All language subtitles for Operation Delta Force 4 - Deep Fault (1999) TubiTv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,829 --> 00:00:31,799 This is Mike Whistlock for Cable News Channel 2 00:00:31,832 --> 00:00:33,734 with breaking news from the Balkans. 3 00:00:33,768 --> 00:00:35,770 We just heard that a U.N. helicopter 4 00:00:35,803 --> 00:00:38,240 bearing captured Serbian general Ratko Gravic, 5 00:00:38,273 --> 00:00:40,308 a war criminal accused of masterminding 6 00:00:40,342 --> 00:00:42,744 the bloody ethnic cleansing campaigns in Kosovo, 7 00:00:42,778 --> 00:00:46,348 is descending towards the mountainous village of Inkonyika. 8 00:01:38,836 --> 00:01:42,339 Gravic, who's been in United Nations custody for two months, 9 00:01:42,372 --> 00:01:43,674 will be returned to his homeland 10 00:01:43,707 --> 00:01:46,376 in exchange for the 10 American seismologists 11 00:01:46,410 --> 00:01:49,546 bound for the Black Sea whose plane was forced to land 12 00:01:49,580 --> 00:01:54,519 by Serbian fighter pilots when it unknowingly crossed into Yugoslav airspace. 13 00:02:02,727 --> 00:02:06,464 It's an extremely controversial move, but the U.N. is optimistic 14 00:02:06,498 --> 00:02:08,633 that Gravic will eventually be recaptured. 15 00:02:08,666 --> 00:02:11,302 We will continue to update you on this amazing story 16 00:02:11,336 --> 00:02:13,538 as more details become available. 17 00:02:25,251 --> 00:02:26,452 I can sense it, Walter. 18 00:02:26,485 --> 00:02:28,721 Those bastards aren't gonna let us go. 19 00:02:28,754 --> 00:02:30,322 Take it easy, Harry. 20 00:02:30,356 --> 00:02:32,356 It's gonna be all right. 21 00:02:44,571 --> 00:02:46,773 Helicopter approaching. Over. 22 00:03:00,887 --> 00:03:04,291 In a few moments, my friends, 23 00:03:04,324 --> 00:03:10,431 you... will help General Gravic and I 24 00:03:10,464 --> 00:03:14,702 demonstrate to the world 25 00:03:14,735 --> 00:03:17,672 that Yugoslavia will let no nation, 26 00:03:17,705 --> 00:03:20,775 not even the United States of America, 27 00:03:20,808 --> 00:03:24,045 interfere with its destiny. 28 00:03:24,078 --> 00:03:26,747 I don't want to die! 29 00:03:26,781 --> 00:03:28,781 Fuck you... 30 00:03:53,709 --> 00:03:56,745 We just got word that Gravic and his U.N. escorts 31 00:03:56,778 --> 00:04:00,817 are approaching General Kisimir Nabizsa, who himself is wanted by the U.N. 32 00:04:00,850 --> 00:04:04,687 for perpetrating atrocities in Kosovo and Bosnia-Herzegovina, 33 00:04:04,721 --> 00:04:09,325 and behind Nabizsa are Dr. Walter Hill and the members of the ill-fated. 34 00:04:09,359 --> 00:04:12,895 Black Sea expedition, who may not even know that their harrowing ordeal 35 00:04:12,929 --> 00:04:14,929 may momentarily be over. 36 00:04:39,056 --> 00:04:41,056 Shoot. 37 00:04:44,528 --> 00:04:45,796 Run! 38 00:04:45,829 --> 00:04:47,907 We've just been informed that shots have been fired. 39 00:04:47,931 --> 00:04:50,835 I repeat, shots have been fired. 40 00:05:12,824 --> 00:05:14,827 Bummer. 41 00:05:20,700 --> 00:05:21,701 Come on! 42 00:05:21,734 --> 00:05:24,804 179 yards. Piece of cake. 43 00:05:28,174 --> 00:05:30,174 Fuck. 44 00:05:37,483 --> 00:05:38,985 Get to the back of the room. 45 00:05:39,019 --> 00:05:42,723 Peters, take the window. 46 00:05:42,756 --> 00:05:44,124 It's okay. 47 00:05:44,157 --> 00:05:45,892 I need you to listen to me. 48 00:05:45,926 --> 00:05:47,060 Listen to him. 49 00:05:47,094 --> 00:05:48,428 Let's just stay calm. 50 00:05:48,462 --> 00:05:49,696 I need you to do as I say, 51 00:05:49,730 --> 00:05:50,731 and I'll get you home. 52 00:05:50,764 --> 00:05:52,764 Now stay out of the way. 53 00:06:10,918 --> 00:06:13,121 Gravic should go down, Cap. 54 00:06:13,154 --> 00:06:15,690 Easy, Mac. That's not in the game plan. 55 00:06:15,723 --> 00:06:17,692 But the game plan didn't take into account 56 00:06:17,725 --> 00:06:19,761 that the scumbag would pull a double cross. 57 00:06:19,794 --> 00:06:23,231 We've got our orders, Mac. 58 00:06:36,912 --> 00:06:40,182 Gravic, U.S. special forces. 59 00:06:40,215 --> 00:06:42,751 Come out with your hands up. 60 00:06:46,922 --> 00:06:49,725 Cap, I got a visual on those reinforcements. 61 00:06:49,758 --> 00:06:51,226 At least 20 on the way. 62 00:06:51,260 --> 00:06:53,797 Acknowledged. Listen up. 63 00:06:53,830 --> 00:06:56,108 AWACS just picked up Serb reinforcements heading our way. 64 00:06:56,132 --> 00:06:58,835 Let's wrap this son of a bitch up. 65 00:07:01,971 --> 00:07:05,842 Gravic! 66 00:07:05,875 --> 00:07:06,843 Gravic! 67 00:07:06,876 --> 00:07:08,745 Right behind you, Cap. 68 00:07:08,778 --> 00:07:10,213 Hutch, you go out back, cover the exits. 69 00:07:10,246 --> 00:07:12,246 You got it, boss. 70 00:07:14,651 --> 00:07:16,651 Gravic! 71 00:07:22,793 --> 00:07:24,793 Jesus. 72 00:07:26,630 --> 00:07:28,630 Damn it. 73 00:07:29,767 --> 00:07:32,069 Stay with me. Stay with me. 74 00:07:35,206 --> 00:07:36,574 Fuck. 75 00:07:36,607 --> 00:07:38,607 Cap. 76 00:07:39,243 --> 00:07:40,945 Peters is gone. 77 00:07:40,978 --> 00:07:42,978 Acknowledged, Doc. 78 00:07:45,884 --> 00:07:47,853 Vickers, outbuilding A. 79 00:07:47,886 --> 00:07:49,588 Give Doc a hand ASAP. 80 00:07:49,621 --> 00:07:51,621 Gravic! 81 00:07:52,824 --> 00:07:54,824 Cap. 82 00:07:59,097 --> 00:08:01,097 Fuck! 83 00:08:02,267 --> 00:08:04,102 Motherfucker! 84 00:08:04,135 --> 00:08:06,638 Doc, Doc, I'm on my way. 85 00:08:09,208 --> 00:08:11,208 Gravic. 86 00:08:12,144 --> 00:08:14,647 The way these assholes are pissing away ammo, 87 00:08:14,680 --> 00:08:16,680 they'll be out in no time. 88 00:08:19,352 --> 00:08:21,020 Fucker! 89 00:08:21,053 --> 00:08:23,053 How you doing, old man? 90 00:08:29,328 --> 00:08:30,863 Mac. 91 00:08:30,897 --> 00:08:32,897 Cover me. 92 00:09:02,430 --> 00:09:04,430 Stay there, Gravic. 93 00:09:20,448 --> 00:09:22,448 Mac! 94 00:09:23,719 --> 00:09:25,719 Mac! 95 00:09:28,190 --> 00:09:29,692 He drew down on you, sir. 96 00:09:29,725 --> 00:09:31,725 It was empty. You knew that. 97 00:09:32,761 --> 00:09:34,761 No, sir, I did not, sir! 98 00:09:41,337 --> 00:09:42,972 Doc, you got one out on the street. 99 00:09:43,005 --> 00:09:44,239 Yeah, I see her. 100 00:09:44,273 --> 00:09:46,273 Get these people out of here. 101 00:09:53,316 --> 00:09:55,885 Don't shoot! Don't shoot! 102 00:09:55,919 --> 00:09:57,454 Let's get him out of here. 103 00:09:57,487 --> 00:09:59,723 Yes, sir. 104 00:10:02,459 --> 00:10:04,194 All right, folks, make it quick. 105 00:10:04,227 --> 00:10:05,362 Make it low. 106 00:10:05,395 --> 00:10:07,395 Ready? Go! 107 00:10:09,366 --> 00:10:11,366 Come on! 108 00:10:15,373 --> 00:10:16,474 Stay back! 109 00:10:16,507 --> 00:10:18,507 Wait! Wait! 110 00:10:19,944 --> 00:10:21,846 How about a grenade? 111 00:10:21,879 --> 00:10:23,879 Cover me. 112 00:10:24,982 --> 00:10:26,484 Hold on. 113 00:10:26,517 --> 00:10:28,419 Okay. 114 00:10:28,452 --> 00:10:32,123 Come on. Come on. Go, go, go! 115 00:10:32,156 --> 00:10:36,794 Come on. Go! Go! Go! Go! Move! 116 00:10:43,101 --> 00:10:44,936 I'm gonna help you, okay? 117 00:10:44,970 --> 00:10:47,272 Come on. Come on. You got to get up. 118 00:10:47,305 --> 00:10:49,741 Come on. Come on. Come on. 119 00:11:17,837 --> 00:11:19,837 Get those people on that chopper. 120 00:11:28,882 --> 00:11:30,918 Go! Go! 121 00:12:00,849 --> 00:12:02,849 Captain. 122 00:12:03,351 --> 00:12:04,486 Captain. 123 00:12:04,519 --> 00:12:06,087 I'm Dr. Hill. 124 00:12:06,121 --> 00:12:08,156 I know who you are, sir. Nice to meet you. 125 00:12:08,189 --> 00:12:10,558 I want to thank you on behalf of my people. 126 00:12:10,592 --> 00:12:12,560 You're welcome. Everybody all right? 127 00:12:12,594 --> 00:12:15,864 They're alive. They'll be fine. 128 00:12:26,342 --> 00:12:29,211 What happened back there, Sergeant? 129 00:12:29,245 --> 00:12:32,014 Nothing. Why, sir? 130 00:12:35,551 --> 00:12:38,087 What's going on? Straight up. 131 00:12:41,490 --> 00:12:43,860 I already told you what happened, Captain. 132 00:12:43,894 --> 00:12:44,628 I don't get it. 133 00:12:44,661 --> 00:12:46,661 You don't get what? 134 00:12:48,565 --> 00:12:50,901 What difference does it make anyway, sir? 135 00:12:52,369 --> 00:12:54,037 If ever there was a piece of shit 136 00:12:54,070 --> 00:12:57,040 that deserved to be smoked... 137 00:12:57,073 --> 00:12:59,073 it was him. 138 00:13:37,649 --> 00:13:39,985 Welcome to Turkmenistan, Mr. Garcia. 139 00:13:40,018 --> 00:13:41,954 I am Boris Vasilev. 140 00:13:41,987 --> 00:13:44,423 It's a pleasure to meet you. 141 00:13:44,456 --> 00:13:46,456 Nikolai... 142 00:13:48,961 --> 00:13:50,961 Vasilev... 143 00:13:54,233 --> 00:13:56,101 You cannot fail me on this. 144 00:13:56,134 --> 00:14:00,974 The most important thing is to obtain the plutonium and bring it to me. 145 00:14:01,007 --> 00:14:03,309 Is that understood? 146 00:14:03,343 --> 00:14:04,444 Yes. 147 00:14:04,477 --> 00:14:06,477 Good. 148 00:14:16,155 --> 00:14:18,191 So what's your problem, Mac? 149 00:14:19,325 --> 00:14:21,661 When are you gonna drop it, Cap? 150 00:14:21,694 --> 00:14:23,496 Look, when I was a kid, 151 00:14:23,529 --> 00:14:26,300 me and buddy of mine, we fell down a storm drain. 152 00:14:31,672 --> 00:14:34,708 I remember when I was falling like that, it was dark. 153 00:14:37,111 --> 00:14:40,114 Feeling like there's this endless, boundless abyss. 154 00:14:40,147 --> 00:14:41,682 And? 155 00:14:41,715 --> 00:14:45,686 Weird thing was, Mac, I loved it. 156 00:14:45,719 --> 00:14:47,988 I loved it. 157 00:14:50,058 --> 00:14:51,559 The adrenaline rush. 158 00:14:51,593 --> 00:14:54,229 I wasn't afraid, Mac. 159 00:14:55,397 --> 00:14:57,397 That's your problem. 160 00:14:58,300 --> 00:15:00,302 You're not afraid anymore. 161 00:15:04,806 --> 00:15:06,274 And what if you are right? 162 00:15:06,308 --> 00:15:08,243 Fear is your armor, Mac. 163 00:15:08,276 --> 00:15:10,078 That's what's gonna keep you alive. 164 00:15:10,111 --> 00:15:12,380 Fuck it, that's what keeps us all alive. 165 00:15:12,414 --> 00:15:14,483 You lose it, who knows what happens. 166 00:15:14,517 --> 00:15:17,753 Maybe I have a little crack in my armor. 167 00:15:20,690 --> 00:15:22,792 Listen, I'm worried about it. 168 00:15:22,825 --> 00:15:24,825 Look. 169 00:15:27,163 --> 00:15:29,163 I'm a soldier. 170 00:15:30,733 --> 00:15:32,768 If I fall out there... 171 00:15:32,802 --> 00:15:34,470 I will make sure that I don't take. 172 00:15:34,503 --> 00:15:40,277 Doc, Hutch, Vickers, or yourself with me, sir. 173 00:15:40,310 --> 00:15:42,579 Man, Cap's got to get off Mac 174 00:15:42,612 --> 00:15:44,047 about that shit already. 175 00:15:44,081 --> 00:15:46,416 Mac screwed up, Vicks. 176 00:15:46,450 --> 00:15:48,485 I'm gonna be watching you, Mac. 177 00:15:48,518 --> 00:15:50,787 Keep the fear. 178 00:15:50,821 --> 00:15:52,756 I know. 179 00:15:52,789 --> 00:15:54,789 Keep the fear. 180 00:15:55,759 --> 00:15:58,228 Let's play. 181 00:15:59,629 --> 00:16:01,064 Missed my target. 182 00:16:01,098 --> 00:16:03,700 179 yards and I blow a window out. 183 00:16:03,734 --> 00:16:05,770 Come on, man, don't worry about that shit. 184 00:16:05,803 --> 00:16:08,306 Hey, don't sugarcoat it, all right? 185 00:16:08,339 --> 00:16:09,807 Think I'm on my way out, Vicks. 186 00:16:09,841 --> 00:16:12,076 No, no. Shut the fuck up, man. 187 00:16:12,110 --> 00:16:13,544 You're the best I've ever seen, all right? 188 00:16:13,578 --> 00:16:15,578 So don't even start with that. 189 00:16:18,716 --> 00:16:20,818 I do know what you're talking about though in a way. 190 00:16:20,852 --> 00:16:22,852 Let me show you something. 191 00:16:24,822 --> 00:16:26,824 What is that? Muscle spasms? 192 00:16:26,858 --> 00:16:29,060 It's a fucking hangover. 193 00:16:30,829 --> 00:16:32,698 I tell you, Hutch, man, I thought I could party, 194 00:16:32,731 --> 00:16:35,434 but Suzanne is at a different level, bro. 195 00:16:35,467 --> 00:16:39,304 Last week we're in Maui and you know it was on. 196 00:16:40,906 --> 00:16:43,475 Only bull in the barn. That must be nice. 197 00:16:45,611 --> 00:16:46,712 Yeah, yeah. 198 00:16:46,745 --> 00:16:48,614 Know what? You're pretty lucky. 199 00:16:48,647 --> 00:16:51,817 You got a girl waiting for you when you come home. 200 00:16:53,685 --> 00:16:55,321 I'll tell you what. 201 00:16:55,355 --> 00:16:58,892 The day you quit is the day I quit. 202 00:16:58,925 --> 00:17:01,728 Grab a couple drafts back at the COMMS, what do you say? 203 00:17:01,761 --> 00:17:04,464 Nope. 204 00:17:04,497 --> 00:17:06,599 Might as well bury me right next to my papa. 205 00:17:06,633 --> 00:17:09,102 It's the only thing I know, Vicks. 206 00:17:15,341 --> 00:17:17,341 It's the only thing we know. 207 00:17:51,780 --> 00:17:53,381 Walter. 208 00:17:53,415 --> 00:17:55,415 Walter! 209 00:17:57,285 --> 00:17:58,286 Yeah? 210 00:17:58,320 --> 00:18:00,320 I don't believe it. 211 00:18:02,958 --> 00:18:04,958 Tim. 212 00:18:05,727 --> 00:18:08,730 Go and get the records from the last few episodes, would you? 213 00:18:17,507 --> 00:18:19,575 This isn't right. 214 00:18:21,777 --> 00:18:23,246 They're the same. 215 00:18:23,279 --> 00:18:25,448 It's not natural. 216 00:18:27,416 --> 00:18:29,418 We have to go public with this. 217 00:18:30,786 --> 00:18:31,854 But Walter, 218 00:18:31,888 --> 00:18:35,893 the confidentiality agreement you signed during Zeus. 219 00:18:35,926 --> 00:18:37,728 You can't go public. 220 00:18:37,761 --> 00:18:39,296 Think of the repercussions. 221 00:18:39,329 --> 00:18:41,398 The hell with the repercussions. 222 00:18:41,431 --> 00:18:43,333 With tens of thousands of lives at stake, 223 00:18:43,367 --> 00:18:45,402 I'm supposed to stay silent? 224 00:18:52,042 --> 00:18:54,042 But what if you're wrong? 225 00:19:00,818 --> 00:19:03,488 You know, Tim... 226 00:19:03,521 --> 00:19:05,521 for once I hope I am wrong. 227 00:19:07,325 --> 00:19:08,860 Good morning, ladies and gentlemen. 228 00:19:08,893 --> 00:19:12,964 It's a restless planet we live on. 229 00:19:12,997 --> 00:19:15,867 Constantly in motion. 230 00:19:15,900 --> 00:19:17,702 Slowly but inexorably 231 00:19:17,735 --> 00:19:20,338 shaping and reshaping itself. 232 00:19:20,371 --> 00:19:22,507 By and large, these changes... 233 00:19:22,540 --> 00:19:24,877 go by unnoticed. 234 00:19:24,910 --> 00:19:27,646 However, occasionally they can be 235 00:19:27,680 --> 00:19:29,682 sudden and quite dramatic. 236 00:19:29,715 --> 00:19:33,752 Witness Kobe, Northridge, Loma Prieta. 237 00:19:33,786 --> 00:19:35,521 Seismologically speaking, 238 00:19:35,554 --> 00:19:37,923 the northern section of the San Andreas Fault 239 00:19:37,957 --> 00:19:41,727 has been quiet since 1989. 240 00:19:41,760 --> 00:19:43,829 Until this week, that is. 241 00:19:43,862 --> 00:19:46,765 Normally, quakes of such minor magnitude 242 00:19:46,799 --> 00:19:48,801 don't justify a press conference. 243 00:19:48,834 --> 00:19:51,338 However, in analyzing the data 244 00:19:51,371 --> 00:19:52,939 generated by these quakes, 245 00:19:52,973 --> 00:19:55,742 my assistant Dr. Timothy Samuels and I 246 00:19:55,775 --> 00:19:57,510 have come to a startling 247 00:19:57,544 --> 00:20:00,347 and rather disturbing conclusion. 248 00:20:00,380 --> 00:20:03,883 Now, I realize that by making this information public 249 00:20:03,917 --> 00:20:07,020 I put at risk my reputation, 250 00:20:07,053 --> 00:20:10,757 my freedom, and quite possibly my life. 251 00:20:10,790 --> 00:20:12,626 However, as a scientist 252 00:20:12,659 --> 00:20:15,463 I feel it is my moral obligation to do so 253 00:20:15,496 --> 00:20:18,766 regardless of the consequences. 254 00:20:18,799 --> 00:20:21,736 Now, this, as we all know too well, 255 00:20:21,769 --> 00:20:23,571 is the San Andreas Fault, 256 00:20:23,604 --> 00:20:26,874 a lengthy fissure running along the convergence zone 257 00:20:26,907 --> 00:20:30,011 of the Pacific and North American plates. 258 00:20:30,044 --> 00:20:33,814 Now, these two plates move past each other 259 00:20:33,848 --> 00:20:36,951 at a rate of approximately two inches per year. 260 00:20:36,984 --> 00:20:38,819 Now, in the past we have seen 261 00:20:38,853 --> 00:20:42,658 that a sudden movement along the San Andreas 262 00:20:42,691 --> 00:20:45,127 can produce a significant seismic event, 263 00:20:45,160 --> 00:20:46,928 which for our purposes today 264 00:20:46,962 --> 00:20:49,831 we will define as an episode 265 00:20:49,865 --> 00:20:52,734 of eight or greater on the Richter scale. 266 00:20:52,768 --> 00:20:54,903 Now, in keeping with the theoretical model 267 00:20:54,936 --> 00:20:57,873 that I helped to create in the 1980s, 268 00:20:57,906 --> 00:21:00,809 the data generated by this week's two tremblers 269 00:21:00,842 --> 00:21:03,679 would indicate that the 31st state of America 270 00:21:03,712 --> 00:21:05,712 may soon experience a... 271 00:23:31,699 --> 00:23:33,699 Cease fire! 272 00:23:39,274 --> 00:23:40,876 Doc, Mac, nice job. 273 00:23:40,909 --> 00:23:43,812 Vickers you're a little slow in sector four. 274 00:23:43,846 --> 00:23:46,548 Hutch, you missed a target in seven. 275 00:23:46,582 --> 00:23:47,983 Where's fucking McKinney? 276 00:23:48,016 --> 00:23:48,984 Stand down, soldier. 277 00:23:49,017 --> 00:23:49,985 It's a fucking drill, McKinney! 278 00:23:50,018 --> 00:23:52,554 Stand down, soldier! 279 00:23:55,123 --> 00:23:56,959 What's this all about, Sergeant? 280 00:23:56,992 --> 00:23:58,160 He's upset, sir, 281 00:23:58,193 --> 00:24:00,964 because he went down so fast. 282 00:24:02,365 --> 00:24:04,267 Jackson, 283 00:24:04,300 --> 00:24:06,970 team three, thanks a lot. 284 00:24:07,003 --> 00:24:07,937 No problem, Captain. 285 00:24:07,971 --> 00:24:10,707 But the next time, we get to be the good guys. 286 00:24:10,740 --> 00:24:12,740 You got it. 287 00:24:13,910 --> 00:24:15,645 Think we got time for another. 288 00:24:15,678 --> 00:24:17,847 No time for practice. 289 00:24:17,881 --> 00:24:19,883 Looks like it's game time. 290 00:24:21,150 --> 00:24:23,853 The man on the right is Boris Vaseliv. 291 00:24:23,887 --> 00:24:27,992 He's the Russian Mafia's top banana in Turkmenistan. 292 00:24:28,025 --> 00:24:30,694 Shaking hands with him is Dr. Olivio Garcia, 293 00:24:30,728 --> 00:24:33,931 a Cuban-American nuclear engineer. 294 00:24:33,964 --> 00:24:38,002 He was on the payroll of the Department of Defense until 1989, 295 00:24:38,035 --> 00:24:39,703 when the top-secret project 296 00:24:39,737 --> 00:24:41,038 he was working on was scrapped. 297 00:24:41,071 --> 00:24:42,973 What was the project, sir? 298 00:24:43,007 --> 00:24:44,942 It was code name Zeus, 299 00:24:44,975 --> 00:24:47,111 and that's all I can tell you about it. 300 00:24:47,144 --> 00:24:48,979 Sir, what was Garcia's business 301 00:24:49,013 --> 00:24:50,348 with the Russian Mafia? 302 00:24:50,382 --> 00:24:52,317 Plutonium. 303 00:24:52,350 --> 00:24:53,852 Weapons-grade plutonium. 304 00:24:53,885 --> 00:24:56,221 There's no shortage of the stuff lying around 305 00:24:56,254 --> 00:24:57,956 in the former Soviet Union. 306 00:24:57,989 --> 00:25:01,026 So Zeus is obviously some crude form of nuke. 307 00:25:01,059 --> 00:25:02,961 When Zeus was scrapped, 308 00:25:02,994 --> 00:25:04,996 Garcia took it personally. 309 00:25:05,030 --> 00:25:06,865 The project had been his life's work. 310 00:25:06,898 --> 00:25:08,934 He made threats against the government, 311 00:25:08,967 --> 00:25:11,770 but before the Department was able to pick him up, 312 00:25:11,803 --> 00:25:13,004 he fled to Cuba. 313 00:25:13,038 --> 00:25:14,739 Does this bastard have the capacity 314 00:25:14,773 --> 00:25:16,409 to launch a nuclear weapon, sir? 315 00:25:16,442 --> 00:25:19,011 Unfortunately, yes. 316 00:25:19,045 --> 00:25:21,747 And that is precisely why 317 00:25:21,781 --> 00:25:24,984 he must be denied access to nuclear material. 318 00:26:08,096 --> 00:26:10,098 Yes, what is it? 319 00:26:12,900 --> 00:26:16,104 Americans? That would be Delta. 320 00:26:35,090 --> 00:26:37,159 It's been a long time. 321 00:26:37,192 --> 00:26:39,192 How are you? 322 00:26:41,096 --> 00:26:42,898 Admiral, you didn't just call me here 323 00:26:42,931 --> 00:26:45,067 to say hello, did you. 324 00:26:46,135 --> 00:26:47,936 You're right. 325 00:26:47,970 --> 00:26:49,238 I called you here 326 00:26:49,271 --> 00:26:52,007 because I wanted to ask your opinion on something. 327 00:26:53,976 --> 00:26:56,413 Who do you think killed Dr. Hill? 328 00:26:58,415 --> 00:26:59,482 The Serbs. 329 00:26:59,516 --> 00:27:01,084 It was payback for Gravic. 330 00:27:01,117 --> 00:27:03,019 That's what the newspaper said. 331 00:27:03,053 --> 00:27:04,988 I'm not so sure. 332 00:27:05,021 --> 00:27:06,990 Dr. Hill called that press conference 333 00:27:07,023 --> 00:27:08,858 because he wanted to reveal something. 334 00:27:08,892 --> 00:27:12,128 Maybe something related to Project Zeus. 335 00:27:12,162 --> 00:27:13,897 Zeus? 336 00:27:13,930 --> 00:27:15,999 But Zeus has been dead forever. 337 00:27:16,032 --> 00:27:17,467 You know that. You were part of it. 338 00:27:17,500 --> 00:27:21,405 So were you and Hill and Dr. Samuels. 339 00:27:21,439 --> 00:27:24,375 What does Samuels think of your conspiracy theory? 340 00:27:24,408 --> 00:27:28,145 I wish I could ask him. He's disappeared. 341 00:27:28,179 --> 00:27:31,882 Maybe... he's your killer. 342 00:27:33,984 --> 00:27:35,984 Sorry. 343 00:27:37,121 --> 00:27:39,090 Well, he's just the only one who knew 344 00:27:39,123 --> 00:27:40,257 what Hill was planning to reveal. 345 00:27:40,291 --> 00:27:42,026 No. 346 00:27:42,059 --> 00:27:44,095 I'm convinced there was someone else. 347 00:27:44,128 --> 00:27:47,199 Someone crucial to the Zeus team. 348 00:27:47,232 --> 00:27:50,068 I think you know who I mean. 349 00:27:50,102 --> 00:27:52,102 You mean Garcia. 350 00:27:53,972 --> 00:27:55,907 I haven't spoken to him in years. 351 00:27:55,941 --> 00:27:58,009 Not since the project was terminated. 352 00:27:58,043 --> 00:28:00,378 You really think he would have Walter killed? 353 00:28:00,412 --> 00:28:02,314 You tell me. 354 00:28:02,347 --> 00:28:03,982 You were... 355 00:28:04,015 --> 00:28:06,518 Well, you knew him better than the rest of us. 356 00:28:06,551 --> 00:28:07,919 Do you really believe 357 00:28:07,953 --> 00:28:10,021 that he would resurrect Project Zeus? 358 00:28:10,055 --> 00:28:12,225 Do you? 359 00:28:12,258 --> 00:28:14,258 Okay. 360 00:28:15,595 --> 00:28:17,029 You know what? 361 00:28:17,063 --> 00:28:19,031 I think it's just the timing of the thing 362 00:28:19,065 --> 00:28:21,100 that's got you thinking this way. 363 00:28:21,134 --> 00:28:22,602 Because you and I both know 364 00:28:22,635 --> 00:28:24,203 what Garcia's first move would be 365 00:28:24,237 --> 00:28:26,439 if he was planning to pick up 366 00:28:26,472 --> 00:28:28,040 where Zeus left off. 367 00:28:28,074 --> 00:28:30,409 But it's not exactly like we can, you know, 368 00:28:30,443 --> 00:28:32,044 just get weapons-grade plutonium 369 00:28:32,078 --> 00:28:34,080 at the corner store. 370 00:28:35,649 --> 00:28:37,451 Very nice talking to you. 371 00:28:37,484 --> 00:28:39,484 Laurie. 372 00:28:42,256 --> 00:28:45,225 Garcia is close to getting 373 00:28:45,259 --> 00:28:48,862 a quantity of plutonium as we speak. 374 00:30:05,709 --> 00:30:07,911 Reload. 375 00:30:11,014 --> 00:30:12,382 Come on. 376 00:30:12,415 --> 00:30:13,583 Reload. 377 00:30:13,617 --> 00:30:16,053 Reload. 378 00:30:16,087 --> 00:30:17,355 Reload. 379 00:30:17,388 --> 00:30:19,388 Come on. 380 00:30:21,192 --> 00:30:23,192 Reload. 381 00:30:32,336 --> 00:30:34,336 Mac. 382 00:30:34,438 --> 00:30:36,438 Get that fear back. 383 00:30:38,643 --> 00:30:40,643 I'm watching you. 384 00:30:41,780 --> 00:30:43,780 Let's go. 385 00:30:47,552 --> 00:30:50,255 Nothing, Cap. It's empty. 386 00:30:50,289 --> 00:30:51,356 Ditto. 387 00:30:51,390 --> 00:30:54,026 No sign of Garcia or Vaseliv. 388 00:30:58,230 --> 00:31:00,232 Rip the goddamn place apart. 389 00:31:03,502 --> 00:31:05,502 I got it. 390 00:31:07,640 --> 00:31:10,610 All right, let's see if I remember a little Russian. 391 00:31:12,111 --> 00:31:13,780 Where's the damn plutonium? 392 00:31:13,813 --> 00:31:15,813 Fuck you, American. 393 00:31:23,289 --> 00:31:24,257 Mac! 394 00:31:24,290 --> 00:31:25,325 Jesus Christ, Mac. 395 00:31:25,358 --> 00:31:26,592 Time's a-wasting. 396 00:31:26,626 --> 00:31:28,127 This son of a bitch knows he's history. 397 00:31:28,161 --> 00:31:29,429 He wants to die. 398 00:31:29,462 --> 00:31:30,698 The only way he's gonna talk 399 00:31:30,731 --> 00:31:32,499 is if he wants something more, like less pain. 400 00:31:32,533 --> 00:31:33,534 Now talk, motherfucker! 401 00:31:33,567 --> 00:31:35,169 Ask him again. 402 00:31:35,202 --> 00:31:37,338 Ask him! 403 00:31:37,371 --> 00:31:40,007 The plutonium, where is it? 404 00:31:43,077 --> 00:31:45,077 Mac. 405 00:31:48,515 --> 00:31:50,515 Trucks. He said trucks. 406 00:31:54,521 --> 00:31:56,358 Train or plane? 407 00:31:56,391 --> 00:31:58,391 Train or plane? 408 00:32:02,130 --> 00:32:03,732 Cap. Cap, he's dead. 409 00:32:03,765 --> 00:32:05,734 Let it go. 410 00:32:05,767 --> 00:32:08,203 That's a real good plan, McKinney. 411 00:32:08,236 --> 00:32:10,205 We're not done with you, asshole. 412 00:32:10,238 --> 00:32:12,238 I said let it go. He's dead. 413 00:32:14,209 --> 00:32:15,443 What's your problem, Doc? 414 00:32:15,477 --> 00:32:17,479 I don't like your tactics, Mac. 415 00:32:17,512 --> 00:32:19,581 Maybe if you let me try to save him 416 00:32:19,614 --> 00:32:21,851 we might have got some more information out of him. 417 00:32:21,884 --> 00:32:23,819 But we'll never know, will we, Mac. 418 00:32:23,853 --> 00:32:25,821 Fuck me. I got 'em. 419 00:32:25,855 --> 00:32:27,757 It's the trucks we passed earlier. 420 00:32:27,790 --> 00:32:30,126 They're splitting up. 421 00:32:30,159 --> 00:32:31,594 Shit. 422 00:32:31,627 --> 00:32:34,163 They must be going to the train and the plane. 423 00:32:34,196 --> 00:32:35,664 But which one's got the goods? 424 00:32:35,698 --> 00:32:37,166 Who the hell knows? 425 00:32:37,199 --> 00:32:39,199 Maybe both. 426 00:32:40,770 --> 00:32:41,837 Mac, Hutch, Doc. 427 00:32:41,871 --> 00:32:43,871 Come on. 428 00:33:16,908 --> 00:33:19,210 We got to split up. Now! 429 00:35:51,435 --> 00:35:52,569 Fuck! 430 00:35:52,603 --> 00:35:54,603 You got to be kidding me. 431 00:35:57,007 --> 00:35:58,075 Wonderful. 432 00:35:58,108 --> 00:36:00,108 Now what? 433 00:36:00,744 --> 00:36:03,280 Here's our answer. 434 00:36:08,052 --> 00:36:08,886 Get out. 435 00:36:08,920 --> 00:36:10,989 Just keep it cool, nobody gets hurt. 436 00:36:11,022 --> 00:36:13,022 Go, go, go, go, go. 437 00:36:49,028 --> 00:36:50,829 Mac, you come with me. 438 00:36:50,863 --> 00:36:52,831 You guys get to the train station ASAP. 439 00:36:52,865 --> 00:36:54,833 You got any suggestions how? 440 00:36:54,867 --> 00:36:55,968 I don't care how. Just get there. 441 00:36:56,001 --> 00:36:58,001 Okay, Cap. 442 00:37:36,077 --> 00:37:38,077 Come on! 443 00:38:08,577 --> 00:38:10,577 Look, look, look, look! 444 00:39:40,339 --> 00:39:42,339 Get out! Get out of the car now! 445 00:40:06,066 --> 00:40:08,134 Do you believe this shit, Cap? 446 00:40:08,168 --> 00:40:10,971 Right now I'd believe anything. 447 00:40:11,004 --> 00:40:12,806 Think we have an option? 448 00:40:12,839 --> 00:40:14,174 Nope. 449 00:40:14,207 --> 00:40:16,176 I didn't think so. 450 00:40:16,209 --> 00:40:18,209 Let's go. 451 00:40:23,317 --> 00:40:24,318 Shit. 452 00:40:24,352 --> 00:40:25,620 It's already underway. 453 00:40:25,653 --> 00:40:26,954 Maybe. 454 00:40:26,988 --> 00:40:28,956 That's gonna be one hell of a short trip. 455 00:40:28,990 --> 00:40:30,291 You got something, Hutch? 456 00:40:30,324 --> 00:40:33,160 Hey, I'm working on it, all right? 457 00:40:35,096 --> 00:40:37,732 Yeah, well you better come up with something fast. 458 00:40:37,765 --> 00:40:41,002 First we've got to get ahead of it. 459 00:40:41,035 --> 00:40:43,739 Yeah? No shit. Then what? 460 00:40:51,146 --> 00:40:53,081 Vick, Doc, you take that switch 461 00:40:53,115 --> 00:40:55,150 and make the train go to the right. 462 00:40:55,183 --> 00:40:57,719 You keep it in the yard, I'll figure out a way to stop it. 463 00:41:06,763 --> 00:41:08,763 Get it up. 464 00:41:14,137 --> 00:41:16,039 Doc. Yeah? 465 00:41:16,072 --> 00:41:17,941 It's stuck. Relax. 466 00:41:17,974 --> 00:41:19,974 Ready? Go! 467 00:41:49,873 --> 00:41:51,873 The son of a bitch. 468 00:44:10,220 --> 00:44:12,355 You slowing down, kid? 469 00:44:12,388 --> 00:44:15,024 Got to make someone look good, Doc, especially old men. 470 00:44:33,077 --> 00:44:35,077 Fuck! 471 00:44:45,122 --> 00:44:47,122 Son of a bitch. 472 00:45:05,043 --> 00:45:07,043 Fuck this. 473 00:45:08,480 --> 00:45:09,881 Team 2 to Team 1. 474 00:45:09,915 --> 00:45:11,917 There is no package. 475 00:46:25,026 --> 00:46:27,028 You feel the fear, Cap? 476 00:46:27,061 --> 00:46:28,630 You bet I do, Mac. 477 00:46:28,663 --> 00:46:31,165 That's what's gonna keep us alive. 478 00:46:32,601 --> 00:46:35,271 Team 1 to Team 2. Do you copy? Over. 479 00:46:37,039 --> 00:46:39,642 Team 1 to Team 2. Do you copy? Over. 480 00:46:39,675 --> 00:46:42,011 Where the hell are they? 481 00:46:43,045 --> 00:46:44,613 Shit. Shit. 482 00:46:44,647 --> 00:46:47,049 It's just you and me, Mac. 483 00:46:48,083 --> 00:46:50,083 Move it. 484 00:47:08,138 --> 00:47:10,138 Go. 485 00:47:18,248 --> 00:47:20,250 Mac, that stunt you pulled at the chalet, 486 00:47:20,283 --> 00:47:22,253 what were you thinking, man? 487 00:47:22,286 --> 00:47:25,189 Probably the same thing you're thinking right now. 488 00:47:25,222 --> 00:47:27,124 Yeah? What's that? 489 00:47:27,158 --> 00:47:29,593 It's the rush, Cap. The adrenaline rush. 490 00:47:29,627 --> 00:47:31,062 Walking the line, you know? 491 00:47:31,095 --> 00:47:33,464 No danger, no life. 492 00:47:45,843 --> 00:47:47,843 Go. 493 00:47:49,781 --> 00:47:51,781 Fuck. 494 00:47:54,419 --> 00:47:56,221 Now we just hop in this puppy 495 00:47:56,254 --> 00:47:57,422 and drive it away. 496 00:47:57,456 --> 00:47:58,724 Good plan, Mac. 497 00:47:58,757 --> 00:48:00,757 Ready? Go! 498 00:48:14,674 --> 00:48:16,809 Some plan, Mac. Nice fucking plan. 499 00:48:16,843 --> 00:48:18,478 You think of that yourself? 500 00:48:18,511 --> 00:48:19,545 No problem, Cap. 501 00:48:19,579 --> 00:48:21,781 We got 'em right where we want 'em. 502 00:49:06,694 --> 00:49:08,694 Damn it! 503 00:49:18,339 --> 00:49:20,542 I'm sick of this shit. 504 00:49:20,575 --> 00:49:21,676 That makes two of us. 505 00:49:21,709 --> 00:49:25,280 You distract 'em, Mac. Move, move, move! 506 00:49:52,241 --> 00:49:55,278 Good afternoon, ladies! 507 00:50:58,677 --> 00:51:00,012 All right, Mac. Get that truck. 508 00:51:00,045 --> 00:51:02,281 Take it out, but remember that plutonium, Mac. 509 00:51:02,314 --> 00:51:04,314 Okay. 510 00:51:14,861 --> 00:51:16,462 Okay, okay, fire one. 511 00:51:16,496 --> 00:51:18,831 Okay, take it, take it. 512 00:51:18,865 --> 00:51:20,865 Fire! 513 00:51:30,076 --> 00:51:33,247 Fire two! Fire! 514 00:51:36,750 --> 00:51:37,818 I got him, Mac. 515 00:51:37,851 --> 00:51:40,654 I'm gonna try and cut him off here, Mac. Hold on. 516 00:51:56,570 --> 00:51:58,570 Fire! 517 00:51:59,808 --> 00:52:03,311 Nice shot, Mac. You got 'em. 518 00:52:26,035 --> 00:52:28,035 Cover! 519 00:52:28,871 --> 00:52:30,871 Go, go, go! 520 00:53:01,538 --> 00:53:03,538 Let's get that motherfucker. 521 00:53:31,436 --> 00:53:33,436 Shit. 522 00:53:40,779 --> 00:53:42,779 Shit. 523 00:53:55,027 --> 00:53:56,829 It is not my problem 524 00:53:56,862 --> 00:53:58,664 that your men are being killed. 525 00:53:58,697 --> 00:54:01,200 Death is irrelevant, but what is relevant 526 00:54:01,233 --> 00:54:04,437 is the location of my plutonium. 527 00:54:04,471 --> 00:54:06,471 Yes, the location. 528 00:54:07,140 --> 00:54:09,709 Yeah, good. 529 00:54:11,745 --> 00:54:13,745 Enter. 530 00:54:24,224 --> 00:54:26,224 Ten-hut! 531 00:54:28,195 --> 00:54:30,064 Glad you all got back safely. 532 00:54:30,097 --> 00:54:33,167 Gentlemen, I'd like a word with your captain. 533 00:54:33,200 --> 00:54:35,200 Would you wait outside? 534 00:54:45,079 --> 00:54:46,947 What's on your mind, Captain? 535 00:54:46,981 --> 00:54:48,048 Turkmenistan, sir. 536 00:54:48,082 --> 00:54:50,651 Operation Snowdrop. 537 00:54:50,684 --> 00:54:51,952 What about it? 538 00:54:51,986 --> 00:54:53,622 With all due respect, sir, 539 00:54:53,655 --> 00:54:55,891 if we just had a little more information, 540 00:54:55,924 --> 00:54:57,559 maybe about this Project Zeus... 541 00:54:57,592 --> 00:55:00,128 I assure you, Captain, Zeus was not a factor. 542 00:55:00,162 --> 00:55:01,997 Then it must have been the intelligence, sir. 543 00:55:02,030 --> 00:55:04,599 There was no way we were gonna make that chalet on time. 544 00:55:04,633 --> 00:55:06,568 Enemy capacities were grossly underestimated. 545 00:55:06,601 --> 00:55:08,036 We walked into a freaking war zone. 546 00:55:08,069 --> 00:55:10,038 So the intelligence was less than perfect. 547 00:55:10,071 --> 00:55:11,139 Less than perfect? 548 00:55:11,173 --> 00:55:12,474 Goddamn it, Skip! 549 00:55:12,507 --> 00:55:15,052 You've been at this job long enough to know that no intelligence... 550 00:55:15,076 --> 00:55:16,978 kind of intelligence that brought us in there 551 00:55:17,012 --> 00:55:19,549 with our dick in our hand and they came with tanks. 552 00:55:19,582 --> 00:55:21,582 We should be dead! 553 00:55:25,321 --> 00:55:27,723 Been together for a long time. 554 00:55:30,159 --> 00:55:32,159 So I'm asking you... 555 00:55:34,564 --> 00:55:36,065 I can't tell you, Skip. 556 00:55:36,098 --> 00:55:38,701 That's bullshit, and we both know it's bullshit. 557 00:55:41,337 --> 00:55:43,337 Skip. 558 00:55:44,174 --> 00:55:46,210 I'm working this one on my own. 559 00:55:46,243 --> 00:55:49,213 I don't have any official backing. 560 00:55:49,246 --> 00:55:51,582 I need your help. 561 00:55:55,352 --> 00:55:56,653 Why? 562 00:55:56,687 --> 00:55:59,690 If this mission fails, 563 00:55:59,723 --> 00:56:04,127 yours, mine, anyone's worst nightmare. 564 00:56:09,667 --> 00:56:11,870 What's Garcia up to, sir? 565 00:56:15,139 --> 00:56:17,609 The plane carrying his plutonium came down 566 00:56:17,642 --> 00:56:21,145 somewhere near or on Edelbrand Island. 567 00:56:21,179 --> 00:56:23,081 Isn't that off the coast of Oregon? 568 00:56:23,114 --> 00:56:25,950 Volcanic. Uninhabited. 569 00:56:25,984 --> 00:56:29,120 Aside from an occasional scientific expedition, it's deserted. 570 00:56:29,153 --> 00:56:31,155 What do you need from us, sir? 571 00:56:31,189 --> 00:56:34,126 I want you to go in, find the plutonium, and get the hell out. 572 00:56:34,159 --> 00:56:36,095 I'll send in a special hazmat team to retrieve it. 573 00:56:36,128 --> 00:56:38,964 And I want you to take someone along. 574 00:56:38,998 --> 00:56:40,633 Who's that, sir? 575 00:56:40,666 --> 00:56:41,901 Send in Ms. Granger. 576 00:56:41,934 --> 00:56:43,934 Who? 577 00:56:46,238 --> 00:56:48,238 Laurie. 578 00:56:51,076 --> 00:56:53,879 I'd like you to meet Captain Lang. 579 00:56:53,913 --> 00:56:57,216 Captain Lang, Miss Laurie Granger. 580 00:56:57,249 --> 00:56:59,853 Laurie's familiar with the island. 581 00:56:59,886 --> 00:57:01,855 She's made several expeditions there. 582 00:57:01,888 --> 00:57:04,057 Pleasure to meet you, Captain. 583 00:57:06,126 --> 00:57:07,360 When do we leave, sir. 584 00:57:07,394 --> 00:57:09,696 Immediately. You can be goddamn sure 585 00:57:09,729 --> 00:57:12,832 that Garcia will be organizing his own search for the plutonium. 586 00:57:12,866 --> 00:57:14,868 I don't know what you're gonna find there, 587 00:57:14,901 --> 00:57:16,901 but good luck. 588 00:57:18,738 --> 00:57:20,738 Thank you, sir. 589 00:57:27,315 --> 00:57:28,816 Miss Granger. 590 00:57:28,849 --> 00:57:29,817 What? 591 00:57:29,850 --> 00:57:31,085 Are you coming? 592 00:57:31,118 --> 00:57:33,118 Yes. 593 00:58:33,082 --> 00:58:36,786 That... will be the cavalry, Doctor. 594 00:58:38,489 --> 00:58:42,092 Not exactly the most optimum amount of time 595 00:58:42,126 --> 00:58:45,796 to ready the warhead or to deal with Henshaw, 596 00:58:45,829 --> 00:58:47,829 but we'll make due. 597 00:58:48,832 --> 00:58:51,135 What are you talking about, Dr. Garcia? 598 00:58:53,137 --> 00:58:55,339 That's right. You didn't know. 599 00:58:58,142 --> 00:59:01,178 And you probably thought that this would never happen. 600 00:59:01,211 --> 00:59:03,211 Dr. Samuels, I did it. 601 00:59:04,549 --> 00:59:07,152 With the plutonium. 602 00:59:07,185 --> 00:59:08,820 Plutonium? 603 00:59:08,853 --> 00:59:09,888 Yeah. 604 00:59:09,921 --> 00:59:11,489 My God, man. 605 00:59:11,523 --> 00:59:13,858 Do you realize what you're doing? 606 00:59:16,061 --> 00:59:17,862 Do I know what I'm doing? 607 00:59:17,896 --> 00:59:19,230 I'm fulfilling my dreams, 608 00:59:19,264 --> 00:59:21,766 and absolutely nothing is gonna stop me. 609 00:59:21,800 --> 00:59:23,802 Excuse me, Doctor. 610 00:59:27,105 --> 00:59:30,176 And at the moment of detonation, my dear friend, 611 00:59:30,209 --> 00:59:32,144 it will be my completion. 612 00:59:32,178 --> 00:59:36,215 A work of genius. Look at it! Look at it. 613 00:59:47,393 --> 00:59:50,496 Thirty minutes and we'll be off this island. 614 00:59:50,529 --> 00:59:52,498 You know, a funny thing happened to me 615 00:59:52,531 --> 00:59:55,368 when I moved to America, Dr. Samuels. 616 00:59:57,571 --> 00:59:59,571 I became an American. 617 01:00:00,907 --> 01:00:02,109 Quite. 618 01:00:02,142 --> 01:00:07,214 I was successful, prosperous. 619 01:00:07,247 --> 01:00:10,283 God, I was, I was like a child, 620 01:00:10,317 --> 01:00:12,317 full of dreams. 621 01:00:27,068 --> 01:00:30,338 Until the government, the American government, 622 01:00:30,371 --> 01:00:33,141 the President, no less, 623 01:00:33,174 --> 01:00:37,845 imposed an embargo on me and my work. 624 01:00:39,213 --> 01:00:40,248 Slapping me down like a dog 625 01:00:40,281 --> 01:00:42,383 before they could ever realize my full potential. 626 01:00:42,416 --> 01:00:47,256 Dr. Samuels, my situation, it... 627 01:00:47,289 --> 01:00:49,291 it mirrored that of Cuba's. 628 01:00:51,360 --> 01:00:53,095 I started feeling 629 01:00:53,128 --> 01:00:56,431 what Cuba as a nation had felt for years, 630 01:00:56,465 --> 01:01:00,002 and I knew exactly, I knew exactly then 631 01:01:00,035 --> 01:01:02,035 what I wanted to do. 632 01:01:03,272 --> 01:01:05,374 I wanted to strike back at the oppressors, 633 01:01:05,407 --> 01:01:07,407 the extinguishers of dreams. 634 01:01:10,480 --> 01:01:12,480 And at long last... 635 01:01:15,285 --> 01:01:17,320 that's exactly what I'm doing. 636 01:01:17,353 --> 01:01:20,423 But you're a scientist, not a murderer. 637 01:01:20,456 --> 01:01:24,594 This is science, Dr. Samuels. 638 01:01:24,627 --> 01:01:28,331 It's a triumph of man over nature. 639 01:01:40,644 --> 01:01:43,480 I think now is a good time to tell us what you know. 640 01:01:44,481 --> 01:01:46,016 Come on. 641 01:01:46,050 --> 01:01:48,094 You've got something to do with Project Zeus, right? 642 01:01:48,118 --> 01:01:51,188 I'm only here to help facilitate 643 01:01:51,222 --> 01:01:53,090 your search for the plutonium. 644 01:01:53,123 --> 01:01:54,158 Yeah, right, lady. 645 01:01:54,191 --> 01:01:56,327 Here we go flying blind again into another mission. 646 01:01:56,360 --> 01:01:58,028 This is a bunch of bullshit. 647 01:01:58,062 --> 01:01:59,231 If she's not here to help us, 648 01:01:59,264 --> 01:02:01,233 what the fuck is she doing here? 649 01:02:01,266 --> 01:02:03,301 Why don't you guys get off my back? 650 01:02:03,335 --> 01:02:05,170 You know, I'll do my job if you do yours. 651 01:02:05,203 --> 01:02:06,438 How's that? 652 01:02:06,471 --> 01:02:08,173 Don't worry about us, lady. 653 01:02:08,206 --> 01:02:10,108 We get the job done whatever it takes. 654 01:02:10,141 --> 01:02:12,141 How's that? Stand down, Mac. 655 01:02:16,147 --> 01:02:17,616 Come on, come on, come on, come on. 656 01:02:17,649 --> 01:02:19,649 Shit. 657 01:02:39,405 --> 01:02:41,405 My God. 658 01:02:46,679 --> 01:02:48,679 What the fuck is that? 659 01:02:54,221 --> 01:02:55,589 He's really doing it. 660 01:02:55,622 --> 01:02:57,724 Doing what? What's he doing? 661 01:02:57,758 --> 01:03:01,261 What the fuck, is he trying to trigger some sort of volcano or some shit? 662 01:03:03,697 --> 01:03:04,731 Look, guys... 663 01:03:04,765 --> 01:03:07,701 the goal of Project Zeus was to study the feasibility 664 01:03:07,734 --> 01:03:10,103 of using nuclear explosions. 665 01:03:10,137 --> 01:03:11,371 To do what? 666 01:03:11,405 --> 01:03:14,042 To trigger earthquakes. 667 01:03:14,075 --> 01:03:15,243 Jesus. 668 01:03:15,276 --> 01:03:18,246 Our tax dollars at work. 669 01:03:18,279 --> 01:03:20,315 That's what Zeus was about? 670 01:03:20,348 --> 01:03:21,783 What's wrong with you fucking people? 671 01:03:21,816 --> 01:03:22,784 Are you nuts? 672 01:03:22,817 --> 01:03:23,618 Easy, Doc. 673 01:03:23,651 --> 01:03:25,486 Yeah, one giant leap for mankind. 674 01:03:25,520 --> 01:03:27,789 Look, we can hash out morality issues later. 675 01:03:27,822 --> 01:03:30,091 Yeah, what the fuck we gonna do now? 676 01:03:31,626 --> 01:03:33,561 I always knew this was possible. 677 01:03:33,594 --> 01:03:37,131 I just... I never thought that he would actually go through with it. 678 01:03:37,165 --> 01:03:39,335 Let's move out. 679 01:05:28,815 --> 01:05:30,850 Cap, do you see that man right there? 680 01:05:33,619 --> 01:05:34,921 Yeah, I see him. 681 01:05:34,954 --> 01:05:36,656 That's Timothy Samuels. 682 01:05:36,689 --> 01:05:38,689 It's Dr. Hill's protégé. 683 01:05:40,226 --> 01:05:42,226 We need to talk to him. 684 01:06:11,459 --> 01:06:14,395 Shh! Sergeant Sparks, Delta Force. 685 01:06:16,297 --> 01:06:18,867 You're too late. It's too late! 686 01:06:18,900 --> 01:06:20,368 What do you mean it's too late? 687 01:06:20,401 --> 01:06:21,469 It's Zeus! 688 01:06:21,503 --> 01:06:25,573 This volcano on a feeder fault to the San Andreas. 689 01:06:25,607 --> 01:06:29,244 He's armed the missile. It's a doomsday device. 690 01:06:29,277 --> 01:06:30,845 It can't be stopped. 691 01:06:30,879 --> 01:06:33,381 Not even by Garcia. 692 01:06:33,414 --> 01:06:36,418 Projected magnitude, 9.3. 693 01:06:36,452 --> 01:06:38,420 Jesus, man. 694 01:06:38,454 --> 01:06:39,188 Cap, did you hear that? 695 01:06:39,221 --> 01:06:41,490 9.3 earthquake, San Andreas Fault. 696 01:06:41,524 --> 01:06:43,759 9.3. 697 01:06:43,792 --> 01:06:46,262 There goes California and everything else. 698 01:06:54,803 --> 01:06:56,803 Okay? 699 01:06:57,406 --> 01:06:59,406 Hello, Olivio. 700 01:07:05,682 --> 01:07:07,682 Laurie. 701 01:07:11,354 --> 01:07:12,489 My dear, sweet Laurie. 702 01:07:12,522 --> 01:07:15,292 It's not that I'm not glad to see you, 703 01:07:15,325 --> 01:07:17,427 but what the fuck are you doing? 704 01:07:17,460 --> 01:07:18,728 I've come to help you. 705 01:07:18,762 --> 01:07:21,331 You've come to help me. 706 01:07:22,532 --> 01:07:24,835 Just like you did when the Americans aborted Zeus? 707 01:07:24,869 --> 01:07:28,973 You left me when I needed you the most. 708 01:07:29,006 --> 01:07:31,742 No, Olivio. You left me, remember? 709 01:07:33,878 --> 01:07:35,479 It's not too late. 710 01:07:35,513 --> 01:07:37,415 You could stop all of this. 711 01:07:37,448 --> 01:07:39,717 What about my country? What about the Cuban people? 712 01:07:39,750 --> 01:07:41,986 Your country? The Cuban people? 713 01:07:42,019 --> 01:07:42,987 That's right. 714 01:07:43,020 --> 01:07:45,356 This isn't about Cuba. This is about revenge. 715 01:07:45,389 --> 01:07:46,724 You and I both know that. 716 01:07:46,757 --> 01:07:48,693 I know that Zeus was your baby, okay? 717 01:07:48,726 --> 01:07:49,828 I know that. 718 01:07:49,861 --> 01:07:51,630 I'm really fucking sorry. 719 01:07:51,663 --> 01:07:53,298 When the Americans doubted you 720 01:07:53,332 --> 01:07:56,335 and they terminated it, you felt cheated. 721 01:07:56,368 --> 01:07:57,536 So did I. 722 01:07:57,569 --> 01:07:59,404 They robbed you. 723 01:07:59,438 --> 01:08:00,973 They robbed you of your place in history, 724 01:08:01,006 --> 01:08:02,307 your Nobel Peace Prize, 725 01:08:02,341 --> 01:08:04,776 your fucking Time magazine cover. 726 01:08:04,810 --> 01:08:06,345 I'm sorry about that. 727 01:08:06,378 --> 01:08:08,513 Would you fucking look at me please? 728 01:08:10,449 --> 01:08:11,850 I loved you. 729 01:08:11,883 --> 01:08:15,855 And I know you better than anybody's ever known you in your entire life. 730 01:08:15,888 --> 01:08:18,324 You're not gonna sacrifice the lives 731 01:08:18,358 --> 01:08:20,436 of millions and millions of people to soothe your own wounded pride. 732 01:08:20,460 --> 01:08:21,661 You're not gonna do it. 733 01:08:21,694 --> 01:08:22,762 He lied to me. 734 01:08:22,795 --> 01:08:24,497 I never thought he'd get plutonium. 735 01:08:24,530 --> 01:08:25,665 Hoped someone, anyone... 736 01:08:25,698 --> 01:08:27,767 Look, listen, Doc, we're here now. 737 01:08:27,800 --> 01:08:29,435 There's got to be something we can do. 738 01:08:29,469 --> 01:08:32,772 No. He's armed a missile. It's too late. 739 01:08:32,805 --> 01:08:34,440 How much time do we have? 740 01:08:34,474 --> 01:08:35,875 I don't know. 741 01:08:35,908 --> 01:08:37,977 Half an hour? Maybe less. 742 01:08:38,011 --> 01:08:40,011 Only he knows. 743 01:08:42,983 --> 01:08:45,419 An impressive strategy. 744 01:08:45,452 --> 01:08:48,856 And valiantly executed. 745 01:08:48,889 --> 01:08:50,889 But you are quite wrong. 746 01:08:57,765 --> 01:08:59,765 Whoa, buddy! 747 01:09:00,401 --> 01:09:02,401 Fuck! 748 01:09:05,106 --> 01:09:06,841 Fuck, where's she gone? 749 01:09:06,875 --> 01:09:08,877 I suppose that's Santa Claus 750 01:09:08,910 --> 01:09:10,445 bearing me gifts. 751 01:09:10,478 --> 01:09:14,683 While you stand here and spin your web of lies, 752 01:09:14,716 --> 01:09:16,751 your allies seek out to destroy me? 753 01:09:16,785 --> 01:09:19,487 You, you, you, go! 754 01:09:19,521 --> 01:09:21,521 Sí. Go! Go! 755 01:09:25,160 --> 01:09:26,995 Come on, get him up. Hurry up. Hurry up. 756 01:09:27,028 --> 01:09:27,996 Sparks, hurry up. 757 01:09:28,029 --> 01:09:29,130 No, give me a second, Cap. 758 01:09:29,164 --> 01:09:29,965 Listen, man, think. 759 01:09:29,999 --> 01:09:31,834 There's got to be something we can do. 760 01:09:31,867 --> 01:09:34,136 Now, where's the missile? How are they gonna launch it? 761 01:09:34,170 --> 01:09:36,170 Wait a minute. 762 01:09:37,740 --> 01:09:39,842 I heard him mention a mercury switch. 763 01:09:39,875 --> 01:09:42,712 Hold on, Cap. We may have something. 764 01:09:42,745 --> 01:09:45,448 If you can find that, you may have a chance. 765 01:09:45,481 --> 01:09:49,151 But a strong jolt will start the ignition sequence. 766 01:09:49,185 --> 01:09:50,586 You understand? 767 01:09:50,619 --> 01:09:52,054 Yeah, yeah, I got it. 768 01:09:52,088 --> 01:09:53,856 Cap, get me out of here. 769 01:09:53,889 --> 01:09:55,726 Get yourself out of here, Doc. 770 01:09:55,759 --> 01:09:57,759 Then pray. 771 01:10:08,638 --> 01:10:11,408 You promised we'd be released. 772 01:10:15,045 --> 01:10:17,981 And you are absolutely correct, Doctor. 773 01:10:19,817 --> 01:10:21,817 You have really lost it. 774 01:10:26,524 --> 01:10:27,759 Now you're released. 775 01:10:27,792 --> 01:10:30,461 And so are you. 776 01:10:30,495 --> 01:10:32,495 Take her to the surface. 777 01:10:37,502 --> 01:10:39,502 You want a war? 778 01:10:41,706 --> 01:10:44,175 I am going to give you fucking Armageddon. 779 01:11:04,229 --> 01:11:06,229 Come on! 780 01:11:08,100 --> 01:11:10,537 Go! Go to the top of the stairs. Go! 781 01:12:07,696 --> 01:12:09,297 Shit. 782 01:12:09,331 --> 01:12:10,699 We're here. 783 01:12:10,732 --> 01:12:12,267 We got to be there. 784 01:12:12,300 --> 01:12:13,802 With that big machine, man, 785 01:12:13,835 --> 01:12:15,835 we may never make it, Cap. 786 01:12:18,173 --> 01:12:19,341 Please, boss. 787 01:12:19,374 --> 01:12:21,374 Give it a shot. 788 01:12:26,015 --> 01:12:28,317 Bunch of fucking lies. 789 01:12:28,351 --> 01:12:29,819 All lies, baby. 790 01:12:29,852 --> 01:12:30,987 This is a big fucking con. 791 01:12:31,020 --> 01:12:33,089 Suzanna, everything. 792 01:12:33,122 --> 01:12:34,190 A bunch of fucking lies. 793 01:12:34,223 --> 01:12:37,059 Listen to me. We don't have time for that shit. 794 01:12:41,864 --> 01:12:44,600 I got time for that shit. 795 01:12:44,634 --> 01:12:47,603 Motherfucking lies, motherfucker. 796 01:12:47,637 --> 01:12:49,637 Motherfucking lies. 797 01:13:00,217 --> 01:13:02,286 No more lies. 798 01:13:11,194 --> 01:13:13,931 So what's Plan B, Cap? 799 01:13:13,964 --> 01:13:15,400 There is no Plan B. 800 01:13:15,433 --> 01:13:17,433 That's comforting. 801 01:13:23,174 --> 01:13:24,676 Peace. 802 01:13:24,709 --> 01:13:26,709 Vickers! 803 01:13:27,679 --> 01:13:29,679 No! 804 01:13:36,120 --> 01:13:38,656 Vick, no. No! 805 01:13:38,690 --> 01:13:40,690 Vick! 806 01:13:50,102 --> 01:13:52,102 Vick! 807 01:14:05,785 --> 01:14:07,887 This is all I am. 808 01:14:12,292 --> 01:14:14,292 All I am. 809 01:14:24,738 --> 01:14:25,972 Baby, 810 01:14:26,006 --> 01:14:28,006 it's the only thing we know. 811 01:14:31,345 --> 01:14:33,345 It's the only thing we know. 812 01:14:43,324 --> 01:14:45,324 Move out. 813 01:16:08,178 --> 01:16:10,178 Grenade! 814 01:16:14,352 --> 01:16:15,887 Cap, can you hear me? 815 01:16:15,920 --> 01:16:18,156 Cap, can you hear anything? 816 01:16:18,189 --> 01:16:20,525 Gonna have nightmares of this place. 817 01:16:45,017 --> 01:16:46,385 We're stuck, Hutch. 818 01:16:46,418 --> 01:16:48,418 No way up, no way down. 819 01:16:51,390 --> 01:16:53,926 Christ, we're sitting ducks. 820 01:16:58,297 --> 01:17:00,065 Doc. 821 01:17:00,099 --> 01:17:02,135 Let's take the express lane to the control room. 822 01:17:04,604 --> 01:17:06,604 Follow my lead, Doc. 823 01:17:09,309 --> 01:17:11,309 Go! 824 01:17:19,586 --> 01:17:21,586 Fuck! 825 01:17:36,404 --> 01:17:38,404 Mac, we have 14 minutes. 826 01:17:44,445 --> 01:17:47,381 Die, you motherfuckers! 827 01:18:05,300 --> 01:18:07,300 Jesus Christ. 828 01:18:13,442 --> 01:18:14,509 Hutch, Doc. 829 01:18:14,543 --> 01:18:16,446 We've located the missile. 830 01:18:16,479 --> 01:18:18,948 I don't know, Cap. We're in deep shit here. 831 01:18:18,982 --> 01:18:20,450 Can you trace your route back 832 01:18:20,483 --> 01:18:22,318 and give us a hand? 833 01:18:22,352 --> 01:18:24,487 No, that's a negative, Cap. 834 01:18:24,520 --> 01:18:26,422 Feels like a fucking maze. 835 01:18:26,456 --> 01:18:27,657 Hutch is hit. 836 01:18:27,690 --> 01:18:29,690 We got to find another way back. 837 01:18:56,420 --> 01:18:58,420 Little lower, Cap. 838 01:19:07,332 --> 01:19:09,401 To the left, Cap! Lower! 839 01:19:09,434 --> 01:19:11,434 Yeah, I heard you. 840 01:19:20,712 --> 01:19:23,315 Okay, that's good! Cap, good. 841 01:19:25,684 --> 01:19:28,053 You know what you're doing down there, Mac? 842 01:19:28,086 --> 01:19:30,489 Trying to save the freaking world. 843 01:19:30,523 --> 01:19:31,691 What? 844 01:19:31,724 --> 01:19:35,094 It's got a mercury switch, Cap. 845 01:19:35,127 --> 01:19:37,196 Got to disable the switch. 846 01:19:39,832 --> 01:19:41,434 Fuck! 847 01:19:41,467 --> 01:19:42,735 What do you think? 848 01:19:42,768 --> 01:19:44,337 We got to get through that door. 849 01:19:44,370 --> 01:19:45,805 All right. All right. 850 01:19:45,838 --> 01:19:49,175 Fine. You cover me, all right? 851 01:19:49,208 --> 01:19:51,208 Now! 852 01:19:58,852 --> 01:20:01,054 Fuck, I missed him, Doc. 853 01:20:10,464 --> 01:20:12,165 Goddamn it. 854 01:20:12,199 --> 01:20:14,199 Doc? 855 01:20:16,103 --> 01:20:18,103 Doc. 856 01:20:21,542 --> 01:20:23,542 Come on. 857 01:20:26,347 --> 01:20:28,549 What happened? 858 01:20:28,583 --> 01:20:30,618 I don't know. 859 01:20:30,651 --> 01:20:32,353 We got to get you out of here. 860 01:20:32,387 --> 01:20:35,189 Come on. No! No, Hutch. 861 01:20:35,223 --> 01:20:37,223 No. 862 01:20:37,658 --> 01:20:39,658 Shit. 863 01:20:43,831 --> 01:20:45,831 Shit. 864 01:20:47,803 --> 01:20:49,571 Cap, there's a cylinder. 865 01:20:49,605 --> 01:20:51,140 Wires. 866 01:20:51,173 --> 01:20:53,173 There's too many wires! 867 01:20:54,143 --> 01:20:58,313 Mac, you got eight minutes. 868 01:20:58,347 --> 01:21:00,347 Eight minutes. 869 01:21:01,817 --> 01:21:03,585 You... 870 01:21:03,619 --> 01:21:05,554 You get to Cap. 871 01:21:05,587 --> 01:21:07,256 Okay. 872 01:21:07,289 --> 01:21:10,325 You stop this fucking madness. 873 01:21:10,359 --> 01:21:11,594 All right. Shh, shh, shh... 874 01:21:11,628 --> 01:21:13,129 Just promise me. 875 01:21:13,163 --> 01:21:15,465 I promise. 876 01:21:15,498 --> 01:21:18,234 You go. Go. 877 01:21:18,268 --> 01:21:20,268 Go. Give me the gun. 878 01:21:20,837 --> 01:21:22,837 Go. 879 01:21:24,407 --> 01:21:27,377 Cap. Cap. 880 01:21:27,410 --> 01:21:29,410 Doc's been hit. 881 01:21:30,613 --> 01:21:32,749 Serious. 882 01:21:32,782 --> 01:21:34,417 He's not gonna make it. 883 01:21:34,451 --> 01:21:36,451 Copy that. 884 01:21:39,390 --> 01:21:41,358 Copy that, Hutch. 885 01:21:41,392 --> 01:21:43,828 Just get here as fast as you can. Hurry! 886 01:22:16,461 --> 01:22:19,164 Cap! What's going on? 887 01:22:22,267 --> 01:22:24,267 Garcia. 888 01:22:25,403 --> 01:22:27,403 Son of a bitch is still hanging around, Mac. 889 01:22:28,808 --> 01:22:30,243 You hurry up. 890 01:22:30,276 --> 01:22:31,511 Just keep your eye out. 891 01:22:31,544 --> 01:22:32,879 You're not hit, are you? 892 01:22:32,912 --> 01:22:34,614 No. 893 01:22:34,647 --> 01:22:36,482 Don't you bullshit me, Cap! 894 01:22:36,516 --> 01:22:39,385 You just do your job, Mac. 895 01:22:40,820 --> 01:22:42,820 Quickly. 896 01:22:44,657 --> 01:22:46,459 Jesus. 897 01:22:46,492 --> 01:22:48,895 Do it quickly. 898 01:22:55,435 --> 01:22:58,705 Yellow wire, green wire, blue wire. 899 01:22:58,739 --> 01:23:00,474 Fuck. 900 01:23:00,507 --> 01:23:02,576 Of all the missiles in all the world, 901 01:23:02,609 --> 01:23:04,611 you had to come flying into mine. 902 01:23:13,620 --> 01:23:15,620 Holy shit. 903 01:23:17,358 --> 01:23:18,726 You figure the thing out yet, Mac? 904 01:23:18,760 --> 01:23:20,328 I'm working on it. 905 01:23:20,361 --> 01:23:22,361 Just keep your eye out for Garcia. 906 01:23:33,708 --> 01:23:34,709 Shit! 907 01:23:34,742 --> 01:23:36,742 Bastard! 908 01:23:38,813 --> 01:23:40,515 Where is he, Cap? Can't see him. 909 01:23:40,548 --> 01:23:42,548 He's above me! 910 01:23:55,064 --> 01:23:57,466 Damn it. 911 01:24:01,904 --> 01:24:04,607 Did you smoke him, farm boy? 912 01:24:06,776 --> 01:24:08,776 I hit something. 913 01:24:10,447 --> 01:24:12,447 He's out of my sight. 914 01:24:25,829 --> 01:24:27,430 Cap! 915 01:24:27,464 --> 01:24:29,499 Whoa! 916 01:24:31,369 --> 01:24:32,803 I don't care if you are my captain. 917 01:24:32,837 --> 01:24:34,105 You hold that fucker steady, 918 01:24:34,138 --> 01:24:36,138 or I'll come up there and kick your ass. 919 01:24:37,708 --> 01:24:39,410 Hutch. 920 01:24:39,443 --> 01:24:41,479 You find Garcia. 921 01:24:41,512 --> 01:24:44,482 I'm wide open. 922 01:24:44,515 --> 01:24:47,084 You nail that son of a bitch. 923 01:24:48,552 --> 01:24:49,520 You hear me? 924 01:24:49,553 --> 01:24:51,553 All right, Cap. 925 01:24:53,024 --> 01:24:55,526 Got one bullet left, baby. 926 01:24:55,559 --> 01:24:57,559 One bullet left. 927 01:25:19,084 --> 01:25:21,587 Six minutes, Mac! 928 01:25:22,689 --> 01:25:25,491 I've got to get the switch, Cap. 929 01:25:29,595 --> 01:25:31,595 Cap! 930 01:25:37,136 --> 01:25:38,538 Six minutes. 931 01:25:38,571 --> 01:25:41,374 Six whole minutes. 932 01:25:44,010 --> 01:25:45,578 A whole lot can happen. 933 01:25:45,611 --> 01:25:48,916 A whole lot of shit can happen in six minutes. 934 01:25:48,949 --> 01:25:52,553 I can make a burger, have a beer. 935 01:25:55,789 --> 01:25:57,789 Make love. 936 01:25:59,927 --> 01:26:02,029 Make love twice. 937 01:26:04,698 --> 01:26:06,698 Die. 938 01:26:07,601 --> 01:26:08,836 Give birth. 939 01:26:08,869 --> 01:26:10,869 Hey, Cap. 940 01:26:12,474 --> 01:26:14,476 Your buddy... 941 01:26:14,509 --> 01:26:16,611 the one that fell down the storm drain. 942 01:26:16,644 --> 01:26:18,179 What happened? 943 01:26:18,213 --> 01:26:20,749 He died. 944 01:26:20,782 --> 01:26:22,782 He died in the Nam. 945 01:26:24,519 --> 01:26:26,519 He never understood, Mac. 946 01:26:30,658 --> 01:26:32,658 What? 947 01:26:34,195 --> 01:26:35,663 What didn't he understand? 948 01:26:35,697 --> 01:26:37,697 The fear. 949 01:26:39,568 --> 01:26:42,438 He didn't get it, Mac. He didn't get the fear. 950 01:26:43,639 --> 01:26:45,541 Finally... 951 01:26:45,574 --> 01:26:47,574 some gook just cut him in two. 952 01:26:53,215 --> 01:26:55,551 You got to finish this now. 953 01:26:58,254 --> 01:27:00,790 I understand, Cap. 954 01:27:08,932 --> 01:27:11,468 I'm beginning to understand. 955 01:27:17,874 --> 01:27:19,874 Come on. 956 01:27:30,855 --> 01:27:32,855 John. 957 01:27:34,826 --> 01:27:37,261 John, hey. 958 01:27:37,295 --> 01:27:39,297 Is that you? 959 01:27:39,330 --> 01:27:41,766 Daddy, daddy, let's play some ball. 960 01:27:41,799 --> 01:27:44,302 Hey, son, how you doing? 961 01:27:44,335 --> 01:27:47,271 Yeah, all right. 962 01:27:47,305 --> 01:27:49,307 All right. 963 01:27:49,340 --> 01:27:52,177 I'll throw the ball, okay? 964 01:27:52,211 --> 01:27:54,646 You watch... 965 01:27:54,680 --> 01:27:56,680 You watch that ball. 966 01:27:57,349 --> 01:27:58,951 Right into your bat. 967 01:27:58,984 --> 01:28:02,054 When you swing at it, just watch it hit the bat. 968 01:28:02,087 --> 01:28:04,590 Come on, baby. Come on. 969 01:28:04,623 --> 01:28:06,792 Almost. Almost. 970 01:28:08,160 --> 01:28:09,261 Good job! 971 01:28:09,294 --> 01:28:11,029 Did you see that one, Dad? 972 01:28:11,063 --> 01:28:12,631 Good? 973 01:28:12,664 --> 01:28:14,766 I should have called you Mark. 974 01:28:14,800 --> 01:28:17,303 Like Mark McGwire. 975 01:28:21,808 --> 01:28:23,808 Then... 976 01:28:27,146 --> 01:28:29,146 I'd be calling you Mac. 977 01:28:52,139 --> 01:28:54,139 War. 978 01:28:55,809 --> 01:28:57,809 How do you like it? 979 01:29:07,656 --> 01:29:09,656 Fuck. 980 01:29:10,158 --> 01:29:11,393 Hutch, will you put a bullet 981 01:29:11,426 --> 01:29:13,426 in that son of a bitch! 982 01:29:38,321 --> 01:29:40,356 It's counting down. 983 01:29:40,389 --> 01:29:42,389 It's counting down. 984 01:29:43,426 --> 01:29:45,426 God, no. 985 01:29:48,831 --> 01:29:51,000 I don't want to die. 986 01:29:51,033 --> 01:29:52,335 I don't want to die. 987 01:29:52,368 --> 01:29:54,403 And I'm scared. 988 01:29:54,437 --> 01:29:56,437 I'm scared. 989 01:30:00,944 --> 01:30:02,944 I've got the fear. 990 01:30:03,380 --> 01:30:05,380 I've got the fear. 991 01:30:11,388 --> 01:30:13,388 Cap! 992 01:30:14,725 --> 01:30:16,725 I got it! 993 01:30:17,427 --> 01:30:19,329 Pull me up! 994 01:30:19,363 --> 01:30:21,933 Cap! 995 01:30:23,201 --> 01:30:24,469 Pull me up! 996 01:30:24,502 --> 01:30:26,502 Mac. 997 01:30:27,372 --> 01:30:29,372 Cap's dead. 998 01:31:28,201 --> 01:31:29,436 Do you need help? 999 01:31:29,469 --> 01:31:31,104 No, thanks. 1000 01:31:31,137 --> 01:31:33,137 I'm okay. 1001 01:32:49,452 --> 01:32:51,452 Fire. 1002 01:32:52,422 --> 01:32:54,422 Fire. 1003 01:32:55,325 --> 01:32:57,325 Fire. 1004 01:32:58,295 --> 01:33:00,295 Fire. 1005 01:33:01,298 --> 01:33:03,298 Fire. 1006 01:33:04,101 --> 01:33:06,101 Fire. 1007 01:33:06,637 --> 01:33:08,637 Fire.65413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.