All language subtitles for One.Warm.Word.E19.140217.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Dangerous Love Team @ Viki 2 00:00:05,560 --> 00:00:08,940 The lawyer said that a business man like you 3 00:00:08,940 --> 00:00:12,030 and especially a man who would stray to another woman, 4 00:00:12,030 --> 00:00:14,400 would almost always take back their property in other ways. 5 00:00:15,740 --> 00:00:18,290 If you don't trust me any more than that 6 00:00:18,290 --> 00:00:20,230 then sue me as your lawyer suggested. 7 00:00:20,230 --> 00:00:24,200 The best agreement will be made if we can trust one another. 8 00:00:31,750 --> 00:00:33,790 What do you want to do? 9 00:00:50,820 --> 00:00:52,460 I would like to make a settlement. 10 00:00:53,240 --> 00:00:55,030 We are already 11 00:00:55,080 --> 00:00:57,620 resolving our couple issues as a couple. 12 00:00:57,670 --> 00:00:59,360 You are the children's dad, 13 00:00:59,360 --> 00:01:01,710 and even if we divorce, we'll still have to see each other. 14 00:01:02,310 --> 00:01:04,700 I want to do all I can to the end. 15 00:01:06,490 --> 00:01:07,930 Fine. 16 00:01:07,930 --> 00:01:11,500 We don't have any special memories of just us. 17 00:01:11,500 --> 00:01:13,640 That the two of us made. 18 00:01:14,120 --> 00:01:17,740 I feel like this is an opportunity to make special memories. 19 00:01:18,530 --> 00:01:21,190 Then, let's start by eating. 20 00:01:21,190 --> 00:01:23,500 Good, I'm hungry. 21 00:01:24,170 --> 00:01:25,730 Actually, this place 22 00:01:25,740 --> 00:01:29,110 has a good ambiance but the taste isn't that good. 23 00:01:29,660 --> 00:01:31,280 I will try to be positive by saying that 24 00:01:31,280 --> 00:01:33,570 having a good ambiance is enough. 25 00:01:35,630 --> 00:01:37,520 Then moderatly, 26 00:01:38,400 --> 00:01:40,290 I will suggest you a course meal. 27 00:01:41,300 --> 00:01:46,080 Then I will act picky and say that I will choose something of my own since I don't like modest. 28 00:01:48,090 --> 00:01:49,850 Did you have this side to you? 29 00:01:51,240 --> 00:01:53,380 I have lots of peculiar sides to me. 30 00:01:53,430 --> 00:01:55,570 I once used to be bright too. 31 00:01:55,570 --> 00:01:56,890 But at home, 32 00:01:56,890 --> 00:01:59,480 I felt like my mom forced me to be sad so 33 00:01:59,500 --> 00:02:03,100 it was hard to let the brightness in me to show. 34 00:02:03,100 --> 00:02:05,520 If I was bright and happy at home, 35 00:02:05,520 --> 00:02:08,450 for some reason, I felt like I was doing something wrong to my mother. 36 00:02:12,170 --> 00:02:14,220 I'll just go with the set course. 37 00:02:14,220 --> 00:02:16,490 I would like something modest after all. 38 00:02:27,370 --> 00:02:29,750 Episode 19 39 00:02:31,050 --> 00:02:33,860 Why didn't you come in, but call me out? 40 00:02:33,910 --> 00:02:36,290 I'm sorry to make an elder to move. 41 00:02:36,350 --> 00:02:37,830 It isn't that. 42 00:02:37,870 --> 00:02:41,440 I called to let Eun Young meet you, but since you want to see me, 43 00:02:41,480 --> 00:02:43,300 it startled me... 44 00:02:45,380 --> 00:02:46,820 Drink this please. 45 00:02:46,820 --> 00:02:48,510 Okay. 46 00:02:49,870 --> 00:02:52,780 You must have worried a lot after hearing about us. 47 00:02:53,710 --> 00:02:56,060 So, this really happens. 48 00:02:56,110 --> 00:02:58,030 Whether it's a twisted fate or just fate, 49 00:02:58,030 --> 00:03:00,980 it was hard for me to distinguish between those two. 50 00:03:00,980 --> 00:03:04,500 But I think what's most important is what you both want. 51 00:03:04,500 --> 00:03:07,240 I've confirmed what our Eun Young's will is. 52 00:03:07,290 --> 00:03:09,250 Is your older sister very uncomfortable? 53 00:03:09,300 --> 00:03:12,450 Is that why she told you to break up with our Eun Young? 54 00:03:12,510 --> 00:03:15,960 I'm sorry to trouble elders. 55 00:03:15,960 --> 00:03:18,740 It's not becuase of anybody so don't worry. 56 00:03:18,740 --> 00:03:19,730 Then... 57 00:03:19,730 --> 00:03:23,910 did all this make you uncomfortable with Eun Young? 58 00:03:23,910 --> 00:03:26,620 It isn't that, Mother. 59 00:03:26,620 --> 00:03:29,180 It's our problem, the two of us. 60 00:03:29,220 --> 00:03:32,590 I told the reason why I broke up to Eun Young. 61 00:03:32,630 --> 00:03:35,120 She took it in herself. 62 00:03:35,120 --> 00:03:37,530 - Did she? - Yes. 63 00:03:37,530 --> 00:03:40,990 She's probably in the process of accepting it. 64 00:03:41,030 --> 00:03:43,230 I think it best not to meet. 65 00:03:43,230 --> 00:03:45,130 If we do, 66 00:03:45,180 --> 00:03:47,900 I think it will lead to meeting up again. 67 00:03:47,900 --> 00:03:50,110 If it's that difficult, then just meet. 68 00:03:50,160 --> 00:03:54,740 If you two want, you can get through any sort of trial. 69 00:03:54,750 --> 00:03:57,870 Thank you, Mother, for saying that. 70 00:04:00,960 --> 00:04:03,330 I really liked you. 71 00:04:05,780 --> 00:04:07,130 But, Mother. 72 00:04:07,130 --> 00:04:10,280 I haven't lived very long, 73 00:04:10,280 --> 00:04:12,570 but in the time I have lived, 74 00:04:12,570 --> 00:04:17,060 I have learned some life skills and it tells me that 75 00:04:17,060 --> 00:04:19,430 it is best to break up. 76 00:04:19,500 --> 00:04:21,670 I want to live a happy life. 77 00:04:21,710 --> 00:04:23,800 In time, 78 00:04:23,800 --> 00:04:25,410 I don't know 79 00:04:25,430 --> 00:04:27,500 how I'll change, 80 00:04:27,500 --> 00:04:29,030 but for now, I think that's right. 81 00:04:29,030 --> 00:04:30,880 Do those words mean 82 00:04:30,910 --> 00:04:32,670 that if you stayed together with our Eun Young, 83 00:04:32,670 --> 00:04:34,560 that you wouldn't be happy 84 00:04:34,560 --> 00:04:37,040 and so you're giving up our daughter? 85 00:04:37,730 --> 00:04:39,960 The two of us, 86 00:04:39,970 --> 00:04:41,790 both. 87 00:04:43,070 --> 00:04:46,040 My mind hasn't changed about loving Eun Young. 88 00:04:46,860 --> 00:04:49,330 After breaking up, 89 00:04:49,330 --> 00:04:53,840 I think that time will tell what our love was. 90 00:04:57,020 --> 00:04:59,250 Please watch over Eun Young. 91 00:04:59,820 --> 00:05:02,210 I want to, 92 00:05:02,210 --> 00:05:04,060 but I can't. 93 00:05:10,270 --> 00:05:12,280 Give me your hand. 94 00:05:20,860 --> 00:05:22,990 Thank you Min Soo. 95 00:05:24,160 --> 00:05:28,210 That someone so upright as you would love our Eun Young. 96 00:05:32,030 --> 00:05:34,130 And I'm sorry. 97 00:05:34,170 --> 00:05:35,810 That you two 98 00:05:35,860 --> 00:05:40,170 thought so deeply of each other, I didn't realize. 99 00:05:42,270 --> 00:05:46,260 You don't have to make a decision right now. 100 00:05:46,260 --> 00:05:49,670 You're still young. There's time. 101 00:05:49,670 --> 00:05:53,780 In time, you'll see clearly. 102 00:05:53,800 --> 00:05:55,960 If she was someone you should break up with 103 00:05:55,960 --> 00:05:58,430 or if she is someone you should date. 104 00:05:59,750 --> 00:06:01,910 Leave it open. 105 00:06:01,940 --> 00:06:04,740 Don't close that door saying that it won't work. 106 00:06:06,710 --> 00:06:08,550 Mother. 107 00:06:21,920 --> 00:06:23,700 Go ahead first. 108 00:06:24,580 --> 00:06:26,980 Mother, please go in first. 109 00:06:29,190 --> 00:06:30,820 Okay, then. 110 00:06:52,830 --> 00:06:54,610 Love, 111 00:06:54,650 --> 00:06:56,320 marriage, 112 00:06:56,320 --> 00:06:58,990 are all things I've experienced, 113 00:06:59,040 --> 00:07:01,840 so I thought I understood everything. 114 00:07:02,440 --> 00:07:05,330 But I'm reliving it all because of my children. 115 00:07:06,020 --> 00:07:09,620 How could it be so different for each child? 116 00:07:10,510 --> 00:07:13,560 But how can all of them 117 00:07:14,110 --> 00:07:16,630 be so trying and difficult. 118 00:07:19,720 --> 00:07:22,400 People are so difficult. 119 00:07:35,620 --> 00:07:37,700 When did you get in? 120 00:07:38,300 --> 00:07:40,230 Where did you go? 121 00:07:44,190 --> 00:07:46,780 I just met up with Min Soo. 122 00:07:50,350 --> 00:07:51,860 Where is he? 123 00:07:51,910 --> 00:07:55,110 Do you react only when you hear the name, Min Soo? 124 00:07:55,130 --> 00:07:58,670 He isn't going to see me before going? 125 00:07:58,720 --> 00:08:00,200 No. 126 00:08:06,140 --> 00:08:08,530 Why aren't you saying anything? 127 00:08:08,530 --> 00:08:10,810 Do you want me to call him for not seeing you before he left? 128 00:08:10,830 --> 00:08:13,510 If you want, I'll call him back. 129 00:08:14,980 --> 00:08:16,870 Leave him. 130 00:08:18,050 --> 00:08:21,690 I can't go to you because I can't forgive myself. 131 00:08:21,720 --> 00:08:24,600 When I see you, I remember 132 00:08:24,640 --> 00:08:28,360 what a worthless guy I am! 133 00:08:32,370 --> 00:08:33,880 Min Soo 134 00:08:33,880 --> 00:08:36,840 gets better and better the more I see him. 135 00:08:37,270 --> 00:08:40,000 He must be someone who just gets better and better. 136 00:08:43,420 --> 00:08:47,120 My daughter has an eye for people. 137 00:09:03,490 --> 00:09:05,160 Mom, 138 00:09:26,910 --> 00:09:29,680 Why the movie theatre, aren't you tired? 139 00:09:29,680 --> 00:09:31,280 I have a day off tomorrow. 140 00:09:31,280 --> 00:09:33,460 Yoon Jung will start remembering things. 141 00:09:33,490 --> 00:09:36,480 Yoon Jung's impression of her mom and dad is fighting. 142 00:09:36,540 --> 00:09:38,550 Let's give her some good impressions of us to remember. 143 00:09:38,550 --> 00:09:40,870 - Doesn't that sound good, Yoon Jung? - It's good. 144 00:09:49,110 --> 00:09:51,070 Don't get out. 145 00:09:52,120 --> 00:09:53,510 It's too much trouble. 146 00:09:53,550 --> 00:09:55,810 Getting out and then getting back in. 147 00:09:55,840 --> 00:09:57,950 It isn't too much trouble. 148 00:10:12,550 --> 00:10:13,370 Let's go. 149 00:10:13,370 --> 00:10:16,280 You don't have to. Just get in and go. 150 00:10:16,280 --> 00:10:17,690 I'll bring you up. 151 00:10:17,690 --> 00:10:18,990 Just go. 152 00:10:18,990 --> 00:10:21,670 I want to stay behind and watch you go. 153 00:10:22,740 --> 00:10:26,330 You always stayed behind when you dropped me off. 154 00:10:26,950 --> 00:10:28,540 Do you want to? 155 00:10:28,550 --> 00:10:30,230 Yeah. 156 00:10:30,230 --> 00:10:32,820 Okay, then do that. 157 00:10:44,200 --> 00:10:45,310 Go in. 158 00:10:45,310 --> 00:10:47,200 Go first. 159 00:11:31,610 --> 00:11:34,700 -What? - Did you get in okay? 160 00:11:34,750 --> 00:11:36,750 Of course, I got in okay. 161 00:11:36,770 --> 00:11:39,780 Okay. Good night. 162 00:12:03,650 --> 00:12:05,330 Yeah. 163 00:12:05,360 --> 00:12:06,890 Are you on your way? 164 00:12:06,930 --> 00:12:08,700 I just called a moment ago. 165 00:12:08,740 --> 00:12:10,950 That's why I'm calling. 166 00:12:11,440 --> 00:12:12,820 What are we doing? 167 00:12:12,820 --> 00:12:15,050 You started it first. 168 00:12:15,050 --> 00:12:16,900 You dropped me off. 169 00:12:16,930 --> 00:12:19,650 So why are you calling asking if I got in okay? 170 00:12:24,500 --> 00:12:26,740 This is why 171 00:12:26,740 --> 00:12:30,090 we feel like a man and woman just starting to date. 172 00:12:30,920 --> 00:12:33,020 So you like this sort of thing. 173 00:12:33,030 --> 00:12:34,340 Yeah. 174 00:12:35,230 --> 00:12:38,010 You know, in movies and dramas, 175 00:12:38,010 --> 00:12:40,860 newly starting romances. 176 00:12:40,860 --> 00:12:43,110 It feels like that. 177 00:12:46,690 --> 00:12:48,480 I'm sorry. 178 00:12:49,560 --> 00:12:51,770 You just ruined the mood. 179 00:12:52,310 --> 00:12:54,000 Drive safely. 180 00:13:08,790 --> 00:13:10,620 Father! 181 00:13:11,950 --> 00:13:13,900 Are you taking blood pressure medication? 182 00:13:14,650 --> 00:13:17,660 I'm going to Eun Young, would you like to go with? 183 00:13:18,160 --> 00:13:20,020 I should. 184 00:13:20,770 --> 00:13:23,110 Just thinking about her makes my blood pressure go up again. 185 00:13:23,110 --> 00:13:25,210 Then just stay home. 186 00:13:25,210 --> 00:13:26,990 But, what about Jin Cheol? 187 00:13:26,990 --> 00:13:29,570 He'll be down after he gets ready. 188 00:13:29,570 --> 00:13:31,520 I should go. 189 00:13:32,280 --> 00:13:34,830 - Father! - No, no, it's alright. 190 00:13:34,880 --> 00:13:37,230 I just lost some strength in my legs. 191 00:13:37,230 --> 00:13:39,270 Just stay and go tomorrow. 192 00:13:39,310 --> 00:13:41,730 She's getting discharged tomorrow. 193 00:13:41,780 --> 00:13:44,660 I have to go see her tonight. 194 00:13:59,940 --> 00:14:02,840 Are you ready to go now? 195 00:14:02,900 --> 00:14:04,490 Why are you bringing that out? 196 00:14:04,490 --> 00:14:06,790 Let's take a "remake" photo. 197 00:14:06,820 --> 00:14:09,010 Father, let's take a remake photo. 198 00:14:09,010 --> 00:14:10,750 What is that? 199 00:14:10,790 --> 00:14:14,530 It's taking a picture of the three siblings and mom in this exact same pose. 200 00:14:14,560 --> 00:14:17,580 It's really touching to compare it with the picture of when they were young. 201 00:14:17,600 --> 00:14:20,150 It would have been nice if you were in it, too. 202 00:14:20,170 --> 00:14:22,610 I took this picture. 203 00:14:22,670 --> 00:14:25,670 I, because of the people in this photo, 204 00:14:25,710 --> 00:14:27,970 lived to today. 205 00:14:30,700 --> 00:14:33,020 Now it is just us two... 206 00:14:33,020 --> 00:14:35,180 just you and me... 207 00:14:35,210 --> 00:14:41,440 What are we gonna do? 208 00:15:13,920 --> 00:15:16,530 How is it that you both cry at the same part? 209 00:15:19,160 --> 00:15:22,150 Mom, I wish I had a younger sibling. 210 00:15:22,210 --> 00:15:25,290 A baby isn't something you don't get by yourself, right Mom? 211 00:15:25,330 --> 00:15:27,330 Dad, a younger sibling. 212 00:15:27,350 --> 00:15:28,590 Why this all of a sudden? 213 00:15:28,600 --> 00:15:32,060 The younger sister saved the older sister. 214 00:15:33,740 --> 00:15:35,900 Tell Mom. 215 00:15:35,910 --> 00:15:40,740 Mom, can't you? They were left the two of them when they lost their parents. 216 00:15:40,780 --> 00:15:44,620 If I don't have mom and dad, who will I be with? 217 00:15:44,640 --> 00:15:47,710 You have uncle and Hoon, 218 00:15:47,710 --> 00:15:49,140 and you have your aunts. 219 00:15:49,140 --> 00:15:51,090 A younger sibling. 220 00:15:51,090 --> 00:15:53,900 Then Yoon Jung, should we go see your aunt? 221 00:15:53,900 --> 00:15:55,640 Mom's younger sibling. 222 00:15:55,640 --> 00:15:58,730 See? You even have a younger sibling. 223 00:15:58,730 --> 00:16:01,810 A younger sibling for me, too. 224 00:16:01,860 --> 00:16:03,950 Okay. 225 00:16:11,390 --> 00:16:13,990 Now, you all go, she needs to sleep. 226 00:16:14,040 --> 00:16:15,430 She probably slept a lot during the day. 227 00:16:15,430 --> 00:16:17,380 She didn't sleep. 228 00:16:17,410 --> 00:16:19,070 Are you alright? 229 00:16:20,360 --> 00:16:22,370 Look at her response. 230 00:16:22,390 --> 00:16:24,640 Father had to take blood pressure medication because of you. 231 00:16:24,640 --> 00:16:27,360 No, why scare her like that? 232 00:16:27,360 --> 00:16:28,970 It isn't true. 233 00:16:29,420 --> 00:16:31,460 I'm sorry, Dad. 234 00:16:31,460 --> 00:16:35,270 - Then, Mom, you're going to sleep here, aren't you? - Of course, I should. 235 00:16:35,270 --> 00:16:36,250 You must be exhausted. 236 00:16:36,250 --> 00:16:38,020 I'm okay. It's only a few days. 237 00:16:38,020 --> 00:16:39,800 Hoon, give your aunt a kiss. 238 00:16:39,800 --> 00:16:42,040 Saying, get well soon. 239 00:16:42,050 --> 00:16:44,890 Aunt, get well soon! 240 00:16:47,280 --> 00:16:49,820 A nephew must be nice, seeing how you smile. 241 00:16:49,860 --> 00:16:51,450 Mom. 242 00:16:52,130 --> 00:16:54,230 Grandma! 243 00:16:54,230 --> 00:16:56,320 My Yoon Jung is here. 244 00:16:56,360 --> 00:16:58,200 - Isn't it Yoon Jung? - The whole family is here. 245 00:16:58,200 --> 00:17:00,020 What brings your family here? 246 00:17:00,020 --> 00:17:02,940 Grandma, I saw a movie with Mom and Dad. 247 00:17:02,940 --> 00:17:05,650 Did you? Good job. 248 00:17:05,650 --> 00:17:06,820 Are you on your way out? 249 00:17:06,820 --> 00:17:08,740 Yeah, we're leaving. 250 00:17:08,750 --> 00:17:11,150 Are you just going to leave when we just got here? 251 00:17:11,180 --> 00:17:12,660 Oh, well, 252 00:17:12,660 --> 00:17:14,450 then that can't be. Right, honey? 253 00:17:14,460 --> 00:17:16,250 Of course! 254 00:17:16,280 --> 00:17:18,740 Let's all go in then. 255 00:17:21,980 --> 00:17:24,230 We're here again! 256 00:17:24,230 --> 00:17:27,200 - Aunt! - Oh, Yoon Jung! 257 00:17:27,770 --> 00:17:29,030 Are you really sick? 258 00:17:29,030 --> 00:17:30,290 No, I'm okay. 259 00:17:30,320 --> 00:17:32,190 I watched a movie with Mom and Dad. 260 00:17:32,190 --> 00:17:34,410 I told them to make me a younger sibling. 261 00:17:34,410 --> 00:17:37,900 And so my dad said to go see Mom's younger sibling. 262 00:17:37,900 --> 00:17:39,210 Did he? 263 00:17:39,210 --> 00:17:41,350 I did, sister-in-law. 264 00:17:41,390 --> 00:17:43,960 Mother, I bought this for you to eat. 265 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Sister-in-law can't eat it anyway. 266 00:17:46,000 --> 00:17:47,790 Oh, okay. 267 00:17:52,130 --> 00:17:55,050 Isn't this a little awkward? 268 00:17:55,100 --> 00:17:56,210 Why is everyone just looking at me? 269 00:17:56,210 --> 00:17:57,530 Because you're the main character. 270 00:17:57,530 --> 00:17:59,480 Romeo and Juliet. 271 00:17:59,500 --> 00:18:00,800 Are you going to toy with me now? 272 00:18:00,800 --> 00:18:03,350 Now, it seems like the real Na Eun Young. The outbursts make it you. 273 00:18:03,350 --> 00:18:07,320 When will you ever be serious? If you have a brain, please try to use it at least. 274 00:18:07,360 --> 00:18:09,750 Now everyone, did you see that? My skills. 275 00:18:09,790 --> 00:18:12,540 I have returned to you the real Na Eun Young. 276 00:18:12,540 --> 00:18:15,770 - Oh now I am hungry. - You really want to die? 277 00:18:15,770 --> 00:18:17,600 She really is back, our Eun Young. 278 00:18:17,600 --> 00:18:20,730 Eun Young! I missed you! 279 00:18:20,730 --> 00:18:23,530 Unni! 280 00:18:32,610 --> 00:18:35,250 Sister-in-law, I told the bank. 281 00:18:35,300 --> 00:18:38,130 Get a medical certificate when you get discharged and give it to the company. 282 00:18:38,130 --> 00:18:39,460 I know. 283 00:18:39,510 --> 00:18:42,790 Then let's wrap up and go, I'm tired. 284 00:18:42,790 --> 00:18:44,730 Yes go now. 285 00:18:44,730 --> 00:18:46,520 Aunt, kiss! 286 00:18:48,300 --> 00:18:50,720 You kiss her too! Then she will smile. 287 00:18:50,720 --> 00:18:53,640 Okay, aunt kiss! 288 00:18:57,130 --> 00:18:58,790 Then let's go. 289 00:18:58,790 --> 00:19:01,310 We will go now. 290 00:19:07,860 --> 00:19:09,520 Aren't you hungry? 291 00:19:09,550 --> 00:19:11,360 Should I at least steam some sweet potato? 292 00:19:11,360 --> 00:19:13,160 It's okay. 293 00:19:14,160 --> 00:19:15,810 What did Eun Young say? 294 00:19:15,860 --> 00:19:17,420 I didn't meet her. 295 00:19:17,440 --> 00:19:19,270 I just met her Mother. 296 00:19:19,270 --> 00:19:20,830 Why? 297 00:19:20,880 --> 00:19:22,750 If I see her... 298 00:19:22,750 --> 00:19:24,480 then I was afraid that I might see her again. 299 00:19:24,500 --> 00:19:28,070 If you want to see her again then you should. 300 00:19:28,150 --> 00:19:29,480 I can't. 301 00:19:29,480 --> 00:19:31,140 Don't do that to yourself. 302 00:19:31,140 --> 00:19:34,210 Act like a hot blooded young man and woman! 303 00:19:34,210 --> 00:19:38,450 I don't think love requires us to live together. 304 00:19:40,440 --> 00:19:41,940 I have spent my childhood 305 00:19:41,950 --> 00:19:43,350 with people 306 00:19:43,410 --> 00:19:47,240 who loved each other, lived together with no one bothering them. 307 00:19:48,820 --> 00:19:50,910 I was really hurt this time. 308 00:19:50,910 --> 00:19:52,940 ... because of what I did... 309 00:19:53,850 --> 00:19:57,080 When will I be able to forgive myself? 310 00:19:57,080 --> 00:19:59,520 - Min Soo... - Like this... 311 00:19:59,520 --> 00:20:02,950 you think I can love Eun Young the right way? 312 00:20:03,000 --> 00:20:05,480 I need some time. 313 00:20:06,110 --> 00:20:08,750 It is not over when you get what you want. 314 00:20:08,750 --> 00:20:10,960 It all starts from there. 315 00:20:13,540 --> 00:20:16,560 How's things going with you and hyungnim? 316 00:20:19,520 --> 00:20:22,260 Now that the problem is out in the air 317 00:20:22,310 --> 00:20:25,310 and that we are solving things together, I am less mad at him. 318 00:20:25,310 --> 00:20:28,910 I really thought that everything was over when I left that house at first. 319 00:20:28,960 --> 00:20:31,230 And whenever I met him 320 00:20:31,290 --> 00:20:34,450 I thought again that we were over. 321 00:20:35,730 --> 00:20:40,360 But to think that we will become strangers to each other after we get done with the paper work, it feels different. 322 00:20:41,400 --> 00:20:43,640 The papers didn't seem like much in the beginning 323 00:20:43,670 --> 00:20:46,730 but it was something. 324 00:20:46,760 --> 00:20:50,830 Now I think that formalities 325 00:20:50,880 --> 00:20:52,200 are not nothing. 326 00:20:52,200 --> 00:20:53,700 If formality was nothing 327 00:20:53,700 --> 00:20:57,010 why would people go to the city hall for a certificate after they get married? 328 00:20:57,060 --> 00:20:59,410 The formality keeps the contents. 329 00:20:59,440 --> 00:21:04,810 My mom seeked for formality her whole life and went for it after abandoning me. 330 00:21:06,400 --> 00:21:09,850 Now I'm leaving since I am done reporting to you. 331 00:21:13,190 --> 00:21:15,300 Do you want to live with me? 332 00:21:15,340 --> 00:21:17,120 Then I feel wasted with my house right now. 333 00:21:17,120 --> 00:21:20,780 I got it with real cheap price because of my good looks. 334 00:21:20,800 --> 00:21:22,500 Now let's keep our 335 00:21:22,500 --> 00:21:25,810 distance between your life and mine. 336 00:21:25,810 --> 00:21:27,530 Okay. 337 00:21:27,530 --> 00:21:31,420 I can't be you and you can't be me. 338 00:21:31,420 --> 00:21:33,530 However I try to understand you 339 00:21:33,530 --> 00:21:37,200 now I know that it is impossible for me to understand you fully. 340 00:21:37,200 --> 00:21:39,670 I am myself and you and yourself. 341 00:21:39,670 --> 00:21:41,310 Yes. 342 00:21:41,310 --> 00:21:42,970 Let's 343 00:21:42,970 --> 00:21:45,750 make the best choices for our own lives. 344 00:21:45,790 --> 00:21:48,950 Let's not do it for someone or because of someone. 345 00:21:48,950 --> 00:21:50,760 That sounds good. 346 00:21:50,760 --> 00:21:53,340 You are indeed my brother. 347 00:21:54,790 --> 00:21:57,600 Don't do that. 348 00:22:11,750 --> 00:22:13,010 Hurry up! 349 00:22:13,800 --> 00:22:16,540 Dad, why do we have to do morning exercises? 350 00:22:16,540 --> 00:22:18,860 Because I don't think we are doing enough together. 351 00:22:18,860 --> 00:22:20,160 You like walking, don't you? 352 00:22:20,160 --> 00:22:21,770 I like it. 353 00:22:21,770 --> 00:22:23,930 Hello. 354 00:22:24,340 --> 00:22:25,540 Aren't you cold? 355 00:22:25,540 --> 00:22:26,470 I'm fine. 356 00:22:26,470 --> 00:22:27,970 I told you to dress warmer. 357 00:22:28,010 --> 00:22:29,360 I'm fine. 358 00:22:29,400 --> 00:22:31,800 Dad, I don't have to go on a same speed with you right? 359 00:22:31,840 --> 00:22:32,950 No. 360 00:22:32,950 --> 00:22:34,600 Then I'm going to go by myself. 361 00:22:34,640 --> 00:22:38,200 I don't want to exercise. I want to hurry up and go in. 362 00:22:38,200 --> 00:22:39,320 Hey, slow down! 363 00:22:39,370 --> 00:22:41,350 What if you fall down? 364 00:22:42,800 --> 00:22:44,710 Yoon Jung? 365 00:22:48,380 --> 00:22:50,220 Are you okay? 366 00:22:50,310 --> 00:22:51,040 Yes. 367 00:22:51,640 --> 00:22:53,250 Oh my... 368 00:22:53,630 --> 00:22:54,970 Why won't you even cry? 369 00:22:54,970 --> 00:22:58,290 Why would I cry when it's my fault for falling down? 370 00:22:58,720 --> 00:23:00,620 Wow, you are great. 371 00:23:00,620 --> 00:23:03,060 I am a little charming. 372 00:23:03,160 --> 00:23:06,270 When will you make me a younger sibling? 373 00:23:06,610 --> 00:23:08,690 Ask your Mom. 374 00:23:11,300 --> 00:23:13,460 Why won't you forget anything? 375 00:23:13,460 --> 00:23:16,680 I won't forget anything. I remember everything! 376 00:23:16,720 --> 00:23:19,650 Especially, I remember you two fighting. 377 00:23:19,720 --> 00:23:23,580 I am excercising from this early morning to make you some good memories! 378 00:23:23,590 --> 00:23:24,480 Remember this too, okay? 379 00:23:24,540 --> 00:23:26,680 Okay, I will. 380 00:23:26,690 --> 00:23:27,950 Mom, what about you? 381 00:23:27,990 --> 00:23:28,640 What? 382 00:23:28,680 --> 00:23:32,360 What effort are you making to give me good memories? 383 00:23:33,090 --> 00:23:34,670 I am thinking. 384 00:23:34,670 --> 00:23:36,630 Okay, I will count on it. 385 00:23:37,130 --> 00:23:38,570 What's for breakfast today? 386 00:23:38,570 --> 00:23:39,880 Not much. 387 00:23:39,880 --> 00:23:41,040 Okay. 388 00:23:41,080 --> 00:23:42,550 How can you eat much every single day? 389 00:23:42,550 --> 00:23:43,330 Right Yoon Jung? 390 00:23:43,330 --> 00:23:43,950 Right. 391 00:23:43,950 --> 00:23:45,710 Let's eat much on our birthdays! 392 00:23:45,710 --> 00:23:47,630 Yes, that's right. 393 00:23:47,670 --> 00:23:50,010 Shall we have our birthday tomorrow? What do you want to eat? 394 00:23:59,640 --> 00:24:01,300 Go on in side. 395 00:24:01,330 --> 00:24:03,110 Get some rest on your day off. 396 00:24:03,350 --> 00:24:05,140 I am doing this because I want to. 397 00:24:09,860 --> 00:24:11,620 I cancelled our house 398 00:24:11,650 --> 00:24:13,350 that was out on the market. 399 00:24:15,410 --> 00:24:17,190 Why? 400 00:24:19,760 --> 00:24:21,100 Can Yoon Jung... 401 00:24:21,250 --> 00:24:23,340 hear this? 402 00:24:36,270 --> 00:24:38,610 Why cancel that? 403 00:24:40,010 --> 00:24:43,810 If we leave this place quickly then the neighbors 404 00:24:43,830 --> 00:24:47,790 will make rumors, believe them, and that rumor will soon become the truth. 405 00:24:47,830 --> 00:24:49,360 Let's live here 406 00:24:49,400 --> 00:24:51,670 and I want to show them that those rumors were all a lie. 407 00:24:51,670 --> 00:24:53,970 Then what about the process of overcoming them? 408 00:24:54,360 --> 00:24:56,590 What if Yoon Jung knows? 409 00:24:57,040 --> 00:24:59,650 You are just whatever you want to be. 410 00:25:00,150 --> 00:25:03,020 Why do you think this world will care about us that much? 411 00:25:03,320 --> 00:25:06,590 If we are proud, then no one will touch us. 412 00:25:07,190 --> 00:25:09,710 Even if she gets to know, we can just tell her that it is not true. 413 00:25:09,710 --> 00:25:13,700 In order for her to live in this world, she has to experience many unfairness and unjust. 414 00:25:13,950 --> 00:25:16,860 Yoon Jung is very emotional and smart. 415 00:25:16,900 --> 00:25:19,340 It will just make her bond stronger with us. 416 00:25:22,020 --> 00:25:24,980 There is something that I felt as I experienced all this 417 00:25:26,350 --> 00:25:28,820 but there is a limit to a personal effort. 418 00:25:29,770 --> 00:25:33,250 We have tried to start things over before. 419 00:25:33,400 --> 00:25:35,310 But look how it turned out. 420 00:25:35,490 --> 00:25:37,840 I have ruined it all. 421 00:25:39,310 --> 00:25:41,220 No we both did. 422 00:25:43,000 --> 00:25:44,770 So yes we did fail. 423 00:25:45,030 --> 00:25:48,220 But we did get better than before. We improved! 424 00:25:48,340 --> 00:25:49,530 Yes... 425 00:25:50,170 --> 00:25:52,140 It will make it easier for you if you just abandon me! 426 00:25:52,140 --> 00:25:53,940 If I abandon you, what about Yoon Jung? 427 00:25:53,970 --> 00:25:55,250 Are you just you yourse 428 00:25:55,280 --> 00:25:58,110 You are a set with Yoon Jung. 429 00:26:08,200 --> 00:26:11,000 I've been back and forth between 430 00:26:11,220 --> 00:26:14,370 can I do it and no I can't. 431 00:26:14,720 --> 00:26:17,120 I don't care if you slept with him or not. 432 00:26:17,180 --> 00:26:19,050 I don't care if you gave him your heart or not. 433 00:26:19,050 --> 00:26:21,210 You are with me now. 434 00:26:21,210 --> 00:26:23,600 That is enough. 435 00:26:24,340 --> 00:26:27,090 Just choose to be with me. 436 00:26:34,240 --> 00:26:37,230 It is a question that I am scared to hear the answer to but... 437 00:26:41,070 --> 00:26:43,770 do you still have feelings for me? 438 00:26:55,200 --> 00:26:57,760 How can I not? 439 00:26:58,360 --> 00:26:59,450 You do? 440 00:26:59,450 --> 00:27:02,570 I fell down and am on the ground but 441 00:27:03,180 --> 00:27:06,490 you are giving me your hand so that I can stand back up. 442 00:27:08,050 --> 00:27:11,140 You understand me as a human being before a woman. 443 00:27:12,140 --> 00:27:14,530 And you pity me. 444 00:27:16,200 --> 00:27:17,410 Right. 445 00:27:17,880 --> 00:27:21,220 I thought my love for you ended. 446 00:27:21,700 --> 00:27:24,360 I thought it all ended... 447 00:27:25,910 --> 00:27:28,240 but what is this? 448 00:27:28,660 --> 00:27:30,590 What is that? 449 00:27:32,200 --> 00:27:34,840 Something just comes up... 450 00:27:35,860 --> 00:27:39,380 Can a flower bloom from the ashes? 451 00:27:40,450 --> 00:27:41,580 I am not sure of that... 452 00:27:41,620 --> 00:27:42,960 Why not? 453 00:27:42,960 --> 00:27:44,820 I think it is love 454 00:27:49,000 --> 00:27:53,440 But this love is different from the love before. 455 00:27:55,380 --> 00:27:57,250 I think so too. 456 00:27:59,440 --> 00:28:01,600 We got married because we loved each other. 457 00:28:01,800 --> 00:28:05,080 But that love and this love is different. 458 00:28:05,130 --> 00:28:07,440 But this love 459 00:28:07,490 --> 00:28:09,460 I like it. 460 00:28:09,630 --> 00:28:12,760 It makes me feel like a real good person. 461 00:28:16,100 --> 00:28:18,270 There is nothing free in this world. 462 00:28:18,350 --> 00:28:20,830 We were fierce to each other since our twenties 463 00:28:20,910 --> 00:28:22,730 and we were passionate. 464 00:28:23,110 --> 00:28:25,950 The memories we have made since then 465 00:28:26,820 --> 00:28:29,590 is saving us from this crisis, I think. 466 00:28:33,180 --> 00:28:35,010 But Eun Jin... 467 00:28:35,420 --> 00:28:37,640 we need to make it again from now on. 468 00:28:37,810 --> 00:28:40,090 The good memories and reminiscences... 469 00:28:40,520 --> 00:28:43,470 I think now we ran out of them. 470 00:28:44,800 --> 00:28:47,000 I feel so sorry to Yoon Jung. 471 00:28:47,010 --> 00:28:49,740 Let's start making our own history 472 00:28:50,610 --> 00:28:54,210 together with Yoon Jung. 473 00:28:56,340 --> 00:28:59,180 We never know how our life will turn out. 474 00:28:59,470 --> 00:29:01,700 Yet when we are in crisis 475 00:29:02,140 --> 00:29:04,530 the new memories we have made 476 00:29:05,330 --> 00:29:07,420 will save us. 477 00:29:20,250 --> 00:29:22,310 What's wrong with your hat? 478 00:29:22,590 --> 00:29:26,170 What about my hat? I bought it from England. 479 00:29:26,310 --> 00:29:28,880 It would be great if you can take it off and use it to catch fish. 480 00:29:28,940 --> 00:29:30,650 Oh Mother. 481 00:29:30,650 --> 00:29:33,130 No, it's pretty. 482 00:29:33,970 --> 00:29:36,150 Do I have to meet you when I even have to lie to you? 483 00:29:36,150 --> 00:29:37,680 Nope. 484 00:29:37,740 --> 00:29:41,720 Can I say that you would look like a crazy woman if you put a flower on it. 485 00:29:42,640 --> 00:29:45,050 You already did. 486 00:29:45,070 --> 00:29:46,790 I did I guess. 487 00:29:46,830 --> 00:29:48,200 Sorry. 488 00:29:48,540 --> 00:29:50,550 Then I can't... 489 00:29:50,550 --> 00:29:52,480 Anna! 490 00:29:52,570 --> 00:29:56,450 When I look at you wear clothes, you wear like a true English woman. 491 00:29:57,280 --> 00:29:59,710 What is wearing clothes like an English woman? 492 00:29:59,820 --> 00:30:02,620 First, can't we get in the car and talk? 493 00:30:02,960 --> 00:30:04,980 It reminds me of the bad memories we had last time... 494 00:30:04,980 --> 00:30:08,020 I won't abandon you whatever you say 495 00:30:08,020 --> 00:30:09,430 so just tell me. 496 00:30:10,140 --> 00:30:13,350 Should I really tell her or not...? 497 00:30:13,390 --> 00:30:14,910 Say the right thing. 498 00:30:14,970 --> 00:30:19,160 You think someone who abandoned you once won't do that twice? 499 00:30:20,470 --> 00:30:21,660 You are pretty. 500 00:30:21,660 --> 00:30:23,430 Pass, get on! 501 00:30:23,500 --> 00:30:25,680 Then can we have tart today? 502 00:30:25,680 --> 00:30:26,950 Of course. 503 00:30:27,060 --> 00:30:28,920 But be careful. 504 00:30:28,920 --> 00:30:31,180 I can become a crazy woman with a flower on. 505 00:30:31,180 --> 00:30:32,340 Anna... 506 00:30:32,960 --> 00:30:35,030 What 507 00:30:35,030 --> 00:30:37,010 Anna, I take back what I said before. 508 00:30:37,050 --> 00:30:39,090 The hat is so pretty. 509 00:30:39,090 --> 00:30:41,460 You can't take back what you once said. 510 00:30:41,460 --> 00:30:42,640 I already heard it. 511 00:30:42,670 --> 00:30:44,440 So I am saying it again. 512 00:30:44,470 --> 00:30:46,760 This is my honest feeling. Just listen to this. 513 00:30:46,760 --> 00:30:48,090 Okay? 514 00:30:48,110 --> 00:30:49,280 Okay. 515 00:30:49,280 --> 00:30:50,430 Anna you are 516 00:30:50,470 --> 00:30:53,520 very elegant like an English woman and your hat is 517 00:30:53,520 --> 00:30:55,280 very suitable to your elegance. 518 00:30:55,350 --> 00:30:58,870 That is right, I really like this hat and I look good in it. 519 00:30:58,870 --> 00:31:00,530 Get on. 520 00:31:01,990 --> 00:31:04,290 Can we get some tart now? 521 00:31:04,330 --> 00:31:05,360 Yes. 522 00:31:05,380 --> 00:31:08,530 Today, an elegant English woman Anna will take care of you today. 523 00:31:08,530 --> 00:31:09,890 Get on. 524 00:31:26,090 --> 00:31:27,890 What brings you here? 525 00:31:27,890 --> 00:31:29,220 We need to have our second negotiation. 526 00:31:29,220 --> 00:31:32,040 Today's your day off. Aren't you going to the factory? 527 00:31:32,040 --> 00:31:34,210 I'm going to try taking a day off on my day off. 528 00:31:34,210 --> 00:31:36,380 Won't you negotiate with me? 529 00:31:36,380 --> 00:31:38,630 Where? 530 00:31:47,950 --> 00:31:52,830 Let's let Hye Wang and Hye Jun continue studying in America. 531 00:31:52,830 --> 00:31:58,760 Okay. If Hye Wang's there, Hye Jun will stay there with him automatically. 532 00:32:00,090 --> 00:32:04,160 Then you don't have to give me child raising expenses. 533 00:32:04,160 --> 00:32:06,190 That isn't so. 534 00:32:06,190 --> 00:32:09,920 We have to send money to the kids, and you should do it. 535 00:32:09,920 --> 00:32:12,810 Charge me for it. 536 00:32:12,810 --> 00:32:15,280 Okay. 537 00:32:16,920 --> 00:32:22,610 But... do we have to keep talking about these kinds of things while we're looking at the ocean? 538 00:32:26,880 --> 00:32:29,540 Let's get out. 539 00:32:47,450 --> 00:32:50,070 You're cold aren't you? 540 00:32:50,070 --> 00:32:52,350 Yeah, a little. 541 00:32:52,350 --> 00:32:56,230 But why didn't you tell me? If you were cold, you should've said so. 542 00:32:56,230 --> 00:33:00,480 Don't, it's cold. What if you catch a cold? 543 00:33:02,710 --> 00:33:04,810 It's too cold, this won't do. 544 00:33:04,810 --> 00:33:06,880 Should we go inside? 545 00:33:06,880 --> 00:33:11,280 - Where? - Just in case, I made reservations. 546 00:33:24,930 --> 00:33:29,260 I don't think it was just in case, but that it was planned. 547 00:33:29,260 --> 00:33:32,350 Yeah, it was planned. 548 00:33:32,350 --> 00:33:36,580 We came all the way here, and it seemed a waste to stay so briefly. 549 00:33:38,230 --> 00:33:40,850 I think it's the first time. 550 00:33:42,280 --> 00:33:45,760 Yeah, it's the first. 551 00:33:45,760 --> 00:33:50,470 After getting married, and except for our honeymoon, coming to the ocean just the two of us. 552 00:33:51,910 --> 00:33:54,840 This might sound strange, 553 00:33:54,840 --> 00:33:58,000 but I am being treated well while getting a divorce. 554 00:33:59,830 --> 00:34:04,730 I thought that your life was my life. 555 00:34:07,060 --> 00:34:09,560 What your life was, 556 00:34:09,560 --> 00:34:13,040 I never thought about it once. 557 00:34:16,110 --> 00:34:18,970 After getting married, 558 00:34:18,970 --> 00:34:22,640 I tied your life to mine. 559 00:34:22,640 --> 00:34:25,850 I never looked at it separately. 560 00:34:25,850 --> 00:34:29,510 I couldn't protect your life. 561 00:34:29,510 --> 00:34:33,470 I included you in my life 562 00:34:33,470 --> 00:34:36,510 and I made it so that you couldn't see anyone else's life but mine. 563 00:34:36,510 --> 00:34:41,860 No, that's what I wanted. 564 00:34:41,860 --> 00:34:45,190 To tie your life and mine together. 565 00:34:45,190 --> 00:34:47,340 It was my choice. 566 00:34:47,340 --> 00:34:50,080 It wasn't what you did. 567 00:34:50,080 --> 00:34:53,710 And I'm paying for that now. 568 00:34:59,330 --> 00:35:04,370 Now, then the next negotiation. 569 00:35:04,370 --> 00:35:09,460 The real estate. You said that you sold everything except one, didn't you? 570 00:35:09,460 --> 00:35:12,400 - Yeah. - Why did you leave that one? 571 00:35:12,400 --> 00:35:16,090 Where is the land? Is it land I know about? 572 00:35:16,090 --> 00:35:18,110 It's land you don't know about. 573 00:35:18,110 --> 00:35:20,260 What are you going to do with it? 574 00:35:20,260 --> 00:35:22,800 Are we going to include that in our property list? 575 00:35:22,800 --> 00:35:24,540 No. 576 00:35:24,540 --> 00:35:25,490 Why not? 577 00:35:25,490 --> 00:35:27,360 Because it isn't mine anyway. 578 00:35:27,360 --> 00:35:29,980 Then whose is it? 579 00:35:31,180 --> 00:35:33,670 It's yours. 580 00:35:33,670 --> 00:35:35,220 Mine? 581 00:35:35,220 --> 00:35:39,610 Yes, it's yours. I left it for you. 582 00:35:48,540 --> 00:35:53,530 Then include that too. Let's divide that up. 583 00:35:54,440 --> 00:36:00,470 No, it was for you so you should have it. 584 00:36:02,480 --> 00:36:05,750 Are you trying to get more from other things? 585 00:36:05,750 --> 00:36:11,570 Yeah, since I gave in something, you should give in something, too. 586 00:36:13,600 --> 00:36:17,000 Okay, then do so. 587 00:36:17,000 --> 00:36:18,770 Should we eat? 588 00:36:18,770 --> 00:36:21,860 Yeah. Let's eat here. 589 00:36:21,860 --> 00:36:23,840 Okay. 590 00:36:34,170 --> 00:36:36,470 I was very upset at you that day. 591 00:36:36,470 --> 00:36:37,410 When? 592 00:36:37,410 --> 00:36:41,370 The day I planned an event and was waiting for you with a rose. 593 00:36:41,370 --> 00:36:45,450 You wanted to bathe Yoon Jung and put her to bed and eat and go to sleep. 594 00:36:45,450 --> 00:36:48,780 How could you reject my event to do that? 595 00:36:48,780 --> 00:36:52,880 Our Yoon Jung really is your daughter, how can you not forget that? 596 00:36:52,880 --> 00:36:55,940 How could I forget that? I planned that whole thing. 597 00:36:55,940 --> 00:37:00,240 Honey, Yoon Jung's dad. 598 00:37:00,240 --> 00:37:02,370 I don't like special things any more. 599 00:37:02,370 --> 00:37:05,550 I want to live a normal life. 600 00:37:05,550 --> 00:37:08,000 You know those everyday things... 601 00:37:08,000 --> 00:37:11,760 Bathing Yoon Jung and putting her to bed and eating and sleeping. 602 00:37:11,760 --> 00:37:14,000 Those things are precious. 603 00:37:14,000 --> 00:37:17,680 There was a time when I wanted to live specially. 604 00:37:17,680 --> 00:37:20,480 Before these things came up. 605 00:37:20,480 --> 00:37:26,030 But there is no warmth in that specialness. 606 00:37:26,030 --> 00:37:32,320 Things that aren't a big deal, sleeping, eating, cleaning, drinking tea, these things. 607 00:37:32,320 --> 00:37:35,310 Those things are so precious to me now. 608 00:37:35,310 --> 00:37:39,150 These things feel like real in life. 609 00:37:39,150 --> 00:37:42,780 Don't try to give me something special. 610 00:37:42,780 --> 00:37:46,110 We are special already. 611 00:37:48,320 --> 00:37:51,580 Mom! Can I drink this? 612 00:37:51,580 --> 00:37:53,390 No, it is coffee! 613 00:37:53,390 --> 00:37:56,210 If you want to drink this, you need to become a high school student at least. 614 00:37:56,210 --> 00:38:00,730 High school student? Then how old am I? 615 00:38:00,730 --> 00:38:04,150 How old is an high schooler? 616 00:38:04,150 --> 00:38:05,460 Should I get you some ice cream? 617 00:38:05,460 --> 00:38:08,160 Yes, strawberry ice cream! 618 00:38:20,470 --> 00:38:23,210 People are looking at us on their way. 619 00:38:23,210 --> 00:38:26,520 To be precious, they are looking at you. 620 00:38:26,520 --> 00:38:28,500 Why are you dressed like that? 621 00:38:28,500 --> 00:38:30,390 Listen to words that you don't like! 622 00:38:30,390 --> 00:38:35,710 Whatever I say, you get mad at me so I can't tell you nice things. 623 00:38:35,710 --> 00:38:37,850 - Um... excuse me? - Yes? 624 00:38:37,850 --> 00:38:41,100 Are you not Choi Hwa Jung? 625 00:38:41,100 --> 00:38:42,310 No. 626 00:38:42,310 --> 00:38:46,700 You look like her! That hat is so pretty too! 627 00:38:46,700 --> 00:38:50,240 Thank you, you will be blessed. 628 00:38:51,950 --> 00:38:55,100 People have different taste. 629 00:38:55,100 --> 00:38:57,930 Who said that your taste was right? 630 00:38:57,930 --> 00:39:01,680 Anna, didn't you say that they had good Grapefruit juice here? 631 00:39:01,680 --> 00:39:02,680 Yes, it's good. 632 00:39:02,680 --> 00:39:05,590 Order some. I will buy it. 633 00:39:05,590 --> 00:39:08,790 Cheap capitalism is good some times. 634 00:39:08,790 --> 00:39:12,610 Here? I will order. 635 00:39:13,590 --> 00:39:15,890 I want to to home. 636 00:39:15,890 --> 00:39:16,960 Come on in. 637 00:39:16,960 --> 00:39:18,100 Mom! 638 00:39:18,100 --> 00:39:21,850 Where do you think you are going? Why would you stay there alone? All sad? 639 00:39:21,850 --> 00:39:24,250 But it's stuffy! Where would I sleep here? 640 00:39:24,250 --> 00:39:25,590 You have your own room! 641 00:39:25,590 --> 00:39:27,080 That's Hoon's room! 642 00:39:27,080 --> 00:39:28,780 You can sleep with us! 643 00:39:28,780 --> 00:39:31,730 - What?? - We can't leave you alone. 644 00:39:31,730 --> 00:39:33,270 so if you want to leave, then step on us. 645 00:39:33,270 --> 00:39:34,820 Dad! 646 00:39:34,820 --> 00:39:36,470 You come here and sit down. 647 00:39:36,470 --> 00:39:39,600 Let's talk now. 648 00:39:40,580 --> 00:39:43,660 - We decided to sell your officetel. - What? 649 00:39:43,660 --> 00:39:45,890 You tried to live on your own 650 00:39:45,890 --> 00:39:49,660 and you begged us for two months saying that people will understand the preciousness of family and life 651 00:39:49,660 --> 00:39:52,130 only when they live alone at least onc 652 00:39:52,130 --> 00:39:54,210 so we have bought you the officetel, but look how it turned out. 653 00:39:54,210 --> 00:39:57,120 But that was a special case... 654 00:39:57,120 --> 00:39:58,670 I was dumped. 655 00:39:58,670 --> 00:40:03,050 Then meet Min Soo, we decided to take our hands off. Do as you wish. 656 00:40:03,050 --> 00:40:06,150 Marriage? It's just you two in the end. 657 00:40:06,150 --> 00:40:08,430 Parents and siblings are all the third person. 658 00:40:08,430 --> 00:40:11,720 It's enough only if you two are certain about it. 659 00:40:11,720 --> 00:40:14,050 Hey shall I meet that sister of his and talk to her? 660 00:40:14,050 --> 00:40:18,040 Oh no, no need. It's our problem. 661 00:40:18,040 --> 00:40:23,060 And you, you told your mom that we only loved Eun Jin and not you, right? 662 00:40:23,060 --> 00:40:26,190 When did you tell him that when you were in the hospital every day? 663 00:40:26,190 --> 00:40:27,900 I was upset! 664 00:40:27,900 --> 00:40:30,380 Your dad is the only person to understand how I feel. 665 00:40:30,380 --> 00:40:34,140 The kids all think about themselves. 666 00:40:35,190 --> 00:40:37,230 Freedom 667 00:40:37,230 --> 00:40:40,690 is only given to those who can take responsibility for it. 668 00:40:40,690 --> 00:40:44,010 What would have happened to you if we didn't get there on time? 669 00:40:44,010 --> 00:40:47,530 It makes me feel bad just by thinking about it. 670 00:40:47,530 --> 00:40:51,980 Oh dad, this isn't right. You gave me that officetel! How can you give it to me and take it back? 671 00:40:51,980 --> 00:40:56,090 We didn't give Jin Chul anything because they came in when they got married. 672 00:40:56,090 --> 00:40:59,360 Jin Chul didn't say a thing when we bought you that officetel. 673 00:40:59,360 --> 00:41:03,760 You were the most previliged and you are with the most complaints. 674 00:41:03,760 --> 00:41:09,570 We will give you the love that you think you need, so let's live with us. 675 00:41:09,570 --> 00:41:10,830 Oh dad. 676 00:41:10,830 --> 00:41:15,080 We thought our age was the time to end things in our lives. 677 00:41:15,080 --> 00:41:17,570 We thought we should end it right. 678 00:41:17,570 --> 00:41:19,720 We didn't expect any incidents to make us use our money. 679 00:41:19,720 --> 00:41:22,570 But you never know what will happen. 680 00:41:22,570 --> 00:41:25,680 Our life isn't over yet. 681 00:41:25,680 --> 00:41:26,660 What does that mean? 682 00:41:26,660 --> 00:41:29,850 We are about to make debt now that we have to fix the building. 683 00:41:29,850 --> 00:41:34,390 Problems continuously come up. Eun Jin, Jin Chul, then you! 684 00:41:34,390 --> 00:41:41,370 Now we know that we should never be to smart about life. 685 00:41:41,370 --> 00:41:45,180 Oh and... you, your mom is right. 686 00:41:45,180 --> 00:41:48,360 Once you are out of sight, family is no more a family. 687 00:41:48,360 --> 00:41:52,010 It is just like a stranger. 688 00:41:54,330 --> 00:41:55,840 Oh mom... 689 00:41:55,840 --> 00:41:56,830 What? 690 00:41:56,830 --> 00:41:59,300 This isn't right, I am sick. 691 00:41:59,300 --> 00:42:03,610 You are almost well. You are young and healthy! 692 00:42:03,610 --> 00:42:08,320 If I can take some credit at this moment, you are healthy because I raised you right. 693 00:42:08,320 --> 00:42:09,460 Oh mom... 694 00:42:09,460 --> 00:42:14,010 Let Hoon use the room he is using now and use the room on the first floor and we will hang new wall papers for you. 695 00:42:15,080 --> 00:42:16,530 Oh I don't like that. I want my own room. 696 00:42:16,530 --> 00:42:20,150 It will be better for you to live on the first floor than to live on the second floor with your sister and brother. 697 00:42:20,150 --> 00:42:22,060 Don't do that, and just leave the officetel. 698 00:42:22,060 --> 00:42:25,030 See, you are just thinking about yourself. 699 00:42:25,030 --> 00:42:27,360 Did you not hear me saying that we are about to make a debt? 700 00:42:27,360 --> 00:42:29,810 Then I will buy it! I have some money. 701 00:42:29,810 --> 00:42:32,180 You do? Then lend me some of that. 702 00:42:32,180 --> 00:42:33,530 Oh mom! 703 00:42:33,530 --> 00:42:36,110 I will make you some stew, take some medicine. 704 00:42:37,040 --> 00:42:39,850 Oh mom... 705 00:42:41,200 --> 00:42:44,490 Will the way back home not be jammed? 706 00:42:46,450 --> 00:42:50,160 It will be so let's stay 30 mintues more. 707 00:42:52,970 --> 00:42:57,540 It feels weird to be here in hours like this. 708 00:42:57,540 --> 00:43:00,560 I feel like I am having an affair. 709 00:43:03,860 --> 00:43:07,080 I am not teasing you. 710 00:43:08,240 --> 00:43:10,580 I know. 711 00:43:14,090 --> 00:43:17,130 I know you loved her. 712 00:43:18,730 --> 00:43:22,220 I know that you still love her. 713 00:43:23,390 --> 00:43:26,130 You must also have some feeling of sorry 714 00:43:26,130 --> 00:43:29,780 since you couldn't protect her while she was having a hard time. 715 00:43:36,250 --> 00:43:38,490 You and I... 716 00:43:39,660 --> 00:43:42,890 you know why I can't take you back in 717 00:43:42,890 --> 00:43:46,500 when I still love you? 718 00:43:50,090 --> 00:43:52,930 To take you back in 719 00:43:52,930 --> 00:43:56,900 I need to take her back in too. 720 00:44:06,550 --> 00:44:08,490 Let's go. 721 00:44:08,490 --> 00:44:11,690 Let's stay on the road if the road is jammed. 722 00:44:11,690 --> 00:44:15,410 I don't like atmosphere like this. 723 00:44:15,410 --> 00:44:17,970 Okay. 724 00:44:25,890 --> 00:44:28,560 Will you really go now? 725 00:44:28,560 --> 00:44:30,830 Yes we should. 726 00:44:32,060 --> 00:44:34,520 You want to sleep her for the night? 727 00:44:36,180 --> 00:44:39,200 It feels wasted to go like this. 728 00:44:39,200 --> 00:44:40,240 What is? 729 00:44:40,240 --> 00:44:44,550 This is our last trip together once we get divorced. 730 00:44:46,090 --> 00:44:48,880 The divorce procedure 731 00:44:48,880 --> 00:44:51,600 is a way to make a memory of us two 732 00:44:51,600 --> 00:44:54,610 that we didn't make before. 733 00:44:57,120 --> 00:45:00,500 Trip is essential when trying to make a memory. 734 00:45:00,500 --> 00:45:02,960 You don't want to? 735 00:45:10,860 --> 00:45:13,250 Let's go then. 736 00:45:14,150 --> 00:45:16,540 No. 737 00:45:18,240 --> 00:45:20,820 You are right. 738 00:45:20,820 --> 00:45:24,070 Trip is essential to memory making. 739 00:45:39,110 --> 00:45:43,360 This isn't right. This is too stuffy. 740 00:45:43,360 --> 00:45:45,430 You can't sleep on the floor. 741 00:45:45,430 --> 00:45:46,700 Dad sleep on the floor. 742 00:45:46,700 --> 00:45:48,770 No no, my back would hurt. 743 00:45:48,770 --> 00:45:50,660 Oh!! 744 00:45:50,660 --> 00:45:51,850 What? 745 00:45:51,850 --> 00:45:54,670 Why should I sleep like this? I will go to my officetel and... 746 00:45:54,670 --> 00:45:55,970 No no. 747 00:45:55,970 --> 00:45:57,190 Dad... 748 00:45:57,190 --> 00:45:58,260 No! 749 00:45:58,260 --> 00:46:02,200 If I stay here, I can't do what I do and my life will be gone. 750 00:46:02,200 --> 00:46:04,620 What is it that you want to do? 751 00:46:04,620 --> 00:46:06,210 I have something to tell Min Soo. 752 00:46:06,210 --> 00:46:07,600 Then tell him! 753 00:46:07,600 --> 00:46:09,730 He won't meet me. 754 00:46:09,730 --> 00:46:12,840 If he won't then you can go to him. 755 00:46:12,840 --> 00:46:16,200 Why worry about someting that little! 756 00:46:16,200 --> 00:46:17,770 You stand up! I will take you there. 757 00:46:17,770 --> 00:46:20,760 Oh no no! 758 00:46:20,760 --> 00:46:23,960 - Stand up!! - Oh just go back to sleep! 759 00:46:28,720 --> 00:46:30,260 Now get off. 760 00:46:30,260 --> 00:46:34,310 Am I a kid for you two to take me to places like this? 761 00:46:34,310 --> 00:46:39,350 We took you here because you asked us to and now you say that? 762 00:46:39,350 --> 00:46:42,870 Now we will just focus on you thinking that you are our only child. 763 00:46:42,870 --> 00:46:47,880 Why would you do that? I am sorry! 764 00:47:30,310 --> 00:47:33,110 Why are you out when it's so cold. 765 00:47:34,270 --> 00:47:36,660 It's been a while. 766 00:47:37,750 --> 00:47:40,540 Have you been well? 767 00:47:41,970 --> 00:47:45,610 Some what... How about you? 768 00:47:46,580 --> 00:47:49,200 I was sick. 769 00:47:49,200 --> 00:47:53,750 I heard you came to the hospital. Why did you just go? 770 00:47:53,750 --> 00:47:57,550 I checked you being okay. 771 00:47:57,550 --> 00:48:00,180 That was enough for me. 772 00:48:03,050 --> 00:48:06,160 I'm sorry. 773 00:48:06,160 --> 00:48:08,730 Why would you be? 774 00:48:09,720 --> 00:48:16,000 Until now, I have learned this world through books. 775 00:48:16,000 --> 00:48:19,530 I never knew it would be like this. 776 00:48:19,530 --> 00:48:22,640 How hard it must have been for you. 777 00:48:26,460 --> 00:48:33,250 It is so hard for me when I am only 27 years old with both my parents alive... 778 00:48:33,250 --> 00:48:35,730 How hard... 779 00:48:35,730 --> 00:48:38,720 hard must it be for you. 780 00:48:38,720 --> 00:48:41,240 A young kid... 781 00:48:41,240 --> 00:48:43,830 A kid who still needs to be under the protection of parents... 782 00:48:43,830 --> 00:48:46,540 had to be in pain when 783 00:48:46,750 --> 00:48:51,450 because of adults... and when you had done nothing wrong... 784 00:48:55,210 --> 00:49:00,020 Now I understand why you called 785 00:49:00,020 --> 00:49:03,940 everything fate and why you said that it was your choice 786 00:49:03,940 --> 00:49:06,350 to break up with me. 787 00:49:09,070 --> 00:49:11,560 Thank you. 788 00:49:11,560 --> 00:49:14,530 No... 789 00:49:14,530 --> 00:49:20,140 I was happy to know you and love you. 790 00:49:20,140 --> 00:49:23,710 It made me feel like a real good person. 791 00:49:23,710 --> 00:49:28,770 So I was happy to be alive every single day. 792 00:49:28,770 --> 00:49:31,390 I was also happy 793 00:49:31,390 --> 00:49:34,490 to meet you and love you. 794 00:49:35,610 --> 00:49:41,080 It was enough for me to forgive my haunted fate. 795 00:49:42,110 --> 00:49:44,970 So you! 796 00:49:44,970 --> 00:49:50,110 I respect your choice! 797 00:49:50,110 --> 00:49:53,990 Don't be in pain because of me. 798 00:49:58,870 --> 00:50:04,230 At first, I tried to pay back to this 799 00:50:04,230 --> 00:50:08,860 unfair and unjust world... I wanted to go rogue! 800 00:50:08,860 --> 00:50:11,680 But then I thought of you. 801 00:50:11,680 --> 00:50:16,480 The things you said... it came back to me. 802 00:50:16,480 --> 00:50:21,550 You said that I should never let go of myself whatever the circumstance may be. 803 00:50:23,060 --> 00:50:26,750 If I let go of myself... 804 00:50:26,750 --> 00:50:29,940 then our love will become nothing. 805 00:50:36,170 --> 00:50:38,840 As you made a choice, 806 00:50:38,840 --> 00:50:41,250 I have made a choice as well. 807 00:50:41,250 --> 00:50:46,170 I will live well. I will eat well and go to work. 808 00:50:47,140 --> 00:50:48,990 Okay. 809 00:50:48,990 --> 00:50:54,070 And... about my sister... 810 00:50:54,070 --> 00:50:58,710 can't you at least understand her if not forgive her? 811 00:50:58,710 --> 00:51:01,760 I don't know why she did that, but she is not a bad person! 812 00:51:01,760 --> 00:51:04,760 We were raised together, so I know her! 813 00:51:06,090 --> 00:51:10,350 I don't know if I have the right to forgive someone but... 814 00:51:10,350 --> 00:51:13,580 I already forgave her. 815 00:51:13,580 --> 00:51:16,710 She is your sister Eun Jin. 816 00:51:18,060 --> 00:51:20,070 Thank you. 817 00:51:22,180 --> 00:51:24,580 Thank you. 818 00:51:27,980 --> 00:51:34,230 Don't forget me. I think I would hate it if you meet someone else. 819 00:51:34,230 --> 00:51:38,620 I won't forget you. I won't meet another woman. 820 00:51:41,980 --> 00:51:44,610 My parents are waiting for me. 821 00:51:47,420 --> 00:51:49,740 Okay go on. 822 00:51:57,780 --> 00:52:01,250 I want to ask you to hug me but... 823 00:52:01,250 --> 00:52:04,730 if you hug me I feel like I won't be able to leave you. 824 00:52:07,910 --> 00:52:10,920 I know that. 825 00:52:10,920 --> 00:52:13,780 I won't hug you. 826 00:52:15,900 --> 00:52:17,750 Okay. 827 00:52:18,660 --> 00:52:21,150 I will be leaving now. 828 00:52:26,530 --> 00:52:28,010 Go. 829 00:52:29,190 --> 00:52:36,640 ♫ I want to ask, I want to hold onto you ♫ 830 00:52:36,640 --> 00:52:43,670 ♫ I’m sorry, I’m sorry, because I can’t say anything ♫ 831 00:52:43,670 --> 00:52:50,690 ♫ I miss you, I want to tell you how I feel ♫ 832 00:52:50,690 --> 00:52:57,320 ♫ how I feel. ♫ 833 00:52:57,320 --> 00:53:04,820 ♫ When the season where you left me comes, I think of you and wait for you ♫ 834 00:53:04,820 --> 00:53:12,320 ♫ I’m afraid that the scattering memories will be forgotten ♫ 835 00:53:12,320 --> 00:53:18,970 ♫ You still live in me ♫ 836 00:53:18,970 --> 00:53:25,920 ♫ I want to hug you, I want to tell you, ♫ 837 00:53:25,920 --> 00:53:33,100 ♫ I love you, I love you. Don’t you long for those words too? ♫ 838 00:53:33,100 --> 00:53:40,160 ♫ I want to hear it, I want to feel it ♫ 839 00:53:40,160 --> 00:53:46,650 ♫ again. ♫ 840 00:53:46,650 --> 00:53:50,590 ♫ When the season where you left me comes. ♫ 841 00:54:07,430 --> 00:54:10,520 I can sleep here now, can't I? 842 00:54:14,160 --> 00:54:16,530 Hurry up and come here. 843 00:54:19,620 --> 00:54:24,580 I'll just hold your hand and sleep today. Trust Oppa. 844 00:54:25,770 --> 00:54:30,540 Mom! I want to sleep with you. 845 00:54:31,560 --> 00:54:34,830 Hey, Yoon Jung, you should be able to sleep by yourself now. 846 00:54:34,830 --> 00:54:38,650 I'm going to sleep with you until you and Mom make me a younger sibling. 847 00:54:38,650 --> 00:54:39,750 What? 848 00:54:39,750 --> 00:54:44,040 If you're going to make me a younger sibling, then daddy has to give mommy a baby seed. 849 00:54:44,040 --> 00:54:47,140 If you give mommy a baby seed or not, 850 00:54:47,140 --> 00:54:49,940 I'm going to make sure. 851 00:54:51,060 --> 00:54:53,750 Hey, Yoon Jung, listen carefully to dad. 852 00:54:54,650 --> 00:54:57,680 That baby seed, you see, 853 00:54:59,540 --> 00:55:01,970 isn't something that is given when people are watching. 854 00:55:01,970 --> 00:55:05,150 It's something daddy gives to mommy where nobody is looking. 855 00:55:05,150 --> 00:55:09,420 I'm okay. I won't tell anyone that 856 00:55:09,420 --> 00:55:12,400 that I saw you giving mommy a baby seed. 857 00:55:12,400 --> 00:55:14,190 Hey, you try telling her. 858 00:55:14,190 --> 00:55:15,410 How can I tell her? 859 00:55:15,410 --> 00:55:18,960 I mean, just try telling her something. 860 00:55:20,240 --> 00:55:22,140 Yoon Jung, 861 00:55:22,140 --> 00:55:26,730 Today, Daddy says he doesn't have any thought of giving me a baby seed. 862 00:55:26,730 --> 00:55:28,270 So let's go to sleep comfortably. 863 00:55:28,270 --> 00:55:30,300 Daddy, I don't like you. 864 00:55:30,300 --> 00:55:33,520 Hey, you can't say it like that. 865 00:55:34,460 --> 00:55:36,990 - Mom! - Yes! 866 00:55:36,990 --> 00:55:40,230 Hey, you can't do that. Why sleep in the middle? 867 00:55:40,230 --> 00:55:43,090 Okay. 868 00:56:14,130 --> 00:56:17,570 I didn't plan to sleep here so I didn't bring any clothes. 869 00:56:19,610 --> 00:56:21,110 Let's just wear whatever. 870 00:56:21,110 --> 00:56:23,520 Yeah, whatever. 871 00:56:28,930 --> 00:56:30,890 Thanks. 872 00:56:32,090 --> 00:56:34,150 For being rich. 873 00:56:35,260 --> 00:56:38,450 I like it that there are assets to divide. 874 00:56:38,450 --> 00:56:40,690 If you had been poor, 875 00:56:40,690 --> 00:56:44,770 we wouldn't have any assets to share, and we'd be worried about eating and surviving, and not have done anything. 876 00:56:44,770 --> 00:56:47,690 I think you know me well. 877 00:56:47,690 --> 00:56:49,970 And you love me. 878 00:56:50,750 --> 00:56:55,080 I don't think I'll meet another woman like you. 879 00:57:00,670 --> 00:57:03,410 You were too much for me. 880 00:57:08,140 --> 00:57:11,910 What use are these words now? 881 00:57:11,910 --> 00:57:16,170 Because we're still going to keep seeing each other, they are of use. 882 00:57:17,180 --> 00:57:20,680 You are very consistant. 883 00:57:20,680 --> 00:57:23,570 I like that about you. 884 00:57:24,970 --> 00:57:27,330 You're right. 885 00:57:27,330 --> 00:57:32,210 Because we're going to keep seeing each other, that's why we're putting in this effort. 886 00:57:32,210 --> 00:57:35,530 To end things well. 887 00:57:41,810 --> 00:57:43,870 Is there an end? 888 00:57:43,870 --> 00:57:48,570 We're a couple who has kids, we'll be connected somehow. 889 00:57:50,960 --> 00:57:54,860 Actually, I'm scared. 890 00:57:56,330 --> 00:58:00,540 I've never lived by myself, what will I do? 891 00:58:00,540 --> 00:58:03,250 With the money I got from the asset division... 892 00:58:03,250 --> 00:58:06,480 Will I be able to live okay? 893 00:58:06,480 --> 00:58:10,590 Usually if it is someone who hasn't earned and saved money on their own, 894 00:58:10,590 --> 00:58:13,220 almost everyone squanders it. 895 00:58:13,220 --> 00:58:16,170 I never experienced this society. 896 00:58:17,240 --> 00:58:19,810 I am in pit dark. 897 00:58:19,810 --> 00:58:22,870 I'll help you until you get settled. 898 00:58:24,030 --> 00:58:27,310 I'll take care of you and Min Soo, so don't worry. 899 00:58:27,310 --> 00:58:32,520 Even if we get divorced, you're the children's mother, and Min Soo is their uncle. 900 00:58:36,100 --> 00:58:40,000 You are very generous even when you are getting a divorce. 901 00:58:40,000 --> 00:58:42,540 Why are you like that? 902 00:58:44,550 --> 00:58:49,600 While we were married, was I ever stingy? 903 00:58:50,210 --> 00:58:54,080 Nope, you were never like that with money. 904 00:58:54,080 --> 00:58:58,350 You just always gave me signs to leave you alone. 905 00:58:58,350 --> 00:59:00,790 And you were the same. 906 00:59:00,790 --> 00:59:02,660 You showed me no crack. 907 00:59:02,660 --> 00:59:05,710 Because I had to do well, 908 00:59:05,710 --> 00:59:09,730 I thought I had to be perfect in order to be loved. 909 00:59:11,920 --> 00:59:15,550 That worked to mother and father-in-law 910 00:59:16,720 --> 00:59:19,590 but it wasn't with you. 911 00:59:21,140 --> 00:59:22,830 I was stuffed. 912 00:59:22,830 --> 00:59:25,990 I thought you were satisfied. 913 00:59:25,990 --> 00:59:29,820 You have done everything on your own. 914 00:59:29,820 --> 00:59:33,010 It was comfortable. 915 00:59:33,010 --> 00:59:35,790 I made you too comfortable 916 00:59:35,790 --> 00:59:39,290 and now you say that you thought I was a more motherly like mother than your mother. 917 00:59:39,290 --> 00:59:42,570 You thought Min Soo as your uncle... 918 00:59:44,800 --> 00:59:47,450 Jae Hak. 919 00:59:47,450 --> 00:59:50,200 This isn't right, is it? 920 00:59:51,220 --> 00:59:52,700 Jae Hak? 921 00:59:52,700 --> 00:59:54,930 You're Jae Hak, aren't you? 922 00:59:54,930 --> 00:59:57,150 Jae Hak. 923 01:00:00,080 --> 01:00:02,020 What is it, Mi Kyung? 924 01:00:02,020 --> 01:00:04,130 Mi Kyung? 925 01:00:05,200 --> 01:00:09,240 Have you ever called me Mi Kyung? 926 01:00:10,120 --> 01:00:15,050 No, I don't think so. 927 01:00:15,050 --> 01:00:17,450 Right after we got married, it became Honey, Dear. 928 01:00:17,450 --> 01:00:20,080 Because Father and Mother were there. 929 01:00:21,650 --> 01:00:23,900 Mi Kyung. 930 01:00:23,900 --> 01:00:26,260 Song Mi Kyung. 931 01:00:27,960 --> 01:00:31,650 It's been a long time since I said my own name. 932 01:00:34,530 --> 01:00:37,080 Jae Hak. 933 01:00:38,450 --> 01:00:41,780 Mi Kyung, I have some years on me, you see. 934 01:00:41,780 --> 01:00:45,170 Saying my name like a smart alec. 935 01:00:45,170 --> 01:00:47,580 Okay, Oppa. 936 01:00:47,580 --> 01:00:49,890 Oppa? 937 01:00:49,890 --> 01:00:52,460 Oppa. 938 01:00:52,520 --> 01:00:54,920 Oppa! 939 01:00:54,920 --> 01:00:57,590 This is so funny! 940 01:01:12,390 --> 01:01:15,060 Come here. 941 01:01:17,300 --> 01:01:21,380 I'm not an easy woman who goes right when she is called. 942 01:01:36,070 --> 01:01:38,800 Lean your head on Oppa's shoulder. 943 01:01:41,580 --> 01:01:45,980 I'm not an easy woman who leans her head right when she is told to. 944 01:02:18,360 --> 01:02:21,540 You're lonely, too. 945 01:02:22,430 --> 01:02:24,760 Like me. 946 01:02:24,760 --> 01:02:32,370 ♫ I want to ask, I want to hold onto you ♫ 947 01:02:32,370 --> 01:02:39,390 ♫ I’m sorry, I’m sorry, because I can’t say anything ♫ 948 01:02:39,390 --> 01:02:45,150 ♫ I miss you, I want to tell you how I feel ♫ 68662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.