All language subtitles for Oasis.2002.PROPER.720p.BluRay.x264-REGRET_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:25,863 --> 00:00:30,630 presented by UniKorea 3 00:00:30,935 --> 00:00:35,599 in association with Dream Venture Capital 4 00:00:35,906 --> 00:00:40,536 an East Film production 5 00:00:58,462 --> 00:01:02,159 Sol Kyung-gu 6 00:01:04,068 --> 00:01:07,560 Moon So-ri 7 00:01:26,190 --> 00:01:29,682 director of photography Choi Young-taek 8 00:01:31,195 --> 00:01:34,653 sound recordist Lee Seung-cheol 9 00:01:36,133 --> 00:01:39,762 editor Kim Hyun 10 00:01:41,105 --> 00:01:44,734 production designer Shin Jum-hui 11 00:01:46,110 --> 00:01:49,705 music Lee Jae-jin 12 00:01:51,282 --> 00:01:54,774 sound mixing Live Tone 13 00:02:01,192 --> 00:02:04,787 executive producers Choi Seong-min 14 00:02:06,297 --> 00:02:09,755 and Lee Joon-dong 15 00:02:11,202 --> 00:02:14,694 co-producers Cho Min-cheol & Jay Jeon 16 00:02:16,407 --> 00:02:19,706 producer Myung Kaynam 17 00:02:21,345 --> 00:02:25,714 written & directed by Lee Chang-dong 18 00:03:26,143 --> 00:03:29,772 Sir, can I borrow a cigarette? 19 00:03:35,319 --> 00:03:37,617 Sir, a light, too? 20 00:03:52,303 --> 00:03:55,500 The bus for Hagye goes from here? 21 00:03:55,573 --> 00:03:56,437 I don't know 22 00:03:57,341 --> 00:03:58,239 You don't know? 23 00:04:17,828 --> 00:04:20,319 Take a look... I'll give you a discount 24 00:04:30,107 --> 00:04:31,597 How much is this? 25 00:04:54,131 --> 00:04:54,825 Who is it? 26 00:04:55,533 --> 00:04:56,864 Laundry!. 27 00:04:57,234 --> 00:04:57,962 Who? 28 00:04:58,536 --> 00:05:01,027 Laundry!. 29 00:05:12,416 --> 00:05:14,281 Doesn't Hong Jong-Il live here? 30 00:05:15,252 --> 00:05:16,514 No one of that name here!. 31 00:05:16,820 --> 00:05:17,479 Pardon? 32 00:05:17,988 --> 00:05:19,683 No one of that name here!. 33 00:05:20,124 --> 00:05:21,250 Did they move? 34 00:05:22,927 --> 00:05:26,021 When, uh, did you move in? 35 00:06:05,502 --> 00:06:07,367 Ma'am, do you have tofu? 36 00:06:07,705 --> 00:06:09,468 Tofu? I'm afraid not 37 00:06:09,807 --> 00:06:13,675 It's freezing! What's so fun on TV? 38 00:06:15,412 --> 00:06:16,572 What about raw tofu? 39 00:06:17,047 --> 00:06:17,843 No, I don't 40 00:06:18,115 --> 00:06:18,843 No? 41 00:06:42,706 --> 00:06:43,866 How much? 42 00:06:44,608 --> 00:06:45,632 It's on the house 43 00:06:46,276 --> 00:06:46,799 Pardon? 44 00:06:47,211 --> 00:06:48,838 You can have it for free, enjoy yourself 45 00:06:57,054 --> 00:07:00,148 Take your time... have some milk 46 00:07:06,230 --> 00:07:07,356 Don't you have Haitai milk? 47 00:07:08,332 --> 00:07:11,358 What's so special about Haitai? They're all the same 48 00:07:12,436 --> 00:07:13,903 "When it comes to milk, choose Haitai!" 49 00:07:14,171 --> 00:07:15,468 Whatever... 50 00:07:25,849 --> 00:07:29,148 -Hello? It's me, Ji-Hyun -And Min-Hee 51 00:07:29,219 --> 00:07:31,244 Don't mind her 52 00:07:31,388 --> 00:07:33,822 I'm with Min-Hee by the school gate 53 00:07:35,959 --> 00:07:38,257 Of course I'm playing hookey! 54 00:07:41,832 --> 00:07:42,992 She's going to the Click-B concert 55 00:07:43,500 --> 00:07:46,936 Come on, we can ditch Min-Hee... 56 00:07:48,806 --> 00:07:51,001 Hey, I have to make a call... 57 00:07:51,575 --> 00:07:52,872 But, I don't have any coins 58 00:07:53,310 --> 00:07:54,971 Can you lend me some coins? 59 00:07:57,281 --> 00:07:59,044 I'll call you back later 60 00:08:16,066 --> 00:08:19,194 Please wait a bit longer As soon as I get through... 61 00:08:22,406 --> 00:08:24,067 Leave the table as it is! 62 00:08:24,308 --> 00:08:26,367 Trust me, I won't run away! 63 00:08:29,947 --> 00:08:31,346 I'll leave my shoes here 64 00:08:31,849 --> 00:08:34,317 I can't run away barefoot, right? 65 00:08:35,452 --> 00:08:41,823 My younger brother will come over as soon as I get him on the phone 66 00:08:42,092 --> 00:08:45,653 And when will that be? You've made over ten calls already! 67 00:08:46,330 --> 00:08:47,524 Explain it to the cops! 68 00:08:48,298 --> 00:08:53,634 Sir, I'd really prefer not to do that, for personal reasons... 69 00:08:55,472 --> 00:08:57,599 Here, take my shoes 70 00:08:59,276 --> 00:09:01,403 I promise I won't run away 71 00:09:01,645 --> 00:09:02,703 Scared of the cops? 72 00:09:02,780 --> 00:09:05,510 And you order food when you're broke? 73 00:09:05,849 --> 00:09:07,339 I thought I could get him on the phone... 74 00:09:13,957 --> 00:09:15,948 Officers, thanks for your trouble 75 00:09:16,760 --> 00:09:17,954 Grab him! 76 00:09:24,201 --> 00:09:25,225 That hurts! 77 00:09:29,873 --> 00:09:32,034 - Stay still! - That really hurts! 78 00:09:42,052 --> 00:09:43,849 This is his record 79 00:09:45,389 --> 00:09:46,981 He's only just been released. 80 00:09:48,659 --> 00:09:50,456 Bastard's in the shit already! 81 00:09:50,861 --> 00:09:51,828 Hong Jong-Du! 82 00:09:52,162 --> 00:09:52,958 Yes, sir! 83 00:09:53,564 --> 00:09:55,862 Three convictions, right? 84 00:09:56,934 --> 00:09:57,866 Right 85 00:09:58,602 --> 00:10:00,263 One for assault 86 00:10:00,370 --> 00:10:01,997 One for attempted rape 87 00:10:03,774 --> 00:10:05,503 And the last for involuntary manslaughter? 88 00:10:06,844 --> 00:10:07,936 You killed someone? 89 00:10:09,079 --> 00:10:12,845 Oh, that... I was driving at dawn 90 00:10:14,585 --> 00:10:20,490 It was dark and I didn't see one of those sanitation workers 91 00:10:20,958 --> 00:10:22,220 - You didn't see him? - Right 92 00:10:22,292 --> 00:10:23,316 How long did you serve? 93 00:10:23,927 --> 00:10:25,485 Two and a half years 94 00:10:26,530 --> 00:10:28,327 Then it must've been a hit-and-run case 95 00:10:28,999 --> 00:10:29,761 Yep 96 00:10:30,234 --> 00:10:31,861 No one ever come to visit you in jail? 97 00:10:32,369 --> 00:10:33,768 What's with your stupid summer shirt? 98 00:10:34,738 --> 00:10:36,638 You got out today 99 00:10:37,040 --> 00:10:39,941 You should've gone home to see your family 100 00:10:42,546 --> 00:10:48,485 Instead you wandered around broke, and try to eat without paying 101 00:10:50,454 --> 00:10:53,946 The thing is, my family moved 102 00:10:54,625 --> 00:10:56,286 Changed the phone number, too 103 00:10:57,060 --> 00:11:00,496 If I could've reached them, of course I would've paid 104 00:11:01,765 --> 00:11:06,429 My brother's office used to be right by that restaurant 105 00:11:06,670 --> 00:11:10,606 When I let you use the phone, you didn't even know the number 106 00:11:11,108 --> 00:11:14,805 You shouldn't have set foot in the restaurant in the first place 107 00:11:15,345 --> 00:11:16,937 Don't you know it's a crime to eat without paying? 108 00:11:17,014 --> 00:11:18,242 Of course, I do 109 00:11:20,851 --> 00:11:22,250 Hong Jong-Sae! 110 00:11:24,655 --> 00:11:27,647 Over here! Come on! 111 00:11:29,660 --> 00:11:31,491 Hurry, it's okay 112 00:11:33,864 --> 00:11:34,523 Say hello 113 00:11:34,831 --> 00:11:35,798 He's my younger brother 114 00:11:35,933 --> 00:11:36,991 Good evening, officers 115 00:11:37,768 --> 00:11:40,601 Come on, grab a chair 116 00:11:40,837 --> 00:11:42,361 - Are you his younger brother? - Yes, I am 117 00:11:42,739 --> 00:11:44,502 Hey, did you dye your hair? 118 00:11:45,742 --> 00:11:47,710 It doesn't suit you at all 119 00:11:48,445 --> 00:11:50,845 - A friend of his? - No, his brother 120 00:11:53,650 --> 00:11:57,381 Feels fucking great! 121 00:11:58,789 --> 00:12:01,485 Stop it! I'm closing the window, it's too cold 122 00:12:11,768 --> 00:12:12,700 Stop it! 123 00:12:13,503 --> 00:12:14,333 Are you angry? 124 00:12:15,472 --> 00:12:16,996 I'm not angry 125 00:12:20,043 --> 00:12:21,476 I said stop it 126 00:12:22,679 --> 00:12:24,374 You're angry, huh? 127 00:12:28,385 --> 00:12:30,148 You're angry with me, right? 128 00:12:38,428 --> 00:12:44,799 Jong-Du, as a favor, please don't disrupt my life, okay? 129 00:12:45,769 --> 00:12:46,736 Please 130 00:13:16,733 --> 00:13:17,665 Darling! 131 00:13:20,604 --> 00:13:21,969 I'm home! 132 00:13:22,039 --> 00:13:23,267 What the hell are you wearing? 133 00:13:23,807 --> 00:13:28,244 They sent you out like this in the middle of winter? 134 00:13:28,945 --> 00:13:32,278 It's because it was summer when I went in 135 00:13:32,849 --> 00:13:37,149 Ma, why is the place so shabby? 136 00:13:39,089 --> 00:13:40,556 Since your brother was laid off... 137 00:13:40,624 --> 00:13:43,957 He had to sell the apartment to run a new business 138 00:13:44,194 --> 00:13:45,627 Don't say anything! 139 00:13:46,329 --> 00:13:47,421 Which is his room? This one? 140 00:13:47,964 --> 00:13:50,660 Everybody, I'm back! 141 00:13:50,867 --> 00:13:55,099 Jong-Du! When did you get out? 142 00:13:55,338 --> 00:13:57,306 Where's Jung-Min? Asleep? 143 00:13:57,741 --> 00:13:58,537 Yes, don't wake him 144 00:13:58,842 --> 00:14:02,278 But he hasn't seen me in ages! 145 00:14:02,345 --> 00:14:04,711 My god, what is this? Jong-Du! 146 00:14:05,882 --> 00:14:08,214 Hurry! Hurry! 147 00:14:08,351 --> 00:14:09,579 Go wash your feet! 148 00:14:09,820 --> 00:14:12,983 You see this mess on the floor? 149 00:14:14,391 --> 00:14:15,323 Have you been in a rice-paddy or something? 150 00:14:15,525 --> 00:14:18,119 -Have you eaten? - Yes 151 00:14:23,934 --> 00:14:27,768 Please lift the toilet seat! 152 00:14:28,772 --> 00:14:30,000 Stop standing around and sit 153 00:14:30,373 --> 00:14:31,840 It's late, I should be going 154 00:14:32,042 --> 00:14:34,101 How did you find him to bring him here? 155 00:14:34,945 --> 00:14:35,673 Don't ask! 156 00:14:36,480 --> 00:14:37,708 Where are we going to put him? 157 00:14:37,881 --> 00:14:43,820 Ma, I got you a present 158 00:14:45,255 --> 00:14:47,052 You think you've been abroad or something? 159 00:14:47,390 --> 00:14:48,550 Here, try it on 160 00:14:48,825 --> 00:14:50,087 I'll try it on later 161 00:14:50,193 --> 00:14:51,455 No, do it now 162 00:14:51,795 --> 00:14:55,390 I told the guy I'd change it if it doesn't fit 163 00:14:56,032 --> 00:14:58,660 Sister-in-law, I'll buy you an even better one later 164 00:14:58,902 --> 00:15:00,665 Forget it! 165 00:15:02,906 --> 00:15:06,933 Wow, Mrs Hong, you're a knockout! 166 00:15:12,782 --> 00:15:14,113 How's business? 167 00:15:17,020 --> 00:15:18,112 You quit? 168 00:15:18,755 --> 00:15:20,689 Let's have a drink tonight! 169 00:15:20,790 --> 00:15:21,814 It's been a while 170 00:15:26,496 --> 00:15:30,091 You're busy? You said you quit 171 00:15:32,035 --> 00:15:37,405 Okay, Okay... I'm hanging up, you bastard! 172 00:15:42,345 --> 00:15:44,905 "The number you dialed is no longer in service" 173 00:15:45,015 --> 00:15:46,539 Sit down for a moment 174 00:15:54,324 --> 00:15:55,882 It's about time you grew up 175 00:16:00,330 --> 00:16:02,195 Do you know what that means? 176 00:16:04,534 --> 00:16:11,030 Being an adult means you can't just do whatever you like 177 00:16:15,312 --> 00:16:17,075 You have to be responsible for your actions 178 00:16:18,281 --> 00:16:22,012 You have to fit in with society, be aware of how others see you 179 00:16:24,020 --> 00:16:26,989 That's what being an adult is all about 180 00:16:29,593 --> 00:16:30,582 Stop shaking your leg! 181 00:16:34,798 --> 00:16:35,696 How old is he? 182 00:16:36,533 --> 00:16:37,727 Just turned 28 183 00:16:38,568 --> 00:16:39,125 184 183 00:16:41,238 --> 00:16:42,466 He'll be 29 after the new year 185 00:16:43,440 --> 00:16:44,668 That's when I turn 30 186 00:16:46,443 --> 00:16:47,876 sn't 29 a bit old to deliver food? 187 00:16:48,845 --> 00:16:51,313 His age doesn't matter, he has to start somewhere 188 00:16:51,681 --> 00:16:53,205 He has no special skills... 189 00:16:53,950 --> 00:16:56,612 Well, it'll be useful experience 190 00:16:57,854 --> 00:17:00,948 Good preparation for other kinds of work 191 00:17:05,195 --> 00:17:07,925 If you want to learn, there's a lot to learn 192 00:17:08,698 --> 00:17:14,000 Even by delivering food on a motorcycle, you meet all sorts of people... 193 00:17:14,104 --> 00:17:15,264 When do I start? 194 00:17:16,373 --> 00:17:18,273 He hasn't finished yet 195 00:17:20,777 --> 00:17:21,937 You're always do that 196 00:17:23,446 --> 00:17:26,745 Let people finish first, and then talk 197 00:17:27,484 --> 00:17:28,678 What's your rush? 198 00:17:31,788 --> 00:17:35,121 Try to listen and understand till the end 199 00:17:35,659 --> 00:17:37,388 Then you speak next 200 00:17:38,662 --> 00:17:40,323 If you want, you can start today 201 00:17:41,998 --> 00:17:45,161 How about tomorrow? I got somewhere to go today 202 00:17:49,372 --> 00:17:50,100 I know... 203 00:18:05,155 --> 00:18:05,780 Miss... 204 00:18:06,690 --> 00:18:11,423 Excuse me, is that the Euijungbu Citizens' Apartment Building? 205 00:18:34,417 --> 00:18:36,647 Careful, that's fragile! 206 00:18:36,920 --> 00:18:37,386 Okay 207 00:19:19,896 --> 00:19:21,363 Hello! 208 00:19:28,972 --> 00:19:31,133 Does Han Sang-Shik live here? 209 00:19:39,482 --> 00:19:40,915 Are you moving out today? 210 00:19:45,221 --> 00:19:46,518 You must be the daughter 211 00:20:12,882 --> 00:20:14,042 Can you talk? 212 00:20:23,426 --> 00:20:24,620 What's your name? 213 00:20:30,400 --> 00:20:31,424 What are you doing? 214 00:20:33,837 --> 00:20:34,667 How do you do? 215 00:20:34,838 --> 00:20:36,066 You must be moving out today? 216 00:20:36,573 --> 00:20:37,597 What can I do for you? 217 00:20:38,241 --> 00:20:40,402 You don't remember me? We've met before... 218 00:20:41,811 --> 00:20:43,642 You must have bad memory 219 00:20:44,113 --> 00:20:47,947 t was two-and-a-half years ago, at the police station 220 00:20:48,284 --> 00:20:50,445 After your father died in a traffic accident... 221 00:20:51,688 --> 00:20:52,586 Why are you here? 222 00:20:52,989 --> 00:20:54,047 I just came to say hello 223 00:20:54,390 --> 00:20:56,381 I wondered how you were all doing 224 00:20:57,193 --> 00:20:58,751 You know, I got out of prison the other day 225 00:20:58,828 --> 00:21:02,423 I wanted to come yesterday, but I wasn't sure about the address 226 00:21:02,532 --> 00:21:03,260 Get out of here! Now! 227 00:21:03,733 --> 00:21:05,257 We don't need your greetings, so leave 228 00:21:06,769 --> 00:21:08,896 What's going on? Who is this? 229 00:21:09,005 --> 00:21:10,472 No need to get mad 230 00:21:10,974 --> 00:21:12,271 I just came by to say hello 231 00:21:12,642 --> 00:21:18,103 What makes you think anyone wants your greetings? Get out now! 232 00:21:19,282 --> 00:21:20,180 Get the hell out! 233 00:21:20,483 --> 00:21:21,814 Alright, I'm leaving! But... 234 00:21:22,318 --> 00:21:23,148 And take this with you! 235 00:21:28,157 --> 00:21:29,146 Good luck on your move! 236 00:21:29,692 --> 00:21:31,626 Must be going to a nice place 237 00:21:53,349 --> 00:21:54,748 You're off now? 238 00:21:55,385 --> 00:21:56,352 You're still here? 239 00:21:57,053 --> 00:21:58,486 Didn't I tell you to go? 240 00:21:58,955 --> 00:21:59,649 Yeah, I should go 241 00:22:01,090 --> 00:22:06,585 But your sister... Aren't you taking her with you? 242 00:22:07,130 --> 00:22:10,622 She'll live here alone? I mean, being disabled and all... 243 00:22:11,334 --> 00:22:12,961 What business is that of yours? 244 00:22:14,337 --> 00:22:17,033 I was just asking... I was worrying... 245 00:22:17,574 --> 00:22:18,802 Why should you worry? 246 00:22:19,976 --> 00:22:21,807 What the hell do you know about it? 247 00:22:23,446 --> 00:22:24,310 Clear off! 248 00:22:25,281 --> 00:22:27,215 Okay, I'm leaving 249 00:22:38,227 --> 00:22:38,955 Let's go 250 00:25:33,402 --> 00:25:35,233 I'm here to pick up the dishes 251 00:25:39,575 --> 00:25:40,974 The bill's paid, right? 252 00:25:41,410 --> 00:25:42,035 Yes, sir 253 00:26:13,509 --> 00:26:14,976 Why are you singing my song? 254 00:26:15,478 --> 00:26:16,376 I'm sorry... 255 00:26:41,771 --> 00:26:44,399 It's bad luck to have someone sing after me 256 00:26:46,042 --> 00:26:47,475 Pick up the dishes and go! 257 00:26:48,077 --> 00:26:50,807 We're almost closed, so I'm in no hurry 258 00:26:55,017 --> 00:26:56,917 I'm getting lousy cards tonight 259 00:26:57,854 --> 00:27:01,847 I guess it's not your lucky day! 260 00:27:15,705 --> 00:27:19,004 "HONG KONG RESTAURANT" 261 00:30:20,990 --> 00:30:22,685 Get out of the shot! 262 00:30:27,296 --> 00:30:30,197 Mister, what's going on here? 263 00:30:32,268 --> 00:30:33,394 Get out of the shot! 264 00:30:40,209 --> 00:30:41,073 What a nice car! 265 00:30:41,811 --> 00:30:47,078 Hey, you're not really driving! I could do that, too 266 00:30:51,220 --> 00:30:55,953 What movie is it? Who's in it? 267 00:30:56,092 --> 00:30:57,286 Speak up a bit 268 00:30:57,560 --> 00:30:58,424 I told you to get out of the shot, man! 269 00:30:58,694 --> 00:30:59,991 Get the boom mike closer 270 00:31:34,864 --> 00:31:37,094 You think you're still a teenager? A member of a bike gang? 271 00:31:37,967 --> 00:31:42,097 You took the food delivery motorcycle for a midnight spin? 272 00:31:42,238 --> 00:31:43,466 Let him be 273 00:31:49,979 --> 00:31:51,378 Could you go outside to smoke? 274 00:32:02,825 --> 00:32:04,383 I'm sorry to tell you this 275 00:32:05,494 --> 00:32:07,291 But, I really don't like you 276 00:32:08,998 --> 00:32:10,761 I know this sounds harsh... 277 00:32:12,334 --> 00:32:14,700 But with you out of the way I felt good about life 278 00:32:16,172 --> 00:32:19,198 Without you, we had no worries 279 00:32:20,309 --> 00:32:25,144 It's not only me, but your brother and your Ma feel the same way 280 00:32:26,649 --> 00:32:31,814 I didn't want to tell you, but I suppose it had to come out 281 00:33:12,394 --> 00:33:13,361 Can I help you? 282 00:33:13,963 --> 00:33:14,520 Pardon? 283 00:33:14,697 --> 00:33:15,994 What do you want? 284 00:33:18,467 --> 00:33:20,094 I'm here to deliver flowers 285 00:33:20,903 --> 00:33:21,733 Flowers? 286 00:33:22,538 --> 00:33:24,665 Someone's sending flowers to Gong-Ju? 287 00:33:25,040 --> 00:33:25,870 Wait a moment 288 00:33:31,313 --> 00:33:32,302 Who sent them? 289 00:33:33,549 --> 00:33:35,676 I'm not allowed to tell just anyone 290 00:33:35,851 --> 00:33:36,510 I'll take them 291 00:33:37,653 --> 00:33:39,211 Give me the flowers 292 00:33:48,897 --> 00:33:50,558 She's asking who sent them 293 00:33:52,801 --> 00:33:53,733 Hong Jong-Du 294 00:33:54,136 --> 00:33:55,933 They're from someone called Hong Jong-Du 295 00:33:56,305 --> 00:33:57,966 Alright, you can go now 296 00:35:27,563 --> 00:35:29,428 Anyone in? 297 00:35:59,561 --> 00:36:00,255 Hi! 298 00:36:01,930 --> 00:36:02,954 Do you like the flowers? 299 00:36:05,067 --> 00:36:07,592 Don't be scared, I'm not here to hurt you 300 00:36:09,238 --> 00:36:11,069 Why am I here? Don't you want to know? 301 00:36:12,875 --> 00:36:14,308 Should I tell you or not? 302 00:36:17,045 --> 00:36:20,503 I'm here because you interest me 303 00:36:22,151 --> 00:36:23,618 I want to get to know you better 304 00:36:23,819 --> 00:36:24,877 I'm not lying 305 00:36:29,525 --> 00:36:35,191 Looking like that at least, you're not bad for a girl 306 00:36:45,073 --> 00:36:46,040 You're pretty 307 00:36:47,943 --> 00:36:51,140 I thought so the first time I saw you 308 00:36:52,815 --> 00:36:55,079 Don't be scared! Can't you trust me? 309 00:36:56,518 --> 00:36:57,644 I'll give you my phone number 310 00:37:05,160 --> 00:37:07,151 This is the number at my brother's shop 311 00:37:10,132 --> 00:37:11,292 That's where I sleep 312 00:37:15,838 --> 00:37:17,169 So you can call me there anytime 313 00:37:29,418 --> 00:37:30,942 You have pretty feet, you know 314 00:37:31,920 --> 00:37:34,514 The prettiest I've ever seen 315 00:37:41,129 --> 00:37:43,597 To be honest, I've never seen another woman's feet before 316 00:37:55,577 --> 00:37:57,044 You don't wear socks? 317 00:37:58,046 --> 00:38:01,573 Me neither, I get all sweaty 318 00:38:07,489 --> 00:38:08,547 What's wrong? 319 00:38:11,894 --> 00:38:13,088 It's alright... 320 00:38:17,833 --> 00:38:19,164 Be a good girl... 321 00:38:38,086 --> 00:38:42,079 Oh boy, they're beautiful... 322 00:38:59,007 --> 00:39:01,942 Come on, don't struggle 323 00:39:15,624 --> 00:39:18,320 Come on, just stay still, for a second, okay? 324 00:39:21,296 --> 00:39:22,888 Just for a second 325 00:39:26,101 --> 00:39:28,262 Be a good girl, there you go... 326 00:39:30,706 --> 00:39:33,174 Stay still, bitch! 327 00:39:36,044 --> 00:39:38,239 Please... 328 00:39:38,513 --> 00:39:40,640 Please don't struggle, okay? 329 00:39:49,091 --> 00:39:49,819 Hey! 330 00:39:54,496 --> 00:39:58,523 Oh shit, this is trouble! 331 00:40:06,541 --> 00:40:07,803 Oh shit 332 00:40:19,254 --> 00:40:20,152 Fuck! 333 00:40:33,101 --> 00:40:35,296 Fucking asshole... 334 00:41:37,666 --> 00:41:38,155 What...? 335 00:41:41,002 --> 00:41:41,525 What? 336 00:41:44,473 --> 00:41:45,462 What? 337 00:42:07,395 --> 00:42:09,295 Rock, scissors, paper! 338 00:42:19,307 --> 00:42:20,296 Scissors! I win! 339 00:42:23,145 --> 00:42:24,442 Rock, scissors, paper! 340 00:42:26,214 --> 00:42:28,444 Paper! I win! 341 00:43:16,698 --> 00:43:18,893 Why aren't you at work? 342 00:43:22,671 --> 00:43:23,797 Is something wrong? 343 00:43:27,475 --> 00:43:28,703 You weren't in another accident, were you? 344 00:43:29,377 --> 00:43:30,867 Why are the kids at home? 345 00:43:31,313 --> 00:43:32,803 They're on break 346 00:43:33,181 --> 00:43:35,877 I thought Ma was going out 347 00:43:36,251 --> 00:43:37,775 Where can she go? 348 00:43:37,919 --> 00:43:39,750 She's always complaining that her legs hurt... 349 00:43:40,722 --> 00:43:42,087 Hey, why are you like this? 350 00:43:49,064 --> 00:43:50,429 Come on, come on 351 00:43:51,566 --> 00:43:53,033 I have to get back 352 00:43:53,201 --> 00:43:56,932 Your mother's waiting for me... She'll suspect! 353 00:43:57,205 --> 00:43:58,672 Where are you going? 354 00:43:59,975 --> 00:44:01,169 Your breath smells! 355 00:44:01,576 --> 00:44:02,668 What did you have for lunch? 356 00:44:02,911 --> 00:44:04,173 You had dog soup, didn't you? 357 00:44:05,080 --> 00:44:07,173 Is that why you're so fired up? 358 00:44:29,571 --> 00:44:30,560 What's wrong? 359 00:44:30,939 --> 00:44:32,031 She's watching 360 00:44:33,375 --> 00:44:34,637 It doesn't matter 361 00:44:48,456 --> 00:44:50,549 The floor is cold! 362 00:46:33,795 --> 00:46:37,822 Oh my god, who's that? I knew we shouldn't do this! 363 00:46:41,436 --> 00:46:42,334 Who is it? 364 00:46:43,671 --> 00:46:44,365 It's me 365 00:46:45,173 --> 00:46:45,935 Who? 366 00:46:46,441 --> 00:46:47,271 Me, Sang-Shik! 367 00:46:56,117 --> 00:46:58,085 Oh! Just a moment! 368 00:47:12,167 --> 00:47:12,826 How are you? 369 00:47:15,203 --> 00:47:16,602 You're both here? 370 00:47:17,072 --> 00:47:19,836 I was making Gong-Ju's lunch and he was lending a hand too 371 00:47:20,241 --> 00:47:21,572 We worry about her... 372 00:47:21,943 --> 00:47:23,035 I'm much indebted 373 00:47:23,745 --> 00:47:24,507 Not at all! 374 00:47:25,113 --> 00:47:26,876 Gong-Ju, your brother's here! 375 00:47:28,550 --> 00:47:30,780 Gong-Ju, are you ready? 376 00:47:46,301 --> 00:47:46,926 Coming! 377 00:47:51,139 --> 00:47:52,197 Good afternoon 378 00:47:52,774 --> 00:47:55,004 We're from the district office and we're conducting a survey of tenants 379 00:47:55,243 --> 00:47:57,211 Yes, I heard about it... Do come in 380 00:47:57,445 --> 00:47:58,935 Sorry to be a bother 381 00:47:59,981 --> 00:48:02,779 The tenancy is in the name of Han Gong-Ju 382 00:48:02,884 --> 00:48:04,977 Yes, she's my sister-in-law 383 00:48:06,087 --> 00:48:06,883 Is she here? 384 00:48:07,489 --> 00:48:08,183 She's in there 385 00:48:14,829 --> 00:48:16,319 She loves listening to music 386 00:48:16,464 --> 00:48:17,488 How do you do? 387 00:48:18,800 --> 00:48:21,963 She tends to get shy and clam up in front of strangers 388 00:48:22,737 --> 00:48:24,932 Gong-Ju, do you want a drink? 389 00:48:25,473 --> 00:48:28,340 Oh, I haven't offered you anything Can I get you a drink? 390 00:48:28,676 --> 00:48:29,665 Never mind, we should be going 391 00:48:29,978 --> 00:48:31,206 This building is for disabled tenants 392 00:48:31,312 --> 00:48:33,940 But, we've heard people moved in using other names 393 00:48:34,215 --> 00:48:35,512 So we have to check in person 394 00:48:36,151 --> 00:48:38,415 Of course, it's only right 395 00:48:38,520 --> 00:48:39,452 Sorry to trouble you 396 00:48:44,225 --> 00:48:45,556 Thank you for your good work 397 00:48:54,435 --> 00:48:57,529 What have you been eating? You weigh a ton! 398 00:49:03,878 --> 00:49:05,311 Darn light still doesn't work! 399 00:49:10,652 --> 00:49:13,416 Your sister-in-law is waiting in the car, I should go now 400 00:49:13,821 --> 00:49:14,947 Give me a call if anything's wrong 401 00:49:16,624 --> 00:49:20,185 Call me if the neighbors don't feed you properly or anything else 402 00:49:21,162 --> 00:49:22,561 After all, we're paying them 200,000 won a month 403 00:49:24,165 --> 00:49:26,929 200,000 won is not a small amount, you know 404 00:49:28,403 --> 00:49:31,338 Alright, you go now 405 00:49:32,840 --> 00:49:33,829 I'll stop by when I can 406 00:50:48,483 --> 00:50:49,450 Hello? 407 00:50:51,953 --> 00:50:52,749 Pardon? 408 00:50:54,155 --> 00:50:54,917 Pardon? 409 00:50:56,291 --> 00:50:57,019 What are you saying? 410 00:51:00,261 --> 00:51:01,387 What the hell? 411 00:51:28,823 --> 00:51:34,420 I'm calling... to... 412 00:51:36,297 --> 00:51:45,865 ...ask you something 413 00:52:44,532 --> 00:52:46,090 Relax 414 00:52:49,070 --> 00:52:52,631 Only if you say you'll forgive me 415 00:52:56,644 --> 00:52:59,545 You said you wanted to ask me something 416 00:53:01,382 --> 00:53:02,406 What was it? 417 00:53:09,624 --> 00:53:10,249 Why... 418 00:53:11,893 --> 00:53:12,723 "Why..." 419 00:53:14,762 --> 00:53:15,729 Why... did you... 420 00:53:16,397 --> 00:53:17,364 "Why did you?" 421 00:53:19,434 --> 00:53:22,130 Why did you bring me flowers? 422 00:53:25,273 --> 00:53:27,434 Why did I bring you flowers? 423 00:53:31,979 --> 00:53:32,775 I don't really know 424 00:53:37,985 --> 00:53:40,453 Is your name really Gong-Ju? 425 00:53:42,056 --> 00:53:43,114 Yes 426 00:53:46,127 --> 00:53:46,752 Why? 427 00:53:48,229 --> 00:53:51,790 Well, because Gong-Ju means "princess"... 428 00:54:04,946 --> 00:54:06,811 I'm descended from a general 429 00:54:07,548 --> 00:54:08,810 Ever heard of General Hong Kyung-Rae? 430 00:54:16,657 --> 00:54:18,989 I'm his 1 8th-generation descendant! 431 00:54:21,329 --> 00:54:27,290 Hong Kyung-Rae... wasn't... a general 432 00:54:29,370 --> 00:54:30,200 Pardon? 433 00:54:32,273 --> 00:54:39,372 Hong Kyung-Rae... was a... traitor... not a general... 434 00:54:40,181 --> 00:54:42,775 Hong Kyung-Rae was a traitor, not a general? 435 00:54:44,552 --> 00:54:45,450 Was he? 436 00:55:02,103 --> 00:55:03,127 From now on... 437 00:55:04,839 --> 00:55:05,999 ...I'm going to call you Your Highness 438 00:55:07,441 --> 00:55:08,567 Your Highness, the princess! 439 00:55:14,215 --> 00:55:17,082 Then I will call you... General 440 00:55:18,019 --> 00:55:19,987 General? 441 00:55:26,527 --> 00:55:30,190 Your Highness! 442 00:55:34,302 --> 00:55:35,269 Yes, General! 443 00:55:41,075 --> 00:55:44,374 General, what do you do? 444 00:55:45,813 --> 00:55:46,541 Me? 445 00:55:47,081 --> 00:55:50,107 What do you do? 446 00:55:55,957 --> 00:55:57,015 I fix cars 447 00:56:01,929 --> 00:56:06,389 I work with my brother at his small auto shop 448 00:56:09,403 --> 00:56:10,028 I envy you 449 00:56:10,805 --> 00:56:11,863 What's there to envy? 450 00:56:14,809 --> 00:56:20,406 I envy... people with jobs 451 00:56:25,453 --> 00:56:26,442 Are you stuffy in here? 452 00:56:27,021 --> 00:56:28,283 You want to go out for a while? 453 00:57:26,180 --> 00:57:26,976 Ma! 454 00:57:28,616 --> 00:57:33,383 Jong-Du 455 00:57:33,821 --> 00:57:34,617 How do you do? 456 00:57:34,955 --> 00:57:35,649 How do you do 457 00:57:35,890 --> 00:57:38,415 The pastor came to see us, and he was just leaving 458 00:57:39,193 --> 00:57:40,217 I've heard a lot about you 459 00:57:40,461 --> 00:57:42,292 -You've been through a lot -Thanks for your concern 460 00:57:42,630 --> 00:57:45,224 He sang in the choir when he was little 461 00:57:45,633 --> 00:57:46,292 Is that so? 462 00:57:59,980 --> 00:58:02,039 Excuse me, I want to ask a favor 463 00:58:04,385 --> 00:58:07,354 Could you pray for me now? 464 00:58:07,955 --> 00:58:09,354 Come on now, Jong-Du... 465 00:58:10,624 --> 00:58:11,318 Right now? 466 00:58:11,625 --> 00:58:12,091 Yes, sir 467 00:58:13,327 --> 00:58:15,522 Why not? Let's pray together 468 00:58:16,197 --> 00:58:16,891 Gather around 469 00:58:21,035 --> 00:58:21,967 You too, Ma'am 470 00:58:24,805 --> 00:58:28,036 Let's all pray together, holding hands 471 00:58:33,981 --> 00:58:40,011 Our Father in heaven, please watch over a poor soul... 472 00:58:40,521 --> 00:58:43,422 ...who waits upon Your salvation 473 00:58:43,724 --> 00:58:45,749 Please forgive his sins 474 00:58:46,093 --> 00:58:50,427 We beseech You to bestow Your blessings upon him 475 00:58:50,698 --> 00:58:58,127 And to protect his soul from evil 476 00:58:58,339 --> 00:59:04,471 This young soul seeks to be reborn in Your everlasting love 477 00:59:11,318 --> 00:59:12,080 Brother! 478 00:59:16,123 --> 00:59:17,215 Brother, teach me how to work here 479 00:59:19,293 --> 00:59:20,225 You want to learn how to fix cars? 480 00:59:22,396 --> 00:59:24,864 Here? From me? 481 00:59:25,266 --> 00:59:30,101 Yes, I want to learn! I know I can do it 482 00:59:31,305 --> 00:59:32,203 I promise to work hard 483 00:59:34,508 --> 00:59:36,908 What's behind this? What are you up to? 484 00:59:45,786 --> 00:59:47,686 That's not what I showed you! 485 00:59:49,657 --> 00:59:50,783 That way, it won't turn 486 00:59:51,091 --> 00:59:54,549 Fuck, this is hard! Hey, how do you work this thing? 487 00:59:55,429 --> 00:59:56,589 Did you call me "Hey"? 488 00:59:59,800 --> 01:00:00,425 I mean "Sir" 489 01:00:01,001 --> 01:00:01,865 That's better 490 01:00:02,536 --> 01:00:04,527 Sir, how the hell does this work? 491 01:00:04,705 --> 01:00:05,672 Take this 492 01:00:25,092 --> 01:00:27,993 What's your favorite color? 493 01:00:30,231 --> 01:00:31,323 My favorite color? 494 01:00:34,702 --> 01:00:35,532 Let's see... 495 01:00:46,146 --> 01:00:49,274 My favorite is white 496 01:00:50,484 --> 01:00:53,476 Mine too... It's clean 497 01:01:03,998 --> 01:01:05,022 And your favorite season? 498 01:01:09,737 --> 01:01:12,205 Uh... summer 499 01:01:16,410 --> 01:01:19,106 I like winter! 500 01:01:21,482 --> 01:01:23,973 I don't like summer, I get all sweaty 501 01:01:25,286 --> 01:01:30,747 Mosquitoes, flies... I really hate them 502 01:01:39,066 --> 01:01:40,192 Your favorite food? 503 01:01:41,168 --> 01:01:44,729 Jajang noodles! Best thing in the world! 504 01:01:45,439 --> 01:01:48,272 I really craved for it during my military service 505 01:01:49,443 --> 01:01:50,569 And you, Your Highness? 506 01:01:52,513 --> 01:01:55,710 I like everything... 507 01:01:56,617 --> 01:01:58,016 I'm no princess about food 508 01:02:01,655 --> 01:02:03,247 ...except beans 509 01:02:04,625 --> 01:02:05,421 Beans? 510 01:02:05,993 --> 01:02:08,257 I hate beans the most 511 01:02:09,563 --> 01:02:11,155 Why do you hate beans? 512 01:02:12,466 --> 01:02:15,663 Makes me feel like throwing up 513 01:02:16,370 --> 01:02:18,270 There's something wrong with them 514 01:02:23,043 --> 01:02:26,706 Gong-Ju! Is someone in here? 515 01:02:27,514 --> 01:02:28,173 No! No one! 516 01:02:29,283 --> 01:02:31,080 I thought I heard talking 517 01:02:32,252 --> 01:02:33,014 Just... radio 518 01:02:34,421 --> 01:02:37,549 Don't you get tired of listening to it all day? 519 01:02:38,559 --> 01:02:40,117 You've hardly touched your food! 520 01:02:40,828 --> 01:02:42,386 I'm going out this evening 521 01:02:42,796 --> 01:02:44,457 Can you make do with these leftovers? 522 01:02:44,999 --> 01:02:46,591 That's alright... I'm not very hungry 523 01:02:48,535 --> 01:02:50,560 Why are you smiling? Something nice happen to you? 524 01:02:51,572 --> 01:02:52,539 I'll be going 525 01:03:14,803 --> 01:03:29,707 "If I were a poet, I would sing for you..." 526 01:03:32,520 --> 01:03:43,522 "Like a child resting in its mother's bosom..." 527 01:03:45,033 --> 01:03:50,699 "I want to..." 528 01:03:56,745 --> 01:04:04,709 "A little calf was sitting on the stove and crying..." 529 01:04:05,453 --> 01:04:12,359 "Ma! Pa! My bottom is burning!" 530 01:04:20,335 --> 01:04:21,359 I'm... scared 531 01:04:23,204 --> 01:04:24,296 Scared of what? 532 01:04:26,241 --> 01:04:28,471 Over there... the shadow 533 01:04:38,953 --> 01:04:42,753 It's an Oasis! What so scary? 534 01:04:43,024 --> 01:04:45,584 It's only the shadow of a tree outside 535 01:04:46,895 --> 01:04:49,386 But... it's still scary 536 01:04:52,367 --> 01:04:55,097 Don't worry, I'll get rid of it for you 537 01:04:55,970 --> 01:04:56,664 How? 538 01:05:00,408 --> 01:05:05,175 By magic! I'll make it all disappear by magic 539 01:05:08,483 --> 01:05:09,211 Close your eyes 540 01:05:11,419 --> 01:05:15,355 Abracadabra! 541 01:05:16,191 --> 01:05:18,091 Going... 542 01:05:19,494 --> 01:05:22,054 Going... 543 01:05:22,931 --> 01:05:26,196 Gone! 544 01:06:18,052 --> 01:06:20,885 Gong-Ju! We're here! 545 01:06:36,304 --> 01:06:36,929 My voice? 546 01:06:39,574 --> 01:06:41,041 You like my voice? 547 01:06:42,143 --> 01:06:44,008 Yep, there's something about my voice 548 01:06:50,819 --> 01:06:51,581 Pardon? 549 01:06:52,921 --> 01:06:55,822 You're saying my voice is good... 550 01:06:57,992 --> 01:06:59,118 But my face makes you sick? 551 01:07:03,464 --> 01:07:05,932 Your Highness 552 01:07:07,302 --> 01:07:11,398 You're upsetting me! 553 01:07:12,173 --> 01:07:13,572 What's wrong with my face? 554 01:07:20,114 --> 01:07:20,910 The shadow? 555 01:07:28,456 --> 01:07:32,859 The shadow is scaring you again? And you need my magic? 556 01:07:34,629 --> 01:07:38,690 Okay, let me concentrate... 557 01:07:43,771 --> 01:07:46,239 Abracadabra! 558 01:07:46,841 --> 01:07:49,833 Abracadabra! 559 01:07:50,545 --> 01:07:52,775 It's going... 560 01:07:53,948 --> 01:07:55,882 It's going... 561 01:07:57,518 --> 01:08:00,043 It's going... 562 01:09:20,152 --> 01:09:23,087 I'm going out on a date! 563 01:09:23,489 --> 01:09:26,356 You're going to have no fun! 564 01:09:26,692 --> 01:09:29,684 It's Sunday but you're stuck here! 565 01:09:30,963 --> 01:09:34,524 No date for you! You're out of luck! 566 01:10:06,031 --> 01:10:06,963 Quiet! 567 01:11:40,025 --> 01:11:41,253 What's so funny? 568 01:12:11,056 --> 01:12:17,120 Blue crab soup, broiled eels, fried octopus, fried rice... 569 01:12:17,363 --> 01:12:23,791 Marinated beef, shabu-shabu, shark's fin soup... 570 01:12:31,777 --> 01:12:32,971 Welcome! 571 01:12:44,623 --> 01:12:46,523 Sorry, we're closing 572 01:12:47,092 --> 01:12:47,615 Excuse me? 573 01:12:47,860 --> 01:12:49,225 Lunch is over 574 01:12:49,862 --> 01:12:51,227 You're closing? 575 01:12:52,097 --> 01:12:53,359 Please try somewhere else 576 01:12:53,532 --> 01:12:55,432 What about these people? 577 01:12:55,501 --> 01:12:59,335 We just finished serving lunch, we can't take any more orders 578 01:13:02,674 --> 01:13:04,301 Let's just go 579 01:13:06,779 --> 01:13:11,182 It's an NBA game... Michael Jordan! 580 01:13:11,283 --> 01:13:13,274 Please try somewhere else, I'm sorry 581 01:13:16,855 --> 01:13:19,050 Hey, I'm watching that! 582 01:13:22,094 --> 01:13:23,561 What? 583 01:13:33,305 --> 01:13:34,567 Enjoy your meal! 584 01:13:36,575 --> 01:13:37,234 Come on 585 01:13:39,711 --> 01:13:40,769 Let's go 586 01:14:05,337 --> 01:14:05,894 Come in 587 01:14:08,207 --> 01:14:10,198 What're you doing there in the cold? 588 01:14:21,620 --> 01:14:22,644 What do you want to eat? 589 01:14:23,489 --> 01:14:24,547 Anything 590 01:14:25,190 --> 01:14:26,088 Anything? 591 01:14:31,396 --> 01:14:32,363 I'll have... Jajang noodles 592 01:14:32,831 --> 01:14:35,391 Jajang noodles? Sounds great! 593 01:14:40,305 --> 01:14:41,237 Want to watch TV? 594 01:14:56,021 --> 01:14:58,285 Hi, this is Mangwon auto shop 595 01:14:58,657 --> 01:15:00,921 Two orders of Jajang noodles, one of fried dumplings... 596 01:15:01,493 --> 01:15:04,155 One mixed seafood, a bottle of Gaoliang, and make it fast! 597 01:15:15,774 --> 01:15:19,904 Hello, Mangwon auto shop... Oh hi, sister-in-law 598 01:15:21,146 --> 01:15:27,881 No, he isn't here, it's Sunday 599 01:15:29,521 --> 01:15:32,251 Who knows where he went? 600 01:15:33,992 --> 01:15:36,790 You should keep a better eye on him 601 01:15:37,296 --> 01:15:39,594 Something's fishy about him lately 602 01:15:48,340 --> 01:15:53,607 The money? Oh, that... 603 01:15:57,182 --> 01:15:59,810 That's what I was trying to tell you 604 01:16:03,155 --> 01:16:04,349 That hurt! 605 01:16:07,192 --> 01:16:11,219 Yeah, but I didn't want to wake you 606 01:16:12,331 --> 01:16:13,662 Of course I know what I did! 607 01:16:16,368 --> 01:16:18,461 That's so upsetting 608 01:16:18,604 --> 01:16:20,333 "That's so upsetting" 609 01:16:20,439 --> 01:16:22,031 If you say that, I feel bad 610 01:16:22,140 --> 01:16:24,074 "If you say that, I feel bad" 611 01:16:25,744 --> 01:16:28,679 What? That's not what I meant... 612 01:16:31,283 --> 01:16:35,982 Fuck! Now it's cut off! 613 01:16:43,028 --> 01:16:45,019 Why are you angry with me? 614 01:16:45,897 --> 01:16:47,159 What did I do? 615 01:16:48,166 --> 01:16:49,258 You got angry with me! 616 01:16:54,006 --> 01:16:55,633 How dare you? 617 01:16:58,510 --> 01:17:00,535 What's upset you all of a sudden? 618 01:17:04,716 --> 01:17:06,343 Why are you like this? 619 01:17:23,935 --> 01:17:25,527 The Jajang noodles are here 620 01:17:32,344 --> 01:17:35,211 I'll tell you about the dream I had last night 621 01:17:36,481 --> 01:17:50,293 I was in your room, dancing with Your Highness 622 01:17:51,396 --> 01:17:55,423 But we weren't alone 623 01:17:56,702 --> 01:18:04,438 An Indian woman, a kid and an elephant ...the ones from the oasis 624 01:18:09,481 --> 01:18:18,412 You know, that Oasis picture on your wall 625 01:18:27,833 --> 01:18:29,300 I know it was only a dream... 626 01:18:31,903 --> 01:18:33,564 But it seemed so real 627 01:18:55,761 --> 01:18:58,389 What the fuck is all this traffic? 628 01:19:17,048 --> 01:19:19,915 Shit, this feels great! 629 01:19:29,628 --> 01:19:31,619 Step out, Your Highness! 630 01:19:32,297 --> 01:19:36,028 It's alright, you can get out 631 01:19:42,908 --> 01:19:44,068 Isn't this great? 632 01:19:44,509 --> 01:19:48,570 We're on the expressway, Your Highness 633 01:19:49,981 --> 01:19:52,643 When would we get to stand in the middle of an expressway? 634 01:20:52,110 --> 01:20:54,305 You have a go too, Your Highness 635 01:21:55,407 --> 01:21:56,635 Isn't this great? 636 01:23:35,707 --> 01:23:37,231 Aw, fuck... 637 01:23:52,557 --> 01:23:53,455 Out of the car! 638 01:23:54,626 --> 01:23:55,991 Now, you bastard! 639 01:24:00,999 --> 01:24:02,990 How could you take out a customer's car? 640 01:24:05,170 --> 01:24:06,102 I'm very sorry 641 01:24:06,604 --> 01:24:07,969 Everything has been repaired 642 01:24:09,107 --> 01:24:11,871 The car's running fine 643 01:24:12,243 --> 01:24:13,540 I took it out for a test drive, and there's no problem 644 01:24:13,645 --> 01:24:15,306 That's not the issue 645 01:24:15,413 --> 01:24:17,779 Do you know how long I've been waiting here? 646 01:24:18,283 --> 01:24:19,272 I'm terribly sorry 647 01:24:31,262 --> 01:24:35,289 How should I know he was picking it up on a Sunday? 648 01:24:37,602 --> 01:24:38,159 Come inside 649 01:24:44,442 --> 01:24:45,602 Do you have a driver's license? 650 01:24:47,078 --> 01:24:48,875 Well, do you or not? 651 01:24:49,948 --> 01:24:53,247 You know that it was revoked after the accident 652 01:24:54,085 --> 01:24:56,645 So you went driving without a license in a customer's car? 653 01:24:59,624 --> 01:25:04,186 Haven't I told you to grow up, and behave like an adult? 654 01:25:05,363 --> 01:25:08,264 How many times have I told you to be responsible for your actions? 655 01:25:10,869 --> 01:25:11,699 Bend over 656 01:25:13,438 --> 01:25:14,405 I said, bend over 657 01:25:30,522 --> 01:25:31,216 Start counting 658 01:26:08,026 --> 01:26:11,189 Why... won't you tell me? 659 01:26:12,497 --> 01:26:13,987 You'll see when we get there 660 01:26:14,566 --> 01:26:19,799 Anyway, it's a nice place so you should look pretty 661 01:26:22,173 --> 01:26:24,334 I'm already pretty now 662 01:26:31,616 --> 01:26:34,813 Welcome! Which party are you with? 663 01:26:35,486 --> 01:26:36,714 Mrs. Hong's 664 01:26:36,921 --> 01:26:38,115 Just a moment, please 665 01:26:45,697 --> 01:26:48,757 Right at the end there 666 01:26:49,000 --> 01:26:50,467 Have a nice time 667 01:26:50,535 --> 01:26:51,399 Thank you 668 01:27:11,289 --> 01:27:13,280 I think I'm the last to arrive 669 01:27:27,405 --> 01:27:31,000 Long time no see, Jong-Du! You're late! 670 01:27:31,943 --> 01:27:33,433 Hi, uncle! 671 01:27:34,078 --> 01:27:36,376 Happy birthday, Ma! 672 01:27:37,482 --> 01:27:39,575 Don't call me your Ma! I don't know you! 673 01:27:41,252 --> 01:27:42,617 Who's this you've brought? 674 01:27:47,425 --> 01:27:50,656 Let me introduce her... This is Miss Han Gong-Ju 675 01:27:51,296 --> 01:27:52,593 She's my friend 676 01:27:54,265 --> 01:27:55,391 What kind of friend is she? 677 01:27:55,900 --> 01:27:56,525 Sorry? 678 01:27:57,735 --> 01:27:59,703 What kind of friend have you brought here? 679 01:28:00,772 --> 01:28:01,966 Just a friend... 680 01:28:02,440 --> 01:28:03,532 Since it's Ma's birthday and everything... 681 01:28:03,608 --> 01:28:05,166 I thought it'd be nice to bring her along 682 01:28:07,679 --> 01:28:09,340 That's nice! 683 01:28:09,614 --> 01:28:13,106 Please enjoy the dinner, while you are here 684 01:28:13,618 --> 01:28:16,519 This is for members of the family only 685 01:28:17,355 --> 01:28:19,323 You can't just bring someone without asking! 686 01:28:20,758 --> 01:28:21,918 Why not? 687 01:28:22,360 --> 01:28:24,692 Anyhow, you should know her too 688 01:28:25,296 --> 01:28:26,786 Who is she? 689 01:28:27,598 --> 01:28:30,158 Remember the sanitation worker? 690 01:28:30,234 --> 01:28:32,099 The man who died in the accident? 691 01:28:32,403 --> 01:28:33,301 The car accident? 692 01:28:34,672 --> 01:28:38,665 Uncle, I went to prison because of that accident 693 01:28:38,976 --> 01:28:39,738 And? 694 01:28:40,445 --> 01:28:41,776 She's his daughter 695 01:28:43,715 --> 01:28:44,773 Let's step outside 696 01:28:45,583 --> 01:28:46,641 Why? 697 01:28:47,585 --> 01:28:48,643 I want to talk to you 698 01:28:49,654 --> 01:28:50,848 Let's eat first and talk later 699 01:28:50,922 --> 01:28:51,911 Now! 700 01:29:17,815 --> 01:29:19,646 You're driving me crazy, you know that? 701 01:29:21,719 --> 01:29:22,777 How did you meet that girl? 702 01:29:23,821 --> 01:29:25,083 I went to her house 703 01:29:25,957 --> 01:29:27,015 Why did you go there? 704 01:29:27,492 --> 01:29:29,084 Because I felt guilty 705 01:29:30,395 --> 01:29:31,657 Why did you feel guilty? 706 01:29:32,563 --> 01:29:36,294 If anyone should feel guilty, it should be me! 707 01:29:36,734 --> 01:29:38,133 Jong-Il, let me talk to him 708 01:29:39,871 --> 01:29:43,238 Jong-Du, look at me, will you? 709 01:29:44,575 --> 01:29:47,066 You've got it in for me, right? 710 01:29:48,179 --> 01:29:49,441 You blame me, don't you? 711 01:29:50,948 --> 01:29:52,677 Why would I blame you? 712 01:29:52,750 --> 01:29:55,981 Why else would you go to her house and bring her here? 713 01:29:56,788 --> 01:29:59,120 Let me talk to him You go back inside, Jong-Il 714 01:30:00,858 --> 01:30:03,520 Listen to me carefully 715 01:30:04,128 --> 01:30:08,724 No one forced you to go to prison 716 01:30:09,600 --> 01:30:11,227 You volunteered, didn't you? 717 01:30:12,570 --> 01:30:16,006 After Jong-Il ran over that guy, you were to first to say it 718 01:30:16,541 --> 01:30:21,410 That he had a family to feed and a future, so you'd go in for him 719 01:30:22,914 --> 01:30:26,611 You also said you had prior convictions, had no job 720 01:30:27,084 --> 01:30:28,381 and knew the way to jail 721 01:30:28,853 --> 01:30:29,979 Isn't that what you said? 722 01:30:30,721 --> 01:30:32,985 You have a good memory, don't you, you bastard! 723 01:30:34,125 --> 01:30:36,286 So you shouldn't act this way 724 01:30:36,427 --> 01:30:38,054 What have I done wrong? 725 01:30:40,398 --> 01:30:41,387 Tell me the truth, Jong-Du 726 01:30:41,866 --> 01:30:43,094 What exactly is in your mind? 727 01:30:44,202 --> 01:30:45,066 What do you mean? 728 01:30:45,369 --> 01:30:47,496 Why did you bring her here? 729 01:30:47,972 --> 01:30:50,532 Please take her back home 730 01:30:51,943 --> 01:30:52,568 Why? 731 01:30:52,944 --> 01:30:56,675 Isn't it obvious? You shouldn't be doing this! 732 01:30:56,914 --> 01:30:58,814 But I'm hungry! 733 01:30:59,217 --> 01:31:00,377 Is that important now? 734 01:31:00,918 --> 01:31:02,249 Gong-Ju has to eat, too 735 01:31:02,386 --> 01:31:04,684 She's our guest! We can't just tell her to go! 736 01:31:05,156 --> 01:31:07,215 Fuck, why did you pull a stunt like this? 737 01:31:07,658 --> 01:31:08,955 Think before you do something! 738 01:31:09,427 --> 01:31:12,590 I don't know what you mean 739 01:31:13,431 --> 01:31:15,023 Jong-Du, come back here! We haven't finished talking! 740 01:31:15,132 --> 01:31:15,962 Jong-Du! 741 01:31:23,040 --> 01:31:28,410 Remember, there were loads of greenfinches behind our house 742 01:31:28,746 --> 01:31:30,646 I used to think they were sparrows 743 01:31:30,882 --> 01:31:32,474 But Dad told me they were greenfinches 744 01:31:33,784 --> 01:31:42,419 And that they had little bells under their necks 745 01:31:45,463 --> 01:31:48,432 So I used to stand under the big tree forever... 746 01:31:49,534 --> 01:31:54,471 ...to look for the bells on their necks 747 01:31:54,705 --> 01:32:03,738 I thought it was true they had bells 748 01:32:07,885 --> 01:32:10,080 Why are you telling this story now? 749 01:32:11,889 --> 01:32:14,289 Tell me! Why this story? 750 01:32:15,426 --> 01:32:20,329 It just came into my mind... 751 01:32:21,666 --> 01:32:24,032 Why would that story come into your mind right now? 752 01:32:29,507 --> 01:32:31,634 I don't know, it just did 753 01:32:35,446 --> 01:32:37,641 I wish I could understand what goes on in your head 754 01:32:38,015 --> 01:32:42,145 Tell me, what made you think of those sparrows? 755 01:32:43,521 --> 01:32:46,012 He said they were greenfinches, not sparrows 756 01:33:11,115 --> 01:33:13,049 Hey, this photo is family only! 757 01:33:13,551 --> 01:33:15,075 We should all be in it for the family album 758 01:33:16,787 --> 01:33:18,516 You should look your best 759 01:33:19,056 --> 01:33:20,421 Not with her, you idiot! 760 01:33:21,192 --> 01:33:21,886 Pardon? 761 01:33:31,235 --> 01:33:32,930 Fuck, then I won't be in it either! 762 01:33:35,906 --> 01:33:38,704 Jong-Du, where are you going? 763 01:33:39,710 --> 01:33:40,768 Jong-Du! 764 01:33:41,145 --> 01:33:41,941 Let him go 765 01:33:43,414 --> 01:33:45,314 So are we taking a picture or not? 766 01:33:45,416 --> 01:33:46,474 Just go ahead 767 01:33:49,587 --> 01:33:53,648 Here we go 768 01:33:53,891 --> 01:33:58,760 Everybody look this way... Fine! 769 01:33:58,829 --> 01:34:00,592 One, two, three! 770 01:34:02,900 --> 01:34:08,270 Fuck, it's cold as hell, isn't it? 771 01:34:13,210 --> 01:34:18,477 Want to go to karaoke? How about that? 772 01:34:20,484 --> 01:34:24,045 Your Highness, my princess, please don't be angry 773 01:34:26,724 --> 01:34:28,316 What's wrong? 774 01:34:29,493 --> 01:34:31,358 I'm sorry, it was my fault 775 01:34:31,796 --> 01:34:34,924 Your Highness, I beg for your forgiveness 776 01:34:35,032 --> 01:34:36,124 My princess, let's just go home 777 01:34:41,706 --> 01:34:44,106 What do you want? You don't want to go home? 778 01:34:46,944 --> 01:34:51,313 Fuck! Do you want to stay here all night? 779 01:34:53,451 --> 01:34:56,147 Do whatever you like, I'm going 780 01:35:26,317 --> 01:35:33,155 "As I stumbled through the dark labyrinth of my past..." 781 01:35:33,324 --> 01:35:39,490 "...I didn't know the meaning of existence" 782 01:35:39,597 --> 01:35:46,560 "Now I know, the reason I exist is you" 783 01:35:46,737 --> 01:35:55,509 "I'd do anything for you..." 784 01:35:55,679 --> 01:35:57,943 "I'd even reach up and touch the sky" 785 01:36:01,152 --> 01:36:02,813 Thank you very much! 786 01:36:05,756 --> 01:36:11,490 Now, Princess Han will do the next song 787 01:36:15,733 --> 01:36:17,030 Sing it 788 01:36:29,780 --> 01:36:33,216 Go ahead and try 789 01:38:22,660 --> 01:38:27,791 "If I were the sky..." 790 01:38:29,533 --> 01:38:34,470 "I'd want to be colored into your face" 791 01:38:36,473 --> 01:38:43,436 "Like the sky tinged red by the setting sun..." 792 01:38:44,081 --> 01:38:49,849 "I'd want to be colored on your cheeks" 793 01:38:50,854 --> 01:38:56,019 "If I were a poet..." 794 01:38:57,294 --> 01:39:02,231 "I would sing for you" 795 01:39:04,001 --> 01:39:11,533 "Like a child resting in its mother's bosom" 796 01:39:13,077 --> 01:39:19,141 "I want to sing happily" 797 01:39:21,251 --> 01:39:28,123 "I want to become whatever there is..." 798 01:39:29,026 --> 01:39:34,589 "Just for you" 799 01:39:36,600 --> 01:39:43,904 "Do you have any idea, my love..." 800 01:39:44,675 --> 01:39:50,079 "How great a joy this is?" 801 01:39:51,081 --> 01:40:00,979 "Just to be together like today" 802 01:40:01,425 --> 01:40:05,885 "Do you know what's in my heart?" 803 01:40:29,686 --> 01:40:32,018 Fuck, where's the light switch? 804 01:40:40,264 --> 01:40:41,526 Here, I'll help with your coat 805 01:41:00,951 --> 01:41:03,283 Better go before the bus stops running... 806 01:41:08,892 --> 01:41:10,382 Want to see a magic trick? 807 01:41:18,235 --> 01:41:20,294 See ya'! Goodnight! 808 01:41:22,206 --> 01:41:23,036 What's wrong? 809 01:41:25,175 --> 01:41:26,574 Don't go 810 01:41:27,878 --> 01:41:29,038 You want me to stay? 811 01:41:31,215 --> 01:41:34,275 I want to sleep with you 812 01:41:35,919 --> 01:41:41,084 Sleep with me? What are you talking about? 813 01:41:43,861 --> 01:41:44,850 Don't you know... 814 01:41:45,996 --> 01:41:46,985 "Don't you know..." 815 01:41:47,631 --> 01:41:50,828 ...what a woman means... when she says... 816 01:41:51,702 --> 01:41:53,499 "...what a woman means... when she says" 817 01:41:55,572 --> 01:41:58,837 I want to sleep with you? 818 01:41:59,543 --> 01:42:01,340 "I want to sleep with you" 819 01:42:07,985 --> 01:42:14,254 You said I was quite pretty... 820 01:43:39,009 --> 01:43:40,533 It's not there? 821 01:43:57,728 --> 01:43:58,592 Is that okay? 822 01:44:00,097 --> 01:44:01,462 Is that okay? 823 01:44:40,237 --> 01:44:41,135 Stop! 824 01:44:47,644 --> 01:44:49,111 Maybe she's asleep? The lights aren't on 825 01:44:49,212 --> 01:44:50,770 It's rather late 826 01:44:53,216 --> 01:44:54,410 Oh, the cake! 827 01:45:13,170 --> 01:45:15,832 What's wrong? Does it hurt? 828 01:45:19,576 --> 01:45:21,009 Want me to stop? 829 01:45:33,523 --> 01:45:34,751 Maybe she's asleep 830 01:45:35,192 --> 01:45:38,218 Yes, the radio isn't on either 831 01:45:38,695 --> 01:45:43,826 And she always has the radio on... Look at this mess! 832 01:45:44,768 --> 01:45:46,030 Gong-Ju, are you asleep? 833 01:45:52,642 --> 01:45:53,836 Gong-Ju? 834 01:45:58,882 --> 01:46:03,376 Oh, My god! Come here! Quick! 835 01:46:03,487 --> 01:46:06,456 Who the hell are you? What are you doing to her? 836 01:46:06,656 --> 01:46:08,283 Get the neighbors! Quick! 837 01:46:09,493 --> 01:46:14,897 Get out! Get the hell away from her! 838 01:46:15,465 --> 01:46:18,229 Come out! Quick! There's a fire! 839 01:46:22,439 --> 01:46:27,240 There's a fire! We need help! 840 01:46:27,310 --> 01:46:28,334 What's going on? 841 01:46:28,612 --> 01:46:30,079 Hurry and go inside! 842 01:46:30,180 --> 01:46:31,238 What's going on? 843 01:46:32,516 --> 01:46:38,978 Poor Gong-Ju, save her! 844 01:46:39,122 --> 01:46:40,589 Shut up for a moment! 845 01:46:40,857 --> 01:46:41,721 Get a move on! 846 01:46:43,427 --> 01:46:44,553 Come out of that room! 847 01:46:47,364 --> 01:46:48,956 Get away from her! 848 01:46:51,334 --> 01:46:52,699 Get away from her! 849 01:46:54,938 --> 01:46:55,870 Get the hell away from her! 850 01:46:57,941 --> 01:46:59,169 Get a move on! Get the hell out of there! 851 01:47:14,057 --> 01:47:16,787 Should we come too? 852 01:47:17,060 --> 01:47:20,496 Of course, and the victim too 853 01:47:20,597 --> 01:47:21,962 She's very disturbed right now 854 01:47:22,599 --> 01:47:25,432 As you can see, she's disabled, and it's hard for her to speak, too 855 01:47:25,635 --> 01:47:27,034 Still, we need her to be there 856 01:47:27,704 --> 01:47:29,604 She'll have to be examined 857 01:47:31,775 --> 01:47:32,901 Then we'll follow you in my car 858 01:47:33,076 --> 01:47:34,202 That'll be fine 859 01:47:44,387 --> 01:47:45,649 You have previous convictions, right? 860 01:47:46,289 --> 01:47:46,983 Yes 861 01:47:47,224 --> 01:47:48,316 How many? 862 01:47:49,426 --> 01:47:50,893 Three 863 01:47:52,329 --> 01:47:53,353 What for? 864 01:47:54,865 --> 01:47:58,232 A hit-and-run while driving drunk... 865 01:47:59,703 --> 01:48:01,068 A physical assault... 866 01:48:01,838 --> 01:48:02,736 And? 867 01:48:05,141 --> 01:48:06,472 Attempted rape 868 01:48:09,713 --> 01:48:11,305 I bet you're a pervert, too 869 01:48:13,783 --> 01:48:16,946 Spit it out, are you a pervert? 870 01:48:28,765 --> 01:48:29,561 Who are you here to see? 871 01:48:29,633 --> 01:48:31,157 We're Hong Jong-Du's relatives 872 01:48:31,234 --> 01:48:33,031 I see... please wait over there 873 01:48:52,455 --> 01:48:53,479 Jong-Il! You're here! 874 01:48:54,024 --> 01:48:56,083 Why are you here? You didn't have to come... 875 01:48:56,626 --> 01:48:59,220 What's your relationship with this man? 876 01:48:59,829 --> 01:49:03,788 He's my elder brother, and he's my younger brother 877 01:49:04,034 --> 01:49:07,231 This man is under arrest for an attempted rape 878 01:49:07,571 --> 01:49:09,232 We spoke on the phone, right? 879 01:49:09,973 --> 01:49:10,735 That's right 880 01:49:10,840 --> 01:49:12,774 The victim is over there 881 01:49:13,443 --> 01:49:16,776 Her family wants to talk to you, that's why I called you 882 01:49:17,280 --> 01:49:20,215 The case is open-and-shut, he was caught in the act 883 01:49:20,684 --> 01:49:25,747 But how could he assault a poor girl like her? 884 01:49:27,157 --> 01:49:29,125 I simply don't get it 885 01:49:29,793 --> 01:49:33,092 Looking at her turns you on? 886 01:49:36,466 --> 01:49:38,764 How come we always meet in a police station? 887 01:49:39,903 --> 01:49:40,767 You bastard! 888 01:49:41,104 --> 01:49:43,664 Can you even call yourself human? 889 01:49:43,773 --> 01:49:45,866 You're an animal! A beast! 890 01:49:45,976 --> 01:49:48,103 Hey, calm down 891 01:49:51,014 --> 01:49:52,345 Let me see 892 01:49:53,850 --> 01:49:58,947 Let's meet some place better next time, okay? 893 01:49:59,823 --> 01:50:01,620 Can I have a word with you? 894 01:50:15,372 --> 01:50:16,737 To be frank... 895 01:50:17,540 --> 01:50:19,872 He's my brother, but I've never really understood him 896 01:50:21,611 --> 01:50:22,873 As my youngest brother knows 897 01:50:23,947 --> 01:50:26,780 We've done everything to turn him into a real person 898 01:50:28,251 --> 01:50:29,878 But this time he's gone beyond forgiveness 899 01:50:30,120 --> 01:50:31,917 How do you think I feel? 900 01:50:32,288 --> 01:50:34,756 I understand, of course 901 01:50:36,760 --> 01:50:38,990 We must have very bad karma from a past life 902 01:50:39,329 --> 01:50:41,320 First our father, and now my sisters 903 01:50:43,533 --> 01:50:47,230 I've been thinking a lot, and... 904 01:50:48,705 --> 01:50:50,400 What's on your mind? 905 01:50:52,942 --> 01:50:54,341 The police said that... 906 01:50:55,578 --> 01:51:04,008 Prosecuting him in court won't comfort or compensate her 907 01:51:05,588 --> 01:51:06,714 So... 908 01:51:10,694 --> 01:51:13,060 So you're saying you're open to a deal? 909 01:51:14,164 --> 01:51:15,893 How much are you expecting? 910 01:51:16,966 --> 01:51:19,059 I can't say it just straight out 911 01:51:19,669 --> 01:51:21,227 This isn't a business transaction, you know 912 01:51:21,604 --> 01:51:24,539 You must have a figure in mind 913 01:51:24,841 --> 01:51:26,001 Please say it. 914 01:51:27,277 --> 01:51:28,744 One officer told me... 915 01:51:30,780 --> 01:51:33,510 It's at least 20 million won in a case like this 916 01:51:35,218 --> 01:51:41,088 As I just said, he's gone beyond forgiveness this time 917 01:51:42,892 --> 01:51:45,452 It's true that he's my brother, but I'll have to disown him 918 01:51:46,596 --> 01:51:48,530 It may sound harsh, 919 01:51:49,499 --> 01:51:51,626 but I think society needs to be protected from him 920 01:51:54,404 --> 01:51:57,862 But have you listened to what your sister said? 921 01:51:58,608 --> 01:51:59,472 About what? 922 01:52:00,110 --> 01:52:02,044 About what happened tonight 923 01:52:03,613 --> 01:52:04,637 What do you mean, what happened? 924 01:52:06,216 --> 01:52:09,583 What the hell do you think happened? Isn't it obvious? 925 01:52:11,588 --> 01:52:12,987 Can't you see with your own eyes? 926 01:52:19,963 --> 01:52:21,430 Motherfuckers! 927 01:52:27,804 --> 01:52:30,102 How did the assailant gain entry to the apartment? 928 01:52:35,545 --> 01:52:40,209 Miss, take your time and speak slowly 929 01:52:47,157 --> 01:52:49,648 She gets worse when she's stressed and nervous 930 01:52:52,362 --> 01:52:56,890 We leave a key in the flowerpot on the balcony 931 01:52:58,067 --> 01:52:59,728 He must've seen the neighbor leave it there 932 01:53:00,537 --> 01:53:03,506 Did he threaten you with a knife or any other weapon? 933 01:53:11,414 --> 01:53:12,676 There were no weapons 934 01:53:13,283 --> 01:53:15,615 Who'd need a weapon to overpower her? 935 01:53:16,386 --> 01:53:19,378 Is this the clothing the victim was wearing? 936 01:53:22,125 --> 01:53:23,183 It is 937 01:53:23,259 --> 01:53:27,787 And this is the bedsheet? 938 01:53:28,698 --> 01:53:30,666 It is 939 01:53:31,267 --> 01:53:34,065 And is that man the assailant? 940 01:53:34,804 --> 01:53:37,602 Hey, you! Stand up! Now! 941 01:53:42,779 --> 01:53:43,746 Is that him? 942 01:53:46,649 --> 01:53:47,673 Yes 943 01:53:47,917 --> 01:53:50,909 I think we're through! Take him away to the cells 944 01:53:56,893 --> 01:54:01,057 Miss, you're safe now 945 01:54:02,165 --> 01:54:05,430 Nothing more to be afraid of 946 01:54:07,704 --> 01:54:10,036 Are the statements true? 947 01:54:11,975 --> 01:54:13,442 Yes, they are 948 01:54:15,545 --> 01:54:18,639 Have you been offered any guarantee for hospital bills? 949 01:54:19,682 --> 01:54:22,344 Honey, they're asking if we've had any guarantees 950 01:54:22,585 --> 01:54:23,552 No 951 01:54:24,888 --> 01:54:26,116 No guarantees 952 01:54:26,222 --> 01:54:29,055 What's wrong, dear? There's nothing to be scared of now 953 01:54:32,896 --> 01:54:34,864 Everything's alright now 954 01:54:39,569 --> 01:54:42,333 What are you staring at, bastard? 955 01:54:42,705 --> 01:54:44,969 Why are you hitting him like that? 956 01:54:45,041 --> 01:54:47,566 I didn't, I just shoved him 957 01:54:47,644 --> 01:54:48,906 I saw you hit him just now! 958 01:54:48,978 --> 01:54:50,206 What the fuck are you saying? 959 01:54:50,346 --> 01:54:54,544 Who the fuck do you think you are, talking to me like that? 960 01:55:30,053 --> 01:55:31,543 Do something 961 01:55:36,759 --> 01:55:43,028 Calm down... Calm down... 962 01:55:45,935 --> 01:55:51,874 It's almost over... 963 01:55:52,742 --> 01:55:54,437 Gong-Ju... 964 01:55:56,245 --> 01:55:58,213 Hold on, just a little longer, okay? 965 01:56:21,037 --> 01:56:24,302 Try to forget everything and sleep 966 01:56:24,874 --> 01:56:28,173 You'll feel better after a good night's sleep 967 01:56:28,711 --> 01:56:30,872 We'll stay here tonight 968 01:56:30,980 --> 01:56:32,880 So there's nothing to be afraid of 969 01:56:52,635 --> 01:56:53,829 Hands behind your back 970 01:57:19,028 --> 01:57:21,895 You wretched boy! 971 01:57:23,032 --> 01:57:25,796 Remember our pastor, right? 972 01:57:27,003 --> 01:57:28,630 He wants to see you 973 01:57:29,105 --> 01:57:31,835 He wants to pray for you, so that's why I brought him 974 01:57:33,509 --> 01:57:38,446 Jong-Du, the best thing at a time like this is prayer 975 01:57:39,282 --> 01:57:40,442 Let's all be seated 976 01:57:42,685 --> 01:57:43,117 Sit down 977 01:57:43,186 --> 01:57:48,249 Excuse me, but could you take off his handcuffs while we pray? 978 01:58:02,338 --> 01:58:03,669 Let us pray 979 01:58:05,741 --> 01:58:09,268 Dear Father almighty... 980 01:58:10,079 --> 01:58:16,609 Please forgive this poor lost sheep as he struggles to find salvation 981 01:58:17,253 --> 01:58:21,246 Help him to find his way back, resisting all temptation 982 01:58:23,459 --> 01:58:26,155 Hey, catch him! 983 01:58:31,234 --> 01:58:32,462 Pastor! 984 01:58:32,535 --> 01:58:36,198 Dear Father almighty! Dear Father almighty! 985 01:58:40,576 --> 01:58:46,014 Please forgive this poor lost sheep 986 01:59:12,175 --> 01:59:17,943 Shut up, you fucking bitch! I'll kill you! 987 01:59:19,649 --> 01:59:24,245 Where's your phone? Give me your phone, now! 988 01:59:34,797 --> 01:59:38,426 Stay still or I'll kill you 989 01:59:43,005 --> 01:59:46,270 Hello? Is that Han Gong-Ju's apartment? 990 01:59:47,009 --> 01:59:49,500 May I speak to Gong-Ju? 991 01:59:51,080 --> 01:59:54,140 Me? My name is Hong Jong-Du 992 01:59:56,018 --> 02:00:01,581 Sorry, but let me speak to Gong-Ju 993 02:00:02,625 --> 02:00:03,922 Fuck! 994 02:00:22,445 --> 02:00:24,879 Piss off, bitch! 995 02:00:45,101 --> 02:00:46,398 Careful, it's hot 996 02:00:46,469 --> 02:00:47,458 Thanks 997 02:02:06,782 --> 02:02:08,113 What's going on? 998 02:02:45,421 --> 02:02:46,479 Come down from there! 999 02:02:50,593 --> 02:02:51,787 You fucking bastard! 1000 02:02:56,465 --> 02:03:00,265 Hong Jong-Du, come down! 1001 02:03:28,297 --> 02:03:31,630 What the hell do you think you're doing up there? 1002 02:03:31,967 --> 02:03:33,525 Get down, you fucker! 1003 02:03:33,736 --> 02:03:36,603 Hey, watch out! 1004 02:03:39,508 --> 02:03:41,203 That guy is completely crazy! 1005 02:04:58,754 --> 02:04:59,914 Be quiet out there! 1006 02:05:05,794 --> 02:05:06,692 What're you doing? 1007 02:05:06,896 --> 02:05:07,760 Pardon? 1008 02:05:08,430 --> 02:05:09,692 What are you doing there? 1009 02:05:10,099 --> 02:05:11,794 Cutting off the branches 1010 02:05:11,901 --> 02:05:14,995 You're waking up the whole neighborhood 1011 02:05:35,257 --> 02:05:36,224 What's going on? 1012 02:05:36,659 --> 02:05:38,490 That guy isn't normal 1013 02:05:40,696 --> 02:05:43,665 What are you doing up there? Climb down! 1014 02:06:16,765 --> 02:06:20,861 There's only one branch left! You're doing great! 1015 02:06:23,372 --> 02:06:26,569 Saw that off and come down, okay? 1016 02:06:27,176 --> 02:06:28,404 Your Highness! 1017 02:06:29,445 --> 02:06:31,310 Your Highness! 1018 02:06:38,354 --> 02:06:39,514 Is he hurt? 1019 02:06:48,430 --> 02:06:49,419 Cuff him, quick! 1020 02:06:52,067 --> 02:06:52,726 Take him away! 1021 02:07:49,892 --> 02:07:51,189 What the hell is it now? 1022 02:07:51,293 --> 02:07:54,785 Can't you keep the noise down? 1023 02:07:55,330 --> 02:07:57,821 What are you all doing out there at this time of night? 1024 02:07:58,100 --> 02:08:00,398 There are young people trying to study! 1025 02:08:01,403 --> 02:08:04,668 This has gone on long enough! 1026 02:08:42,544 --> 02:08:47,481 Your Highness, this is your general 1027 02:08:48,250 --> 02:08:50,343 I hope you're doing well, staying healthy and everything 1028 02:08:50,753 --> 02:08:53,813 I'm doing alright here, taking care of myself 1029 02:08:54,456 --> 02:08:56,356 Getting used to the "bean meals" here again... 1030 02:08:57,192 --> 02:09:00,787 But, dont't worry, they dont't actually serve beans 1031 02:09:01,563 --> 02:09:06,023 But when the odd bean gets mixed in, I always think of you 1032 02:09:06,568 --> 02:09:08,092 Now I dont't like beans, either 1033 02:09:08,771 --> 02:09:13,640 I'm dreaming of the day I can eat tofu when I get out of here 1034 02:09:14,810 --> 02:09:18,246 You must be so bored, all alone in your apartment 1035 02:09:19,047 --> 02:09:27,512 I play soccer and table tennis and other things to keep fit 1036 02:09:27,990 --> 02:09:29,617 So dont't worry about me 1037 02:09:30,459 --> 02:09:34,156 When I get out, I'll buy you lots of delicious food 1038 02:09:34,296 --> 02:09:36,491 Make a list of all the things you want to eat 1039 02:09:37,266 --> 02:09:41,760 Until I write you again, take care of your precious person 1040 02:09:42,504 --> 02:09:44,131 Goodbye for now 1041 02:10:37,593 --> 02:10:39,561 Sol Kyung-Gu as Jong-Du 1042 02:10:39,928 --> 02:10:41,896 Moon So-Ri as Gong-Ju 1043 02:10:42,305 --> 02:10:48,583 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org70819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.