All language subtitles for One.Warm.Word.E12.140114.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Dangerous Love Team @Viki 2 00:00:09,360 --> 00:00:11,380 Episode 12 3 00:00:14,710 --> 00:00:18,040 Love does not emit only one color. 4 00:00:18,040 --> 00:00:21,550 It is a variety of different colors. 5 00:00:21,550 --> 00:00:23,670 Don't be overwhelmed. 6 00:00:23,670 --> 00:00:28,300 You can complete love without the physical part. 7 00:00:28,300 --> 00:00:30,070 From Jae Hak. 8 00:00:44,750 --> 00:00:46,340 You were here? 9 00:00:51,890 --> 00:00:53,980 You loved her. 10 00:00:56,420 --> 00:00:58,760 You guys 11 00:00:58,760 --> 00:01:00,630 were in love. 12 00:01:09,790 --> 00:01:12,450 Is this not a letter that you weren't able to send 13 00:01:12,450 --> 00:01:14,910 but a book that you weren't able to give? 14 00:01:23,010 --> 00:01:24,850 You guys didn't sleep together? 15 00:01:27,360 --> 00:01:28,750 Answer me. 16 00:01:34,210 --> 00:01:36,000 No, we didn't. 17 00:01:40,670 --> 00:01:44,770 Is this possible? When you guys are both married? 18 00:01:44,770 --> 00:01:47,710 I have the two of you coming out of a hotel on camera. 19 00:01:49,360 --> 00:01:51,590 We went to a hotel. 20 00:01:51,590 --> 00:01:53,240 But we didn't sleep together. 21 00:01:54,090 --> 00:01:58,630 You didn't? 22 00:02:02,350 --> 00:02:04,360 You loved her. 23 00:02:05,290 --> 00:02:08,030 You really loved her. 24 00:02:08,030 --> 00:02:11,880 You guys were in love when this was between a married man and a woman? Why didn't you sleep with her? 25 00:02:11,880 --> 00:02:13,570 You have to! 26 00:02:13,570 --> 00:02:17,760 You guys are old enough and not virgins. Why didn't you? 27 00:02:19,760 --> 00:02:20,700 It's all a thing of the past. 28 00:02:20,700 --> 00:02:24,050 No, now this is a different story. 29 00:02:27,040 --> 00:02:31,220 I forgave you because this was a mistake 30 00:02:31,220 --> 00:02:33,350 made out an animalistic lust. 31 00:02:33,350 --> 00:02:35,370 It wasn't supposed to be love! 32 00:02:35,370 --> 00:02:36,130 Honey. 33 00:02:36,130 --> 00:02:42,720 The woman in this book gets back together with her first love after her husband dies at age 70. 34 00:02:42,720 --> 00:02:45,070 Are you waiting for me to die? 35 00:02:45,070 --> 00:02:47,160 To live with her? 36 00:02:48,440 --> 00:02:50,290 Honey. 37 00:02:50,290 --> 00:02:53,190 Your love won. 38 00:02:53,190 --> 00:02:55,560 You guys are truly something. 39 00:02:55,560 --> 00:02:58,430 I am waving a white flag. 40 00:02:58,430 --> 00:03:00,440 I will back down. 41 00:03:08,710 --> 00:03:11,080 This is really out of the blue. 42 00:03:11,080 --> 00:03:14,880 Even before an execution, the prisoner is given time to rest and good food. 43 00:03:14,880 --> 00:03:17,450 They give the prisoner time to get things organized. 44 00:03:17,450 --> 00:03:21,550 You can't just break things off all of a sudden. A few days ago you said you will let this go. 45 00:03:27,760 --> 00:03:30,570 I fell in love with you at first sight. 46 00:03:32,350 --> 00:03:34,600 You came into the hotel cafe 47 00:03:35,500 --> 00:03:38,160 and looked around the place, searching for me. 48 00:03:42,810 --> 00:03:45,780 You were wearing a high-end green jacket. 49 00:03:45,780 --> 00:03:51,560 I was surprised by the fact that a man wears a green jacket and also how good you looked in it. 50 00:03:52,630 --> 00:03:56,990 I wish it were him. It can't be. 51 00:03:56,990 --> 00:04:03,510 You were from a rich family, finishing your MBA degree in America and even good-looking. 52 00:04:03,510 --> 00:04:05,370 You had everything. 53 00:04:05,370 --> 00:04:08,070 Life is too unfair. 54 00:04:09,830 --> 00:04:12,770 But you came to me. 55 00:04:13,970 --> 00:04:16,640 I put everything I had on you. 56 00:04:21,720 --> 00:04:24,780 Some women 57 00:04:24,780 --> 00:04:27,810 say they prefer their kids over their husbands 58 00:04:29,080 --> 00:04:30,910 but I'm not like that. 59 00:04:32,710 --> 00:04:35,610 I liked you the most. 60 00:04:35,610 --> 00:04:41,860 Because I loved you, I endured all the irrational and unreasonable things that occurred in this house. 61 00:04:41,860 --> 00:04:43,860 I sacrificed myself voluntarily. 62 00:04:43,860 --> 00:04:46,100 I love you too. 63 00:04:46,100 --> 00:04:49,120 How can I live with a woman I don't love? 64 00:04:50,350 --> 00:04:53,650 You live with her out of responsibility and trust. 65 00:04:53,650 --> 00:04:56,290 That is what being married is to you. 66 00:04:59,930 --> 00:05:02,850 I thought if I tried 67 00:05:02,850 --> 00:05:05,900 I could earn it. 68 00:05:05,900 --> 00:05:07,840 Love. 69 00:05:09,110 --> 00:05:12,400 But I tried for twenty years but it didn't work. 70 00:05:12,400 --> 00:05:15,290 What exactly is your definition of love? 71 00:05:17,190 --> 00:05:23,490 It's when a man and a woman, who already have their significant others, take a risk, don't sleep together, 72 00:05:25,050 --> 00:05:28,120 and wait for each others' spouses to die. 73 00:05:28,120 --> 00:05:30,460 With the noble aim of 74 00:05:30,460 --> 00:05:34,450 fulfilling their love without hurting anybody. 75 00:05:35,880 --> 00:05:38,340 Your love is beautiful. 76 00:07:07,070 --> 00:07:08,970 Honey. 77 00:07:28,600 --> 00:07:33,090 A Word From Warm Heart 78 00:07:50,230 --> 00:07:51,280 Hey, Yoon Jung. 79 00:07:51,280 --> 00:07:53,490 - Dad. - Yeah? 80 00:07:53,490 --> 00:07:56,300 Do you not miss me? 81 00:07:57,460 --> 00:07:58,880 I do. 82 00:07:58,880 --> 00:08:02,030 Then why are you not coming to Grandma's? 83 00:08:03,860 --> 00:08:08,850 Why are you staying by yourself in a house that even mom is not there? Why are you not answering? 84 00:08:08,850 --> 00:08:10,790 May I speak with him? 85 00:08:12,490 --> 00:08:14,220 Sung Soo. 86 00:08:15,060 --> 00:08:17,730 - Yes, Mother. - Stay over at my place tonight. 87 00:08:17,730 --> 00:08:21,130 Yoon Jung misses you and we do too. 88 00:08:21,930 --> 00:08:24,200 What are you going to do if Yoon Jung realizes? 89 00:08:24,200 --> 00:08:27,000 Okay, mother. I will be there after I finish work. 90 00:08:27,000 --> 00:08:30,760 We are adults. Let's act like adults. 91 00:08:31,440 --> 00:08:33,250 Okay, mother. 92 00:08:39,210 --> 00:08:41,630 Yoon Jung, dad is coming. 93 00:08:41,630 --> 00:08:44,790 Really? I'm so excited! 94 00:09:16,760 --> 00:09:18,820 Hello? 95 00:09:23,080 --> 00:09:25,530 - Who is it? - No one's speaking. 96 00:09:25,530 --> 00:09:26,950 Give it to me. 97 00:09:26,950 --> 00:09:28,590 Hello? 98 00:09:29,730 --> 00:09:31,640 Mom, it's me. 99 00:09:33,390 --> 00:09:36,820 - Go see what Grandpa's doing. - Okay. 100 00:09:39,030 --> 00:09:40,170 What is it? 101 00:09:40,170 --> 00:09:43,870 I got a new phone and all my old numbers are deleted. 102 00:09:43,870 --> 00:09:46,520 I don't know what the director's number is. 103 00:09:47,230 --> 00:09:51,710 Jin Chul must have the director's number. Please tell him to tell me his number. 104 00:09:51,710 --> 00:09:53,170 Okay. 105 00:09:53,170 --> 00:09:55,410 I will tell him to call you. 106 00:09:56,210 --> 00:10:00,500 Sung Soo is coming over tonight. Yoon Jung misses him very much. 107 00:10:00,500 --> 00:10:01,590 Okay. 108 00:10:03,140 --> 00:10:04,460 Thank you, mom. 109 00:10:04,490 --> 00:10:05,620 That's fine. 110 00:10:14,000 --> 00:10:15,990 Grandpa is trimming his toenails. 111 00:10:16,020 --> 00:10:19,340 Really? Let's see your fingernails to see if they need to be trimmed. 112 00:10:25,450 --> 00:10:27,550 What's wrong, grandma? 113 00:10:28,150 --> 00:10:29,450 It's because you're pretty. 114 00:10:30,050 --> 00:10:31,750 So pretty. 115 00:10:49,340 --> 00:10:50,620 Yes, unnie. 116 00:10:51,050 --> 00:10:52,960 I wasn't going to tell you this but I will. 117 00:10:53,010 --> 00:10:54,600 About what? 118 00:10:54,620 --> 00:10:56,210 It's about Jin Chul. 119 00:10:56,240 --> 00:10:59,430 He got a loan for 10,000 dollars. Did you know about this? 120 00:11:00,820 --> 00:11:02,610 Of course I didn't know! 121 00:11:02,610 --> 00:11:05,860 I called you because if it were just that, I was going to let it go, 122 00:11:05,860 --> 00:11:07,770 but this means that he caused a mess again. 123 00:11:09,020 --> 00:11:10,180 What is it? 124 00:11:11,920 --> 00:11:12,820 Dad! 125 00:11:12,860 --> 00:11:14,960 How have you been? 126 00:11:15,010 --> 00:11:16,610 It's been a long time. 127 00:11:18,610 --> 00:11:19,710 Come inside. 128 00:11:20,150 --> 00:11:20,750 Yes. 129 00:11:20,850 --> 00:11:22,110 You have to eat. 130 00:11:22,920 --> 00:11:23,870 It's okay, mother. 131 00:11:23,900 --> 00:11:26,510 What's okay? 132 00:11:49,500 --> 00:11:51,710 Stop staring at me. 133 00:11:51,760 --> 00:11:54,380 No, it's because there is nowhere else to stare at. 134 00:11:54,420 --> 00:11:56,440 Eat a lot. 135 00:11:57,040 --> 00:11:59,300 You're going to stay over, right? 136 00:12:00,850 --> 00:12:02,960 Of course. 137 00:12:02,980 --> 00:12:05,380 You're here. Where else would he go so late? 138 00:12:05,430 --> 00:12:07,660 Yes, stay the night. 139 00:12:09,430 --> 00:12:10,550 Yes. 140 00:12:13,650 --> 00:12:14,850 I ate well. 141 00:12:14,860 --> 00:12:17,570 Sleep in Hoon's room upstairs. 142 00:12:22,930 --> 00:12:25,950 What you did was throwing our marriage into a trash can. 143 00:12:25,970 --> 00:12:27,910 I hid this from you because you are like this. 144 00:12:27,960 --> 00:12:29,530 What's wrong? 145 00:12:30,330 --> 00:12:32,860 He got a 20,000 dollar loan behind my back and invested it in stocks. 146 00:12:32,880 --> 00:12:35,880 And because he is late on paying the interest fee, we have to pay back the principal right away. 147 00:12:35,920 --> 00:12:38,130 Mom, does this make sense? 148 00:12:38,710 --> 00:12:39,990 What? 149 00:12:40,010 --> 00:12:41,310 Mom, that's not it. 150 00:12:41,330 --> 00:12:42,930 I was trying to make money. 151 00:12:42,970 --> 00:12:45,300 I was going to make a lot of money and give it to you and dad. 152 00:12:45,340 --> 00:12:47,450 You are killing me here. 153 00:12:47,470 --> 00:12:50,680 You think that your parents didn't have enough burden that you budge into contribute? 154 00:12:50,700 --> 00:12:51,920 What do I do? 155 00:12:51,930 --> 00:12:54,510 I don't have 20,000 dollars. 156 00:12:54,550 --> 00:12:56,450 How are we supposed to pay back the loan 157 00:12:56,500 --> 00:12:58,440 and what about our living expenses? 158 00:12:58,460 --> 00:13:01,240 Didn't you say they will sue us if we don't compensate them? 159 00:13:01,290 --> 00:13:02,550 What is wrong? 160 00:13:03,220 --> 00:13:05,930 This house is overflowing with problems. 161 00:13:05,970 --> 00:13:08,510 Don't worry about it and go upstairs. I will get the room ready for you. 162 00:13:08,540 --> 00:13:09,720 Yes, go upstairs. 163 00:13:09,740 --> 00:13:12,290 Yoon Jung, go up with dad. 164 00:13:29,100 --> 00:13:29,950 Hey! 165 00:13:29,970 --> 00:13:31,140 We can pay it back. 166 00:13:31,170 --> 00:13:32,980 Did you have to tell that to my parents? 167 00:13:33,550 --> 00:13:34,750 How are we going to pay it back? 168 00:13:34,750 --> 00:13:39,050 Should we be a burden when the family is about to go to trial? 169 00:13:39,090 --> 00:13:41,450 Some days you have money, some days you don't, and you can make mistakes. 170 00:13:41,460 --> 00:13:43,740 Why are you getting all up on my nerves over this? 171 00:13:43,750 --> 00:13:47,550 The core problem is that you lied to me and not the money. 172 00:13:48,440 --> 00:13:50,300 I want to know what else you lied to me about. 173 00:13:50,350 --> 00:13:51,150 You're going way too far. 174 00:13:51,220 --> 00:13:52,640 Why would you invest in stocks? 175 00:13:52,660 --> 00:13:55,220 I told you not to be greedy and to live a simple life with your paycheck. 176 00:13:55,250 --> 00:13:57,190 It stifles me to live the rest of my life solely on my paycheck. 177 00:13:57,230 --> 00:13:58,270 There is no hope. 178 00:13:58,300 --> 00:13:59,390 There is no joy. 179 00:13:59,410 --> 00:14:01,700 Why are you trying to find joy in something like that? 180 00:14:01,730 --> 00:14:03,900 We can have fun together. 181 00:14:04,400 --> 00:14:06,750 We really have conflicting values. 182 00:14:06,780 --> 00:14:07,930 We are married. 183 00:14:07,970 --> 00:14:09,690 It's a problem if our values clash. 184 00:14:09,740 --> 00:14:11,840 What do you want me to do if it's a problem? 185 00:14:11,850 --> 00:14:14,650 Hey, must you too corner me? 186 00:14:14,750 --> 00:14:17,150 I already can't be confident in front of my parents. 187 00:14:17,220 --> 00:14:18,910 Aren't you supposed to support me if we are married? 188 00:14:18,930 --> 00:14:20,280 You lied to me. 189 00:14:20,300 --> 00:14:22,080 But how am I supposed to support you? 190 00:14:22,110 --> 00:14:24,670 Is there a guarantee that you won't lie to me again? 191 00:14:26,830 --> 00:14:27,810 Yes. 192 00:14:30,850 --> 00:14:31,950 It's a family meeting. 193 00:14:32,050 --> 00:14:33,150 Come downstairs. 194 00:14:46,800 --> 00:14:48,960 This situation is already a done deal 195 00:14:49,010 --> 00:14:53,240 so let's find a solution, since attacking each other will only result in hurt feelings. 196 00:14:53,250 --> 00:14:54,250 Mom, 197 00:14:54,310 --> 00:14:56,180 I need to fight with him more. 198 00:14:56,210 --> 00:14:57,120 Okay. 199 00:14:57,180 --> 00:14:59,120 Go fight by yourselves in your room. 200 00:14:59,140 --> 00:15:00,400 Leave us out of it. 201 00:15:00,400 --> 00:15:01,170 Okay. 202 00:15:01,900 --> 00:15:05,050 Including emotional distress, 203 00:15:05,090 --> 00:15:07,660 if we don't give them 180,000 dollars, they said they will sue us. 204 00:15:07,690 --> 00:15:08,780 That's outrageous. 205 00:15:08,820 --> 00:15:10,500 What's up with the emotional distress? 206 00:15:10,550 --> 00:15:12,050 Is this America? 207 00:15:12,050 --> 00:15:14,250 And in some ways we were nice to them. 208 00:15:14,280 --> 00:15:16,050 We told them they could stay without raising the rent. 209 00:15:16,080 --> 00:15:18,960 But why did they store so much stuff in an office building? 210 00:15:18,970 --> 00:15:20,100 I know. 211 00:15:20,100 --> 00:15:21,150 You're right. 212 00:15:21,240 --> 00:15:23,070 You rented the place to them to use as an office space. 213 00:15:23,100 --> 00:15:24,150 I did. 214 00:15:24,200 --> 00:15:26,950 Didn't they change the purpose of how it is supposed to be used by using it as a storage area? 215 00:15:26,970 --> 00:15:28,460 Then we can say something. 216 00:15:29,310 --> 00:15:30,510 You're right. 217 00:15:30,540 --> 00:15:32,420 I will meet with them tomorrow. 218 00:15:32,440 --> 00:15:34,790 Don't. You don't have to get involved. 219 00:15:34,850 --> 00:15:37,450 No, go meet them. 220 00:15:37,530 --> 00:15:40,030 It's hard for me to confront someone younger. 221 00:15:40,070 --> 00:15:41,370 Okay. 222 00:15:41,410 --> 00:15:43,860 Give me their phone number. I will meet with them. 223 00:15:45,900 --> 00:15:47,580 The meeting is over, right? 224 00:15:47,580 --> 00:15:48,890 It's over. 225 00:15:51,090 --> 00:15:52,370 Stand up. 226 00:15:53,130 --> 00:15:54,320 Mom, this... 227 00:15:54,320 --> 00:15:57,250 Go. I don't know. 228 00:15:57,290 --> 00:15:58,200 Dad... 229 00:16:06,400 --> 00:16:07,590 Sung Soo. 230 00:16:08,990 --> 00:16:10,050 Yes. 231 00:16:13,380 --> 00:16:15,040 Thanks. 232 00:16:15,080 --> 00:16:16,130 For what? 233 00:16:16,170 --> 00:16:20,650 You must not be doing well but you care about our family business. 234 00:16:24,120 --> 00:16:25,320 Mother, 235 00:16:25,340 --> 00:16:27,460 a son-in-law is also your child. 236 00:16:27,480 --> 00:16:29,940 I don't feel good if you exclude me from things like this. 237 00:16:31,760 --> 00:16:32,860 Okay. 238 00:16:35,870 --> 00:16:37,580 I will go upstairs. 239 00:16:37,610 --> 00:16:39,000 Good night. 240 00:16:47,960 --> 00:16:49,440 I told you 241 00:16:49,480 --> 00:16:51,640 he was a good kid. 242 00:16:52,330 --> 00:16:55,270 He is not. Would a good kid cheat? 243 00:16:55,290 --> 00:16:59,410 If only Sung Soo didn't cheat, Eun Jin would have never done something like that. 244 00:16:59,450 --> 00:17:00,250 Honey! 245 00:17:00,250 --> 00:17:01,750 I know it's a stretch. 246 00:17:01,850 --> 00:17:05,450 But what am I supposed to do when I want to be on Eun Jin's side even in this way? 247 00:17:13,500 --> 00:17:14,690 Let's sleep. 248 00:17:15,470 --> 00:17:17,450 I miss mom. 249 00:17:17,460 --> 00:17:20,250 I called her just now but I miss her again. 250 00:17:24,890 --> 00:17:26,550 Do you like mom that much? 251 00:17:26,590 --> 00:17:27,950 Of course. 252 00:17:27,990 --> 00:17:31,240 Mom likes studying too much. 253 00:17:31,260 --> 00:17:32,950 You like reading books too. 254 00:17:32,980 --> 00:17:35,860 Yeah, I do. I like how I take after mom. 255 00:17:35,890 --> 00:17:37,860 She is pretty too. 256 00:17:37,930 --> 00:17:40,240 No one is as pretty as her. 257 00:17:40,280 --> 00:17:43,590 How did you marry such a pretty woman? 258 00:17:46,950 --> 00:17:48,550 Let's sleep. 259 00:18:04,180 --> 00:18:07,500 I still haven't been able to forgive you for betraying me. 260 00:18:07,520 --> 00:18:10,250 You won't be able to forgive me either. 261 00:18:11,660 --> 00:18:13,850 You will torment yourself 262 00:18:13,950 --> 00:18:17,350 with subtle memories and imagination added to those memories. 263 00:18:40,110 --> 00:18:41,820 I want to 264 00:18:41,830 --> 00:18:43,470 kill you by going insane. 265 00:18:43,510 --> 00:18:45,400 I want to hold you like crazy. 266 00:18:46,880 --> 00:18:48,970 Why did you tell me? 267 00:18:51,150 --> 00:18:53,350 Why did you? 268 00:18:53,450 --> 00:18:56,450 You should have just kept it to yourself! 269 00:19:23,010 --> 00:19:24,330 Can I get a room, please? 270 00:19:24,360 --> 00:19:25,250 Did you make a reservation? 271 00:19:25,250 --> 00:19:26,750 No. 272 00:19:26,860 --> 00:19:29,300 Please fill out this form. 273 00:19:56,690 --> 00:19:59,120 What is your wife doing 274 00:19:59,140 --> 00:20:01,650 that you picked up the papers? 275 00:20:02,820 --> 00:20:06,100 - She's not here. - What? 276 00:20:07,310 --> 00:20:09,470 Where did she go? 277 00:20:27,260 --> 00:20:29,430 Husband 278 00:20:45,950 --> 00:20:49,210 Mango chutney 279 00:21:10,610 --> 00:21:14,480 I haven't done housework in twenty years. What am I supposed to do? 280 00:21:14,480 --> 00:21:17,160 I told them to get some food. They will be here soon. 281 00:21:17,160 --> 00:21:19,480 Did something else happen that I don't know about? 282 00:21:19,480 --> 00:21:22,250 - No. - Did you even listen to what I said? 283 00:21:22,250 --> 00:21:26,130 Did I not tell you that a man's later years are determined by the woman? 284 00:21:26,130 --> 00:21:30,030 I tried so hard in the middle. 285 00:21:30,030 --> 00:21:33,560 This is harsh, but when you get old, weak, and sick, 286 00:21:33,570 --> 00:21:36,560 who do you think is going to take care of you? 287 00:21:36,560 --> 00:21:39,190 How can I know a person's future? 288 00:21:39,190 --> 00:21:41,920 Don't worry too much. I will try to solve this. 289 00:21:41,960 --> 00:21:44,040 This is not just about you two. 290 00:21:44,040 --> 00:21:46,330 What about Hye Hwang, Hye Joon, and me? 291 00:21:46,350 --> 00:21:51,510 Why would I have stepped in if this can be resolved just by you two? 292 00:21:51,510 --> 00:21:57,120 How can she leave without telling me? 293 00:21:57,120 --> 00:22:00,470 I can't believe this. How could she? 294 00:22:00,470 --> 00:22:03,120 How could she do this to me? 295 00:22:03,120 --> 00:22:06,720 She is cold and inconsiderate. 296 00:22:21,160 --> 00:22:25,320 World, come at me! 297 00:22:25,320 --> 00:22:28,220 Let's do a good job today too! 298 00:22:32,980 --> 00:22:34,370 Yes, Jae Hak. 299 00:22:34,370 --> 00:22:36,030 Can you put your sister on the phone? 300 00:22:36,030 --> 00:22:39,590 My sister? She didn't come here. 301 00:22:39,590 --> 00:22:40,990 When did she leave? 302 00:22:40,990 --> 00:22:44,340 Yesterday night. She didn't go there. 303 00:22:44,380 --> 00:22:46,360 Okay. 304 00:22:59,560 --> 00:23:01,610 Min Soo 305 00:23:07,570 --> 00:23:10,250 - Yeah? - Where are you? 306 00:23:10,250 --> 00:23:12,210 At a hotel. 307 00:23:13,340 --> 00:23:15,760 Where are you? 308 00:23:15,760 --> 00:23:18,760 I am going to go your house. Jae Hak called me. 309 00:23:18,780 --> 00:23:21,050 He must have thought you came to my place. 310 00:23:21,050 --> 00:23:22,100 Why would you go there? 311 00:23:22,100 --> 00:23:24,850 I have to if you're not there. 312 00:23:24,850 --> 00:23:26,520 Did you eat? 313 00:23:26,520 --> 00:23:28,800 I am going to sleep. 314 00:23:29,660 --> 00:23:32,060 It's the afternoon right now. 315 00:23:32,060 --> 00:23:36,740 I will be there later. Have a good sleep and eat something. 316 00:23:36,740 --> 00:23:39,340 Aren't you going to ask me why I left? 317 00:23:39,360 --> 00:23:41,520 You did a good job. 318 00:23:41,520 --> 00:23:44,910 I am a bit disappointed that you didn't come to your family, me. 319 00:23:44,910 --> 00:23:47,620 I wanted to be alone. 320 00:23:47,620 --> 00:23:53,250 I think I have never had time alone ever since I was born. 321 00:23:53,250 --> 00:23:56,140 I think you need time alone. 322 00:23:56,170 --> 00:23:58,250 I didn't tell you this because I didn't want you to feel bad, 323 00:23:58,250 --> 00:24:02,430 but it's nice living by yourself. It makes me feel like I have my own life now. 324 00:24:03,570 --> 00:24:05,850 Whatever choice you make, 325 00:24:05,880 --> 00:24:08,280 I support you. 326 00:24:08,320 --> 00:24:10,430 I have to find a house. 327 00:24:10,430 --> 00:24:12,560 How much would the 328 00:24:12,580 --> 00:24:15,000 officetel by your house be? 329 00:24:15,000 --> 00:24:18,600 I can't do this. I have to see you first. 330 00:24:23,710 --> 00:24:26,050 You look for a place for me to stay. 331 00:24:26,050 --> 00:24:28,580 Look for a good place. 332 00:24:29,340 --> 00:24:31,350 What are you going to do? 333 00:24:32,250 --> 00:24:33,790 I am going to rest. 334 00:24:33,790 --> 00:24:39,340 I am going to stay in this room, not wash up, order food, and do whatever I want. 335 00:24:39,340 --> 00:24:42,470 - Did you make up your mind? - Yeah. 336 00:24:47,300 --> 00:24:48,810 You're going to get a divorce? 337 00:24:48,810 --> 00:24:52,350 - Straight to divorce? Not just taking some time apart? - Yeah. 338 00:24:54,640 --> 00:24:57,180 Then when are you going to tell the kids? 339 00:24:59,750 --> 00:25:02,890 I have to tell them after everything that needs to be settled is settled 340 00:25:02,890 --> 00:25:04,820 and in a way that would be less of a shock to them. 341 00:25:04,820 --> 00:25:08,050 They have a strong sense of independence so they will cope with it fine. 342 00:25:08,060 --> 00:25:10,670 I think it was a good thing to send them to school in America. 343 00:25:10,720 --> 00:25:13,120 They could avoid the war. 344 00:25:13,120 --> 00:25:14,740 Isn't this too all of a sudden? 345 00:25:14,740 --> 00:25:18,540 I have made a big fuss until now and you have seen it all. 346 00:25:18,540 --> 00:25:22,090 This is the result of all that fuss. This is not all that sudden. 347 00:25:22,090 --> 00:25:25,100 I can't say anything since you are so determined. 348 00:25:25,950 --> 00:25:27,930 I have thought about it 349 00:25:27,930 --> 00:25:30,780 but I think there really is a problem with you and me. 350 00:25:30,780 --> 00:25:35,830 It's weird not to have a problem when you have a childhood background like this. 351 00:25:35,830 --> 00:25:40,560 I had thought that dad left because mom kept pestering him 352 00:25:40,590 --> 00:25:43,090 and you think because your mother didn't push dad away, 353 00:25:43,090 --> 00:25:45,950 that is the source of every problem. 354 00:25:45,950 --> 00:25:47,810 So in the end, was dad innocent 355 00:25:47,810 --> 00:25:51,300 and was this moms on both sides fighting? 356 00:25:54,210 --> 00:25:57,400 Where was our father? 357 00:25:57,400 --> 00:26:00,660 Where was the person who needed to protect and take care of us? 358 00:26:00,660 --> 00:26:03,150 He made it into a war between two women. 359 00:26:03,150 --> 00:26:04,750 He tried the best he could in his situation. 360 00:26:04,750 --> 00:26:07,450 You're right. Everyone tried his or her best. 361 00:26:07,450 --> 00:26:11,160 - Life is when the lives of people who tried the hardest turn out like this. - Mi Kyung. 362 00:26:11,160 --> 00:26:14,720 I don't care for him anymore. My emotions are drained. 363 00:26:14,760 --> 00:26:15,990 I have no feelings left for him. 364 00:26:15,990 --> 00:26:19,590 From now on, my kids and you are my family. 365 00:26:19,590 --> 00:26:22,610 People besides you guys don't exist. 366 00:26:32,170 --> 00:26:35,810 I think this has all the main promotion points the company wants. 367 00:26:35,810 --> 00:26:38,260 No, this is fine. 368 00:26:38,260 --> 00:26:40,300 When will you give me the paperwork for my next manuscript? 369 00:26:40,300 --> 00:26:42,300 I will send it to you via email tomorrow. 370 00:26:43,960 --> 00:26:45,470 But 371 00:26:45,470 --> 00:26:49,010 did you not hear anything from your brother? 372 00:26:49,010 --> 00:26:51,420 - Hear about what? - Oh. 373 00:26:51,420 --> 00:26:55,660 We had a two-year contract with that company, and this year is our last. 374 00:26:55,660 --> 00:26:58,830 So we have to look for another company. 375 00:26:58,830 --> 00:27:00,810 And I was wondering if there were any nominees. 376 00:27:00,860 --> 00:27:03,460 I didn't hear anything about that. 377 00:27:03,490 --> 00:27:07,260 Then we will continue working together since nothing went wrong. 378 00:27:08,670 --> 00:27:11,130 I will get going. You should get that. 379 00:27:15,590 --> 00:27:16,910 Yeah, Eun Young? 380 00:27:16,910 --> 00:27:18,850 Yeah, where are you? 381 00:27:18,850 --> 00:27:22,220 Outside. I met with the director because of work. 382 00:27:22,270 --> 00:27:24,410 Will you come home tonight? 383 00:27:27,380 --> 00:27:30,790 I don't think I can tonight. Why? 384 00:27:30,790 --> 00:27:34,050 I am going to go home today. I was wondering if I can see you too. 385 00:27:34,080 --> 00:27:36,720 I have a major announcement. 386 00:27:36,770 --> 00:27:38,250 What major announcement? 387 00:27:38,300 --> 00:27:41,310 - I am going to bring my boyfriend home. - Already? 388 00:27:41,310 --> 00:27:44,230 Isn't this the first time I am bringing my boyfriend home? 389 00:27:44,280 --> 00:27:46,970 I am curious to see how mom and dad react. 390 00:27:48,240 --> 00:27:50,180 They will be happy. 391 00:27:50,210 --> 00:27:53,010 It seemed like mom was kind of worried about you getting married. 392 00:27:53,070 --> 00:27:57,940 Okay, I will tell you after I come back home. 393 00:28:48,750 --> 00:28:52,750 Did I tell you I like sushi? 394 00:28:52,750 --> 00:28:55,980 - You did when I was little. - This is your father's taste. 395 00:28:55,990 --> 00:28:58,820 I don't really like raw food. 396 00:28:58,820 --> 00:29:01,050 Your father liked raw food. 397 00:29:01,090 --> 00:29:02,860 Then should I tell him to go buy something else? 398 00:29:02,860 --> 00:29:04,900 Say anything. 399 00:29:05,800 --> 00:29:07,860 Go open the door. 400 00:29:07,860 --> 00:29:09,510 Okay. 401 00:29:10,900 --> 00:29:13,020 The maid is not here today because it's the weekend. 402 00:29:13,060 --> 00:29:16,750 How did she match everything up so well? 403 00:29:16,780 --> 00:29:20,390 She is good at screwing me over. 404 00:29:22,430 --> 00:29:24,970 Hello. 405 00:29:25,010 --> 00:29:28,910 - What are you doing here? - I came here to make you some food. 406 00:29:30,980 --> 00:29:32,730 What do you have in mind? 407 00:29:32,730 --> 00:29:37,510 There probably is a lot of ingredients in the fridge. What would you like to eat? 408 00:29:37,530 --> 00:29:38,980 What is it that you bought? 409 00:29:38,980 --> 00:29:42,810 Broccoli. You like broccoli soup. 410 00:29:42,810 --> 00:29:45,090 What is she doing right now? 411 00:29:45,090 --> 00:29:46,390 Is she not worried about me? 412 00:29:46,390 --> 00:29:50,750 She told me to come here. I will make you dinner as well. 413 00:29:52,490 --> 00:29:56,380 Even though I am not eating much since I don't have much of an appetite, 414 00:29:57,350 --> 00:30:01,650 I will eat a little bit if you are making some. 415 00:30:04,400 --> 00:30:05,810 Thanks. 416 00:30:06,970 --> 00:30:10,400 You don't know where she is, right? Do you want me to tell you? 417 00:30:14,700 --> 00:30:18,360 - Good-bye. - Good-bye. 418 00:30:18,360 --> 00:30:21,850 Isn't it nice that you are going ice-skating with your dad? 419 00:30:21,850 --> 00:30:24,150 Yes, I like it. 420 00:30:24,150 --> 00:30:27,490 Be careful. Is there anything you want to eat for dinner? 421 00:30:27,490 --> 00:30:30,410 No, it's okay. Let's eat whatever is already cooked. 422 00:30:31,340 --> 00:30:32,570 Let's go. 423 00:30:33,700 --> 00:30:35,820 Good-bye. 424 00:30:42,720 --> 00:30:46,890 Mom, let's go get our hair done to feel refreshed. 425 00:30:46,890 --> 00:30:49,560 You have to in times like this. 426 00:30:49,560 --> 00:30:51,690 Getting our hair done isn't going to help. 427 00:30:51,690 --> 00:30:55,770 Yes it will. We are women. 428 00:31:01,710 --> 00:31:05,280 - Isn't it nice that you came? - You're right. 429 00:31:05,280 --> 00:31:07,610 Do you know what happened at Good Morning Apartment? 430 00:31:07,610 --> 00:31:12,360 It was a mess with the cops coming because the husband broke everything when the wife was cheating on him. 431 00:31:12,360 --> 00:31:15,090 - You don't know the updated version. - What is it? 432 00:31:15,090 --> 00:31:18,480 The man she cheated with was married. 433 00:31:18,480 --> 00:31:21,230 He is married? 434 00:31:21,230 --> 00:31:24,490 You're right. Why would a man who is not married go out with a married woman? 435 00:31:24,490 --> 00:31:27,120 Oh this is the end of the world now I guess. 436 00:31:27,120 --> 00:31:29,380 - They say the woman's mother is even weirder. - Why? 437 00:31:29,380 --> 00:31:32,780 Her daughter did something like that but she rather yelled at people rather than saying sorry. 438 00:31:32,780 --> 00:31:35,210 She yelled and yelled and made a big fuss. 439 00:31:35,210 --> 00:31:37,540 She kept on saying 'what did my daughter do wrong?' 440 00:31:37,540 --> 00:31:42,510 She said something like 'my daughter is pretty, that is why men follow her' or something. 441 00:31:43,170 --> 00:31:46,610 Oh this is the end of the world. 442 00:31:46,610 --> 00:31:49,470 Mom, let's just go now. 443 00:31:49,470 --> 00:31:51,010 Okay. 444 00:31:54,810 --> 00:31:56,930 I'm sorry. 445 00:31:56,930 --> 00:31:59,260 It's nothing for you to be sorry. 446 00:31:59,260 --> 00:32:03,020 I have screwed up your mood trying to make it better. 447 00:32:03,020 --> 00:32:04,880 Mom! 448 00:32:05,890 --> 00:32:10,140 Mom, unnie! Where are you coming from? Did you do your hair? 449 00:32:12,950 --> 00:32:16,280 What's going on? Are you not happy to see me? 450 00:32:18,640 --> 00:32:20,850 Did something bad happen? 451 00:32:22,450 --> 00:32:25,220 No, what is it? 452 00:32:25,220 --> 00:32:28,420 - You ate all your kimchi right? I'll pack some. - Okay. 453 00:32:28,420 --> 00:32:33,100 Mom, I have something to tell you in front of the whole family. Come out. 454 00:32:33,100 --> 00:32:35,230 Unni, if you are there, don't go up! 455 00:32:35,230 --> 00:32:39,410 - Is dad home? - He went to the building. What announcement? 456 00:32:42,360 --> 00:32:44,770 For now, sit. 457 00:32:47,040 --> 00:32:51,580 I feel sorry that I have to make this big annoucement to only you two... 458 00:32:51,580 --> 00:32:56,600 but I finally have a boy friend! 459 00:32:57,310 --> 00:32:59,110 Mom, why are you standing up? 460 00:32:59,110 --> 00:33:00,520 I will pack you some kimchi! 461 00:33:00,520 --> 00:33:02,250 Mom, what's wrong? 462 00:33:02,260 --> 00:33:03,190 What? 463 00:33:03,190 --> 00:33:06,620 Why are you always discriminating me and my sister? It was always like that since I was young. 464 00:33:06,620 --> 00:33:11,530 Would you have just stood by if my sister had a boy friend? You hurt me with all that discrimination 465 00:33:11,530 --> 00:33:16,710 and now you ignore me when this is too important to me. Did I ever tell you that I would bring my boy friend home? 466 00:33:16,710 --> 00:33:18,110 Why are you so ignorant? 467 00:33:18,110 --> 00:33:20,710 Could I ever win you of being ignorant? 468 00:33:20,710 --> 00:33:24,420 How many times did you call me while you were out living alone? 469 00:33:24,420 --> 00:33:27,700 I discriminate you and Eun Jin? 470 00:33:27,700 --> 00:33:31,240 You always pushed me away trying to do things alone. 471 00:33:31,240 --> 00:33:33,990 Why would you say that to me without thinking of what you have done to me? 472 00:33:33,990 --> 00:33:39,430 To you, am I a sand bag that takes in whatever you say to me? 473 00:33:40,140 --> 00:33:43,210 Why would you get that mad? 474 00:33:43,210 --> 00:33:47,830 Mom, I now fianlly have a man that I would like my family to meet. 475 00:33:47,830 --> 00:33:49,950 And I was upset that you were all too lukewarm about it. 476 00:33:49,950 --> 00:33:51,520 What did I say? 477 00:33:51,520 --> 00:33:54,520 I told you that this world is no more where you become family because you are from the same blood line. 478 00:33:54,520 --> 00:33:57,670 I told you that you can't stop seeing each other and contacting each other. 479 00:33:57,670 --> 00:34:02,080 Do you even know what is going on at this place? 480 00:34:02,080 --> 00:34:03,720 Why would you yell at someone who came by in such a long time. 481 00:34:03,720 --> 00:34:07,610 She keeps on nagging me without knowing a thing. 482 00:34:11,070 --> 00:34:14,920 Dad, what's wrong with her? Why should she be like that to me? 483 00:34:14,920 --> 00:34:18,960 Unni, did I do something wrong? What did I do something wrong? 484 00:34:18,960 --> 00:34:22,690 Is it so wrong to want to be congratulated because now I have a boy friend? 485 00:34:23,170 --> 00:34:24,840 Stop crying. 486 00:34:25,800 --> 00:34:28,160 What's wrong with him? 487 00:34:28,680 --> 00:34:33,230 Why is everybody like that? Why is everybody like that to me? 488 00:34:33,230 --> 00:34:34,930 Did something happen at home? 489 00:34:34,930 --> 00:34:39,270 Even if something happened, do they have to act all mad when I came by in such a long time? 490 00:34:40,570 --> 00:34:42,430 Let's have a cup of tea. 491 00:34:43,730 --> 00:34:48,290 What's going on. Did something happen? 492 00:35:21,440 --> 00:35:23,980 Are you okay? I'm sorry. 493 00:35:23,980 --> 00:35:25,640 It's okay. 494 00:35:25,640 --> 00:35:27,960 You are quite good considering that it's your first time. 495 00:35:27,960 --> 00:35:29,260 You are good. 496 00:35:29,260 --> 00:35:32,720 I have done this since I was in kindergarten. But don't they have ice rink in the country side? 497 00:35:32,720 --> 00:35:35,380 They have in door ice rink only in the city. 498 00:35:35,380 --> 00:35:38,080 And Dae Chun's winter is warmer than here. 499 00:35:38,080 --> 00:35:39,470 I will teach you. 500 00:35:39,470 --> 00:35:40,680 Really? 501 00:36:10,680 --> 00:36:13,530 Dad, come quickly! 502 00:36:14,950 --> 00:36:17,120 Dad! 503 00:36:17,120 --> 00:36:19,850 Oh okay, I'll go! 504 00:36:32,510 --> 00:36:34,910 - Yoon Jung, is it fun? - Yes! 505 00:36:36,650 --> 00:36:38,890 This is good! 506 00:36:42,200 --> 00:36:46,020 Dad, let's take a picture! Let's send it to mom! 507 00:36:47,350 --> 00:36:48,710 Okay. 508 00:36:49,980 --> 00:36:52,820 You take it for us. 509 00:37:32,310 --> 00:37:35,150 Hope you were here with us. 510 00:37:35,150 --> 00:37:38,650 Stop studying and come home. 511 00:37:58,200 --> 00:38:03,070 I have lost to your love. Your love is amazing. 512 00:38:03,070 --> 00:38:05,030 I have thrown in my white flag. 513 00:38:05,940 --> 00:38:08,730 I will stand back now. 514 00:38:13,380 --> 00:38:14,740 Stop the car. 515 00:38:20,470 --> 00:38:24,840 Go take a round. I will go in a book store near by and read some books. 516 00:38:24,840 --> 00:38:26,200 Okay sir. 517 00:40:03,140 --> 00:40:04,350 I'm sorry. 518 00:40:04,350 --> 00:40:06,150 Please look straight. 519 00:41:09,080 --> 00:41:10,670 Hello. 520 00:41:15,310 --> 00:41:16,680 Hello. 521 00:41:20,320 --> 00:41:21,460 Yes. 522 00:41:22,840 --> 00:41:24,490 I am fine. 523 00:41:31,350 --> 00:41:33,020 Then. 524 00:42:49,150 --> 00:42:50,850 This isn't the taste. 525 00:42:51,010 --> 00:42:52,470 It doesn't suit your appetite? 526 00:42:53,030 --> 00:42:55,740 Even if you are from the same family, your cooking style is a bit different. 527 00:42:56,550 --> 00:42:58,250 Where is your sister? 528 00:43:02,850 --> 00:43:04,250 Who is it? 529 00:43:05,430 --> 00:43:07,040 Who is it? 530 00:43:07,090 --> 00:43:08,380 It's me, Noona. 531 00:43:20,970 --> 00:43:23,490 She said that she has to see you so I took her h 532 00:43:23,520 --> 00:43:25,510 You must be having a time of your life. 533 00:43:25,600 --> 00:43:27,290 Did you come out to do all this? 534 00:43:29,380 --> 00:43:31,140 You can leave now. 535 00:43:31,180 --> 00:43:33,510 You have used up your time too much because of me. 536 00:43:34,450 --> 00:43:35,350 Okay. 537 00:43:36,750 --> 00:43:38,550 You two have a nice conversation. 538 00:43:41,500 --> 00:43:43,030 You've worked hard. 539 00:43:47,350 --> 00:43:49,550 Would you like something ordered? 540 00:43:49,640 --> 00:43:52,060 You think I would like to drink something? 541 00:43:52,080 --> 00:43:54,980 Clean this, it smells. 542 00:43:56,150 --> 00:43:58,900 I will ask the room service to clean this up, mother. 543 00:43:58,920 --> 00:44:00,690 I don't want to move. 544 00:44:02,630 --> 00:44:03,740 So, 545 00:44:04,830 --> 00:44:06,910 you have decided to get a divorce? 546 00:44:07,850 --> 00:44:09,150 Yes. 547 00:44:09,250 --> 00:44:10,650 What will you do to feed yourself? 548 00:44:10,650 --> 00:44:12,710 I will have to think about it going forward. 549 00:44:12,730 --> 00:44:14,530 For now, I will take some time off. 550 00:44:15,520 --> 00:44:16,430 Why? 551 00:44:17,220 --> 00:44:19,720 Did your husband say that he can't forget her? 552 00:44:19,750 --> 00:44:21,050 Is he going to see her again? 553 00:44:21,690 --> 00:44:23,310 Of course they will. 554 00:44:23,350 --> 00:44:24,850 If I stand back. 555 00:44:24,900 --> 00:44:26,870 Why would you stand back? 556 00:44:26,900 --> 00:44:29,280 You are a dedicated wife. 557 00:44:29,300 --> 00:44:32,330 Why would you stand back from such an honorable status? 558 00:44:32,370 --> 00:44:33,760 They both love each other. 559 00:44:33,780 --> 00:44:35,030 Love? 560 00:44:35,070 --> 00:44:37,390 You are talking bull shit. 561 00:44:37,450 --> 00:44:41,250 I told you not to worry about it because it is like some boats passing by the Han river. 562 00:44:41,350 --> 00:44:42,870 Like mother said, 563 00:44:42,890 --> 00:44:45,680 if it was some boats passing by, I was going to take it in. 564 00:44:45,690 --> 00:44:47,370 But the boat did not pass by. 565 00:44:47,410 --> 00:44:48,540 They didn't sleep. 566 00:44:48,570 --> 00:44:50,470 That's better than. 567 00:44:50,510 --> 00:44:52,030 You can change his heart 568 00:44:52,050 --> 00:44:54,200 but you can't take back the body. 569 00:44:54,240 --> 00:44:55,630 But what is the problem? 570 00:44:55,650 --> 00:44:58,970 It is better for the boat to pass by several times. 571 00:44:59,010 --> 00:45:02,040 You are weird and very picky. 572 00:45:02,090 --> 00:45:05,170 Why would you be so complicated with life? 573 00:45:06,570 --> 00:45:09,280 When your husband suffered with dementia 574 00:45:09,290 --> 00:45:11,370 why did you neglect him? 575 00:45:11,740 --> 00:45:13,650 You were not simple too. 576 00:45:13,660 --> 00:45:15,480 Did you think I did not know? 577 00:45:15,780 --> 00:45:17,430 Do I have to nurse the man 578 00:45:17,460 --> 00:45:19,690 who chated on me? 579 00:45:19,930 --> 00:45:21,330 I have covered him up so that 580 00:45:21,370 --> 00:45:24,370 the children of his wouldn't know and that he would be respected. 581 00:45:24,420 --> 00:45:25,980 Then that's fine. 582 00:45:26,000 --> 00:45:27,930 What's so complicated about that? 583 00:45:27,990 --> 00:45:29,890 Why can't you live like me? 584 00:45:29,940 --> 00:45:32,810 I am giving you the wisdom of life because I have went through it once. 585 00:45:32,820 --> 00:45:35,060 But why can't you take that in? 586 00:45:35,590 --> 00:45:36,870 I don't want to. 587 00:45:38,980 --> 00:45:41,700 I have lived this far but 588 00:45:41,720 --> 00:45:43,740 there is nothing much about woman and man. 589 00:45:43,780 --> 00:45:45,980 What's the big deal about a man liking a woman 590 00:45:45,990 --> 00:45:48,730 when the body would all wither up when they get old. 591 00:45:48,740 --> 00:45:50,800 It's nothing really. 592 00:45:50,820 --> 00:45:53,870 The one who has it now is the rightful owner. 593 00:45:53,890 --> 00:45:56,260 You have him now! 594 00:45:59,650 --> 00:46:02,450 You know what remains the most in life? 595 00:46:02,510 --> 00:46:03,700 Food. 596 00:46:04,750 --> 00:46:07,650 The food is what remains the best in life. 597 00:46:07,690 --> 00:46:09,770 You find joy in those kind of things. 598 00:46:10,520 --> 00:46:12,820 I am different from you. 599 00:46:14,000 --> 00:46:16,410 If you really want a divorce 600 00:46:16,460 --> 00:46:19,600 I would throw you out with nothing left on you. 601 00:46:20,090 --> 00:46:21,620 Stop it now when 602 00:46:21,660 --> 00:46:23,340 I am being nice to you. 603 00:46:24,730 --> 00:46:26,160 Mother, 604 00:46:26,790 --> 00:46:28,720 the house work might look very consumptive 605 00:46:28,770 --> 00:46:31,480 and might seem like nothing 606 00:46:31,540 --> 00:46:33,600 but you would miss me more 607 00:46:33,640 --> 00:46:35,990 than what my husband would miss. 608 00:46:36,750 --> 00:46:38,750 I have given you comfort every single day. 609 00:46:38,810 --> 00:46:40,620 I can't give you tomorrow 610 00:46:40,630 --> 00:46:43,120 but I can give you the most comfortable today. 611 00:46:43,130 --> 00:46:45,240 You don't know how your tomorrow would be 612 00:46:45,280 --> 00:46:47,470 so it is right to enjoy the moment. 613 00:46:48,250 --> 00:46:50,450 So I am the one in control here. 614 00:46:53,100 --> 00:46:55,020 You go stay at home. 615 00:46:55,070 --> 00:46:57,980 I will try to figure out a way 616 00:46:58,080 --> 00:46:59,550 to not make you uncomfortable. 617 00:47:11,750 --> 00:47:12,950 Eat this. 618 00:47:14,000 --> 00:47:15,770 This is good. 619 00:47:15,810 --> 00:47:17,780 This is almost like what Hye Hwang's mother did for me. 620 00:47:17,850 --> 00:47:20,450 Of course, I taught her. 621 00:47:22,230 --> 00:47:23,430 Let's get 622 00:47:23,470 --> 00:47:24,900 close, okay? 623 00:47:24,940 --> 00:47:26,160 Yes. 624 00:47:33,460 --> 00:47:35,410 Oh! 625 00:47:36,050 --> 00:47:37,750 This is right. 626 00:47:37,820 --> 00:47:40,680 Last time when I wanted to eat hot chicken... 627 00:47:43,510 --> 00:47:45,010 This doesn't have the raw chicken smell and it's good. 628 00:47:45,030 --> 00:47:46,850 The the chicken to not smell is the basic. 629 00:47:46,860 --> 00:47:48,160 Of course. 630 00:47:48,190 --> 00:47:49,980 There are a lot of people with no basics and 631 00:47:50,050 --> 00:47:52,250 and there are a lot of food without basics. 632 00:47:54,970 --> 00:47:56,090 Then... 633 00:47:56,110 --> 00:47:59,690 will you take care of my food until Hye Hwang's mother comes back? 634 00:47:59,730 --> 00:48:01,800 Mi Kyung asked me 635 00:48:01,820 --> 00:48:04,010 but I also have my own life so 636 00:48:04,030 --> 00:48:05,890 as much as I can, I will do that for you. 637 00:48:05,930 --> 00:48:07,610 So don't count on me too much. 638 00:48:07,660 --> 00:48:09,930 Let's keep close then. 639 00:48:10,030 --> 00:48:12,880 Of course, I would love that. 640 00:48:13,750 --> 00:48:15,150 Teacher, 641 00:48:15,160 --> 00:48:17,090 these days 642 00:48:17,120 --> 00:48:18,890 they talk about divorce so easily but is it that simple? 643 00:48:18,930 --> 00:48:21,160 Who would like a woman who had a divorce? 644 00:48:21,180 --> 00:48:23,160 I had a divorce once. 645 00:48:25,110 --> 00:48:27,280 Oh really? 646 00:48:30,360 --> 00:48:32,170 Then they can get a divorce. 647 00:48:32,220 --> 00:48:33,990 Man is a burden. 648 00:48:34,050 --> 00:48:35,950 It is best to live alone. 649 00:48:35,990 --> 00:48:37,020 You like it now. 650 00:48:37,070 --> 00:48:39,020 I have remarried now. 651 00:48:42,550 --> 00:48:45,990 Oh... that's good. 652 00:48:46,030 --> 00:48:48,650 It is best to live together than to live alone. 653 00:48:48,750 --> 00:48:51,850 Yes, then eat. I have to go now. 654 00:48:51,930 --> 00:48:54,480 Um... teacher... 655 00:48:54,790 --> 00:48:56,240 Um... 656 00:48:56,280 --> 00:48:57,920 don't... 657 00:48:57,950 --> 00:49:01,150 think of me wrong because I say two things with one mouth. 658 00:49:01,550 --> 00:49:03,570 I was just trying to get close to you. 659 00:49:03,620 --> 00:49:05,660 Yes, mother I know. 660 00:49:05,660 --> 00:49:06,890 Wait. 661 00:49:07,450 --> 00:49:08,850 Wait! 662 00:49:16,420 --> 00:49:18,130 As a token of gift for our friendship... 663 00:49:18,170 --> 00:49:20,120 I will give you this. 664 00:49:20,130 --> 00:49:22,300 It is not new, it was something that I had. 665 00:49:22,300 --> 00:49:24,190 Oh it's pretty. 666 00:49:26,690 --> 00:49:30,190 Don't put this on in front of Hye Hwang's mother. 667 00:49:30,440 --> 00:49:33,380 It looks like I like you too much. 668 00:49:33,400 --> 00:49:35,000 Okay then. 669 00:49:54,850 --> 00:49:56,650 What brings you here? 670 00:49:57,160 --> 00:49:59,060 You didn't take your kimchi with you. 671 00:49:59,150 --> 00:50:01,650 Why bring it to the ugly duckling? 672 00:50:02,350 --> 00:50:04,850 Sorry about earlier. 673 00:50:04,850 --> 00:50:07,150 No, I was wrong mom. 674 00:50:07,150 --> 00:50:09,950 I didn't know something that big had happened. 675 00:50:11,030 --> 00:50:12,890 Have you gone to see Eun Jin? 676 00:50:12,890 --> 00:50:15,320 No. I don't know what to tell her. 677 00:50:15,320 --> 00:50:16,610 I will go later. 678 00:50:16,610 --> 00:50:19,820 You, your personality is so much like your dad. 679 00:50:19,820 --> 00:50:22,460 Your dad keeps avoiding her too. 680 00:50:22,460 --> 00:50:25,530 At times like this, you should go see her and cheer her up. 681 00:50:25,530 --> 00:50:28,060 Right now, who would be by her side? 682 00:50:28,060 --> 00:50:29,800 I understand. 683 00:50:30,770 --> 00:50:34,540 Bring the man you are dating next week. 684 00:50:34,540 --> 00:50:37,180 No, why would I bring him when this house is all a mess now. 685 00:50:37,180 --> 00:50:40,700 No, you are you and Eun Jin is Eun Jin. 686 00:50:40,750 --> 00:50:46,850 Because one person is suffering doesn't mean the rest should also equally suffer. 687 00:50:47,580 --> 00:50:49,780 Can I really do that? 688 00:50:49,780 --> 00:50:50,960 Yes. 689 00:50:50,960 --> 00:50:53,390 You have to live your own life. 690 00:50:53,450 --> 00:50:57,750 You can't let your sister's life to drag your life down. 691 00:50:57,750 --> 00:51:02,450 I have said wrong because I was too emotional. 692 00:51:02,460 --> 00:51:05,050 Thank you, mom. 693 00:51:05,050 --> 00:51:10,620 But, I have to say this before hand but you have to welcome him no matter what. Or else, I can't take him home. 694 00:51:10,620 --> 00:51:11,720 Why? 695 00:51:11,720 --> 00:51:15,540 His conditions are too bad. If you hear it, you would be all too surprised. 696 00:51:15,540 --> 00:51:18,510 Then why do you like him? 697 00:51:18,510 --> 00:51:20,620 I like him because I don't get to be calculative. 698 00:51:20,620 --> 00:51:24,820 He makes me feel like a good person, and with him everything is fun. 699 00:51:24,820 --> 00:51:29,870 To look for the good conditions... he has a good relationship with his sister and his sister is quite well off. 700 00:51:29,870 --> 00:51:34,430 The best things is for him to match with you well but the most important this is his characteristics. 701 00:51:34,430 --> 00:51:39,620 If his characteristics are bad when his conditions are also bad, then I would say no. 702 00:51:39,620 --> 00:51:41,950 Don't worry about that. 703 00:51:41,950 --> 00:51:45,650 Until when will my brother in law and Yoon Jung stay at your place? 704 00:51:46,540 --> 00:51:47,910 I don't know either. 705 00:51:47,950 --> 00:51:55,050 For what I think, how ever long this would take, I hope they both would make up in the end. 706 00:52:04,500 --> 00:52:06,510 You here? 707 00:52:06,510 --> 00:52:09,520 Yes, I came to change my clothes. 708 00:52:09,520 --> 00:52:13,890 I think I have to go to work from your mother's house because of Yoon Jung. 709 00:52:13,890 --> 00:52:16,400 That's great. 710 00:52:16,450 --> 00:52:21,250 I was worried to leave Yoon Jung alone at mom's place. 711 00:52:22,260 --> 00:52:25,820 Did you come here right after the skate? 712 00:52:25,850 --> 00:52:29,350 No, I took Yoon Jung home and came here. 713 00:52:31,030 --> 00:52:33,100 Where are you coming from? 714 00:52:33,100 --> 00:52:38,630 I gave my writings, met the director, and went to the book store. 715 00:52:38,630 --> 00:52:41,890 Are you just going to leave? Should I give you some tea? 716 00:52:41,890 --> 00:52:43,570 I'll make it. 717 00:52:43,570 --> 00:52:45,790 You sit down and rest. 718 00:52:50,710 --> 00:52:53,210 Will you make me a cup too? 719 00:52:53,210 --> 00:52:55,030 Okay. 720 00:53:02,950 --> 00:53:05,450 About Yoon Jung... 721 00:53:06,250 --> 00:53:07,750 Yes? 722 00:53:08,520 --> 00:53:10,770 I want to raise her. 723 00:53:12,510 --> 00:53:15,730 You know that is very unrealistic, right? 724 00:53:17,750 --> 00:53:19,010 I know. 725 00:53:19,050 --> 00:53:21,250 I'll raise her. 726 00:53:22,390 --> 00:53:27,100 If you miss her, you can come see her any time. 727 00:53:43,150 --> 00:53:45,450 I'm sorry. 728 00:53:48,660 --> 00:53:51,450 About what? 729 00:53:53,550 --> 00:53:58,750 I think I am the one to make all this mess. 730 00:54:05,950 --> 00:54:07,850 No. 731 00:54:09,050 --> 00:54:12,350 How could a marriage fall apart because of one person's fault. 732 00:54:13,500 --> 00:54:16,560 We must have both done something wrong. 733 00:54:34,750 --> 00:54:36,280 Oppa! 734 00:54:38,260 --> 00:54:40,850 Wow, it is a stray cat! 735 00:54:40,850 --> 00:54:43,050 It's so pretty. 736 00:54:43,050 --> 00:54:45,540 Oppa, did you feed it? 737 00:54:45,540 --> 00:54:47,820 No, it will run away. 738 00:54:47,820 --> 00:54:49,740 I want to touch it. 739 00:54:49,740 --> 00:54:52,820 They are the ones you just have to watch from afar. 740 00:54:52,820 --> 00:54:55,240 You have to stand back after giving them food. 741 00:54:55,240 --> 00:55:00,520 That is hard, you can't touch them because they are pretty. 742 00:55:00,520 --> 00:55:04,310 Sometimes, the best way to send your love is to just look at them. 743 00:55:04,350 --> 00:55:07,550 You don't do that to me, though, just looking at me. 744 00:55:08,740 --> 00:55:11,560 What are you doing outside? Are you not cold? 745 00:55:11,560 --> 00:55:13,930 I was waiting for you to come. 746 00:55:13,930 --> 00:55:15,580 I came out to meet you. 747 00:55:15,580 --> 00:55:17,110 Oh, that's the right attitude. 748 00:55:17,110 --> 00:55:20,210 You said you would rest because you were tired coming from your family. What brings you here now? 749 00:55:20,210 --> 00:55:23,990 There is a good news, so I wanted to tell you face to face. 750 00:55:23,990 --> 00:55:27,700 Mom told you to come next weekend. 751 00:55:28,890 --> 00:55:30,030 I'm nervous. 752 00:55:30,030 --> 00:55:33,220 Mom said that she would welcome you no matter what. 753 00:55:33,220 --> 00:55:34,140 Really? 754 00:55:34,140 --> 00:55:38,290 Yes, so come without any worries. 755 00:55:38,290 --> 00:55:40,770 What did you tell mother? 756 00:55:40,770 --> 00:55:45,920 That I really really like oppa, and that I'll like you even more. 757 00:55:45,920 --> 00:55:48,370 Who said that you like me more? 758 00:55:48,370 --> 00:55:51,300 That's the truth! I like you more! 759 00:55:51,300 --> 00:55:57,440 How you can control yourself means that your reasons are still working. It means that you didn't fall for me yet. 760 00:55:58,940 --> 00:56:01,040 Keep thinking like that, then. 761 00:56:01,040 --> 00:56:03,210 You just lost your words. 762 00:56:03,940 --> 00:56:06,290 I have done right so award me! 763 00:56:30,120 --> 00:56:31,900 That's strange. 764 00:56:45,170 --> 00:56:46,730 That's a little better. 765 00:57:03,260 --> 00:57:04,980 Oppa, 766 00:57:04,980 --> 00:57:09,130 are you giving me medicine without me knowing it? 767 00:57:09,130 --> 00:57:09,950 What? 768 00:57:09,950 --> 00:57:12,260 How could I like you this much? 769 00:57:12,260 --> 00:57:15,210 How could you like someone that you never knew? 770 00:57:15,210 --> 00:57:18,770 I can't explain this unless you are drugging me. 771 00:57:42,400 --> 00:57:48,970 Would there be a day where I hate you? 772 00:57:48,970 --> 00:57:53,210 If that day comes, it would be really sad. 773 00:57:55,510 --> 00:57:59,050 Even if the day comes when you hate me 774 00:57:59,050 --> 00:58:02,130 I will like you. 775 00:58:02,150 --> 00:58:05,150 You are certain that you won't change 776 00:58:06,170 --> 00:58:10,140 I believe love is not your will but fate. 777 00:58:10,140 --> 00:58:15,040 The reason why my reason is still functioning is not because I like you less than you 778 00:58:15,050 --> 00:58:19,550 but because if I don't, I would loose you. So I am trying my best. 779 00:58:23,010 --> 00:58:25,760 You don't know. 780 00:58:25,760 --> 00:58:31,380 My fate never gave me what I wanted. 781 00:58:32,890 --> 00:58:36,180 But with you, 782 00:58:36,250 --> 00:58:39,050 I don't want to loose to my fate. 783 00:58:40,530 --> 00:58:42,380 That's hard... 784 00:58:42,380 --> 00:58:45,520 but anyways you love me right? 785 00:58:45,520 --> 00:58:48,180 It feels that way. 786 00:59:09,030 --> 00:59:11,230 I didn't love him. 787 00:59:11,250 --> 00:59:13,950 It was just a little fling between married man and woman. 788 00:59:15,350 --> 00:59:20,610 While he was with me, he told me that he had no intention of having a divorce. 789 00:59:21,430 --> 00:59:23,850 He told me that he loved his wife. 790 00:59:59,860 --> 01:00:02,110 I thought of calling you but I just waited for you here. 791 01:00:02,110 --> 01:00:05,680 I didn't want to bother you whatever you were doing. 792 01:00:05,680 --> 01:00:07,880 I walked for a bit. 793 01:00:07,950 --> 01:00:10,850 I was frustrated just staying in the room. 794 01:00:10,850 --> 01:00:15,450 I want to talk to you. If you don't want to, I'll leave. 795 01:00:15,450 --> 01:00:18,750 No. Come in. 796 01:00:37,300 --> 01:00:39,430 What do you have to say? 797 01:00:41,540 --> 01:00:44,660 I will do whatever you want. 798 01:00:44,660 --> 01:00:49,270 If you really want a divorce, I will do it. 799 01:00:51,830 --> 01:00:57,430 If living with me was that unhappy to you, then I would divorce you. 59562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.