Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,959 --> 00:00:16,658
"The Yin-Yang Master"
2
00:00:17,498 --> 00:00:20,126
In reverence and awe...
3
00:00:20,568 --> 00:00:23,765
...we lay the sword and effigy...
4
00:00:23,938 --> 00:00:27,931
...of our greatest general
here in "Shogun's Mound"...
5
00:00:28,042 --> 00:00:32,069
...and pray it will quiet the spirit
of Prince Sawara.
6
00:00:32,413 --> 00:00:34,904
We make this a holy precinct...
7
00:00:35,416 --> 00:00:40,115
...guarded by the eastern dragon,
western phoenix, southern tiger...
8
00:00:40,288 --> 00:00:42,552
...and northern turtle.
9
00:00:42,957 --> 00:00:44,857
1200 years ago...
10
00:00:45,059 --> 00:00:49,393
...in the reign of Mikado Kammu,
the Prince Sawara...
11
00:00:49,497 --> 00:00:53,194
...laid his capital, Nagaoka,
under a curse.
12
00:00:53,634 --> 00:00:58,594
To escape it,
the Mikado and his court...
13
00:00:58,773 --> 00:01:02,675
...sought tranquillity
in a new capital city.
14
00:01:03,244 --> 00:01:09,808
May they guard and protect
the new city we build here.
15
00:01:17,425 --> 00:01:21,191
150 years later
16
00:01:26,601 --> 00:01:30,765
Heiankyo (Kyoto)
17
00:02:03,404 --> 00:02:05,133
In the Heian Era...
18
00:02:06,440 --> 00:02:10,069
...man lived together with demon.
19
00:02:10,845 --> 00:02:13,712
Spirits and apparitions...
20
00:02:13,814 --> 00:02:15,304
...hid in the dark...
21
00:02:15,416 --> 00:02:18,749
...crept into fearful human hearts...
22
00:02:18,853 --> 00:02:21,947
...and breathed there.
23
00:02:38,139 --> 00:02:41,506
Would you leave me behind again?
24
00:02:41,842 --> 00:02:44,640
I don' t know you!
25
00:02:44,845 --> 00:02:45,607
Be gone!
26
00:02:45,713 --> 00:02:50,707
Demons would appear
to unsettle the minds...
27
00:02:50,818 --> 00:02:54,515
...of those who saw them.
28
00:03:02,129 --> 00:03:04,654
Those wise in their ways...
29
00:03:05,032 --> 00:03:08,991
...who commanded demons...
30
00:03:12,073 --> 00:03:13,665
...served the Court.
31
00:03:13,908 --> 00:03:16,934
They foretold the future...
32
00:03:17,144 --> 00:03:19,339
...performed incantations and prayers...
33
00:03:19,447 --> 00:03:21,312
...observed the heavens...
34
00:03:21,415 --> 00:03:25,476
...made calendars, calculated hours...
35
00:03:25,886 --> 00:03:29,481
...and knew the lore of all creation.
36
00:03:30,157 --> 00:03:33,593
It was they who mediated...
37
00:03:33,694 --> 00:03:36,060
...between this world and the next.
38
00:03:36,297 --> 00:03:40,256
Theirs were the secrets
of yin and yang.
39
00:03:43,170 --> 00:03:49,632
THE YIN-YANG MASTER
40
00:03:52,246 --> 00:03:55,738
The storm damaged a building
at the palace north east...
41
00:03:56,317 --> 00:03:58,683
...the inauspicious quadrant.
42
00:04:00,421 --> 00:04:07,122
Converging northeast influences
make this a year of retribution.
43
00:04:08,362 --> 00:04:15,291
Thus repairs should await
the day of pilgrimage.
44
00:04:16,637 --> 00:04:19,071
Minister of the Left?
45
00:04:20,841 --> 00:04:22,138
I agree.
46
00:04:23,344 --> 00:04:28,714
The materials should be carried
into the west and brought in...
47
00:04:29,350 --> 00:04:32,410
...through the Upper West Gate.
48
00:04:34,088 --> 00:04:37,023
Do you agree, Minister of the Right?
49
00:04:38,826 --> 00:04:39,758
Completely.
50
00:04:40,694 --> 00:04:42,594
If I may...
51
00:04:44,198 --> 00:04:50,194
...I would like also to speak
of what the stars have shown.
52
00:04:54,008 --> 00:04:58,240
Of late His Majesty goes only
to Lady Toko.
53
00:05:00,114 --> 00:05:06,519
Could his heart have flown from me?
54
00:05:09,623 --> 00:05:10,817
Seimei...
55
00:05:12,993 --> 00:05:18,556
...can you not turn the Mikado' s heart
back to me?
56
00:05:19,099 --> 00:05:20,430
I cannot.
57
00:05:21,135 --> 00:05:25,333
A heart is not a ball
that comes rolling back.
58
00:05:25,906 --> 00:05:28,739
That is why I ask you.
59
00:05:30,644 --> 00:05:31,872
Hmm...
60
00:05:33,247 --> 00:05:35,579
Are you quite certain, Doson?
61
00:05:35,883 --> 00:05:42,152
Calendar, coins and directions...
all give the same result.
62
00:05:43,257 --> 00:05:48,991
It means a defender of the city
is about to appear.
63
00:05:49,163 --> 00:05:51,893
Doson, by this prophecy...
64
00:05:53,200 --> 00:05:56,192
...do you mean an unborn prince?
65
00:06:02,276 --> 00:06:05,040
Splendid, Morosuke.
66
00:06:05,446 --> 00:06:06,970
Yes, sire!
67
00:06:24,798 --> 00:06:26,459
Abe no Seimei!
68
00:06:28,502 --> 00:06:30,129
Where were you?
69
00:06:33,107 --> 00:06:35,905
With the Lady Ayako.
70
00:06:36,243 --> 00:06:40,646
All Yin-Yang Masters
must attend the royal audience!
71
00:06:41,749 --> 00:06:43,410
How dare you!
72
00:06:44,752 --> 00:06:47,687
She insisted.
73
00:06:49,924 --> 00:06:52,620
Show Head Master Doson
more respect!
74
00:06:53,327 --> 00:06:55,227
Don' t be tiresome.
75
00:06:58,032 --> 00:07:01,126
He's an excellent magician.
76
00:07:01,235 --> 00:07:03,066
That's right!
77
00:07:04,905 --> 00:07:08,341
But it's not how much you know.
78
00:07:08,842 --> 00:07:15,680
It's how powerful you are.
79
00:07:17,051 --> 00:07:22,318
Seimei... we've heard a great deal
about you lately.
80
00:07:22,690 --> 00:07:25,591
They say you're very good.
81
00:07:34,635 --> 00:07:35,727
Seimei...
82
00:07:36,603 --> 00:07:40,835
...kill that butterfly
without touching it.
83
00:07:41,508 --> 00:07:44,944
I'd like to see your skill in action.
84
00:07:45,646 --> 00:07:49,309
Tadamasa! Don't ask him to do that!
85
00:07:50,250 --> 00:07:53,481
Look! It's beautiful!
86
00:07:53,988 --> 00:07:58,948
It's past the season for butterflies.
87
00:07:59,860 --> 00:08:03,023
You ask me to commit a sin.
88
00:08:03,597 --> 00:08:05,531
Can't you do it?
89
00:08:53,614 --> 00:08:56,310
I've done a terrible thing.
90
00:09:24,978 --> 00:09:29,210
First I saw a demon,
and now this!
91
00:09:31,785 --> 00:09:33,514
A gourd in a pine tree...
92
00:09:34,054 --> 00:09:38,991
Please, Hiromasa!
Call Abe no Seimei for me!
93
00:09:41,962 --> 00:09:43,589
But Lord Kaneie...
94
00:09:44,198 --> 00:09:48,259
...I'm not comfortable
with yin yang masters.
95
00:09:49,937 --> 00:09:54,067
And, they say Abe no Seimei
isn't even human!
96
00:09:56,143 --> 00:10:01,547
His mother was a fox,
and as a baby he could see demons!
97
00:10:02,983 --> 00:10:07,113
All the more proof he is
a great yin yang master!
98
00:10:07,888 --> 00:10:08,786
Oh.
99
00:10:09,022 --> 00:10:11,991
Hiromasa! Please!
100
00:10:17,264 --> 00:10:19,994
Why am I doing this?
101
00:10:34,548 --> 00:10:35,810
Milord...
102
00:10:45,159 --> 00:10:49,027
Don't be afraid.
He's just a magician.
103
00:11:02,142 --> 00:11:04,133
My master awaits.
104
00:11:17,925 --> 00:11:19,893
Well! Lord Hiromasa!
105
00:11:24,798 --> 00:11:26,561
You know my name?
106
00:11:27,901 --> 00:11:32,361
And anyway, who told you
I was coming here?
107
00:11:35,042 --> 00:11:39,911
You were muttering to yourself
all the way from Ichijo Bridge.
108
00:11:40,514 --> 00:11:43,415
"Why am I doing this?"
109
00:11:49,890 --> 00:11:51,721
You heard me?
110
00:11:52,826 --> 00:11:59,493
And do you really think
I look that much like a fox?
111
00:12:06,707 --> 00:12:10,905
I'm sorry, but could I
have a word in private?
112
00:12:34,534 --> 00:12:36,627
"Servant gods".
113
00:12:37,170 --> 00:12:41,266
They help me out
around the place.
114
00:12:41,541 --> 00:12:42,838
"Servant gods"?
115
00:12:45,646 --> 00:12:51,016
Don ' t tell me that girl
is a servant god, too...
116
00:12:51,118 --> 00:12:57,023
Oh, her?
You've met her before, you know.
117
00:12:59,293 --> 00:13:00,419
I have?
118
00:13:00,827 --> 00:13:01,657
Yes.
119
00:13:03,163 --> 00:13:03,993
Mitsumushi.
120
00:13:17,511 --> 00:13:19,706
So you didn't kill it!
121
00:13:20,280 --> 00:13:23,909
Those butterflies are sacred.
122
00:13:24,051 --> 00:13:27,987
The priest Kukai brought them
with Buddhism from China.
123
00:13:28,088 --> 00:13:31,455
I wouldn't dare kill one.
124
00:13:33,193 --> 00:13:34,421
I see...
125
00:13:35,295 --> 00:13:36,853
Have a drink.
126
00:13:46,273 --> 00:13:49,936
I'm not here to drink sake.
127
00:13:51,211 --> 00:13:53,304
I have a favor to ask.
128
00:13:53,680 --> 00:13:55,443
I know.
129
00:14:01,221 --> 00:14:03,416
A splendid gourd...
130
00:14:07,461 --> 00:14:11,693
There's a spell on it.
131
00:14:12,165 --> 00:14:13,257
A spell?!
132
00:14:14,167 --> 00:14:14,997
Yes.
133
00:14:21,675 --> 00:14:22,607
"Spell".
134
00:14:25,512 --> 00:14:26,604
"Spell"...
135
00:15:09,723 --> 00:15:11,054
Hiromasa...
136
00:15:25,439 --> 00:15:32,368
There's the spelling material form.
Someone put that snake there.
137
00:15:34,648 --> 00:15:37,674
And if I'd tried to eat it...
138
00:15:38,952 --> 00:15:43,548
It would've dined on your innards.
139
00:15:46,426 --> 00:15:49,623
This is the work of a demon!
140
00:15:51,198 --> 00:15:54,964
Lord Kaneie,
do you have any idea why?
141
00:15:55,202 --> 00:15:59,002
Of course no t!
Why would anyone curse me?
142
00:15:59,105 --> 00:16:02,734
Why don't we let this snake t ell us?
143
00:16:05,278 --> 00:16:10,181
This "spell" you were talking about,
what is it exactly?
144
00:16:11,051 --> 00:16:17,081
Well, I'd say the shortest spell
there is in the world...
145
00:16:17,424 --> 00:16:19,324
...is a name.
146
00:16:19,559 --> 00:16:23,655
A name?
Like "Seimei" or "Hiromasa"?
147
00:16:23,763 --> 00:16:24,525
Yes.
148
00:16:24,898 --> 00:16:29,267
A spell is something
that binds what it's cast upon.
149
00:16:30,403 --> 00:16:32,894
Something that binds?
150
00:16:33,773 --> 00:16:41,407
In your case, you're bound by
the name "Minamoto no Hiromasa".
151
00:16:41,815 --> 00:16:44,113
Without that name...
152
00:16:44,784 --> 00:16:46,979
I'd disappear?!
153
00:16:47,120 --> 00:16:49,384
No. Even without it...
154
00:16:49,723 --> 00:16:54,183
...you wouldn't disappear
from this world.
155
00:16:58,498 --> 00:17:00,432
I don't understand.
156
00:17:21,855 --> 00:17:22,913
There.
157
00:17:25,392 --> 00:17:27,587
I imagine she was spurned...
158
00:17:28,028 --> 00:17:30,519
...and drowned herself.
159
00:17:32,666 --> 00:17:38,070
Perhaps a bitter heart
is a spell all of its own.
160
00:17:40,240 --> 00:17:44,734
So that's the true form
of the demon?
161
00:17:46,112 --> 00:17:51,448
A single human heart
can turn devil or saint.
162
00:17:52,452 --> 00:17:54,647
Is that her?
163
00:17:55,422 --> 00:17:57,788
Who is "her"?
164
00:17:59,025 --> 00:18:00,515
Can't you see?
165
00:18:01,728 --> 00:18:02,820
See what?
166
00:18:03,496 --> 00:18:06,624
Is anyone there?
167
00:18:22,983 --> 00:18:26,942
Yayoi! It's been so long!
168
00:18:32,025 --> 00:18:35,483
She's happy just to be with him.
169
00:18:36,229 --> 00:18:41,667
Give her a funeral,
and she'll vanish.
170
00:19:26,980 --> 00:19:29,312
There's trouble coming.
171
00:19:56,376 --> 00:19:58,241
Why did you stop?
172
00:19:59,379 --> 00:20:01,040
Did I imagine it?
173
00:20:03,283 --> 00:20:07,617
I thought there were
two stars together up there...
174
00:20:13,893 --> 00:20:18,853
Maybe if one star wants to,
two can become one!
175
00:20:19,265 --> 00:20:20,926
Don't you think so?
176
00:20:22,368 --> 00:20:27,897
No. It means that one of the stars
has reached the end of its days.
177
00:20:30,810 --> 00:20:34,906
What, and left the other
all on its own?
178
00:20:35,715 --> 00:20:39,913
Be that as it may, your flute...
179
00:20:40,453 --> 00:20:43,547
...sounds very beautiful tonight.
180
00:20:45,959 --> 00:20:50,419
Today I saw the skeleton
of a poor abandoned woman.
181
00:20:51,531 --> 00:20:55,900
Tonight I play to mourn her.
182
00:20:57,303 --> 00:21:02,832
I'm sure your kindness
will reach across to her.
183
00:21:09,582 --> 00:21:14,110
Please! On this of all nights...
may I ask your name?
184
00:22:01,568 --> 00:22:04,230
A prince is born.
185
00:22:06,105 --> 00:22:07,436
Is that so?
186
00:22:09,676 --> 00:22:11,268
Is that so?
187
00:22:21,788 --> 00:22:24,222
We congratulate you.
188
00:22:36,002 --> 00:22:38,061
"Even the full moon..."
189
00:22:39,706 --> 00:22:42,038
"As its time passes away..."
190
00:22:43,109 --> 00:22:44,804
"Declines to nothing."
191
00:22:46,713 --> 00:22:49,079
"Together let us journey..."
192
00:22:53,920 --> 00:22:55,854
Poor Hirohira!
193
00:22:58,324 --> 00:23:03,591
They said when you were born
that you would be Mikado...
194
00:23:04,264 --> 00:23:05,561
Why this?!
195
00:23:09,002 --> 00:23:10,196
Sukehime...
196
00:23:12,338 --> 00:23:15,830
...Morosuke's daughter has a son.
197
00:23:18,411 --> 00:23:21,903
Why, Sukehime?
198
00:23:24,050 --> 00:23:28,453
Wasn't it you who found favor
with the Mikado?!
199
00:23:38,431 --> 00:23:40,399
Put that thing down!
200
00:23:47,106 --> 00:23:50,701
Damn that Morosuke!
201
00:24:07,327 --> 00:24:08,487
Who's there?
202
00:24:12,832 --> 00:24:14,060
Doson?
203
00:24:17,837 --> 00:24:19,429
Lord Motokata...
204
00:24:21,407 --> 00:24:26,743
Now there is a look
I like t o see!
205
00:24:48,267 --> 00:24:51,065
The subjects of the realm...
206
00:24:51,371 --> 00:24:55,705
...pray for health and
eternal prosperity...
207
00:24:56,409 --> 00:25:01,938
...for the Mikado
and Prince Atsuhira.
208
00:25:20,533 --> 00:25:21,659
Atsuhira!
209
00:25:22,101 --> 00:25:23,398
Atsuhira!
210
00:25:24,670 --> 00:25:26,103
Atsuhira!
211
00:25:28,307 --> 00:25:31,504
Seimei! Are you here?
212
00:25:42,121 --> 00:25:43,782
You can all stay.
213
00:25:44,657 --> 00:25:48,559
Seimei, I need your help.
Can you come with me?
214
00:25:49,395 --> 00:25:52,125
Who's making all that noise?
215
00:26:03,976 --> 00:26:07,639
Seimei! This is no time for jokes!
216
00:26:07,980 --> 00:26:09,948
What's happened?
217
00:26:12,585 --> 00:26:14,849
Prince Atsuhira is ill.
218
00:26:15,888 --> 00:26:20,382
Isn't the Head Yin Yang Master
looking after him?
219
00:26:20,760 --> 00:26:24,093
Nothing seems to be working.
220
00:26:27,200 --> 00:26:30,033
You're the only one
who can help him.
221
00:26:32,738 --> 00:26:34,035
Why is that?
222
00:26:36,242 --> 00:26:39,234
I don't know... but I know.
223
00:26:50,056 --> 00:26:53,457
What are we doing way out here?
224
00:26:54,260 --> 00:26:55,955
Don't be impatient.
225
00:26:58,397 --> 00:27:02,959
Do you think I could hear
your famous flute?
226
00:28:31,357 --> 00:28:34,292
A beautiful sound...
227
00:28:39,131 --> 00:28:40,598
She's here.
228
00:28:54,614 --> 00:28:57,811
It's been a long time, Seimei.
229
00:28:58,618 --> 00:29:03,248
Yes... how long? 3O years?
230
00:29:04,724 --> 00:29:06,021
3O years?
231
00:29:07,960 --> 00:29:10,155
You've grown into a fine man.
232
00:29:14,734 --> 00:29:17,168
I heard a flute...
233
00:29:18,304 --> 00:29:21,364
This is Minamoto no Hiromasa.
234
00:29:22,775 --> 00:29:24,902
This is the Lady Aone.
235
00:29:27,513 --> 00:29:32,314
That was a beautiful melody.
236
00:29:33,586 --> 00:29:34,814
Thank you.
237
00:29:35,554 --> 00:29:37,181
Shall we go?
238
00:29:37,290 --> 00:29:38,780
Yes, let's.
239
00:29:54,573 --> 00:29:59,476
A powerful spell has been placed
on Prince Atsuhira.
240
00:30:04,517 --> 00:30:06,951
May I have a writing brush?
241
00:33:08,300 --> 00:33:09,164
Aone!
242
00:33:54,046 --> 00:33:55,377
Is it done?
243
00:33:57,550 --> 00:34:01,714
No. There's still work to do.
244
00:34:02,488 --> 00:34:05,184
Bring Lady Aone to my house.
245
00:34:25,978 --> 00:34:27,104
Lady Aone...
246
00:34:39,758 --> 00:34:43,091
Hiromasa, would you draw your sword?
247
00:34:43,929 --> 00:34:44,861
All right.
248
00:34:46,799 --> 00:34:47,925
Why?
249
00:34:48,701 --> 00:34:50,635
The spell will be violent.
250
00:34:51,437 --> 00:34:52,369
It will?
251
00:35:05,250 --> 00:35:06,148
Hey!
252
00:36:14,953 --> 00:36:15,942
Here it comes!
253
00:36:34,940 --> 00:36:36,202
Now! Strike!
254
00:36:45,484 --> 00:36:46,473
Quickly!
255
00:36:50,255 --> 00:36:51,085
Strike!
256
00:36:54,426 --> 00:36:55,120
Me?
257
00:36:55,360 --> 00:36:57,760
Swing, damn it!
258
00:36:58,330 --> 00:36:59,228
OK!
259
00:37:12,444 --> 00:37:17,438
Seimei... was that the spell?
260
00:37:18,617 --> 00:37:19,606
Yes.
261
00:37:24,123 --> 00:37:29,083
Did you see where it came from?
262
00:37:33,332 --> 00:37:34,356
No.
263
00:37:35,534 --> 00:37:36,694
No?
264
00:37:39,538 --> 00:37:42,996
You should rest.
265
00:37:50,983 --> 00:37:56,683
What do we do now, Doson?
Prince Atsuhira is alive and well.
266
00:37:57,022 --> 00:38:03,052
First we must decide what to do
about this interloper.
267
00:38:04,830 --> 00:38:06,092
Seimei?
268
00:38:09,168 --> 00:38:11,398
Damn him!
269
00:38:14,039 --> 00:38:17,600
There's that look I like so much!
270
00:38:29,288 --> 00:38:30,414
Seimei...
271
00:38:31,857 --> 00:38:34,849
...can a spell bind someone's heart?
272
00:38:38,130 --> 00:38:39,222
A heart?
273
00:38:41,166 --> 00:38:43,999
Have you fallen in love?
274
00:38:48,874 --> 00:38:50,307
It would seem so.
275
00:38:52,444 --> 00:38:53,342
No!
276
00:38:55,614 --> 00:38:59,209
Don't you go looking into my heart.
277
00:39:00,085 --> 00:39:01,074
Well, have you?
278
00:39:08,427 --> 00:39:14,366
A woman becomes dear to a man.
A man becomes dear to a woman.
279
00:39:15,500 --> 00:39:19,266
We bind that feeling
with a name: "love".
280
00:39:20,973 --> 00:39:22,406
Is that it?
281
00:39:23,408 --> 00:39:24,841
Yes.
282
00:39:28,714 --> 00:39:34,175
But you know, Hiromasa,
you can use a spell...
283
00:39:34,920 --> 00:39:37,514
...To give the moon
to the woman you love.
284
00:39:40,025 --> 00:39:41,117
The moon?
285
00:39:44,229 --> 00:39:45,127
How?
286
00:39:48,400 --> 00:39:51,767
You point at it and say this:
287
00:39:53,171 --> 00:39:58,575
"O my beloved,
I will give you the moon."
288
00:40:01,813 --> 00:40:06,876
If she says "yes",
then the moon is hers.
289
00:40:12,391 --> 00:40:13,949
I could never say that!
290
00:40:14,559 --> 00:40:15,617
You couldn't?
291
00:40:16,261 --> 00:40:17,455
You couldn't?
292
00:40:18,130 --> 00:40:21,998
Not if my life depended on it.
293
00:41:00,806 --> 00:41:05,675
Again tonight your flute
sounds so beautiful...
294
00:41:10,015 --> 00:41:11,039
Um...
295
00:41:11,984 --> 00:41:12,848
Yes?
296
00:41:14,252 --> 00:41:15,776
Look in the sky...
297
00:41:17,756 --> 00:41:20,122
...at the beautiful moon.
298
00:41:25,831 --> 00:41:31,997
I, Hiromasa, to make you
happy again...
299
00:41:32,571 --> 00:41:34,471
...will give it to you.
300
00:41:36,675 --> 00:41:41,237
That beautiful moon is yours.
301
00:41:54,526 --> 00:41:55,720
What's ever wrong?
302
00:41:57,229 --> 00:42:02,428
I was once given a moon poem.
303
00:42:09,975 --> 00:42:11,943
"Even the full moon..."
304
00:42:13,645 --> 00:42:16,273
"As its time passes away..."
305
00:42:17,482 --> 00:42:19,473
"Declines to nothing."
306
00:42:22,521 --> 00:42:25,649
"Together let us journey..."
307
00:42:27,325 --> 00:42:30,089
"O dew of the early dawn."
308
00:42:31,430 --> 00:42:36,527
Do you grieve now because
you cannot forget the man...
309
00:42:37,002 --> 00:42:39,163
...who sent you that poem?
310
00:42:40,639 --> 00:42:45,906
Lady of the Full Moon,
I want to free you from that grief.
311
00:42:46,945 --> 00:42:49,072
I want to hear you laugh!
312
00:42:51,917 --> 00:42:53,612
Hiromasa...
313
00:42:55,587 --> 00:43:02,584
...the sound of your flute
is a great comfort to me.
314
00:43:02,761 --> 00:43:07,494
Then forget the past,
and let me...
315
00:43:10,869 --> 00:43:12,063
Milady!
316
00:43:14,739 --> 00:43:16,104
Hiromasa...
317
00:43:17,876 --> 00:43:24,111
...we should have met
long before this.
318
00:44:07,225 --> 00:44:08,783
Two stars?
319
00:44:12,564 --> 00:44:15,362
Now I understand!
320
00:44:24,075 --> 00:44:28,671
"O demons new and ancient..."
321
00:44:29,981 --> 00:44:34,645
"...sink in a sea of blood and tears..."
322
00:44:35,520 --> 00:44:41,390
"...and accept this offering
of my bones."
323
00:44:42,761 --> 00:44:47,164
"Hatred eternal on the Mikado
and his line!"
324
00:44:47,933 --> 00:44:52,961
"Hatred eternal on the Mikado
and his line!"
325
00:45:07,118 --> 00:45:11,418
Lady Aone... what are you
thinking about?
326
00:45:12,557 --> 00:45:18,291
Hiromasa is a very good man,
isn't he.
327
00:45:19,297 --> 00:45:20,195
Yes...
328
00:45:21,099 --> 00:45:24,068
He puts the heart a tease.
329
00:45:25,837 --> 00:45:32,072
Take good care of him.
He is important to you.
330
00:45:34,346 --> 00:45:35,335
I will.
331
00:46:00,872 --> 00:46:02,499
Abe no Seimei!
332
00:46:04,376 --> 00:46:08,642
You are a Yin Yang Master
of this court, and yet...
333
00:46:09,547 --> 00:46:11,276
...to advance yourself...
334
00:46:11,583 --> 00:46:14,609
...you have laid a curse
on Crown Prince Atsuhira.
335
00:46:15,287 --> 00:46:18,415
Lord Motokata! That is not so!
336
00:46:18,790 --> 00:46:21,054
He sought to save Prince Atsuhira!
337
00:46:21,159 --> 00:46:25,619
He can easily undo the work
of his own arts.
338
00:46:26,765 --> 00:46:29,029
I see through his scheme.
339
00:46:29,367 --> 00:46:30,334
What?!
340
00:46:31,770 --> 00:46:32,964
Seimei!
341
00:46:35,040 --> 00:46:41,673
This woman that you are using
does not seem human to me.
342
00:46:42,614 --> 00:46:45,276
She is a demon, born and bred.
343
00:46:49,554 --> 00:46:52,318
A demon has been seen
issuing from her mouth!
344
00:46:53,658 --> 00:46:57,287
Oh? Might I ask who saw this?
345
00:47:10,608 --> 00:47:16,478
This capital city of ours
is certainly a strange place.
346
00:47:17,215 --> 00:47:19,877
There is no basis to this charge.
347
00:47:24,823 --> 00:47:30,090
If 1st and in your way,
Lord Motokata, have no fear.
348
00:47:30,328 --> 00:47:34,128
I will leave the capital
whenever it pleases you.
349
00:47:36,000 --> 00:47:37,228
Shall we go?
350
00:47:38,503 --> 00:47:40,903
Cut him down!
351
00:47:44,109 --> 00:47:45,201
Wait!
352
00:47:51,282 --> 00:47:55,810
Lord Motokata, would you cut down...
353
00:47:58,456 --> 00:48:03,257
...a Court Yin-Yang Master
without the Mikado's approval?
354
00:48:08,900 --> 00:48:12,427
Seimei... I apologize for
the trouble you have been caused.
355
00:48:16,875 --> 00:48:18,308
Minister of the Left...
356
00:48:25,617 --> 00:48:26,447
Seimei!
357
00:48:42,133 --> 00:48:44,533
Lady Aone!
358
00:48:53,411 --> 00:48:54,503
Lady Aone!
359
00:49:02,821 --> 00:49:08,418
This capital city of ours
is indeed a strange p I ace.
360
00:49:17,936 --> 00:49:24,102
I'm sorry. I was there,
but did nothing to save her.
361
00:49:31,716 --> 00:49:33,183
Why do you laugh?
362
00:49:36,521 --> 00:49:37,453
Watch.
363
00:49:55,206 --> 00:49:56,298
Are you all right?
364
00:50:00,345 --> 00:50:03,337
You saved my life.
365
00:50:03,848 --> 00:50:06,146
I was happy to do it.
366
00:50:07,585 --> 00:50:10,986
Is this a spell, too?
367
00:50:11,756 --> 00:50:18,924
No. Lady Aone does not age,
and does not die.
368
00:50:21,366 --> 00:50:22,890
She doesn't?
369
00:50:24,636 --> 00:50:32,839
Here at Shogun's Mound,
on the order of Mikado Kammu...
370
00:50:33,912 --> 00:50:38,815
...late the flesh of the merman
that brings immortality.
371
00:50:39,784 --> 00:50:44,744
15O years ago,
when Heiankyo was founded.
372
00:50:45,623 --> 00:50:51,118
At a ceremony to placate
the spirit of Prince Sawara.
373
00:50:52,030 --> 00:50:59,232
Prince Sawara? The man who
destroyed the old capital, Nagaoka?
374
00:50:59,470 --> 00:51:00,266
No.
375
00:51:00,972 --> 00:51:03,964
He was falsely accused.
376
00:51:04,275 --> 00:51:06,835
His death was an injustice.
377
00:51:09,981 --> 00:51:16,819
He became a vengeful spirit,
laying curses of death on the Court...
378
00:51:17,255 --> 00:51:21,351
...spreading plague, causing
the Yodo River to flood...
379
00:51:21,759 --> 00:51:24,819
...and bringing lightning
down on the capital.
380
00:51:26,064 --> 00:51:31,696
Only ten years after its founding,
the Mikado abandoned his capital.
381
00:51:33,538 --> 00:51:36,336
So great was his fear...
382
00:51:37,609 --> 00:51:42,740
...he entombed a statue of General
Sakanoue Tamura Maro and his sword...
383
00:51:42,847 --> 00:51:47,978
...to calm Prince Sawara's spirit
and protect the new capital.
384
00:51:49,587 --> 00:51:53,318
Why did you have t o eat
the flesh of the merman?
385
00:51:54,092 --> 00:51:55,855
To guard this mound...
386
00:51:57,328 --> 00:52:04,791
...lest it be violated and the spirit
of Prince Sawara rise again.
387
00:52:09,073 --> 00:52:12,474
Lest his spirit rise again?
388
00:52:13,544 --> 00:52:14,568
Yes.
389
00:52:15,947 --> 00:52:23,376
Then I must search out and assist
the guardian of the city.
390
00:52:26,691 --> 00:52:30,855
But 15O years?
391
00:52:32,797 --> 00:52:36,460
The worst thing is seeing...
392
00:52:38,536 --> 00:52:45,738
...the death of everyone you meet.
393
00:52:46,811 --> 00:52:49,245
A sad fate...
394
00:52:54,218 --> 00:52:55,276
Lady Aone...
395
00:52:56,954 --> 00:53:00,947
...who is it that your heart
broods upon?
396
00:54:16,501 --> 00:54:19,800
At tempting to have
Abe no Seimei cut down...
397
00:54:20,905 --> 00:54:26,434
...was an act of great rashness,
Lord Motokata.
398
00:54:27,178 --> 00:54:29,112
The act of a fool.
399
00:54:30,314 --> 00:54:34,273
If I am a fool, Doson, then why?
400
00:54:35,153 --> 00:54:36,586
Why come to me?
401
00:54:38,156 --> 00:54:40,716
In your heart, Milord...
402
00:54:41,692 --> 00:54:45,924
...swirled envy and hatred
for Lord Morosuke...
403
00:54:46,030 --> 00:54:49,727
...such as I could find
in no one else.
404
00:54:50,001 --> 00:54:54,267
You have that greatest
of all human capacities...
405
00:54:54,639 --> 00:54:57,733
...the capacity to destroy.
406
00:54:59,076 --> 00:55:05,709
What is it you want, Doson?
To be the Mikado's minister...
407
00:55:06,417 --> 00:55:10,080
...or rule in his stead
as Mikado yourself?
408
00:55:10,188 --> 00:55:11,450
Mikado?
409
00:55:14,625 --> 00:55:18,755
What the Mikado can do
amounts to very little.
410
00:55:23,835 --> 00:55:27,601
Enough! I have no more
to do with this.
411
00:55:27,705 --> 00:55:34,076
Don't be absurd. The next blow
is being struck as we speak.
412
00:55:39,350 --> 00:55:47,086
We must find the guardian
of the city and eliminate him.
413
00:55:48,993 --> 00:55:51,120
"Even the full moon..."
414
00:55:52,730 --> 00:55:55,460
"As its time passes away..."
415
00:55:55,633 --> 00:55:57,362
"Declines to nothing."
416
00:55:59,470 --> 00:56:02,098
"Together let us journey..."
417
00:56:03,107 --> 00:56:06,008
"O dew of the early dawn."
418
00:56:10,047 --> 00:56:11,912
What's the matter?
419
00:56:15,586 --> 00:56:16,712
Seimei...
420
00:56:18,155 --> 00:56:22,854
...you said the sound
of my flute was beautiful...
421
00:56:24,495 --> 00:56:26,759
It's very beautiful.
422
00:56:28,599 --> 00:56:33,298
That's nice, but is that
all it amounts to?
423
00:56:34,405 --> 00:56:39,104
It does no good at all.
424
00:56:41,145 --> 00:56:43,409
You're a good man.
425
00:56:44,148 --> 00:56:46,013
A good man.
426
00:56:55,459 --> 00:56:57,654
Hurry!
427
00:56:59,163 --> 00:57:01,825
Somebody's coming.
428
00:57:02,233 --> 00:57:03,860
Help me, Seimei!
429
00:57:04,502 --> 00:57:08,529
The Mikado and the Prince
are in danger again!
430
00:57:08,940 --> 00:57:11,033
The Mikado and Prince Atsuhira?
431
00:57:11,842 --> 00:57:16,836
Last night, as my daughter
was putting him to sleep...
432
00:57:19,617 --> 00:57:21,107
Give me him!
433
00:57:23,421 --> 00:57:25,651
Give me the child!
434
00:57:27,758 --> 00:57:30,420
Give me Atsuhira!
435
00:57:33,431 --> 00:57:36,992
I will not give you the Mikado!
436
00:58:04,261 --> 00:58:06,320
There was a woman's head...
437
00:58:07,031 --> 00:58:09,591
...and those weird straw dolls!
438
00:58:10,001 --> 00:58:11,400
A demon?
439
00:58:11,936 --> 00:58:17,272
Those who saw described
both a demon and a woman.
440
00:58:18,642 --> 00:58:20,200
A namanari.
441
00:58:21,879 --> 00:58:22,971
A what?
442
00:58:24,015 --> 00:58:27,644
A living woman
who changes to a demon.
443
00:58:27,885 --> 00:58:29,284
What can we do?
444
00:58:33,224 --> 00:58:36,751
We must conduct the woman to him.
445
00:58:38,095 --> 00:58:39,289
"Him"?
446
00:58:40,731 --> 00:58:45,896
The man she said
she would never give up.
447
00:58:47,605 --> 00:58:50,540
You can't mean the Mikado!
448
00:58:51,475 --> 00:58:53,204
Come, Hiromasa.
449
00:58:54,705 --> 00:58:56,468
"Meet her"?
450
00:58:57,441 --> 00:59:00,842
To protect Your Majesty
and the Prince.
451
00:59:01,211 --> 00:59:04,806
No. There is no one alive
bears us hatred.
452
00:59:06,517 --> 00:59:10,453
Your Majesty, she is not human.
453
00:59:13,524 --> 00:59:20,020
I have set up a holy precinct.
She will not see us.
454
00:59:21,432 --> 00:59:27,132
But the sound of a voice
breaks the spell and endangers you.
455
00:59:29,373 --> 00:59:32,570
I ask that you remain silent.
456
00:59:58,268 --> 01:00:00,634
A lock of hair, please.
457
01:01:02,766 --> 01:01:09,831
Tell me... where is he?
458
01:01:13,243 --> 01:01:22,618
Tell me... where is he?
459
01:01:26,623 --> 01:01:33,825
Tell me... where is he?
460
01:02:06,463 --> 01:02:08,294
Isn't that nice!
461
01:02:08,932 --> 01:02:11,196
Here you are!
462
01:02:16,140 --> 01:02:18,005
Hatred rises in me...
463
01:02:21,578 --> 01:02:24,911
...as I see you again at last.
464
01:02:28,318 --> 01:02:31,515
Why did you spurn me?
465
01:02:33,190 --> 01:02:34,452
Why?
466
01:02:35,058 --> 01:02:36,355
Why?
467
01:02:40,430 --> 01:02:48,997
Will your lips never again kiss mine?
468
01:02:51,642 --> 01:02:56,579
Will you never
care for me again?
469
01:03:02,553 --> 01:03:05,113
And here is your odious child!
470
01:03:28,412 --> 01:03:32,542
Have you forgotten?!
471
01:03:37,421 --> 01:03:39,480
"Even the full moon..."
472
01:03:40,624 --> 01:03:45,425
"As its time passes away,
Declines to nothing."
473
01:03:48,165 --> 01:03:54,001
"Together let us journey,
O dew of the early dawn."
474
01:03:57,641 --> 01:03:59,506
Have you forgotten?
475
01:04:01,478 --> 01:04:03,105
Have you forgotten?
476
01:04:04,781 --> 01:04:07,181
"Together let us journey..."
477
01:04:08,085 --> 01:04:10,553
"O dew of the early dawn..."
478
01:04:11,355 --> 01:04:12,845
Sukehime...
479
01:04:13,991 --> 01:04:15,219
Sukehime?
480
01:04:19,630 --> 01:04:22,758
That is the voice of the Mikado...
481
01:04:27,804 --> 01:04:29,635
This is not him!
482
01:04:30,607 --> 01:04:31,767
This is an effigy!
483
01:04:34,077 --> 01:04:38,275
Villain! You've deceived me!
484
01:04:38,415 --> 01:04:39,643
Hiromasa!
485
01:04:43,086 --> 01:04:44,644
Hiromasa?
486
01:04:55,399 --> 01:04:58,459
Leave here, Lady of the Full Moon.
487
01:04:59,670 --> 01:05:01,695
You must not approach.
488
01:05:03,073 --> 01:05:07,601
Well, well, well! If it isn't...
489
01:05:09,212 --> 01:05:11,407
...Minamoto no Hiromasa!
490
01:05:20,991 --> 01:05:22,424
Die!
491
01:05:31,735 --> 01:05:34,863
No, Milady! Wait!
492
01:05:42,779 --> 01:05:45,270
Death be on Hiromasa
493
01:05:51,488 --> 01:05:53,046
Hiromasa?
494
01:06:00,230 --> 01:06:03,529
What ever are you doing here?
495
01:06:16,046 --> 01:06:17,946
What is this?
496
01:06:22,252 --> 01:06:23,810
I am shamed!
497
01:06:28,291 --> 01:06:30,020
I am shamed!
498
01:06:32,295 --> 01:06:33,626
Milady...
499
01:06:39,836 --> 01:06:44,967
...the man in your heart, then,
was the Mikado...
500
01:06:46,143 --> 01:06:48,077
Forgive me, Sukehime.
501
01:06:54,684 --> 01:06:58,245
"Hatred eternal on
the Mikado and his line!"
502
01:07:00,323 --> 01:07:04,316
"Hatred eternal on
the Mikado and his line!"
503
01:07:17,140 --> 01:07:18,971
She's changing!
504
01:07:19,776 --> 01:07:21,107
"Be gone, demon!"
505
01:07:30,954 --> 01:07:32,421
Seimei!
506
01:07:35,692 --> 01:07:38,286
I will never forgive you!
507
01:07:41,932 --> 01:07:42,956
Seimei!
508
01:07:43,200 --> 01:07:46,465
No! Milady! Stop!
509
01:07:51,174 --> 01:07:52,903
Sire! This way!
510
01:07:58,548 --> 01:08:01,108
Bite this arm, if you must!
511
01:08:21,938 --> 01:08:23,565
Bite deep, Milady.
512
01:08:25,242 --> 01:08:28,973
I will not mind.
513
01:09:12,355 --> 01:09:13,617
Milady!
514
01:09:18,795 --> 01:09:20,194
Milady...
515
01:09:23,600 --> 01:09:24,692
...why?
516
01:09:27,971 --> 01:09:29,495
Hiromasa...
517
01:09:32,042 --> 01:09:37,446
...you are the only man
I did not want...
518
01:09:38,415 --> 01:09:41,009
...to see me this way.
519
01:09:51,428 --> 01:09:56,764
Why do you weep, Hiromasa?
520
01:10:00,370 --> 01:10:02,531
Why do tears fall?
521
01:10:04,274 --> 01:10:05,901
I do not know.
522
01:10:14,284 --> 01:10:15,808
Milady...
523
01:10:18,221 --> 01:10:20,155
...you are dear to me.
524
01:10:22,092 --> 01:10:27,394
I did not see
how you suffered.
525
01:10:29,265 --> 01:10:31,665
I could not save you.
526
01:10:33,069 --> 01:10:34,127
No.
527
01:10:36,640 --> 01:10:38,767
Because of you...
528
01:10:39,776 --> 01:10:46,614
...I die with a woman's heart.
529
01:10:48,284 --> 01:10:49,808
Milady!
530
01:10:52,188 --> 01:10:58,957
Hiromasa...
I am happy I met you.
531
01:11:05,568 --> 01:11:09,629
Milady! You mustn't die!
532
01:11:13,843 --> 01:11:15,276
Hiromasa...
533
01:11:17,280 --> 01:11:18,770
...one more time...
534
01:11:21,051 --> 01:11:25,317
...play for me on your flute.
535
01:12:06,262 --> 01:12:11,598
"O soundless, invisible
God of woe..."
536
01:12:12,769 --> 01:12:17,206
"...may you reap all you have sown."
537
01:12:59,816 --> 01:13:02,011
Damn you, Seimei!
538
01:13:09,359 --> 01:13:10,656
Milord!
539
01:13:15,265 --> 01:13:16,857
Motokata!
540
01:13:26,009 --> 01:13:28,637
Doson did this!
541
01:13:29,145 --> 01:13:34,583
"Sink in a sea of blood and tears..."
542
01:13:37,220 --> 01:13:43,819
"...and accept this offering
of my bones."
543
01:13:46,095 --> 01:13:52,796
"Hatred eternal on
the Mikado and his line!"
544
01:13:54,637 --> 01:14:00,667
"Hatred eternal on
the Mikado and his line!"
545
01:14:22,699 --> 01:14:26,692
Prince Sawara! The time has come!
546
01:14:28,204 --> 01:14:33,665
Now Doson will lift
the spell that binds you!
547
01:14:34,143 --> 01:14:36,611
Together we will sate...
548
01:14:37,180 --> 01:14:39,808
...the malice of your raging heart...
549
01:14:41,150 --> 01:14:45,109
...of which generations have told.
550
01:15:13,316 --> 01:15:16,217
Well done,
"Barbarian subduing General"!
551
01:15:16,986 --> 01:15:20,581
Wise was the Mikado
who named you "Shogun".
552
01:15:29,198 --> 01:15:34,659
"Accept this offering
of my bones!"
553
01:15:37,640 --> 01:15:42,100
"Hatred eternal on
the Mikado and his line!"
554
01:15:43,813 --> 01:15:48,443
"Hatred eternal on
the Mikado and his line!"
555
01:17:04,994 --> 01:17:06,962
Prince Sawara!
556
01:17:16,806 --> 01:17:19,468
Return to life!
557
01:17:20,143 --> 01:17:27,049
My body and my soul
I give over to you!
558
01:18:24,674 --> 01:18:27,939
The Mikado is terrified of Doson.
559
01:18:28,277 --> 01:18:31,075
He needs your help.
560
01:18:32,849 --> 01:18:34,908
The city will be ruined!
561
01:18:35,284 --> 01:18:37,047
I don't care!
562
01:18:37,553 --> 01:18:38,542
What?
563
01:18:39,188 --> 01:18:42,817
What does it matter
if this capital is destroyed?
564
01:18:42,925 --> 01:18:45,086
You're not serious!
565
01:18:45,461 --> 01:18:49,625
I feel and think
the same as Doson.
566
01:18:50,066 --> 01:18:55,368
I have no interest in the fate
of the city, or who is Mikado next.
567
01:18:55,905 --> 01:18:56,997
Seimei!
568
01:19:06,182 --> 01:19:11,848
Rise, my followers,
from your sleep in the ground.
569
01:19:13,456 --> 01:19:15,856
Rise and requite...
570
01:19:16,759 --> 01:19:21,196
...the hatred and regret
you left in this world.
571
01:20:26,629 --> 01:20:27,789
Seimei!
572
01:20:28,598 --> 01:20:30,725
What's happening?
573
01:20:31,467 --> 01:20:37,565
The holy precinct is broken.
The Shogun's Mound is open.
574
01:20:38,174 --> 01:20:39,732
Doson?
575
01:20:40,610 --> 01:20:43,670
He's summoning Prince Sawara.
576
01:20:44,146 --> 01:20:46,046
Why?
577
01:20:46,349 --> 01:20:49,546
To fill the city with ghosts.
578
01:20:50,119 --> 01:20:51,245
But why?
579
01:20:51,454 --> 01:20:56,517
Perhaps to make this city
ruler of both this world...
580
01:20:56,859 --> 01:20:59,384
...and the next.
581
01:21:01,264 --> 01:21:03,858
And you're going to let him?!
582
01:21:08,537 --> 01:21:09,765
All right.
583
01:21:12,508 --> 01:21:13,736
Seimei!
584
01:21:15,211 --> 01:21:17,076
I'll do it for you.
585
01:21:18,714 --> 01:21:20,978
Good! Let's go!
586
01:21:21,984 --> 01:21:25,010
"Make Hiromasa pure."
587
01:21:26,689 --> 01:21:29,283
Take this.
588
01:21:53,683 --> 01:21:54,809
Tadamasa!
589
01:21:56,118 --> 01:21:59,246
Where are the Mikado
and the Prince?
590
01:21:59,889 --> 01:22:01,322
We wouldn't know.
591
01:22:05,761 --> 01:22:08,559
Ukon! To the Suzaku gate!
592
01:23:10,359 --> 01:23:13,123
I can't re-establish the precinct.
593
01:23:15,331 --> 01:23:21,167
Then you must go into the city.
Hiromasa is in danger.
594
01:23:21,637 --> 01:23:23,104
Why is that?
595
01:23:25,174 --> 01:23:31,079
There are two who must guard
the capital: You and Hiromasa.
596
01:23:33,149 --> 01:23:36,482
The two stars united
beside the moon...
597
01:23:37,286 --> 01:23:41,916
...symbolize the meeting
of the two of you.
598
01:23:43,058 --> 01:23:45,618
Should one be extinguished...
599
01:23:47,229 --> 01:23:49,891
So Doson wants Hiromasa's life...
600
01:23:50,533 --> 01:23:51,465
Go!
601
01:24:11,987 --> 01:24:13,352
Open your eyes!
602
01:24:14,023 --> 01:24:15,217
Takatsuna!
603
01:24:27,403 --> 01:24:31,237
Stand your ground!
604
01:24:43,652 --> 01:24:50,922
I will take the capital he made
and cast it into eternal dark!
605
01:25:28,497 --> 01:25:29,521
Doson!
606
01:25:32,968 --> 01:25:34,401
Please!
607
01:25:34,904 --> 01:25:37,236
Come to your senses!
608
01:25:37,339 --> 01:25:38,806
Nagamasa...
609
01:25:41,110 --> 01:25:44,102
...you need have no fear.
610
01:25:56,158 --> 01:25:57,284
Doson!
611
01:25:58,260 --> 01:26:00,228
Ah, Hiromasa...
612
01:26:02,998 --> 01:26:05,296
Now I need not search.
613
01:26:07,069 --> 01:26:12,063
Shall I send you to join
your beloved Lady Sukehime?
614
01:26:13,909 --> 01:26:15,399
But hurry.
615
01:26:17,513 --> 01:26:21,244
Soon the Mikado will be coming
to join you.
616
01:26:26,188 --> 01:26:30,989
Was it you who did that
to the Lady of the Full Moon?
617
01:26:31,327 --> 01:26:33,454
"Lady of the Full Moon"?
618
01:26:35,030 --> 01:26:38,124
She made herself a demon.
619
01:26:40,536 --> 01:26:45,997
But go ahead, Hiromasa.
Hate me if you will.
620
01:26:47,843 --> 01:26:51,108
Turn yourself into a demon, too.
621
01:27:38,927 --> 01:27:40,588
Mikado?
622
01:27:45,367 --> 01:27:46,527
Doson!
623
01:27:54,476 --> 01:27:58,936
It doesn't work, Hiromasa.
624
01:28:30,979 --> 01:28:32,139
Seimei...
625
01:28:34,049 --> 01:28:35,277
...help me!
626
01:28:40,389 --> 01:28:41,856
It's no use!
627
01:28:54,203 --> 01:28:55,465
Doson...
628
01:28:56,772 --> 01:28:57,864
...die!
629
01:29:41,016 --> 01:29:45,510
Minamoto no Hiromasa...
this is the end.
630
01:30:01,804 --> 01:30:04,432
Seimei!
631
01:30:31,333 --> 01:30:32,527
Mikado?
632
01:30:33,936 --> 01:30:35,460
Oh, Mikado!
633
01:30:42,411 --> 01:30:43,639
Mikado!
634
01:30:49,017 --> 01:30:49,915
Hiromasa!
635
01:30:50,018 --> 01:30:51,280
Hiromasa!
636
01:30:51,820 --> 01:30:52,946
Hiromasa!
637
01:30:56,225 --> 01:30:58,090
Hiromasa, don't die!
638
01:30:58,994 --> 01:31:00,484
Don't die!
639
01:31:01,096 --> 01:31:05,226
We've only just met!
We've only just begun!
640
01:31:10,639 --> 01:31:14,268
You're the only one...
641
01:31:17,112 --> 01:31:20,275
...I couldn't bear to lose!
642
01:31:30,392 --> 01:31:31,791
Seimei...
643
01:31:37,432 --> 01:31:41,766
...I never thought
you'd ever shed tears.
644
01:31:48,110 --> 01:31:49,737
Don' t leave me!
645
01:31:50,712 --> 01:31:54,478
Open your eyes, Hiromasa!
646
01:31:55,517 --> 01:31:57,382
He's a good man...
647
01:31:57,486 --> 01:31:58,612
Hiromasa!
648
01:32:00,155 --> 01:32:02,646
He's a good man!
649
01:32:04,826 --> 01:32:07,454
I'm sorry, Hiromasa.
650
01:32:09,531 --> 01:32:11,897
If you'd never met me...
651
01:32:13,535 --> 01:32:14,900
Seimei...
652
01:32:17,239 --> 01:32:22,176
You were fated to meet.
You must not lament that.
653
01:32:23,445 --> 01:32:29,111
It would be worse not to meet.
And you could not save the city.
654
01:32:30,953 --> 01:32:35,788
It would be all the same.
Now there is no one t o save it!
655
01:32:36,692 --> 01:32:38,057
Seimei...
656
01:32:39,194 --> 01:32:44,188
...take my life,
and give it to Hiromasa.
657
01:32:49,805 --> 01:32:55,437
A Yin-Yang Master can give life
with the rite of Taizanfukun.
658
01:32:56,378 --> 01:32:59,506
Lady Aone! What are you saying?!
659
01:33:00,282 --> 01:33:04,116
It is my task to find
the guardian of the capital...
660
01:33:04,286 --> 01:33:06,652
...and help him.
661
01:33:07,723 --> 01:33:12,956
So take my life,
and save Hiromasa.
662
01:33:16,398 --> 01:33:21,529
It is also the only way
I will ever be set free...
663
01:33:22,070 --> 01:33:24,971
...from immortal life.
664
01:33:31,680 --> 01:33:33,511
Mikado!
665
01:33:35,150 --> 01:33:36,515
Mikado!
666
01:33:38,754 --> 01:33:41,245
Where are you?
667
01:33:59,207 --> 01:34:00,333
Enough.
668
01:34:03,478 --> 01:34:05,139
Give us to him.
669
01:34:06,248 --> 01:34:07,772
Never!
670
01:34:09,751 --> 01:34:10,775
We will go.
671
01:34:11,219 --> 01:34:15,178
Never! Never!
672
01:34:18,760 --> 01:34:23,823
At long last
I carry out my task.
673
01:34:25,267 --> 01:34:26,632
Lady Aone...
674
01:34:34,142 --> 01:34:36,235
"Great Taizanfukun..."
675
01:34:38,280 --> 01:34:42,683
"...may Hiromasa be restored."
676
01:36:35,564 --> 01:36:36,758
Hold!
677
01:36:43,004 --> 01:36:45,871
Are you still alive?
678
01:36:46,641 --> 01:36:49,041
Thanks t o Taizanfukun.
679
01:36:52,581 --> 01:36:57,382
Why, Seimei?
He's just another court noble.
680
01:36:58,453 --> 01:37:01,911
You wouldn't understand.
681
01:37:32,454 --> 01:37:36,481
Those bells...
682
01:37:46,134 --> 01:37:48,227
Have you forgotten?
683
01:37:53,808 --> 01:37:56,333
That voice!
684
01:37:58,680 --> 01:37:59,942
Aone?
685
01:38:04,753 --> 01:38:09,349
So you remember me,
Prince Sawara?
686
01:38:20,135 --> 01:38:22,103
Could I forget?
687
01:38:24,739 --> 01:38:26,639
Could I forget?
688
01:38:28,376 --> 01:38:31,402
Nor have I forgotten.
689
01:38:33,381 --> 01:38:39,581
For 150 years I have waited
for the day...
690
01:38:39,821 --> 01:38:41,846
...we would meet again.
691
01:38:43,224 --> 01:38:46,625
150 years...
692
01:38:54,869 --> 01:39:00,239
Have you waited so long for me?
693
01:39:01,810 --> 01:39:02,834
Yes.
694
01:39:04,879 --> 01:39:11,250
Your Highness, the Mikado
entrusted a message to me...
695
01:39:11,353 --> 01:39:13,685
...should you ever return to life.
696
01:39:14,556 --> 01:39:15,648
My brother?
697
01:39:17,692 --> 01:39:19,853
What would he say to me?
698
01:39:20,662 --> 01:39:25,292
That he is sorry.
That he was wrong.
699
01:39:26,701 --> 01:39:33,300
He grieved that you died
for a sin you did not commit.
700
01:39:34,209 --> 01:39:38,703
How dare he beg
my forgiveness now!
701
01:39:39,581 --> 01:39:42,846
He will not have it!
702
01:39:43,485 --> 01:39:46,886
Then does Your Highness intend...
703
01:39:47,155 --> 01:39:51,285
...to destroy this land
and its people?
704
01:39:52,327 --> 01:39:55,296
This I and you always loved?
705
01:39:58,533 --> 01:40:03,334
Your Highness, come with me...
706
01:40:04,539 --> 01:40:06,598
...To a new world.
707
01:40:08,176 --> 01:40:09,541
Aone...
708
01:40:10,011 --> 01:40:12,639
And then forever...
709
01:40:14,382 --> 01:40:20,548
...I will always be at your side.
710
01:40:22,557 --> 01:40:24,218
Forever...
711
01:40:29,597 --> 01:40:32,293
No, Your Highness!
712
01:40:33,101 --> 01:40:36,764
It is I, Doson,
who stands with you!
713
01:40:37,505 --> 01:40:44,035
No. Perhaps it is as Aone says.
I have had enough.
714
01:40:44,946 --> 01:40:49,440
What are you saying?!
Have you forgotten your rage?
715
01:40:50,518 --> 01:40:54,454
I have not forgotten,
nor will I forget...
716
01:40:55,356 --> 01:40:58,154
...but I grow tired of hating.
717
01:40:58,460 --> 01:41:02,362
Folly! Do not speak like a fool!
718
01:41:02,797 --> 01:41:07,461
Together we will rule the capital!
719
01:41:08,603 --> 01:41:12,164
My heart is with Aone.
720
01:41:13,741 --> 01:41:18,440
Your Highness!
Would you betray me?
721
01:41:19,247 --> 01:41:20,407
Your Highness!
722
01:41:22,784 --> 01:41:24,376
Your Highness!
723
01:41:50,445 --> 01:41:54,279
Lady Aone... now I understand.
724
01:42:19,307 --> 01:42:26,179
I never thought Prince Sawara
would be so sentimental.
725
01:42:27,615 --> 01:42:33,178
No sense of vengeance!
I'm disappointed.
726
01:42:35,123 --> 01:42:36,283
Doson...
727
01:42:39,761 --> 01:42:41,956
...leave the capital.
728
01:42:43,164 --> 01:42:47,464
You're no match for me now.
729
01:43:05,620 --> 01:43:06,552
Mitsumushi!
730
01:43:14,862 --> 01:43:18,093
You've got nerve, I'll say that.
731
01:43:25,473 --> 01:43:26,497
Stop this!
732
01:43:26,774 --> 01:43:28,036
Silence!
733
01:43:29,611 --> 01:43:32,045
Have at me, then.
734
01:43:32,880 --> 01:43:35,371
Come on...
735
01:43:36,250 --> 01:43:37,217
Come on!
736
01:43:42,190 --> 01:43:43,555
Look, Seimei!
737
01:43:44,626 --> 01:43:46,287
Eastern dragon!
738
01:43:48,563 --> 01:43:53,694
Join with me. We can rule
the city in our own way.
739
01:43:55,470 --> 01:43:58,701
I have no interest in
how the city is ruled.
740
01:44:06,414 --> 01:44:08,279
Southern tiger!
741
01:44:12,286 --> 01:44:19,249
Why guard the city if you have
no interest in how it's ruled?
742
01:44:43,518 --> 01:44:44,849
Western phoenix!
743
01:44:52,827 --> 01:44:53,987
Seimei...
744
01:44:54,996 --> 01:44:57,931
...do we not think the same way?
745
01:45:01,035 --> 01:45:04,630
That things of this world
have no importance?
746
01:45:06,374 --> 01:45:07,568
Seimei!
747
01:45:10,945 --> 01:45:12,537
This world...
748
01:45:14,015 --> 01:45:16,449
...is not one I would...
749
01:45:18,619 --> 01:45:19,779
...throw away.
750
01:45:28,730 --> 01:45:31,062
You disappoint me.
751
01:45:33,000 --> 01:45:37,699
Then, Seimei,
only one o f us will remain...
752
01:45:40,308 --> 01:45:42,173
...you or me.
753
01:45:53,287 --> 01:45:54,777
Northern turtle!
754
01:46:28,723 --> 01:46:29,690
Golden dragon!
755
01:46:38,132 --> 01:46:39,360
Die!
756
01:46:43,337 --> 01:46:44,531
Mitsumushi!
757
01:47:17,905 --> 01:47:18,997
Seimei!
758
01:47:22,109 --> 01:47:24,100
It ends here!
759
01:47:51,539 --> 01:47:57,603
Damn you, Seimei! Do you think
you can lock me in here?
760
01:49:12,186 --> 01:49:16,122
So you are guardian of the city...
761
01:49:23,397 --> 01:49:25,661
Well, it's been fun.
762
01:49:29,203 --> 01:49:30,397
Seimei...
763
01:49:32,273 --> 01:49:39,236
...I'll be watching you.
764
01:50:45,980 --> 01:50:49,916
But there's still something
I don't understand.
765
01:50:50,584 --> 01:50:51,608
What?
766
01:50:53,154 --> 01:50:55,418
How old are you?
767
01:50:56,957 --> 01:50:58,925
How old do you think?
768
01:50:59,360 --> 01:51:01,123
That's why I asked!
769
01:51:07,968 --> 01:51:09,162
Forget it!
770
01:51:10,137 --> 01:51:14,267
Your age doesn't matter.
You're still you.
771
01:51:20,114 --> 01:51:22,742
But I remember.
772
01:51:29,323 --> 01:51:30,847
I wasn't crying.
773
01:51:30,958 --> 01:51:32,323
You were.
774
01:51:32,526 --> 01:51:33,686
I wasn't!
775
01:51:34,361 --> 01:51:36,727
Mitsumushi, did he cry?
776
01:51:37,164 --> 01:51:38,529
Hiromasa!
777
01:51:40,334 --> 01:51:42,359
No changing her!
778
01:51:43,304 --> 01:51:44,430
I won't.
779
01:51:52,813 --> 01:51:54,007
Seimei...
780
01:51:55,182 --> 01:51:56,206
What?
781
01:51:57,518 --> 01:52:02,387
A single human heart
really can turn devil, or saint.
782
01:52:06,360 --> 01:52:09,921
You're a really good man.
783
01:52:10,197 --> 01:52:12,427
A really good man.
784
01:52:15,035 --> 01:52:16,195
So are you.
785
01:52:29,917 --> 01:52:34,251
Abe no Seimei
Mansai Nomura
786
01:52:37,124 --> 01:52:40,491
Minamoto no Hiromasa
Hideaki Ito
787
01:52:42,296 --> 01:52:45,595
Mitsumushi
Eriko Imai
788
01:53:18,232 --> 01:53:22,566
Lady Aone
Kyoko Koizumi
789
01:53:55,569 --> 01:54:00,666
Doson
Hiroyuki Sanada
790
01:56:23,217 --> 01:56:26,516
Directed by
Yojiro Takita
52466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.