All language subtitles for My.Country.The.New.Age.2019.E09.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-deeplife_chs
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,382 --> 00:00:10,719
NETFLIX 原创剧集
2
00:00:56,389 --> 00:00:58,558
(本剧是基于历史事实所创作)
3
00:00:58,641 --> 00:01:01,061
(其中包含一些虚构的
组织和人物 特此声明)
4
00:01:13,948 --> 00:01:15,158
你终究还是来了
5
00:01:19,245 --> 00:01:20,288
我来了
6
00:01:20,872 --> 00:01:22,373
来杀你
7
00:02:03,206 --> 00:02:04,207
大君!
8
00:02:11,256 --> 00:02:13,383
快找医员过来!
9
00:02:31,067 --> 00:02:32,068
不行
10
00:03:14,235 --> 00:03:15,361
你为何…
11
00:03:16,529 --> 00:03:17,864
到底为什么…
12
00:03:24,704 --> 00:03:26,664
你这家伙什么都没看到
13
00:03:27,165 --> 00:03:28,458
一有谣传
14
00:03:30,251 --> 00:03:32,086
我会先杀了你
15
00:03:33,129 --> 00:03:34,172
是
16
00:03:46,601 --> 00:03:48,102
大哥!
17
00:03:48,186 --> 00:03:50,104
大哥!
18
00:03:50,313 --> 00:03:51,940
-你还好吗?
-大哥
19
00:03:52,023 --> 00:03:53,983
这到底是怎么回事啊?
20
00:03:56,527 --> 00:03:57,570
辉呢?
21
00:04:15,546 --> 00:04:17,423
你为何选了死路
22
00:04:18,883 --> 00:04:20,843
而非活路呢?
23
00:04:22,679 --> 00:04:23,680
怎么会?
24
00:04:33,273 --> 00:04:35,441
第 9 集
25
00:04:37,235 --> 00:04:38,611
芳远遭到袭击
26
00:04:38,987 --> 00:04:41,239
至今仍生死未卜 不过命在旦夕
27
00:04:41,614 --> 00:04:44,117
-那家伙呢?
-太令把他关在仓库里了
28
00:04:44,200 --> 00:04:46,577
他们似乎很快就要进行审问
以查出背后主谋
29
00:04:47,328 --> 00:04:48,371
不过
30
00:04:50,415 --> 00:04:52,333
令郎也一起被囚禁了
31
00:04:55,461 --> 00:04:56,587
辛苦了
32
00:04:58,131 --> 00:04:59,215
去休息吧
33
00:05:24,866 --> 00:05:26,576
大监来此有何贵干?
34
00:05:26,659 --> 00:05:28,870
我耳闻大君遭逢变故
35
00:05:28,953 --> 00:05:30,621
便前来探望 所以你让路吧
36
00:05:30,705 --> 00:05:32,081
大君什么事都没发生
37
00:05:32,999 --> 00:05:33,958
请回吧
38
00:05:39,005 --> 00:05:41,090
在我眼中并非是这么回事
39
00:05:42,884 --> 00:05:45,386
我要来一探变故的真相
40
00:05:45,470 --> 00:05:46,471
若是挡住我的去路
41
00:05:46,971 --> 00:05:49,390
我就算杀了你们所有人
也要清出一条路
42
00:06:56,958 --> 00:06:57,959
他的伤势如何?
43
00:06:58,960 --> 00:07:01,087
他仅剩一息尚存
44
00:07:01,629 --> 00:07:05,007
毒素已蔓延全身
45
00:07:05,091 --> 00:07:06,175
所以呢?
46
00:07:06,801 --> 00:07:08,928
可能要做好最坏的打算
47
00:07:10,471 --> 00:07:11,681
退下吧
48
00:07:32,493 --> 00:07:34,495
你怎么会落到这种下场?
49
00:07:36,205 --> 00:07:38,458
你狂妄的气势不是直逼天际吗?
50
00:07:38,958 --> 00:07:41,502
怎么会落到仅剩一息尚存?
51
00:07:49,177 --> 00:07:50,261
那微弱的气息
52
00:07:52,305 --> 00:07:54,515
很快地也将不复存在
53
00:08:06,611 --> 00:08:09,572
只要你消失在这世上
密信也会一并消失
54
00:08:10,281 --> 00:08:12,909
若非你 谁还敢挺身跟我对抗?
55
00:08:20,958 --> 00:08:22,376
很痛苦吗?
56
00:08:23,252 --> 00:08:25,630
你一出生就坐享这一切
57
00:08:25,713 --> 00:08:28,549
而我为了要尝到些微的荣华富贵
使劲挣扎了一辈子
58
00:08:29,133 --> 00:08:31,844
我在耻笑中擦拭禹王的轿子
59
00:08:31,928 --> 00:08:35,473
双手染上了伙伴的鲜血
才让殿下注意到我
60
00:08:36,474 --> 00:08:38,392
但对一切都易如反掌的你来说
61
00:08:39,352 --> 00:08:41,687
你又何尝懂得那份屈辱?
62
00:09:06,921 --> 00:09:07,922
你…
63
00:09:08,631 --> 00:09:11,842
将因弑杀圃隐之罪为历史所轻蔑
64
00:09:11,926 --> 00:09:15,221
况且你死于府兵之手
必定会受尽世人嘲弄
65
00:09:15,304 --> 00:09:16,180
因此…
66
00:09:17,682 --> 00:09:19,725
在你断气前给我听好了
67
00:09:25,189 --> 00:09:28,442
我将会控制世子 摆布他
68
00:09:30,903 --> 00:09:33,197
最终成为戴着纱帽的王
69
00:09:59,974 --> 00:10:01,684
刺客在哪里?
70
00:10:08,441 --> 00:10:09,483
辉
71
00:10:29,420 --> 00:10:30,755
把他拖出去
72
00:10:31,672 --> 00:10:33,257
你还想要什么?
73
00:10:33,633 --> 00:10:35,301
你到底还想要什么?
74
00:10:38,179 --> 00:10:39,597
你不是也很清楚吗?
75
00:10:43,976 --> 00:10:46,103
不行 爹 不可以
76
00:10:46,187 --> 00:10:49,148
放开我!你们这群混蛋!放手!
77
00:10:57,698 --> 00:10:59,700
你吠得很响亮
78
00:11:05,039 --> 00:11:06,624
却咬得不够深
79
00:11:08,334 --> 00:11:10,795
所以你才会这样被左右着生死
80
00:11:11,420 --> 00:11:13,464
接下来必定是严刑拷打
81
00:11:13,547 --> 00:11:14,882
最终你口中
82
00:11:16,300 --> 00:11:17,885
会吐露出我的名字
83
00:11:18,260 --> 00:11:19,345
绝对
84
00:11:20,388 --> 00:11:21,847
不会有那种事
85
00:11:21,931 --> 00:11:24,517
“万万不可能、绝对、必定、务必”
86
00:11:25,184 --> 00:11:27,144
这些都是我不相信的话语
87
00:11:51,710 --> 00:11:53,045
自尽吧
88
00:12:05,057 --> 00:12:08,060
就如同你爹的死
换来你和小妍活命的机会
89
00:12:09,937 --> 00:12:12,064
现在唯有你死才能救小妍一命
90
00:12:30,332 --> 00:12:31,917
爹
91
00:12:50,561 --> 00:12:52,980
你也是这样对待我爹的吗?
92
00:12:55,399 --> 00:12:56,942
若我否认 你相信吗?
93
00:13:00,738 --> 00:13:03,073
再拖下去也不会有任何改变
94
00:13:10,748 --> 00:13:11,790
请务必遵守
95
00:13:12,958 --> 00:13:14,668
你说会保护小妍的
96
00:13:16,420 --> 00:13:18,214
承诺
97
00:13:19,298 --> 00:13:20,841
这全都取决于你的决定
98
00:14:24,405 --> 00:14:25,489
哭吧
99
00:14:26,448 --> 00:14:28,742
就如同往常一样怪罪我吧
100
00:14:29,243 --> 00:14:31,745
这是你最擅长的 不是吗?
101
00:14:59,899 --> 00:15:01,483
明日等我一进宫
102
00:15:02,359 --> 00:15:03,903
就杀了小妍
103
00:15:19,793 --> 00:15:20,920
我会向王禀报
104
00:15:21,378 --> 00:15:23,797
府兵刺杀了大君造成憾事
105
00:15:23,881 --> 00:15:26,842
大君还没有死
106
00:15:27,426 --> 00:15:28,969
明日也会是如此吗?
107
00:16:31,407 --> 00:16:32,908
杀了芳远
108
00:16:34,076 --> 00:16:35,786
把这涂在箭头上
109
00:16:36,412 --> 00:16:38,288
只要箭擦过芳远 他就会死
110
00:16:39,415 --> 00:16:42,042
一旦你被发现是奸细 一切就完了
111
00:16:42,710 --> 00:16:45,504
南传一下令要我杀掉芳远
112
00:16:45,754 --> 00:16:47,506
我便会把密信交给芳远
113
00:16:48,549 --> 00:16:50,342
密信是过去的证据
114
00:16:51,301 --> 00:16:52,594
而我是现下的证据
115
00:16:57,266 --> 00:16:58,308
大哥
116
00:16:58,392 --> 00:17:00,561
-事情曝光了
-什么意思?
117
00:17:00,644 --> 00:17:03,313
芳远进到窝棚 他发现你是奸细了
118
00:17:15,576 --> 00:17:17,411
我确实是南传的奸细
119
00:17:19,496 --> 00:17:20,581
我真的
120
00:17:21,457 --> 00:17:23,083
打算要将你收入麾下
121
00:17:24,251 --> 00:17:27,212
你的箭术过人 我也很欣赏你的胆识
122
00:17:28,505 --> 00:17:30,674
因此我才会欣然加入你设的局
123
00:17:31,925 --> 00:17:35,846
不过那却是要让我命丧黄泉的局?
124
00:17:39,892 --> 00:17:40,851
我这德性
125
00:17:41,435 --> 00:17:43,103
还真可笑啊
126
00:17:43,729 --> 00:17:44,980
我所瞄准的
127
00:17:45,606 --> 00:17:46,982
并非大君
128
00:17:54,698 --> 00:17:56,158
那是谁?
129
00:18:10,881 --> 00:18:11,882
我的目标
130
00:18:12,424 --> 00:18:14,885
自始至终都只有南传
131
00:18:15,469 --> 00:18:16,637
南传?
132
00:18:30,025 --> 00:18:31,693
这个是正本?
133
00:18:43,330 --> 00:18:46,500
我要如何信任你?
134
00:19:02,099 --> 00:19:03,851
那天有个目击者
135
00:19:06,019 --> 00:19:07,563
南传那个混账
136
00:19:08,313 --> 00:19:09,857
他打算诬赖殿下是逆贼…
137
00:19:10,774 --> 00:19:14,653
不 是诬赖李成桂将军为逆贼
并除掉他
138
00:19:15,362 --> 00:19:17,906
但他可能是怕会东窗事发
139
00:19:18,198 --> 00:19:21,785
便将同伴全数杀光
转而投靠将军之下
140
00:19:22,828 --> 00:19:25,080
我亲眼看得一清二楚
141
00:19:25,497 --> 00:19:27,082
那是真的吗?
142
00:19:27,416 --> 00:19:30,878
小的又岂敢在大君面前撒谎?
143
00:19:31,670 --> 00:19:33,714
我只是听命行事
144
00:19:34,423 --> 00:19:37,009
大君 请饶我一命
145
00:19:37,342 --> 00:19:38,969
正因你听命行事
146
00:19:39,761 --> 00:19:41,263
所以才会死啊
147
00:19:46,894 --> 00:19:48,103
为何是我?
148
00:19:49,313 --> 00:19:52,357
唯有大君才能将密信送至殿下手上
149
00:19:52,441 --> 00:19:54,151
为何是现在?
150
00:19:56,195 --> 00:19:59,740
我必须等到南传下令杀了大君
151
00:20:00,782 --> 00:20:01,658
才能把那个命令
152
00:20:02,367 --> 00:20:04,036
回禀给殿下
153
00:20:06,914 --> 00:20:09,374
密信足以证明他曾对殿下动过杀意
154
00:20:09,583 --> 00:20:11,793
而他要除掉大君的证人就是我
155
00:20:12,836 --> 00:20:13,837
南传
156
00:20:15,047 --> 00:20:16,256
由我来击溃他
157
00:20:24,223 --> 00:20:25,807
你也可能会丧命
158
00:20:26,642 --> 00:20:28,185
大君也必须要死
159
00:20:36,610 --> 00:20:37,694
你为何
160
00:20:38,153 --> 00:20:40,656
几乎要射穿我的胸甲?
161
00:20:41,281 --> 00:20:42,824
如果只是假装射中你
162
00:20:43,408 --> 00:20:45,327
就无法骗过南传
163
00:20:47,913 --> 00:20:49,623
大君之所以服毒
164
00:20:50,290 --> 00:20:51,917
也是因为这个原因 不是吗?
165
00:20:59,716 --> 00:21:00,759
兄长们
166
00:21:00,842 --> 00:21:02,928
你不听话 不要叫我
167
00:21:03,011 --> 00:21:04,805
抱歉 因为我的缘故劳烦大家了
168
00:21:04,888 --> 00:21:06,807
还愣着干吗?拿酒来啊
169
00:21:09,226 --> 00:21:12,729
我没什么大碍 我避开了要害
170
00:21:12,813 --> 00:21:16,024
在我撕烂你的嘴之前住嘴 真是的
171
00:21:16,608 --> 00:21:19,569
天啊 我的手怎么抖个不停?
172
00:21:19,653 --> 00:21:20,946
就说没有大碍了
173
00:21:26,326 --> 00:21:30,205
唉唷 真奇怪 伤口为何已经感染了?
174
00:21:30,956 --> 00:21:33,834
-喂 我看先止住血吧
-好
175
00:21:41,049 --> 00:21:42,926
喂 你用力压紧
176
00:22:10,996 --> 00:22:11,872
你…
177
00:22:12,080 --> 00:22:14,750
将因弑杀圃隐之罪为历史所轻蔑
178
00:22:15,334 --> 00:22:18,545
况且你死于府兵之手
必定会受尽世人嘲弄
179
00:22:18,628 --> 00:22:19,755
因此…
180
00:22:19,838 --> 00:22:21,840
在你断气前给我听好了
181
00:22:24,593 --> 00:22:27,971
我将会控制世子 摆布他
182
00:22:28,722 --> 00:22:31,141
最终成为戴着纱帽的王
183
00:22:42,861 --> 00:22:44,196
我不会死的
184
00:22:46,323 --> 00:22:48,700
若注定会死 我老早就化为尘土了
185
00:22:54,956 --> 00:22:56,041
士兵没料到
186
00:22:57,000 --> 00:22:59,127
自己会失去腿而走上战场
187
00:22:59,920 --> 00:23:01,880
利用断肢来握住剑
188
00:23:04,007 --> 00:23:05,050
对你来说
189
00:23:06,551 --> 00:23:07,969
这里也是战场
190
00:23:09,846 --> 00:23:11,556
因此就算你被断了手臂
191
00:23:12,474 --> 00:23:14,267
也不知疼痛
192
00:23:20,482 --> 00:23:21,983
当我刺向自己时
193
00:23:24,111 --> 00:23:26,363
我心想或许这已到了尽头
194
00:23:27,948 --> 00:23:30,784
再也无法见到我家小妍
195
00:23:33,537 --> 00:23:34,955
让我十分害怕
196
00:23:38,959 --> 00:23:41,128
接着我想起了我爹
197
00:23:45,590 --> 00:23:47,759
他当时的心情该有多恐惧?
198
00:23:50,720 --> 00:23:52,848
不得不丢下我跟小妍的心情
199
00:23:55,100 --> 00:23:58,812
该有多痛彻心扉?
200
00:24:51,698 --> 00:24:53,700
明日等我一进宫
201
00:24:54,618 --> 00:24:55,869
就杀了小妍
202
00:25:04,169 --> 00:25:05,503
退下!
203
00:25:05,921 --> 00:25:07,505
我说退下
204
00:25:17,098 --> 00:25:18,391
一会儿就好
205
00:25:18,892 --> 00:25:20,727
我有话要跟她说
206
00:25:21,478 --> 00:25:23,355
那就给你一刻钟
207
00:25:38,203 --> 00:25:39,454
你想说的
208
00:25:41,373 --> 00:25:42,540
是什么?
209
00:25:50,215 --> 00:25:52,050
要是你没有话要说
210
00:25:53,927 --> 00:25:56,429
既然来了 就答应我一件事吧
211
00:26:05,313 --> 00:26:06,398
请救救…
212
00:26:08,566 --> 00:26:09,818
我哥
213
00:26:12,195 --> 00:26:13,780
我全都想起来了
214
00:26:14,531 --> 00:26:15,824
从一开始
215
00:26:17,659 --> 00:26:18,702
到最后
216
00:26:24,541 --> 00:26:26,543
我什么都不会问
217
00:26:27,544 --> 00:26:29,671
只求你救救我哥
218
00:26:31,006 --> 00:26:34,551
你不是很清楚他有多可怜吗?
219
00:26:36,511 --> 00:26:38,138
你恢复记忆的事
220
00:26:39,431 --> 00:26:40,682
还有谁知道?
221
00:26:43,184 --> 00:26:44,477
没有人知道
222
00:26:45,687 --> 00:26:47,439
绝对不能被发现
223
00:26:48,231 --> 00:26:50,233
我会救你离开这里 所以…
224
00:26:52,444 --> 00:26:53,820
什么时候?
225
00:26:56,281 --> 00:26:58,325
若是辉哥哥受伤
226
00:26:58,408 --> 00:26:59,951
或者丧命的话呢?
227
00:27:06,207 --> 00:27:08,752
-小妍
-是我该死
228
00:27:08,835 --> 00:27:10,545
只要我消失
229
00:27:12,547 --> 00:27:14,841
我哥就能活下去 不是吗?
230
00:27:18,595 --> 00:27:20,096
你哥 辉他…
231
00:27:34,235 --> 00:27:35,528
明日
232
00:27:37,989 --> 00:27:39,908
大监一进宫 我们就离开吧
233
00:27:44,287 --> 00:27:46,456
离开这个令人厌恶的地方
234
00:27:57,884 --> 00:28:01,805
(南宣浩入芳远之家
其后医访 后南传带同亲军卫入)
235
00:28:06,476 --> 00:28:08,061
所以看起来是
236
00:28:08,728 --> 00:28:11,147
他奉南传之命去取芳远性命
237
00:28:11,731 --> 00:28:13,066
却没有动手
238
00:28:15,151 --> 00:28:17,737
先蒙骗南传之后
239
00:28:19,197 --> 00:28:20,407
再救出小妍
240
00:28:21,783 --> 00:28:23,326
是辉跟芳远串通好了?
241
00:28:24,828 --> 00:28:25,745
你有什么打算?
242
00:28:27,247 --> 00:28:30,667
要密切注意芳远的宅邸
尽可能隐密地行动
243
00:28:30,750 --> 00:28:33,711
倘若他遭到刺杀
便会运尸体出来 到时你去确认看看
244
00:28:33,795 --> 00:28:36,339
安插奸细伪装医员到内部一探究竟
245
00:28:37,549 --> 00:28:39,551
每两刻钟向我回报
246
00:28:46,891 --> 00:28:49,811
中殿娘娘紧急召你入宫
247
00:28:57,736 --> 00:28:59,821
册封世子的教旨已发布
248
00:29:01,072 --> 00:29:02,741
我至今仍不敢置信
249
00:29:02,824 --> 00:29:05,201
恭喜娘娘
250
00:29:05,285 --> 00:29:06,494
既然我得到了
251
00:29:07,287 --> 00:29:08,872
现在就应该遵守诺言
252
00:29:09,664 --> 00:29:10,790
因此才会召你入宫
253
00:29:11,791 --> 00:29:13,543
世局动荡不安
254
00:29:13,626 --> 00:29:16,254
我被困在中宫殿不得动弹
简直快要窒息
255
00:29:18,006 --> 00:29:20,633
我想通过梨花楼一览宫外光景
256
00:29:22,218 --> 00:29:24,304
娘娘已通过我得知了宫外情形
257
00:29:24,387 --> 00:29:25,638
那还不够
258
00:29:27,724 --> 00:29:29,350
我听说行首病危
259
00:29:31,478 --> 00:29:33,938
她的位置很快就会空出来
你来接任吧
260
00:29:34,606 --> 00:29:35,732
接任后
261
00:29:36,816 --> 00:29:38,234
把梨花楼交到我手上
262
00:29:38,818 --> 00:29:39,652
行首
263
00:29:40,361 --> 00:29:41,946
尚在人世
264
00:29:42,030 --> 00:29:44,908
所以才要先做好她死后的准备
265
00:29:44,991 --> 00:29:46,993
梨花楼不站在任何人的一方
266
00:29:47,702 --> 00:29:50,330
不会被拥有 也不会被掌控
267
00:29:50,413 --> 00:29:51,623
你居然说这种置身事外的话
268
00:29:52,832 --> 00:29:53,958
你忘了吗?
269
00:29:54,167 --> 00:29:56,920
这并非政治 而是你死我活的战场
270
00:29:57,587 --> 00:29:59,172
梨花楼并不站在任何人的一方?
271
00:29:59,672 --> 00:30:02,133
等芳远接管了那里
你还说得出这种话吗?
272
00:30:02,217 --> 00:30:04,344
眼下需要静观其变
273
00:30:05,053 --> 00:30:08,431
请不要轻举妄动而被敌人抓住把柄
274
00:30:10,391 --> 00:30:12,393
南传会杀了芳远
275
00:30:14,687 --> 00:30:16,314
所以你就静观其变
276
00:30:17,315 --> 00:30:18,650
而我会迎战
277
00:30:19,150 --> 00:30:20,652
梨花楼的行首
278
00:30:21,236 --> 00:30:22,695
只会站在梨花楼这边
279
00:30:23,780 --> 00:30:26,282
无论行首是谁 这一点都不会改变
280
00:30:28,451 --> 00:30:29,577
是我收留了
281
00:30:30,036 --> 00:30:31,579
无处可去的你
282
00:30:32,956 --> 00:30:34,541
你要如何偿还这份恩情?
283
00:30:35,250 --> 00:30:36,876
是我亲自找上门
284
00:30:39,128 --> 00:30:41,089
舍命报答娘娘恩情的
285
00:30:47,303 --> 00:30:48,221
请一定
286
00:30:48,847 --> 00:30:50,223
要除掉芳远
287
00:30:50,974 --> 00:30:52,600
万一失手了
288
00:30:53,601 --> 00:30:56,312
届时娘娘真的要有赴死的觉悟
289
00:30:57,272 --> 00:30:58,147
因此
290
00:30:58,815 --> 00:31:00,400
请娘娘一定要安康
291
00:31:04,320 --> 00:31:06,406
你离开我后要去哪里?
292
00:31:07,866 --> 00:31:09,701
你少了我能做什么?
293
00:31:09,784 --> 00:31:11,077
我会让任何人
294
00:31:12,245 --> 00:31:14,998
都不敢来动梨花楼
295
00:31:42,233 --> 00:31:43,443
我母亲
296
00:31:46,195 --> 00:31:47,947
代替在外征战的父亲
297
00:31:49,490 --> 00:31:51,367
独自张罗整个家
298
00:31:52,869 --> 00:31:56,039
虽然她忍下所有痛苦
299
00:31:56,748 --> 00:31:59,042
却没等到建国便撒手人寰了
300
00:32:00,418 --> 00:32:03,713
不过她仅被封为节妃 而非王后
301
00:32:05,840 --> 00:32:08,217
这是南传和中殿所为
302
00:32:09,844 --> 00:32:13,181
他们向殿下说尽谗言佞语
303
00:32:16,309 --> 00:32:20,188
既然大君发现我是奸细
为何还饶我不死?
304
00:32:31,908 --> 00:32:32,992
因为你
305
00:32:35,870 --> 00:32:37,455
跟我认识的某个人很像
306
00:32:39,832 --> 00:32:41,042
那是谁?
307
00:32:52,679 --> 00:32:54,514
你去晋见了中殿?
308
00:33:00,186 --> 00:33:01,604
密桶房的钥匙
309
00:33:03,690 --> 00:33:04,774
我愿意收下
310
00:33:07,777 --> 00:33:08,861
从现在开始
311
00:33:09,737 --> 00:33:11,155
我是梨花楼的行首
312
00:33:25,712 --> 00:33:28,131
世上所有欲望、秘密
313
00:33:28,214 --> 00:33:30,508
丑闻与骗局都在这里
314
00:33:30,591 --> 00:33:33,052
小则足以让人丢掉官职
315
00:33:33,594 --> 00:33:35,930
大则足以成为灭门之剑
316
00:33:36,889 --> 00:33:39,058
一不小心反倒会刺伤自己
317
00:33:44,105 --> 00:33:45,481
我会谨记在心
318
00:33:46,232 --> 00:33:48,151
你要刺向南传吗?
319
00:33:48,735 --> 00:33:50,695
我将会先处理他的左右手
320
00:33:51,195 --> 00:33:52,238
因此
321
00:33:53,406 --> 00:33:55,533
等到世上仅剩南传独自一人
322
00:33:56,701 --> 00:33:58,411
我将会嘲弄他 再夺他性命
323
00:34:08,379 --> 00:34:09,464
听好了
324
00:34:09,547 --> 00:34:11,007
-是 行首
-是 行首
325
00:34:11,758 --> 00:34:13,551
这是我最后的命令
326
00:34:14,594 --> 00:34:16,054
所以给我牢记在心
327
00:34:19,515 --> 00:34:22,518
你们手中的密桶
将成为挥向朝廷命官的剑
328
00:34:24,270 --> 00:34:26,314
倘若留下痕迹或蔚为谣言
329
00:34:27,315 --> 00:34:29,442
将以死作为惩罚
330
00:34:31,194 --> 00:34:32,612
去散播密桶吧
331
00:34:32,695 --> 00:34:33,863
-遵命
-遵命
332
00:34:45,416 --> 00:34:46,334
(右副承旨苏太燮…)
333
00:34:49,921 --> 00:34:51,089
(兵曹典书以赃物取利…)
334
00:35:00,348 --> 00:35:01,307
(崔汉光受取赂物…)
335
00:35:02,517 --> 00:35:05,978
你要我们静观其变?
这样大家都会小命不保的
336
00:35:06,062 --> 00:35:08,439
连20年前的事都被钜细靡遗地写下
337
00:35:08,773 --> 00:35:11,234
连要脱身的方法都找不到
338
00:35:11,943 --> 00:35:14,570
这全都是因为
南传大监的丑闻 不是吗?
339
00:35:15,154 --> 00:35:16,739
庚申年的壁书不在话下
340
00:35:16,823 --> 00:35:18,741
他甚至还大闹靖安君府邸
341
00:35:18,825 --> 00:35:21,828
倘若殿下知晓了 我们要如何善后?
342
00:35:21,911 --> 00:35:23,454
府使 请注意你的言辞
343
00:35:23,538 --> 00:35:25,748
这并非合眼掩耳就能息事宁人
344
00:35:25,832 --> 00:35:27,458
右副承旨有什么解决之道吗?
345
00:35:28,209 --> 00:35:29,293
我们非收拾残局不可
346
00:35:29,377 --> 00:35:32,171
这必定是在针对南传大监
347
00:35:32,672 --> 00:35:34,006
你是说要为了谋求生路
348
00:35:35,508 --> 00:35:37,343
而将矛头指向南传大监吗?
349
00:35:37,426 --> 00:35:40,429
难道要用所有人的死
去换取他一人独活吗?
350
00:35:45,935 --> 00:35:48,062
到这里是我最后的计划
351
00:35:48,855 --> 00:35:50,022
太棒了
352
00:35:50,106 --> 00:35:52,191
要是我有什么三长两短…
353
00:35:52,817 --> 00:35:56,279
你为何老是这样话说得好好的
就偏要再说些丧气话?
354
00:35:56,362 --> 00:35:57,363
你这样不行
355
00:35:57,446 --> 00:36:00,449
不能中途净说些丧气话
356
00:36:00,533 --> 00:36:03,995
请帮我平安救出我家小妍
357
00:37:37,213 --> 00:37:38,214
走吧
358
00:38:14,709 --> 00:38:15,751
小妍
359
00:38:16,085 --> 00:38:19,338
好了 哥哥 你这么做已经够了
360
00:38:19,422 --> 00:38:20,506
别说那种话
361
00:38:21,257 --> 00:38:22,842
他们的目标是我
362
00:38:23,342 --> 00:38:25,386
你不需要为此负伤
363
00:38:30,016 --> 00:38:32,018
住手 臭小子
364
00:38:36,856 --> 00:38:37,773
我们来晚了
365
00:38:39,191 --> 00:38:40,401
你是小妍吗?
366
00:38:40,609 --> 00:38:41,986
幸会啊
367
00:38:42,987 --> 00:38:44,530
小妍 闭上眼睛
368
00:38:45,072 --> 00:38:48,951
叔叔们火大时可是会变得残忍无比
369
00:39:07,094 --> 00:39:08,763
走吧 小妍
370
00:39:09,430 --> 00:39:10,431
你们是谁?
371
00:39:10,514 --> 00:39:12,558
你哥在等你
372
00:39:13,768 --> 00:39:14,810
我是说辉
373
00:39:25,696 --> 00:39:26,864
他还活着?
374
00:39:32,495 --> 00:39:34,872
我哥发生什么事了吗?
375
00:39:36,916 --> 00:39:39,085
他平安无事 不用担心
376
00:39:40,378 --> 00:39:41,212
小妍
377
00:39:41,962 --> 00:39:42,963
就拜托你们了
378
00:39:47,468 --> 00:39:48,469
去吧
379
00:39:49,345 --> 00:39:50,221
小妍
380
00:39:51,472 --> 00:39:52,640
哥哥
381
00:39:54,016 --> 00:39:55,351
你会没事吗?
382
00:40:00,689 --> 00:40:01,690
请一定要
383
00:40:04,360 --> 00:40:05,778
平安无事
384
00:40:10,783 --> 00:40:11,700
走吧
385
00:40:47,987 --> 00:40:49,780
靖安在哪里?
386
00:40:51,365 --> 00:40:53,701
他不但未出席册封仪式
387
00:40:53,784 --> 00:40:55,744
在祝贺宴上也不见身影
388
00:40:55,828 --> 00:40:57,872
不知道是他格局太小
389
00:40:57,955 --> 00:41:00,249
还是别有所图
390
00:41:08,466 --> 00:41:09,925
世子上前
391
00:41:14,263 --> 00:41:17,516
这是寡人于建国时所用的剑
392
00:41:19,560 --> 00:41:21,520
过去曾有数把剑
393
00:41:22,188 --> 00:41:23,272
寡人的剑
394
00:41:23,772 --> 00:41:25,483
为了寡人舍命的剑
395
00:41:26,025 --> 00:41:27,067
以及…
396
00:41:28,944 --> 00:41:30,654
瞄准寡人的剑
397
00:41:30,738 --> 00:41:32,364
即便是此刻
398
00:41:32,907 --> 00:41:35,576
也存在着瞄准我俩的剑
399
00:41:37,119 --> 00:41:38,537
世子 你就握着这把剑
400
00:41:39,038 --> 00:41:40,456
无所畏惧地斩杀敌人
401
00:41:42,791 --> 00:41:45,377
砍杀违逆宗庙社稷者
402
00:41:45,961 --> 00:41:49,632
及那些轻蔑王与世子之人
403
00:41:52,384 --> 00:41:54,929
奠定千年王朝的根基
404
00:41:56,764 --> 00:42:00,601
殿下是如何决定剑的主人的?
405
00:42:14,490 --> 00:42:16,408
你那是什么德性?
406
00:42:16,909 --> 00:42:19,954
你凭什么毁掉国家的喜庆之日?
407
00:42:33,008 --> 00:42:35,302
殿下让世子将剑挥向世界
408
00:42:35,678 --> 00:42:38,180
为何却强逼我们放下剑呢?
409
00:42:39,265 --> 00:42:40,599
正因为殿下如此
410
00:42:41,100 --> 00:42:42,977
才会有人意图
411
00:42:43,519 --> 00:42:45,187
杀害一国大君
412
00:42:48,190 --> 00:42:49,733
你是说杀害吗?
413
00:42:49,817 --> 00:42:50,901
杀害?
414
00:42:52,027 --> 00:42:53,404
那是谁?
415
00:42:53,487 --> 00:42:57,324
过去曾试图弑杀殿下之人
416
00:42:59,118 --> 00:43:00,536
不仅如此 他今日…
417
00:43:06,542 --> 00:43:08,294
还想夺我性命
418
00:43:14,383 --> 00:43:16,051
就是判中枢院事
419
00:43:17,177 --> 00:43:18,721
南传
420
00:43:29,356 --> 00:43:32,234
要指控对方就必须拿出证据
421
00:43:32,318 --> 00:43:33,652
你有吗?
422
00:43:35,154 --> 00:43:37,114
儿臣有两样证据
423
00:44:03,223 --> 00:44:05,643
(南传)
424
00:44:09,980 --> 00:44:13,108
密信的正本仅有那一封
425
00:44:13,776 --> 00:44:15,110
另外一个
426
00:44:15,986 --> 00:44:18,781
是奉判中枢院事南传命令之人
427
00:44:22,409 --> 00:44:23,285
进来!
428
00:44:50,437 --> 00:44:51,980
你是谁?
429
00:44:52,731 --> 00:44:54,441
小的是徐氏 名为辉
430
00:44:55,109 --> 00:44:58,570
之前曾以南传助猎手的身份见过殿下
431
00:45:01,782 --> 00:45:02,783
继续说下去
432
00:45:02,866 --> 00:45:06,745
南传以我的妹妹为人质
胁迫我成为奸细
433
00:45:07,329 --> 00:45:09,665
并命我刺杀靖安君
434
00:45:11,166 --> 00:45:13,752
然而小的不敢做出此等逆天之事
435
00:45:13,836 --> 00:45:15,796
便如实将始末禀报靖安君
436
00:45:15,879 --> 00:45:18,465
以瞒着南传寻求我和妹妹
437
00:45:18,966 --> 00:45:21,677
与靖安君皆能活下来的生路
438
00:45:23,679 --> 00:45:25,764
小的即是第二个证据
439
00:45:26,223 --> 00:45:27,683
现下的证据
440
00:45:30,894 --> 00:45:32,855
快开口反驳
441
00:45:36,942 --> 00:45:40,320
他们虽坚称密信是正本 实则不然
442
00:45:41,488 --> 00:45:43,115
那仅是我用来
443
00:45:43,198 --> 00:45:46,452
与那群欲危害殿下之徒结盟的伪装
444
00:45:46,535 --> 00:45:48,745
因此那封书信仅是伪装的残迹
445
00:45:48,829 --> 00:45:50,539
微臣对殿下的忠诚
446
00:45:51,206 --> 00:45:52,708
丝毫不变
447
00:45:55,502 --> 00:45:57,629
靖安君与此人
448
00:45:59,256 --> 00:46:01,383
是意图要抹黑我
449
00:46:02,009 --> 00:46:04,344
双方的主张大相迳庭
450
00:46:05,179 --> 00:46:07,139
众卿的想法如何?
451
00:46:11,351 --> 00:46:12,644
判中枢院事
452
00:46:12,728 --> 00:46:15,939
平时便处处针对靖安君
453
00:46:16,064 --> 00:46:17,733
试图要抹黑、诬陷他
454
00:46:18,317 --> 00:46:21,069
此外他还主张要声讨
节妃所生的大君
455
00:46:21,153 --> 00:46:23,739
将其全数歼灭
456
00:46:28,327 --> 00:46:29,745
还需要其他证据吗?
457
00:46:30,496 --> 00:46:31,538
殿下
458
00:46:31,622 --> 00:46:33,832
威胁王室骨肉之剑
459
00:46:33,916 --> 00:46:36,752
就如同将剑瞄准了寡人
460
00:46:36,835 --> 00:46:39,880
寡人将亲自审问来分辨真伪
461
00:46:40,589 --> 00:46:42,382
立刻把南传拖下去!
462
00:47:02,945 --> 00:47:05,239
抱歉在忙乱中禀告
463
00:47:05,781 --> 00:47:09,117
殿下一下令要革除府兵
便发生这种祸事
464
00:47:09,701 --> 00:47:12,913
倘若那群凶恶之徒又试图刺杀我们
465
00:47:12,996 --> 00:47:15,249
儿臣们又要如何抵挡?
466
00:47:16,083 --> 00:47:19,670
因此恳请殿下收回成命
467
00:47:20,254 --> 00:47:21,588
这是为了宗亲
468
00:47:21,964 --> 00:47:26,385
及臣子的安危而应有的考量
469
00:47:34,810 --> 00:47:36,645
请殿下明察
470
00:47:37,145 --> 00:47:40,190
-请殿下明察
-请殿下明察
471
00:47:54,037 --> 00:47:55,914
南传被押入大牢了
472
00:47:55,998 --> 00:47:58,083
王马上就要亲自审问
473
00:47:59,251 --> 00:48:02,004
事情眼看就要落幕 真是虚无
474
00:48:04,089 --> 00:48:05,716
现在才正要开始
475
00:48:07,092 --> 00:48:08,677
白天如同仇家般争斗
476
00:48:08,760 --> 00:48:11,179
到了夜晚
却一同把酒言欢的便是政治
477
00:48:13,432 --> 00:48:16,226
人前端着笑脸
却在背后捅刀的也是政治
478
00:48:16,852 --> 00:48:18,729
所以你仔细看好了
479
00:48:20,480 --> 00:48:22,983
现在开始会发生什么事
480
00:48:50,969 --> 00:48:53,347
这不可能是你独自图谋的
481
00:48:53,972 --> 00:48:55,098
幕后主使是谁?
482
00:48:55,849 --> 00:48:57,476
是三峰
483
00:48:57,559 --> 00:48:59,269
不准撒谎
484
00:48:59,353 --> 00:49:02,189
你不对三峰起疑
485
00:49:03,690 --> 00:49:06,443
为何却断定我犯下此罪?
486
00:49:07,444 --> 00:49:08,862
寡人最后再问你一次
487
00:49:09,863 --> 00:49:12,866
如实回答后再求我饶你不死
488
00:49:13,909 --> 00:49:14,910
是谁?
489
00:49:21,708 --> 00:49:23,543
执刑之人、侍卫
490
00:49:23,627 --> 00:49:26,129
与众史官听清楚了
491
00:49:26,838 --> 00:49:28,048
幕后主使…
492
00:49:31,009 --> 00:49:33,095
是中殿
493
00:49:40,811 --> 00:49:42,020
你这家伙!
494
00:50:04,835 --> 00:50:06,336
你在殿下旁边
495
00:50:06,962 --> 00:50:08,964
又跳又吠
496
00:50:10,257 --> 00:50:12,134
乖乖听话的下场却是这样吗?
497
00:50:14,594 --> 00:50:16,888
你践踏我们一家三口
498
00:50:17,889 --> 00:50:20,726
所爬上来的位置就是这里?
499
00:50:21,351 --> 00:50:22,686
那种话
500
00:50:26,148 --> 00:50:29,693
应该等我死后再说
501
00:50:32,195 --> 00:50:34,990
但我还活着 这该怎么办?
502
00:50:44,458 --> 00:50:47,210
你知道为何我没有用剑杀了你吗?
503
00:50:48,253 --> 00:50:51,047
因为剑给予的痛苦太短暂了
504
00:50:52,007 --> 00:50:53,842
所以你现在就好好感受一下
505
00:50:55,051 --> 00:50:58,180
在轻蔑和嘲弄中生不如死
506
00:51:00,557 --> 00:51:02,559
那种身处地狱般的苦痛
507
00:51:05,228 --> 00:51:07,814
谁会活在地狱中
508
00:51:09,733 --> 00:51:11,234
我们等着瞧吧
509
00:51:18,325 --> 00:51:19,618
不要误会了
510
00:51:21,328 --> 00:51:23,038
你的世界已经结束了
511
00:51:43,350 --> 00:51:45,560
谢谢你的照顾 大君
512
00:51:46,186 --> 00:51:47,312
去吧
513
00:51:47,896 --> 00:51:49,606
你妹妹应该在等你了
514
00:51:51,274 --> 00:51:52,275
那告辞了
515
00:51:56,404 --> 00:51:58,657
他对我而言亦师亦友
516
00:51:59,866 --> 00:52:02,035
我也曾在心中敬他如父
517
00:52:03,411 --> 00:52:04,704
那个与你
518
00:52:05,288 --> 00:52:06,873
相像之人
519
00:52:19,845 --> 00:52:21,471
请一定要安康
520
00:54:19,923 --> 00:54:22,342
到处都布满灰尘
521
00:54:24,469 --> 00:54:26,388
人家说积习难改
522
00:54:28,223 --> 00:54:30,558
哥怎么一点都没变啊?
523
00:54:31,601 --> 00:54:32,519
你说啊
524
00:54:52,455 --> 00:54:54,124
谢谢你…
525
00:54:57,460 --> 00:54:58,503
一点都没变
526
00:55:00,505 --> 00:55:02,507
抱歉因为我让你受苦了
527
00:55:04,926 --> 00:55:06,678
你辛苦了
528
00:55:15,311 --> 00:55:16,646
对不起
529
00:55:28,241 --> 00:55:30,326
哥现在才来
530
00:55:31,494 --> 00:55:32,996
对不起 小妍
531
00:55:35,206 --> 00:55:36,499
对不起
532
00:55:58,480 --> 00:55:59,439
天啊
533
00:55:59,856 --> 00:56:01,900
这是你为我准备的啊?
534
00:56:02,275 --> 00:56:03,860
我还以为你只是美貌似仙女
535
00:56:03,943 --> 00:56:06,905
没想到连心地也善良得没话说
536
00:56:07,113 --> 00:56:08,573
请快点享用吧
537
00:56:08,656 --> 00:56:10,533
我还得尽快赶回去
538
00:56:10,909 --> 00:56:13,620
我觉得这种女人最有魅力了
539
00:56:34,349 --> 00:56:35,975
味道挺不错的啊
540
00:56:36,059 --> 00:56:37,769
是吧?
541
00:56:37,852 --> 00:56:38,853
对
542
00:56:38,937 --> 00:56:40,480
辉没有味觉吗?
543
00:56:40,563 --> 00:56:43,733
他是连石头都吞得下去的家伙
544
00:56:43,817 --> 00:56:45,068
我都听到了
545
00:56:46,027 --> 00:56:48,196
是啊 真好吃
546
00:56:48,571 --> 00:56:49,531
实在太好吃了
547
00:56:49,614 --> 00:56:52,158
好吃到我快要飞上天了!
548
00:56:52,659 --> 00:56:53,910
最好跌死你
549
00:56:54,786 --> 00:56:56,204
唉唷 你对我有意思啊
550
00:56:56,287 --> 00:56:57,956
我喜欢白净的男人
551
00:56:58,123 --> 00:57:01,334
连牙齿都洁白如纸的男人
552
00:57:03,586 --> 00:57:06,131
宴席怎能少了酒呢?
553
00:57:08,049 --> 00:57:09,676
来
554
00:57:11,177 --> 00:57:12,637
门福叔叔
555
00:57:14,139 --> 00:57:16,474
我哥是怎么活下来的?
556
00:57:20,186 --> 00:57:22,188
小妍 你看得到风吗?
557
00:57:24,399 --> 00:57:26,151
要怎么看到风?
558
00:57:26,234 --> 00:57:27,944
你哥就是风
559
00:57:29,070 --> 00:57:29,988
一股狂风
560
00:57:30,071 --> 00:57:33,366
一旦吹起 敌军的手腕就会消失无踪
561
00:57:33,450 --> 00:57:36,161
正当他们不知所以然地
遍寻自己的断肢
562
00:57:36,244 --> 00:57:38,705
寻获后正要开心接上时
却连首级也被砍下而断气身亡
563
00:57:38,788 --> 00:57:39,914
别再说了 小子
564
00:57:39,998 --> 00:57:42,876
意思是你哥为了活下来跟你重逢
565
00:57:42,959 --> 00:57:45,086
而咬牙奋战了
566
00:57:45,670 --> 00:57:48,339
不仅如此 那个先遣部队队长啊
567
00:57:48,423 --> 00:57:52,177
那个混蛋把发带就这样丢进火里
568
00:57:52,260 --> 00:57:54,345
他就奋力一吼
569
00:57:54,429 --> 00:57:57,849
直接把手伸到火堆里捡起发带
570
00:57:57,932 --> 00:57:59,809
他手被火烤的香气蔓延到明国
571
00:57:59,893 --> 00:58:01,978
害得明国的人跟他都饿了
572
00:58:02,187 --> 00:58:03,646
却只能以葛根果腹
573
00:58:03,730 --> 00:58:05,315
你们等等喔
574
00:58:07,233 --> 00:58:08,109
这个
575
00:58:08,610 --> 00:58:09,986
就是那条发带
576
00:58:11,237 --> 00:58:12,739
你们看尾端都烧焦了吧?
577
00:58:40,558 --> 00:58:42,185
下次就任它烧吧
578
00:58:43,520 --> 00:58:45,355
发带多得是 何苦这么做?
579
00:58:48,816 --> 00:58:50,985
因为那条发带是独一无二的
580
00:59:02,872 --> 00:59:04,582
一切就像梦一般
581
00:59:06,125 --> 00:59:07,544
科举落榜
582
00:59:08,211 --> 00:59:09,671
被拖去辽东
583
00:59:10,505 --> 00:59:12,340
小妍变成那副模样
584
00:59:13,800 --> 00:59:16,719
感觉像做了很长的恶梦一样
585
00:59:20,557 --> 00:59:24,352
也会担心自己是否还滞留在梦中
586
00:59:25,395 --> 00:59:27,105
也是有美梦的啊
587
00:59:28,690 --> 00:59:30,024
我们的相遇
588
00:59:31,025 --> 00:59:32,402
一同去放风筝
589
00:59:32,902 --> 00:59:34,529
还有现在
590
00:59:36,489 --> 00:59:38,366
这样并肩而站
591
00:59:41,536 --> 00:59:44,956
也许美梦也能够长久持续下去
592
00:59:46,874 --> 00:59:48,209
如果是那种梦
593
00:59:49,002 --> 00:59:51,004
我真希望不要醒来
594
00:59:51,754 --> 00:59:53,423
真希望那梦的尾声
595
00:59:55,383 --> 00:59:57,218
也有我在其中
596
01:00:09,272 --> 01:00:10,273
我…
597
01:00:13,651 --> 01:00:14,694
会等你的
598
01:00:16,779 --> 01:00:17,989
我不会太迟
599
01:00:19,574 --> 01:00:20,950
我一定会回来
600
01:01:10,249 --> 01:01:11,709
殿下
601
01:01:17,340 --> 01:01:18,633
没错
602
01:01:19,217 --> 01:01:21,135
是我命他杀了芳远
603
01:01:22,345 --> 01:01:24,222
我不是告诉过你了吗?
604
01:01:24,305 --> 01:01:27,475
身为人母 为了守护自己的孩子
什么事都做得出来
605
01:01:27,558 --> 01:01:30,812
中殿竟口出妄言?
606
01:01:31,854 --> 01:01:34,190
靖安也是寡人的孩子
607
01:01:35,149 --> 01:01:37,151
那殿下为何畏惧他?
608
01:01:38,861 --> 01:01:40,196
注意你的措辞
609
01:01:40,279 --> 01:01:41,531
正因为殿下畏惧
610
01:01:41,614 --> 01:01:43,908
才会让南传与之抗衡
611
01:01:45,743 --> 01:01:47,787
南传死后 谁是下一个?
612
01:01:48,329 --> 01:01:50,331
你这样冷酷地抛下身边的人
613
01:01:50,415 --> 01:01:52,667
谁还愿意为殿下出生入死?
614
01:01:52,750 --> 01:01:54,043
中殿
615
01:01:54,127 --> 01:01:55,962
殿下也废黜我吧
616
01:01:57,505 --> 01:02:00,466
同时也废黜宜安 将他赶至宫外
617
01:02:01,843 --> 01:02:03,428
让靖安坐上世子之位
618
01:02:04,220 --> 01:02:07,432
并一直注视着国家走向灭亡
619
01:02:09,016 --> 01:02:11,018
殿下还不清楚吗?
620
01:02:11,102 --> 01:02:13,062
芳远的剑将会刺穿南传
621
01:02:13,146 --> 01:02:16,023
杀了我们母子后直逼殿下的咽喉
622
01:02:22,947 --> 01:02:24,699
请饶了南传一命
623
01:02:26,534 --> 01:02:27,618
不可能
624
01:02:27,702 --> 01:02:30,037
王命凌驾于任何国法之上
625
01:02:30,788 --> 01:02:32,623
这个国家是属于王的
626
01:02:33,207 --> 01:02:35,418
谁又敢违抗王命呢?
627
01:02:48,139 --> 01:02:50,308
臣妾斗胆下了最后通牒
628
01:02:52,018 --> 01:02:54,061
我会等待殿下贤明的决定
629
01:03:24,008 --> 01:03:27,386
殿下一下令要革除府兵
便发生这种祸事
630
01:03:27,887 --> 01:03:30,348
因此恳请殿下收回成命
631
01:03:30,932 --> 01:03:31,849
这是为了宗亲
632
01:03:31,933 --> 01:03:36,562
及臣子的安危而应有的考量
633
01:03:42,485 --> 01:03:44,821
靖安那边有何动静?
634
01:03:45,154 --> 01:03:48,157
他一回到住所 便着手扩编府兵
635
01:03:48,241 --> 01:03:50,034
之前疏远靖安君的功臣们
636
01:03:50,117 --> 01:03:51,828
也急着站到他的阵营
637
01:04:39,250 --> 01:04:41,210
寡人想要的
638
01:04:42,712 --> 01:04:45,756
并非是大君们之间的骨肉相争
639
01:04:47,800 --> 01:04:50,761
中殿跟世子也同样不能失去
640
01:04:50,845 --> 01:04:53,264
即便贵为一国之君
641
01:04:54,974 --> 01:04:57,518
也无法拥有一切
642
01:04:57,602 --> 01:04:59,854
即便寡人饶你不死
643
01:04:59,937 --> 01:05:01,564
那也不是为了你着想
644
01:05:02,481 --> 01:05:05,776
一旦杀了你 连同你的兄长大司宪
645
01:05:05,860 --> 01:05:08,446
和弟弟大将军都难逃一死
646
01:05:08,529 --> 01:05:10,239
一国的人才
647
01:05:10,948 --> 01:05:13,993
总不能因为他们没出息的兄弟
就此牺牲
648
01:05:14,952 --> 01:05:16,787
功臣拥有豁免权
649
01:05:16,871 --> 01:05:19,332
所以这并没有违反国法
650
01:05:20,333 --> 01:05:21,667
你的官职保持不变
651
01:05:22,251 --> 01:05:24,670
但离中殿和世子远一点
652
01:05:27,048 --> 01:05:29,884
别再与芳远作对
653
01:05:31,302 --> 01:05:33,220
专心在你的职务上
654
01:05:34,221 --> 01:05:35,431
那么
655
01:05:37,475 --> 01:05:39,268
要由谁来对抗他?
656
01:05:41,812 --> 01:05:44,023
你儿子南宣浩
657
01:05:45,900 --> 01:05:47,443
虽然他还未成气候
658
01:05:47,526 --> 01:05:50,363
却跟他父亲年轻时如出一辙
659
01:05:50,446 --> 01:05:52,782
勇往直前 毫无畏惧
660
01:05:53,032 --> 01:05:55,534
内心充满着燃烧的欲望
661
01:05:57,370 --> 01:05:58,871
简直就是你的翻版
662
01:06:00,164 --> 01:06:02,416
寡人已经给过你机会了
663
01:06:03,501 --> 01:06:05,586
若你于册封仪式前坦承的话
664
01:06:05,670 --> 01:06:07,755
就不会落到这种下场
665
01:06:07,838 --> 01:06:10,299
我很了解殿下
666
01:06:10,883 --> 01:06:13,135
就算微臣当时坦承
667
01:06:14,971 --> 01:06:16,722
你也会将我碎尸万段
668
01:06:16,806 --> 01:06:19,350
分至各地杀鸡儆猴
669
01:06:21,477 --> 01:06:22,895
你还是…
670
01:06:25,189 --> 01:06:27,066
不了解寡人啊
671
01:06:50,131 --> 01:06:51,340
他活下来了
672
01:06:52,758 --> 01:06:53,843
你父亲
673
01:07:09,608 --> 01:07:13,529
每个人都收到
写着自身舞弊行为的书信
674
01:07:13,612 --> 01:07:15,197
出处不明
675
01:07:15,281 --> 01:07:17,199
但因内容钜细靡遗…
676
01:07:18,075 --> 01:07:19,410
是梨花楼
677
01:07:21,412 --> 01:07:25,291
看行首舍命一搏应该是她死期将至
678
01:07:27,251 --> 01:07:29,503
去命亲军卫做好准备
679
01:07:36,886 --> 01:07:39,930
践踏我的人
680
01:07:40,431 --> 01:07:42,475
以及他的妹妹
681
01:07:44,769 --> 01:07:46,312
不得留活口
682
01:07:46,395 --> 01:07:47,938
我会阻止你的
683
01:07:48,022 --> 01:07:50,900
告诉他们无论是谁
阻挡者一律格杀勿论
684
01:07:52,276 --> 01:07:54,403
即使那人是我儿子
685
01:08:01,660 --> 01:08:03,496
你带走小妍还不够
686
01:08:03,621 --> 01:08:05,081
居然连我的部下都杀?
687
01:08:06,165 --> 01:08:07,458
还愣着干吗?
688
01:08:07,541 --> 01:08:09,418
去转告辉
689
01:08:10,503 --> 01:08:12,505
叫他逃得远远的
690
01:08:57,508 --> 01:09:00,177
你还在磨蹭什么?大家都在等你呢
691
01:09:00,761 --> 01:09:01,846
我要出去了
692
01:09:01,929 --> 01:09:02,888
好
693
01:09:25,995 --> 01:09:27,079
得尽快躲避
694
01:09:27,413 --> 01:09:28,998
亲军卫马上就要到了
695
01:09:29,081 --> 01:09:30,291
亲军卫怎么会来?
696
01:09:30,958 --> 01:09:31,917
我爹
697
01:09:32,543 --> 01:09:33,544
被放出来了
698
01:09:35,087 --> 01:09:36,172
动作快
699
01:09:36,672 --> 01:09:38,132
哥!
700
01:09:38,215 --> 01:09:40,259
这里由我们挡着 你们快逃
701
01:09:40,342 --> 01:09:42,136
兄长们 到那边见
702
01:09:42,469 --> 01:09:44,221
-请小心
-快走
703
01:09:49,351 --> 01:09:50,519
真是
704
01:09:54,190 --> 01:09:55,566
大哥 快躲进来
705
01:10:12,833 --> 01:10:13,834
在那边!
706
01:10:18,881 --> 01:10:20,132
到渡口去
707
01:10:20,341 --> 01:10:21,842
-在那边见
-哥哥
708
01:10:21,926 --> 01:10:23,010
快走!
709
01:11:18,607 --> 01:11:20,609
你走吧 小妍在等你
710
01:11:21,193 --> 01:11:22,069
宣浩
711
01:11:22,152 --> 01:11:23,237
你走吧
712
01:11:23,862 --> 01:11:24,905
还有我们
713
01:11:26,323 --> 01:11:28,158
别再像这样见面了
714
01:11:30,661 --> 01:11:31,495
好
715
01:11:32,037 --> 01:11:33,122
就这样吧
716
01:12:04,445 --> 01:12:05,779
少了两个
717
01:12:25,549 --> 01:12:26,467
哥
718
01:14:13,365 --> 01:14:15,993
小妍!
719
01:14:36,972 --> 01:14:39,850
听说你被称为戴着纱帽的王?
720
01:14:39,933 --> 01:14:41,685
也有谣传说
721
01:14:42,269 --> 01:14:44,146
下一任王会是靖安君
722
01:14:44,354 --> 01:14:46,523
大君与我并无不同
723
01:14:46,607 --> 01:14:48,859
连打算反咬自己父亲这点也一样
724
01:14:49,443 --> 01:14:51,153
你变了很多
725
01:14:53,113 --> 01:14:55,991
小妍一死 辉也活不成了
726
01:14:56,074 --> 01:14:58,160
你爹用了毒
727
01:14:58,243 --> 01:14:59,828
他不仅命你自尽
728
01:14:59,912 --> 01:15:02,206
还让你以最痛苦的方式死去
729
01:15:02,498 --> 01:15:03,624
好的 小妍
730
01:15:04,208 --> 01:15:06,877
哥多待一会再走
731
01:15:07,544 --> 01:15:08,629
再待一会儿
732
01:15:08,712 --> 01:15:11,298
芳远的剑不知何时又会再逼近
733
01:15:11,715 --> 01:15:12,925
我们最终
734
01:15:13,675 --> 01:15:15,177
都会被歼灭
735
01:15:16,595 --> 01:15:18,597
字幕翻译:翟川
46951