All language subtitles for My.Country.The.New.Age.2019.E09.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-deeplife_chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:10,719 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:56,389 --> 00:00:58,558 ‎(本剧是基于历史事实所创作) 3 00:00:58,641 --> 00:01:01,061 ‎(其中包含一些虚构的 ‎组织和人物 特此声明) 4 00:01:13,948 --> 00:01:15,158 ‎你终究还是来了 5 00:01:19,245 --> 00:01:20,288 ‎我来了 6 00:01:20,872 --> 00:01:22,373 ‎来杀你 7 00:02:03,206 --> 00:02:04,207 ‎大君! 8 00:02:11,256 --> 00:02:13,383 ‎快找医员过来! 9 00:02:31,067 --> 00:02:32,068 ‎不行 10 00:03:14,235 --> 00:03:15,361 ‎你为何… 11 00:03:16,529 --> 00:03:17,864 ‎到底为什么… 12 00:03:24,704 --> 00:03:26,664 ‎你这家伙什么都没看到 13 00:03:27,165 --> 00:03:28,458 ‎一有谣传 14 00:03:30,251 --> 00:03:32,086 ‎我会先杀了你 15 00:03:33,129 --> 00:03:34,172 ‎是 16 00:03:46,601 --> 00:03:48,102 ‎大哥! 17 00:03:48,186 --> 00:03:50,104 ‎大哥! 18 00:03:50,313 --> 00:03:51,940 ‎-你还好吗? ‎-大哥 19 00:03:52,023 --> 00:03:53,983 ‎这到底是怎么回事啊? 20 00:03:56,527 --> 00:03:57,570 ‎辉呢? 21 00:04:15,546 --> 00:04:17,423 ‎你为何选了死路 22 00:04:18,883 --> 00:04:20,843 ‎而非活路呢? 23 00:04:22,679 --> 00:04:23,680 ‎怎么会? 24 00:04:33,273 --> 00:04:35,441 ‎第 9 集 25 00:04:37,235 --> 00:04:38,611 ‎芳远遭到袭击 26 00:04:38,987 --> 00:04:41,239 ‎至今仍生死未卜 不过命在旦夕 27 00:04:41,614 --> 00:04:44,117 ‎-那家伙呢? ‎-太令把他关在仓库里了 28 00:04:44,200 --> 00:04:46,577 ‎他们似乎很快就要进行审问 ‎以查出背后主谋 29 00:04:47,328 --> 00:04:48,371 ‎不过 30 00:04:50,415 --> 00:04:52,333 ‎令郎也一起被囚禁了 31 00:04:55,461 --> 00:04:56,587 ‎辛苦了 32 00:04:58,131 --> 00:04:59,215 ‎去休息吧 33 00:05:24,866 --> 00:05:26,576 ‎大监来此有何贵干? 34 00:05:26,659 --> 00:05:28,870 ‎我耳闻大君遭逢变故 35 00:05:28,953 --> 00:05:30,621 ‎便前来探望 所以你让路吧 36 00:05:30,705 --> 00:05:32,081 ‎大君什么事都没发生 37 00:05:32,999 --> 00:05:33,958 ‎请回吧 38 00:05:39,005 --> 00:05:41,090 ‎在我眼中并非是这么回事 39 00:05:42,884 --> 00:05:45,386 ‎我要来一探变故的真相 40 00:05:45,470 --> 00:05:46,471 ‎若是挡住我的去路 41 00:05:46,971 --> 00:05:49,390 ‎我就算杀了你们所有人 ‎也要清出一条路 42 00:06:56,958 --> 00:06:57,959 ‎他的伤势如何? 43 00:06:58,960 --> 00:07:01,087 ‎他仅剩一息尚存 44 00:07:01,629 --> 00:07:05,007 ‎毒素已蔓延全身 45 00:07:05,091 --> 00:07:06,175 ‎所以呢? 46 00:07:06,801 --> 00:07:08,928 ‎可能要做好最坏的打算 47 00:07:10,471 --> 00:07:11,681 ‎退下吧 48 00:07:32,493 --> 00:07:34,495 ‎你怎么会落到这种下场? 49 00:07:36,205 --> 00:07:38,458 ‎你狂妄的气势不是直逼天际吗? 50 00:07:38,958 --> 00:07:41,502 ‎怎么会落到仅剩一息尚存? 51 00:07:49,177 --> 00:07:50,261 ‎那微弱的气息 52 00:07:52,305 --> 00:07:54,515 ‎很快地也将不复存在 53 00:08:06,611 --> 00:08:09,572 ‎只要你消失在这世上 ‎密信也会一并消失 54 00:08:10,281 --> 00:08:12,909 ‎若非你 谁还敢挺身跟我对抗? 55 00:08:20,958 --> 00:08:22,376 ‎很痛苦吗? 56 00:08:23,252 --> 00:08:25,630 ‎你一出生就坐享这一切 57 00:08:25,713 --> 00:08:28,549 ‎而我为了要尝到些微的荣华富贵 ‎使劲挣扎了一辈子 58 00:08:29,133 --> 00:08:31,844 ‎我在耻笑中擦拭禹王的轿子 59 00:08:31,928 --> 00:08:35,473 ‎双手染上了伙伴的鲜血 ‎才让殿下注意到我 60 00:08:36,474 --> 00:08:38,392 ‎但对一切都易如反掌的你来说 61 00:08:39,352 --> 00:08:41,687 ‎你又何尝懂得那份屈辱? 62 00:09:06,921 --> 00:09:07,922 ‎你… 63 00:09:08,631 --> 00:09:11,842 ‎将因弑杀圃隐之罪为历史所轻蔑 64 00:09:11,926 --> 00:09:15,221 ‎况且你死于府兵之手 ‎必定会受尽世人嘲弄 65 00:09:15,304 --> 00:09:16,180 ‎因此… 66 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 ‎在你断气前给我听好了 67 00:09:25,189 --> 00:09:28,442 ‎我将会控制世子 摆布他 68 00:09:30,903 --> 00:09:33,197 ‎最终成为戴着纱帽的王 69 00:09:59,974 --> 00:10:01,684 ‎刺客在哪里? 70 00:10:08,441 --> 00:10:09,483 ‎辉 71 00:10:29,420 --> 00:10:30,755 ‎把他拖出去 72 00:10:31,672 --> 00:10:33,257 ‎你还想要什么? 73 00:10:33,633 --> 00:10:35,301 ‎你到底还想要什么? 74 00:10:38,179 --> 00:10:39,597 ‎你不是也很清楚吗? 75 00:10:43,976 --> 00:10:46,103 ‎不行 爹 不可以 76 00:10:46,187 --> 00:10:49,148 ‎放开我!你们这群混蛋!放手! 77 00:10:57,698 --> 00:10:59,700 ‎你吠得很响亮 78 00:11:05,039 --> 00:11:06,624 ‎却咬得不够深 79 00:11:08,334 --> 00:11:10,795 ‎所以你才会这样被左右着生死 80 00:11:11,420 --> 00:11:13,464 ‎接下来必定是严刑拷打 81 00:11:13,547 --> 00:11:14,882 ‎最终你口中 82 00:11:16,300 --> 00:11:17,885 ‎会吐露出我的名字 83 00:11:18,260 --> 00:11:19,345 ‎绝对 84 00:11:20,388 --> 00:11:21,847 ‎不会有那种事 85 00:11:21,931 --> 00:11:24,517 ‎“万万不可能、绝对、必定、务必” 86 00:11:25,184 --> 00:11:27,144 ‎这些都是我不相信的话语 87 00:11:51,710 --> 00:11:53,045 ‎自尽吧 88 00:12:05,057 --> 00:12:08,060 ‎就如同你爹的死 ‎换来你和小妍活命的机会 89 00:12:09,937 --> 00:12:12,064 ‎现在唯有你死才能救小妍一命 90 00:12:30,332 --> 00:12:31,917 ‎爹 91 00:12:50,561 --> 00:12:52,980 ‎你也是这样对待我爹的吗? 92 00:12:55,399 --> 00:12:56,942 ‎若我否认 你相信吗? 93 00:13:00,738 --> 00:13:03,073 ‎再拖下去也不会有任何改变 94 00:13:10,748 --> 00:13:11,790 ‎请务必遵守 95 00:13:12,958 --> 00:13:14,668 ‎你说会保护小妍的 96 00:13:16,420 --> 00:13:18,214 ‎承诺 97 00:13:19,298 --> 00:13:20,841 ‎这全都取决于你的决定 98 00:14:24,405 --> 00:14:25,489 ‎哭吧 99 00:14:26,448 --> 00:14:28,742 ‎就如同往常一样怪罪我吧 100 00:14:29,243 --> 00:14:31,745 ‎这是你最擅长的 不是吗? 101 00:14:59,899 --> 00:15:01,483 ‎明日等我一进宫 102 00:15:02,359 --> 00:15:03,903 ‎就杀了小妍 103 00:15:19,793 --> 00:15:20,920 ‎我会向王禀报 104 00:15:21,378 --> 00:15:23,797 ‎府兵刺杀了大君造成憾事 105 00:15:23,881 --> 00:15:26,842 ‎大君还没有死 106 00:15:27,426 --> 00:15:28,969 ‎明日也会是如此吗? 107 00:16:31,407 --> 00:16:32,908 ‎杀了芳远 108 00:16:34,076 --> 00:16:35,786 ‎把这涂在箭头上 109 00:16:36,412 --> 00:16:38,288 ‎只要箭擦过芳远 他就会死 110 00:16:39,415 --> 00:16:42,042 ‎一旦你被发现是奸细 一切就完了 111 00:16:42,710 --> 00:16:45,504 ‎南传一下令要我杀掉芳远 112 00:16:45,754 --> 00:16:47,506 ‎我便会把密信交给芳远 113 00:16:48,549 --> 00:16:50,342 ‎密信是过去的证据 114 00:16:51,301 --> 00:16:52,594 ‎而我是现下的证据 115 00:16:57,266 --> 00:16:58,308 ‎大哥 116 00:16:58,392 --> 00:17:00,561 ‎-事情曝光了 ‎-什么意思? 117 00:17:00,644 --> 00:17:03,313 ‎芳远进到窝棚 他发现你是奸细了 118 00:17:15,576 --> 00:17:17,411 ‎我确实是南传的奸细 119 00:17:19,496 --> 00:17:20,581 ‎我真的 120 00:17:21,457 --> 00:17:23,083 ‎打算要将你收入麾下 121 00:17:24,251 --> 00:17:27,212 ‎你的箭术过人 我也很欣赏你的胆识 122 00:17:28,505 --> 00:17:30,674 ‎因此我才会欣然加入你设的局 123 00:17:31,925 --> 00:17:35,846 ‎不过那却是要让我命丧黄泉的局? 124 00:17:39,892 --> 00:17:40,851 ‎我这德性 125 00:17:41,435 --> 00:17:43,103 ‎还真可笑啊 126 00:17:43,729 --> 00:17:44,980 ‎我所瞄准的 127 00:17:45,606 --> 00:17:46,982 ‎并非大君 128 00:17:54,698 --> 00:17:56,158 ‎那是谁? 129 00:18:10,881 --> 00:18:11,882 ‎我的目标 130 00:18:12,424 --> 00:18:14,885 ‎自始至终都只有南传 131 00:18:15,469 --> 00:18:16,637 ‎南传? 132 00:18:30,025 --> 00:18:31,693 ‎这个是正本? 133 00:18:43,330 --> 00:18:46,500 ‎我要如何信任你? 134 00:19:02,099 --> 00:19:03,851 ‎那天有个目击者 135 00:19:06,019 --> 00:19:07,563 ‎南传那个混账 136 00:19:08,313 --> 00:19:09,857 ‎他打算诬赖殿下是逆贼… 137 00:19:10,774 --> 00:19:14,653 ‎不 是诬赖李成桂将军为逆贼 ‎并除掉他 138 00:19:15,362 --> 00:19:17,906 ‎但他可能是怕会东窗事发 139 00:19:18,198 --> 00:19:21,785 ‎便将同伴全数杀光 ‎转而投靠将军之下 140 00:19:22,828 --> 00:19:25,080 ‎我亲眼看得一清二楚 141 00:19:25,497 --> 00:19:27,082 ‎那是真的吗? 142 00:19:27,416 --> 00:19:30,878 ‎小的又岂敢在大君面前撒谎? 143 00:19:31,670 --> 00:19:33,714 ‎我只是听命行事 144 00:19:34,423 --> 00:19:37,009 ‎大君 请饶我一命 145 00:19:37,342 --> 00:19:38,969 ‎正因你听命行事 146 00:19:39,761 --> 00:19:41,263 ‎所以才会死啊 147 00:19:46,894 --> 00:19:48,103 ‎为何是我? 148 00:19:49,313 --> 00:19:52,357 ‎唯有大君才能将密信送至殿下手上 149 00:19:52,441 --> 00:19:54,151 ‎为何是现在? 150 00:19:56,195 --> 00:19:59,740 ‎我必须等到南传下令杀了大君 151 00:20:00,782 --> 00:20:01,658 ‎才能把那个命令 152 00:20:02,367 --> 00:20:04,036 ‎回禀给殿下 153 00:20:06,914 --> 00:20:09,374 ‎密信足以证明他曾对殿下动过杀意 154 00:20:09,583 --> 00:20:11,793 ‎而他要除掉大君的证人就是我 155 00:20:12,836 --> 00:20:13,837 ‎南传 156 00:20:15,047 --> 00:20:16,256 ‎由我来击溃他 157 00:20:24,223 --> 00:20:25,807 ‎你也可能会丧命 158 00:20:26,642 --> 00:20:28,185 ‎大君也必须要死 159 00:20:36,610 --> 00:20:37,694 ‎你为何 160 00:20:38,153 --> 00:20:40,656 ‎几乎要射穿我的胸甲? 161 00:20:41,281 --> 00:20:42,824 ‎如果只是假装射中你 162 00:20:43,408 --> 00:20:45,327 ‎就无法骗过南传 163 00:20:47,913 --> 00:20:49,623 ‎大君之所以服毒 164 00:20:50,290 --> 00:20:51,917 ‎也是因为这个原因 不是吗? 165 00:20:59,716 --> 00:21:00,759 ‎兄长们 166 00:21:00,842 --> 00:21:02,928 ‎你不听话 不要叫我 167 00:21:03,011 --> 00:21:04,805 ‎抱歉 因为我的缘故劳烦大家了 168 00:21:04,888 --> 00:21:06,807 ‎还愣着干吗?拿酒来啊 169 00:21:09,226 --> 00:21:12,729 ‎我没什么大碍 我避开了要害 170 00:21:12,813 --> 00:21:16,024 ‎在我撕烂你的嘴之前住嘴 真是的 171 00:21:16,608 --> 00:21:19,569 ‎天啊 我的手怎么抖个不停? 172 00:21:19,653 --> 00:21:20,946 ‎就说没有大碍了 173 00:21:26,326 --> 00:21:30,205 ‎唉唷 真奇怪 伤口为何已经感染了? 174 00:21:30,956 --> 00:21:33,834 ‎-喂 我看先止住血吧 ‎-好 175 00:21:41,049 --> 00:21:42,926 ‎喂 你用力压紧 176 00:22:10,996 --> 00:22:11,872 ‎你… 177 00:22:12,080 --> 00:22:14,750 ‎将因弑杀圃隐之罪为历史所轻蔑 178 00:22:15,334 --> 00:22:18,545 ‎况且你死于府兵之手 ‎必定会受尽世人嘲弄 179 00:22:18,628 --> 00:22:19,755 ‎因此… 180 00:22:19,838 --> 00:22:21,840 ‎在你断气前给我听好了 181 00:22:24,593 --> 00:22:27,971 ‎我将会控制世子 摆布他 182 00:22:28,722 --> 00:22:31,141 ‎最终成为戴着纱帽的王 183 00:22:42,861 --> 00:22:44,196 ‎我不会死的 184 00:22:46,323 --> 00:22:48,700 ‎若注定会死 我老早就化为尘土了 185 00:22:54,956 --> 00:22:56,041 ‎士兵没料到 186 00:22:57,000 --> 00:22:59,127 ‎自己会失去腿而走上战场 187 00:22:59,920 --> 00:23:01,880 ‎利用断肢来握住剑 188 00:23:04,007 --> 00:23:05,050 ‎对你来说 189 00:23:06,551 --> 00:23:07,969 ‎这里也是战场 190 00:23:09,846 --> 00:23:11,556 ‎因此就算你被断了手臂 191 00:23:12,474 --> 00:23:14,267 ‎也不知疼痛 192 00:23:20,482 --> 00:23:21,983 ‎当我刺向自己时 193 00:23:24,111 --> 00:23:26,363 ‎我心想或许这已到了尽头 194 00:23:27,948 --> 00:23:30,784 ‎再也无法见到我家小妍 195 00:23:33,537 --> 00:23:34,955 ‎让我十分害怕 196 00:23:38,959 --> 00:23:41,128 ‎接着我想起了我爹 197 00:23:45,590 --> 00:23:47,759 ‎他当时的心情该有多恐惧? 198 00:23:50,720 --> 00:23:52,848 ‎不得不丢下我跟小妍的心情 199 00:23:55,100 --> 00:23:58,812 ‎该有多痛彻心扉? 200 00:24:51,698 --> 00:24:53,700 ‎明日等我一进宫 201 00:24:54,618 --> 00:24:55,869 ‎就杀了小妍 202 00:25:04,169 --> 00:25:05,503 ‎退下! 203 00:25:05,921 --> 00:25:07,505 ‎我说退下 204 00:25:17,098 --> 00:25:18,391 ‎一会儿就好 205 00:25:18,892 --> 00:25:20,727 ‎我有话要跟她说 206 00:25:21,478 --> 00:25:23,355 ‎那就给你一刻钟 207 00:25:38,203 --> 00:25:39,454 ‎你想说的 208 00:25:41,373 --> 00:25:42,540 ‎是什么? 209 00:25:50,215 --> 00:25:52,050 ‎要是你没有话要说 210 00:25:53,927 --> 00:25:56,429 ‎既然来了 就答应我一件事吧 211 00:26:05,313 --> 00:26:06,398 ‎请救救… 212 00:26:08,566 --> 00:26:09,818 ‎我哥 213 00:26:12,195 --> 00:26:13,780 ‎我全都想起来了 214 00:26:14,531 --> 00:26:15,824 ‎从一开始 215 00:26:17,659 --> 00:26:18,702 ‎到最后 216 00:26:24,541 --> 00:26:26,543 ‎我什么都不会问 217 00:26:27,544 --> 00:26:29,671 ‎只求你救救我哥 218 00:26:31,006 --> 00:26:34,551 ‎你不是很清楚他有多可怜吗? 219 00:26:36,511 --> 00:26:38,138 ‎你恢复记忆的事 220 00:26:39,431 --> 00:26:40,682 ‎还有谁知道? 221 00:26:43,184 --> 00:26:44,477 ‎没有人知道 222 00:26:45,687 --> 00:26:47,439 ‎绝对不能被发现 223 00:26:48,231 --> 00:26:50,233 ‎我会救你离开这里 所以… 224 00:26:52,444 --> 00:26:53,820 ‎什么时候? 225 00:26:56,281 --> 00:26:58,325 ‎若是辉哥哥受伤 226 00:26:58,408 --> 00:26:59,951 ‎或者丧命的话呢? 227 00:27:06,207 --> 00:27:08,752 ‎-小妍 ‎-是我该死 228 00:27:08,835 --> 00:27:10,545 ‎只要我消失 229 00:27:12,547 --> 00:27:14,841 ‎我哥就能活下去 不是吗? 230 00:27:18,595 --> 00:27:20,096 ‎你哥 辉他… 231 00:27:34,235 --> 00:27:35,528 ‎明日 232 00:27:37,989 --> 00:27:39,908 ‎大监一进宫 我们就离开吧 233 00:27:44,287 --> 00:27:46,456 ‎离开这个令人厌恶的地方 234 00:27:57,884 --> 00:28:01,805 ‎(南宣浩入芳远之家 ‎其后医访 后南传带同亲军卫入) 235 00:28:06,476 --> 00:28:08,061 ‎所以看起来是 236 00:28:08,728 --> 00:28:11,147 ‎他奉南传之命去取芳远性命 237 00:28:11,731 --> 00:28:13,066 ‎却没有动手 238 00:28:15,151 --> 00:28:17,737 ‎先蒙骗南传之后 239 00:28:19,197 --> 00:28:20,407 ‎再救出小妍 240 00:28:21,783 --> 00:28:23,326 ‎是辉跟芳远串通好了? 241 00:28:24,828 --> 00:28:25,745 ‎你有什么打算? 242 00:28:27,247 --> 00:28:30,667 ‎要密切注意芳远的宅邸 ‎尽可能隐密地行动 243 00:28:30,750 --> 00:28:33,711 ‎倘若他遭到刺杀 ‎便会运尸体出来 到时你去确认看看 244 00:28:33,795 --> 00:28:36,339 ‎安插奸细伪装医员到内部一探究竟 245 00:28:37,549 --> 00:28:39,551 ‎每两刻钟向我回报 246 00:28:46,891 --> 00:28:49,811 ‎中殿娘娘紧急召你入宫 247 00:28:57,736 --> 00:28:59,821 ‎册封世子的教旨已发布 248 00:29:01,072 --> 00:29:02,741 ‎我至今仍不敢置信 249 00:29:02,824 --> 00:29:05,201 ‎恭喜娘娘 250 00:29:05,285 --> 00:29:06,494 ‎既然我得到了 251 00:29:07,287 --> 00:29:08,872 ‎现在就应该遵守诺言 252 00:29:09,664 --> 00:29:10,790 ‎因此才会召你入宫 253 00:29:11,791 --> 00:29:13,543 ‎世局动荡不安 254 00:29:13,626 --> 00:29:16,254 ‎我被困在中宫殿不得动弹 ‎简直快要窒息 255 00:29:18,006 --> 00:29:20,633 ‎我想通过梨花楼一览宫外光景 256 00:29:22,218 --> 00:29:24,304 ‎娘娘已通过我得知了宫外情形 257 00:29:24,387 --> 00:29:25,638 ‎那还不够 258 00:29:27,724 --> 00:29:29,350 ‎我听说行首病危 259 00:29:31,478 --> 00:29:33,938 ‎她的位置很快就会空出来 ‎你来接任吧 260 00:29:34,606 --> 00:29:35,732 ‎接任后 261 00:29:36,816 --> 00:29:38,234 ‎把梨花楼交到我手上 262 00:29:38,818 --> 00:29:39,652 ‎行首 263 00:29:40,361 --> 00:29:41,946 ‎尚在人世 264 00:29:42,030 --> 00:29:44,908 ‎所以才要先做好她死后的准备 265 00:29:44,991 --> 00:29:46,993 ‎梨花楼不站在任何人的一方 266 00:29:47,702 --> 00:29:50,330 ‎不会被拥有 也不会被掌控 267 00:29:50,413 --> 00:29:51,623 ‎你居然说这种置身事外的话 268 00:29:52,832 --> 00:29:53,958 ‎你忘了吗? 269 00:29:54,167 --> 00:29:56,920 ‎这并非政治 而是你死我活的战场 270 00:29:57,587 --> 00:29:59,172 ‎梨花楼并不站在任何人的一方? 271 00:29:59,672 --> 00:30:02,133 ‎等芳远接管了那里 ‎你还说得出这种话吗? 272 00:30:02,217 --> 00:30:04,344 ‎眼下需要静观其变 273 00:30:05,053 --> 00:30:08,431 ‎请不要轻举妄动而被敌人抓住把柄 274 00:30:10,391 --> 00:30:12,393 ‎南传会杀了芳远 275 00:30:14,687 --> 00:30:16,314 ‎所以你就静观其变 276 00:30:17,315 --> 00:30:18,650 ‎而我会迎战 277 00:30:19,150 --> 00:30:20,652 ‎梨花楼的行首 278 00:30:21,236 --> 00:30:22,695 ‎只会站在梨花楼这边 279 00:30:23,780 --> 00:30:26,282 ‎无论行首是谁 这一点都不会改变 280 00:30:28,451 --> 00:30:29,577 ‎是我收留了 281 00:30:30,036 --> 00:30:31,579 ‎无处可去的你 282 00:30:32,956 --> 00:30:34,541 ‎你要如何偿还这份恩情? 283 00:30:35,250 --> 00:30:36,876 ‎是我亲自找上门 284 00:30:39,128 --> 00:30:41,089 ‎舍命报答娘娘恩情的 285 00:30:47,303 --> 00:30:48,221 ‎请一定 286 00:30:48,847 --> 00:30:50,223 ‎要除掉芳远 287 00:30:50,974 --> 00:30:52,600 ‎万一失手了 288 00:30:53,601 --> 00:30:56,312 ‎届时娘娘真的要有赴死的觉悟 289 00:30:57,272 --> 00:30:58,147 ‎因此 290 00:30:58,815 --> 00:31:00,400 ‎请娘娘一定要安康 291 00:31:04,320 --> 00:31:06,406 ‎你离开我后要去哪里? 292 00:31:07,866 --> 00:31:09,701 ‎你少了我能做什么? 293 00:31:09,784 --> 00:31:11,077 ‎我会让任何人 294 00:31:12,245 --> 00:31:14,998 ‎都不敢来动梨花楼 295 00:31:42,233 --> 00:31:43,443 ‎我母亲 296 00:31:46,195 --> 00:31:47,947 ‎代替在外征战的父亲 297 00:31:49,490 --> 00:31:51,367 ‎独自张罗整个家 298 00:31:52,869 --> 00:31:56,039 ‎虽然她忍下所有痛苦 299 00:31:56,748 --> 00:31:59,042 ‎却没等到建国便撒手人寰了 300 00:32:00,418 --> 00:32:03,713 ‎不过她仅被封为节妃 而非王后 301 00:32:05,840 --> 00:32:08,217 ‎这是南传和中殿所为 302 00:32:09,844 --> 00:32:13,181 ‎他们向殿下说尽谗言佞语 303 00:32:16,309 --> 00:32:20,188 ‎既然大君发现我是奸细 ‎为何还饶我不死? 304 00:32:31,908 --> 00:32:32,992 ‎因为你 305 00:32:35,870 --> 00:32:37,455 ‎跟我认识的某个人很像 306 00:32:39,832 --> 00:32:41,042 ‎那是谁? 307 00:32:52,679 --> 00:32:54,514 ‎你去晋见了中殿? 308 00:33:00,186 --> 00:33:01,604 ‎密桶房的钥匙 309 00:33:03,690 --> 00:33:04,774 ‎我愿意收下 310 00:33:07,777 --> 00:33:08,861 ‎从现在开始 311 00:33:09,737 --> 00:33:11,155 ‎我是梨花楼的行首 312 00:33:25,712 --> 00:33:28,131 ‎世上所有欲望、秘密 313 00:33:28,214 --> 00:33:30,508 ‎丑闻与骗局都在这里 314 00:33:30,591 --> 00:33:33,052 ‎小则足以让人丢掉官职 315 00:33:33,594 --> 00:33:35,930 ‎大则足以成为灭门之剑 316 00:33:36,889 --> 00:33:39,058 ‎一不小心反倒会刺伤自己 317 00:33:44,105 --> 00:33:45,481 ‎我会谨记在心 318 00:33:46,232 --> 00:33:48,151 ‎你要刺向南传吗? 319 00:33:48,735 --> 00:33:50,695 ‎我将会先处理他的左右手 320 00:33:51,195 --> 00:33:52,238 ‎因此 321 00:33:53,406 --> 00:33:55,533 ‎等到世上仅剩南传独自一人 322 00:33:56,701 --> 00:33:58,411 ‎我将会嘲弄他 再夺他性命 323 00:34:08,379 --> 00:34:09,464 ‎听好了 324 00:34:09,547 --> 00:34:11,007 ‎-是 行首 ‎-是 行首 325 00:34:11,758 --> 00:34:13,551 ‎这是我最后的命令 326 00:34:14,594 --> 00:34:16,054 ‎所以给我牢记在心 327 00:34:19,515 --> 00:34:22,518 ‎你们手中的密桶 ‎将成为挥向朝廷命官的剑 328 00:34:24,270 --> 00:34:26,314 ‎倘若留下痕迹或蔚为谣言 329 00:34:27,315 --> 00:34:29,442 ‎将以死作为惩罚 330 00:34:31,194 --> 00:34:32,612 ‎去散播密桶吧 331 00:34:32,695 --> 00:34:33,863 ‎-遵命 ‎-遵命 332 00:34:45,416 --> 00:34:46,334 ‎(右副承旨苏太燮…) 333 00:34:49,921 --> 00:34:51,089 ‎(兵曹典书以赃物取利…) 334 00:35:00,348 --> 00:35:01,307 ‎(崔汉光受取赂物…) 335 00:35:02,517 --> 00:35:05,978 ‎你要我们静观其变? ‎这样大家都会小命不保的 336 00:35:06,062 --> 00:35:08,439 ‎连20年前的事都被钜细靡遗地写下 337 00:35:08,773 --> 00:35:11,234 ‎连要脱身的方法都找不到 338 00:35:11,943 --> 00:35:14,570 ‎这全都是因为 ‎南传大监的丑闻 不是吗? 339 00:35:15,154 --> 00:35:16,739 ‎庚申年的壁书不在话下 340 00:35:16,823 --> 00:35:18,741 ‎他甚至还大闹靖安君府邸 341 00:35:18,825 --> 00:35:21,828 ‎倘若殿下知晓了 我们要如何善后? 342 00:35:21,911 --> 00:35:23,454 ‎府使 请注意你的言辞 343 00:35:23,538 --> 00:35:25,748 ‎这并非合眼掩耳就能息事宁人 344 00:35:25,832 --> 00:35:27,458 ‎右副承旨有什么解决之道吗? 345 00:35:28,209 --> 00:35:29,293 ‎我们非收拾残局不可 346 00:35:29,377 --> 00:35:32,171 ‎这必定是在针对南传大监 347 00:35:32,672 --> 00:35:34,006 ‎你是说要为了谋求生路 348 00:35:35,508 --> 00:35:37,343 ‎而将矛头指向南传大监吗? 349 00:35:37,426 --> 00:35:40,429 ‎难道要用所有人的死 ‎去换取他一人独活吗? 350 00:35:45,935 --> 00:35:48,062 ‎到这里是我最后的计划 351 00:35:48,855 --> 00:35:50,022 ‎太棒了 352 00:35:50,106 --> 00:35:52,191 ‎要是我有什么三长两短… 353 00:35:52,817 --> 00:35:56,279 ‎你为何老是这样话说得好好的 ‎就偏要再说些丧气话? 354 00:35:56,362 --> 00:35:57,363 ‎你这样不行 355 00:35:57,446 --> 00:36:00,449 ‎不能中途净说些丧气话 356 00:36:00,533 --> 00:36:03,995 ‎请帮我平安救出我家小妍 357 00:37:37,213 --> 00:37:38,214 ‎走吧 358 00:38:14,709 --> 00:38:15,751 ‎小妍 359 00:38:16,085 --> 00:38:19,338 ‎好了 哥哥 你这么做已经够了 360 00:38:19,422 --> 00:38:20,506 ‎别说那种话 361 00:38:21,257 --> 00:38:22,842 ‎他们的目标是我 362 00:38:23,342 --> 00:38:25,386 ‎你不需要为此负伤 363 00:38:30,016 --> 00:38:32,018 ‎住手 臭小子 364 00:38:36,856 --> 00:38:37,773 ‎我们来晚了 365 00:38:39,191 --> 00:38:40,401 ‎你是小妍吗? 366 00:38:40,609 --> 00:38:41,986 ‎幸会啊 367 00:38:42,987 --> 00:38:44,530 ‎小妍 闭上眼睛 368 00:38:45,072 --> 00:38:48,951 ‎叔叔们火大时可是会变得残忍无比 369 00:39:07,094 --> 00:39:08,763 ‎走吧 小妍 370 00:39:09,430 --> 00:39:10,431 ‎你们是谁? 371 00:39:10,514 --> 00:39:12,558 ‎你哥在等你 372 00:39:13,768 --> 00:39:14,810 ‎我是说辉 373 00:39:25,696 --> 00:39:26,864 ‎他还活着? 374 00:39:32,495 --> 00:39:34,872 ‎我哥发生什么事了吗? 375 00:39:36,916 --> 00:39:39,085 ‎他平安无事 不用担心 376 00:39:40,378 --> 00:39:41,212 ‎小妍 377 00:39:41,962 --> 00:39:42,963 ‎就拜托你们了 378 00:39:47,468 --> 00:39:48,469 ‎去吧 379 00:39:49,345 --> 00:39:50,221 ‎小妍 380 00:39:51,472 --> 00:39:52,640 ‎哥哥 381 00:39:54,016 --> 00:39:55,351 ‎你会没事吗? 382 00:40:00,689 --> 00:40:01,690 ‎请一定要 383 00:40:04,360 --> 00:40:05,778 ‎平安无事 384 00:40:10,783 --> 00:40:11,700 ‎走吧 385 00:40:47,987 --> 00:40:49,780 ‎靖安在哪里? 386 00:40:51,365 --> 00:40:53,701 ‎他不但未出席册封仪式 387 00:40:53,784 --> 00:40:55,744 ‎在祝贺宴上也不见身影 388 00:40:55,828 --> 00:40:57,872 ‎不知道是他格局太小 389 00:40:57,955 --> 00:41:00,249 ‎还是别有所图 390 00:41:08,466 --> 00:41:09,925 ‎世子上前 391 00:41:14,263 --> 00:41:17,516 ‎这是寡人于建国时所用的剑 392 00:41:19,560 --> 00:41:21,520 ‎过去曾有数把剑 393 00:41:22,188 --> 00:41:23,272 ‎寡人的剑 394 00:41:23,772 --> 00:41:25,483 ‎为了寡人舍命的剑 395 00:41:26,025 --> 00:41:27,067 ‎以及… 396 00:41:28,944 --> 00:41:30,654 ‎瞄准寡人的剑 397 00:41:30,738 --> 00:41:32,364 ‎即便是此刻 398 00:41:32,907 --> 00:41:35,576 ‎也存在着瞄准我俩的剑 399 00:41:37,119 --> 00:41:38,537 ‎世子 你就握着这把剑 400 00:41:39,038 --> 00:41:40,456 ‎无所畏惧地斩杀敌人 401 00:41:42,791 --> 00:41:45,377 ‎砍杀违逆宗庙社稷者 402 00:41:45,961 --> 00:41:49,632 ‎及那些轻蔑王与世子之人 403 00:41:52,384 --> 00:41:54,929 ‎奠定千年王朝的根基 404 00:41:56,764 --> 00:42:00,601 ‎殿下是如何决定剑的主人的? 405 00:42:14,490 --> 00:42:16,408 ‎你那是什么德性? 406 00:42:16,909 --> 00:42:19,954 ‎你凭什么毁掉国家的喜庆之日? 407 00:42:33,008 --> 00:42:35,302 ‎殿下让世子将剑挥向世界 408 00:42:35,678 --> 00:42:38,180 ‎为何却强逼我们放下剑呢? 409 00:42:39,265 --> 00:42:40,599 ‎正因为殿下如此 410 00:42:41,100 --> 00:42:42,977 ‎才会有人意图 411 00:42:43,519 --> 00:42:45,187 ‎杀害一国大君 412 00:42:48,190 --> 00:42:49,733 ‎你是说杀害吗? 413 00:42:49,817 --> 00:42:50,901 ‎杀害? 414 00:42:52,027 --> 00:42:53,404 ‎那是谁? 415 00:42:53,487 --> 00:42:57,324 ‎过去曾试图弑杀殿下之人 416 00:42:59,118 --> 00:43:00,536 ‎不仅如此 他今日… 417 00:43:06,542 --> 00:43:08,294 ‎还想夺我性命 418 00:43:14,383 --> 00:43:16,051 ‎就是判中枢院事 419 00:43:17,177 --> 00:43:18,721 ‎南传 420 00:43:29,356 --> 00:43:32,234 ‎要指控对方就必须拿出证据 421 00:43:32,318 --> 00:43:33,652 ‎你有吗? 422 00:43:35,154 --> 00:43:37,114 ‎儿臣有两样证据 423 00:44:03,223 --> 00:44:05,643 ‎(南传) 424 00:44:09,980 --> 00:44:13,108 ‎密信的正本仅有那一封 425 00:44:13,776 --> 00:44:15,110 ‎另外一个 426 00:44:15,986 --> 00:44:18,781 ‎是奉判中枢院事南传命令之人 427 00:44:22,409 --> 00:44:23,285 ‎进来! 428 00:44:50,437 --> 00:44:51,980 ‎你是谁? 429 00:44:52,731 --> 00:44:54,441 ‎小的是徐氏 名为辉 430 00:44:55,109 --> 00:44:58,570 ‎之前曾以南传助猎手的身份见过殿下 431 00:45:01,782 --> 00:45:02,783 ‎继续说下去 432 00:45:02,866 --> 00:45:06,745 ‎南传以我的妹妹为人质 ‎胁迫我成为奸细 433 00:45:07,329 --> 00:45:09,665 ‎并命我刺杀靖安君 434 00:45:11,166 --> 00:45:13,752 ‎然而小的不敢做出此等逆天之事 435 00:45:13,836 --> 00:45:15,796 ‎便如实将始末禀报靖安君 436 00:45:15,879 --> 00:45:18,465 ‎以瞒着南传寻求我和妹妹 437 00:45:18,966 --> 00:45:21,677 ‎与靖安君皆能活下来的生路 438 00:45:23,679 --> 00:45:25,764 ‎小的即是第二个证据 439 00:45:26,223 --> 00:45:27,683 ‎现下的证据 440 00:45:30,894 --> 00:45:32,855 ‎快开口反驳 441 00:45:36,942 --> 00:45:40,320 ‎他们虽坚称密信是正本 实则不然 442 00:45:41,488 --> 00:45:43,115 ‎那仅是我用来 443 00:45:43,198 --> 00:45:46,452 ‎与那群欲危害殿下之徒结盟的伪装 444 00:45:46,535 --> 00:45:48,745 ‎因此那封书信仅是伪装的残迹 445 00:45:48,829 --> 00:45:50,539 ‎微臣对殿下的忠诚 446 00:45:51,206 --> 00:45:52,708 ‎丝毫不变 447 00:45:55,502 --> 00:45:57,629 ‎靖安君与此人 448 00:45:59,256 --> 00:46:01,383 ‎是意图要抹黑我 449 00:46:02,009 --> 00:46:04,344 ‎双方的主张大相迳庭 450 00:46:05,179 --> 00:46:07,139 ‎众卿的想法如何? 451 00:46:11,351 --> 00:46:12,644 ‎判中枢院事 452 00:46:12,728 --> 00:46:15,939 ‎平时便处处针对靖安君 453 00:46:16,064 --> 00:46:17,733 ‎试图要抹黑、诬陷他 454 00:46:18,317 --> 00:46:21,069 ‎此外他还主张要声讨 ‎节妃所生的大君 455 00:46:21,153 --> 00:46:23,739 ‎将其全数歼灭 456 00:46:28,327 --> 00:46:29,745 ‎还需要其他证据吗? 457 00:46:30,496 --> 00:46:31,538 ‎殿下 458 00:46:31,622 --> 00:46:33,832 ‎威胁王室骨肉之剑 459 00:46:33,916 --> 00:46:36,752 ‎就如同将剑瞄准了寡人 460 00:46:36,835 --> 00:46:39,880 ‎寡人将亲自审问来分辨真伪 461 00:46:40,589 --> 00:46:42,382 ‎立刻把南传拖下去! 462 00:47:02,945 --> 00:47:05,239 ‎抱歉在忙乱中禀告 463 00:47:05,781 --> 00:47:09,117 ‎殿下一下令要革除府兵 ‎便发生这种祸事 464 00:47:09,701 --> 00:47:12,913 ‎倘若那群凶恶之徒又试图刺杀我们 465 00:47:12,996 --> 00:47:15,249 ‎儿臣们又要如何抵挡? 466 00:47:16,083 --> 00:47:19,670 ‎因此恳请殿下收回成命 467 00:47:20,254 --> 00:47:21,588 ‎这是为了宗亲 468 00:47:21,964 --> 00:47:26,385 ‎及臣子的安危而应有的考量 469 00:47:34,810 --> 00:47:36,645 ‎请殿下明察 470 00:47:37,145 --> 00:47:40,190 ‎-请殿下明察 ‎-请殿下明察 471 00:47:54,037 --> 00:47:55,914 ‎南传被押入大牢了 472 00:47:55,998 --> 00:47:58,083 ‎王马上就要亲自审问 473 00:47:59,251 --> 00:48:02,004 ‎事情眼看就要落幕 真是虚无 474 00:48:04,089 --> 00:48:05,716 ‎现在才正要开始 475 00:48:07,092 --> 00:48:08,677 ‎白天如同仇家般争斗 476 00:48:08,760 --> 00:48:11,179 ‎到了夜晚 ‎却一同把酒言欢的便是政治 477 00:48:13,432 --> 00:48:16,226 ‎人前端着笑脸 ‎却在背后捅刀的也是政治 478 00:48:16,852 --> 00:48:18,729 ‎所以你仔细看好了 479 00:48:20,480 --> 00:48:22,983 ‎现在开始会发生什么事 480 00:48:50,969 --> 00:48:53,347 ‎这不可能是你独自图谋的 481 00:48:53,972 --> 00:48:55,098 ‎幕后主使是谁? 482 00:48:55,849 --> 00:48:57,476 ‎是三峰 483 00:48:57,559 --> 00:48:59,269 ‎不准撒谎 484 00:48:59,353 --> 00:49:02,189 ‎你不对三峰起疑 485 00:49:03,690 --> 00:49:06,443 ‎为何却断定我犯下此罪? 486 00:49:07,444 --> 00:49:08,862 ‎寡人最后再问你一次 487 00:49:09,863 --> 00:49:12,866 ‎如实回答后再求我饶你不死 488 00:49:13,909 --> 00:49:14,910 ‎是谁? 489 00:49:21,708 --> 00:49:23,543 ‎执刑之人、侍卫 490 00:49:23,627 --> 00:49:26,129 ‎与众史官听清楚了 491 00:49:26,838 --> 00:49:28,048 ‎幕后主使… 492 00:49:31,009 --> 00:49:33,095 ‎是中殿 493 00:49:40,811 --> 00:49:42,020 ‎你这家伙! 494 00:50:04,835 --> 00:50:06,336 ‎你在殿下旁边 495 00:50:06,962 --> 00:50:08,964 ‎又跳又吠 496 00:50:10,257 --> 00:50:12,134 ‎乖乖听话的下场却是这样吗? 497 00:50:14,594 --> 00:50:16,888 ‎你践踏我们一家三口 498 00:50:17,889 --> 00:50:20,726 ‎所爬上来的位置就是这里? 499 00:50:21,351 --> 00:50:22,686 ‎那种话 500 00:50:26,148 --> 00:50:29,693 ‎应该等我死后再说 501 00:50:32,195 --> 00:50:34,990 ‎但我还活着 这该怎么办? 502 00:50:44,458 --> 00:50:47,210 ‎你知道为何我没有用剑杀了你吗? 503 00:50:48,253 --> 00:50:51,047 ‎因为剑给予的痛苦太短暂了 504 00:50:52,007 --> 00:50:53,842 ‎所以你现在就好好感受一下 505 00:50:55,051 --> 00:50:58,180 ‎在轻蔑和嘲弄中生不如死 506 00:51:00,557 --> 00:51:02,559 ‎那种身处地狱般的苦痛 507 00:51:05,228 --> 00:51:07,814 ‎谁会活在地狱中 508 00:51:09,733 --> 00:51:11,234 ‎我们等着瞧吧 509 00:51:18,325 --> 00:51:19,618 ‎不要误会了 510 00:51:21,328 --> 00:51:23,038 ‎你的世界已经结束了 511 00:51:43,350 --> 00:51:45,560 ‎谢谢你的照顾 大君 512 00:51:46,186 --> 00:51:47,312 ‎去吧 513 00:51:47,896 --> 00:51:49,606 ‎你妹妹应该在等你了 514 00:51:51,274 --> 00:51:52,275 ‎那告辞了 515 00:51:56,404 --> 00:51:58,657 ‎他对我而言亦师亦友 516 00:51:59,866 --> 00:52:02,035 ‎我也曾在心中敬他如父 517 00:52:03,411 --> 00:52:04,704 ‎那个与你 518 00:52:05,288 --> 00:52:06,873 ‎相像之人 519 00:52:19,845 --> 00:52:21,471 ‎请一定要安康 520 00:54:19,923 --> 00:54:22,342 ‎到处都布满灰尘 521 00:54:24,469 --> 00:54:26,388 ‎人家说积习难改 522 00:54:28,223 --> 00:54:30,558 ‎哥怎么一点都没变啊? 523 00:54:31,601 --> 00:54:32,519 ‎你说啊 524 00:54:52,455 --> 00:54:54,124 ‎谢谢你… 525 00:54:57,460 --> 00:54:58,503 ‎一点都没变 526 00:55:00,505 --> 00:55:02,507 ‎抱歉因为我让你受苦了 527 00:55:04,926 --> 00:55:06,678 ‎你辛苦了 528 00:55:15,311 --> 00:55:16,646 ‎对不起 529 00:55:28,241 --> 00:55:30,326 ‎哥现在才来 530 00:55:31,494 --> 00:55:32,996 ‎对不起 小妍 531 00:55:35,206 --> 00:55:36,499 ‎对不起 532 00:55:58,480 --> 00:55:59,439 ‎天啊 533 00:55:59,856 --> 00:56:01,900 ‎这是你为我准备的啊? 534 00:56:02,275 --> 00:56:03,860 ‎我还以为你只是美貌似仙女 535 00:56:03,943 --> 00:56:06,905 ‎没想到连心地也善良得没话说 536 00:56:07,113 --> 00:56:08,573 ‎请快点享用吧 537 00:56:08,656 --> 00:56:10,533 ‎我还得尽快赶回去 538 00:56:10,909 --> 00:56:13,620 ‎我觉得这种女人最有魅力了 539 00:56:34,349 --> 00:56:35,975 ‎味道挺不错的啊 540 00:56:36,059 --> 00:56:37,769 ‎是吧? 541 00:56:37,852 --> 00:56:38,853 ‎对 542 00:56:38,937 --> 00:56:40,480 ‎辉没有味觉吗? 543 00:56:40,563 --> 00:56:43,733 ‎他是连石头都吞得下去的家伙 544 00:56:43,817 --> 00:56:45,068 ‎我都听到了 545 00:56:46,027 --> 00:56:48,196 ‎是啊 真好吃 546 00:56:48,571 --> 00:56:49,531 ‎实在太好吃了 547 00:56:49,614 --> 00:56:52,158 ‎好吃到我快要飞上天了! 548 00:56:52,659 --> 00:56:53,910 ‎最好跌死你 549 00:56:54,786 --> 00:56:56,204 ‎唉唷 你对我有意思啊 550 00:56:56,287 --> 00:56:57,956 ‎我喜欢白净的男人 551 00:56:58,123 --> 00:57:01,334 ‎连牙齿都洁白如纸的男人 552 00:57:03,586 --> 00:57:06,131 ‎宴席怎能少了酒呢? 553 00:57:08,049 --> 00:57:09,676 ‎来 554 00:57:11,177 --> 00:57:12,637 ‎门福叔叔 555 00:57:14,139 --> 00:57:16,474 ‎我哥是怎么活下来的? 556 00:57:20,186 --> 00:57:22,188 ‎小妍 你看得到风吗? 557 00:57:24,399 --> 00:57:26,151 ‎要怎么看到风? 558 00:57:26,234 --> 00:57:27,944 ‎你哥就是风 559 00:57:29,070 --> 00:57:29,988 ‎一股狂风 560 00:57:30,071 --> 00:57:33,366 ‎一旦吹起 敌军的手腕就会消失无踪 561 00:57:33,450 --> 00:57:36,161 ‎正当他们不知所以然地 ‎遍寻自己的断肢 562 00:57:36,244 --> 00:57:38,705 ‎寻获后正要开心接上时 ‎却连首级也被砍下而断气身亡 563 00:57:38,788 --> 00:57:39,914 ‎别再说了 小子 564 00:57:39,998 --> 00:57:42,876 ‎意思是你哥为了活下来跟你重逢 565 00:57:42,959 --> 00:57:45,086 ‎而咬牙奋战了 566 00:57:45,670 --> 00:57:48,339 ‎不仅如此 那个先遣部队队长啊 567 00:57:48,423 --> 00:57:52,177 ‎那个混蛋把发带就这样丢进火里 568 00:57:52,260 --> 00:57:54,345 ‎他就奋力一吼 569 00:57:54,429 --> 00:57:57,849 ‎直接把手伸到火堆里捡起发带 570 00:57:57,932 --> 00:57:59,809 ‎他手被火烤的香气蔓延到明国 571 00:57:59,893 --> 00:58:01,978 ‎害得明国的人跟他都饿了 572 00:58:02,187 --> 00:58:03,646 ‎却只能以葛根果腹 573 00:58:03,730 --> 00:58:05,315 ‎你们等等喔 574 00:58:07,233 --> 00:58:08,109 ‎这个 575 00:58:08,610 --> 00:58:09,986 ‎就是那条发带 576 00:58:11,237 --> 00:58:12,739 ‎你们看尾端都烧焦了吧? 577 00:58:40,558 --> 00:58:42,185 ‎下次就任它烧吧 578 00:58:43,520 --> 00:58:45,355 ‎发带多得是 何苦这么做? 579 00:58:48,816 --> 00:58:50,985 ‎因为那条发带是独一无二的 580 00:59:02,872 --> 00:59:04,582 ‎一切就像梦一般 581 00:59:06,125 --> 00:59:07,544 ‎科举落榜 582 00:59:08,211 --> 00:59:09,671 ‎被拖去辽东 583 00:59:10,505 --> 00:59:12,340 ‎小妍变成那副模样 584 00:59:13,800 --> 00:59:16,719 ‎感觉像做了很长的恶梦一样 585 00:59:20,557 --> 00:59:24,352 ‎也会担心自己是否还滞留在梦中 586 00:59:25,395 --> 00:59:27,105 ‎也是有美梦的啊 587 00:59:28,690 --> 00:59:30,024 ‎我们的相遇 588 00:59:31,025 --> 00:59:32,402 ‎一同去放风筝 589 00:59:32,902 --> 00:59:34,529 ‎还有现在 590 00:59:36,489 --> 00:59:38,366 ‎这样并肩而站 591 00:59:41,536 --> 00:59:44,956 ‎也许美梦也能够长久持续下去 592 00:59:46,874 --> 00:59:48,209 ‎如果是那种梦 593 00:59:49,002 --> 00:59:51,004 ‎我真希望不要醒来 594 00:59:51,754 --> 00:59:53,423 ‎真希望那梦的尾声 595 00:59:55,383 --> 00:59:57,218 ‎也有我在其中 596 01:00:09,272 --> 01:00:10,273 ‎我… 597 01:00:13,651 --> 01:00:14,694 ‎会等你的 598 01:00:16,779 --> 01:00:17,989 ‎我不会太迟 599 01:00:19,574 --> 01:00:20,950 ‎我一定会回来 600 01:01:10,249 --> 01:01:11,709 ‎殿下 601 01:01:17,340 --> 01:01:18,633 ‎没错 602 01:01:19,217 --> 01:01:21,135 ‎是我命他杀了芳远 603 01:01:22,345 --> 01:01:24,222 ‎我不是告诉过你了吗? 604 01:01:24,305 --> 01:01:27,475 ‎身为人母 为了守护自己的孩子 ‎什么事都做得出来 605 01:01:27,558 --> 01:01:30,812 ‎中殿竟口出妄言? 606 01:01:31,854 --> 01:01:34,190 ‎靖安也是寡人的孩子 607 01:01:35,149 --> 01:01:37,151 ‎那殿下为何畏惧他? 608 01:01:38,861 --> 01:01:40,196 ‎注意你的措辞 609 01:01:40,279 --> 01:01:41,531 ‎正因为殿下畏惧 610 01:01:41,614 --> 01:01:43,908 ‎才会让南传与之抗衡 611 01:01:45,743 --> 01:01:47,787 ‎南传死后 谁是下一个? 612 01:01:48,329 --> 01:01:50,331 ‎你这样冷酷地抛下身边的人 613 01:01:50,415 --> 01:01:52,667 ‎谁还愿意为殿下出生入死? 614 01:01:52,750 --> 01:01:54,043 ‎中殿 615 01:01:54,127 --> 01:01:55,962 ‎殿下也废黜我吧 616 01:01:57,505 --> 01:02:00,466 ‎同时也废黜宜安 将他赶至宫外 617 01:02:01,843 --> 01:02:03,428 ‎让靖安坐上世子之位 618 01:02:04,220 --> 01:02:07,432 ‎并一直注视着国家走向灭亡 619 01:02:09,016 --> 01:02:11,018 ‎殿下还不清楚吗? 620 01:02:11,102 --> 01:02:13,062 ‎芳远的剑将会刺穿南传 621 01:02:13,146 --> 01:02:16,023 ‎杀了我们母子后直逼殿下的咽喉 622 01:02:22,947 --> 01:02:24,699 ‎请饶了南传一命 623 01:02:26,534 --> 01:02:27,618 ‎不可能 624 01:02:27,702 --> 01:02:30,037 ‎王命凌驾于任何国法之上 625 01:02:30,788 --> 01:02:32,623 ‎这个国家是属于王的 626 01:02:33,207 --> 01:02:35,418 ‎谁又敢违抗王命呢? 627 01:02:48,139 --> 01:02:50,308 ‎臣妾斗胆下了最后通牒 628 01:02:52,018 --> 01:02:54,061 ‎我会等待殿下贤明的决定 629 01:03:24,008 --> 01:03:27,386 ‎殿下一下令要革除府兵 ‎便发生这种祸事 630 01:03:27,887 --> 01:03:30,348 ‎因此恳请殿下收回成命 631 01:03:30,932 --> 01:03:31,849 ‎这是为了宗亲 632 01:03:31,933 --> 01:03:36,562 ‎及臣子的安危而应有的考量 633 01:03:42,485 --> 01:03:44,821 ‎靖安那边有何动静? 634 01:03:45,154 --> 01:03:48,157 ‎他一回到住所 便着手扩编府兵 635 01:03:48,241 --> 01:03:50,034 ‎之前疏远靖安君的功臣们 636 01:03:50,117 --> 01:03:51,828 ‎也急着站到他的阵营 637 01:04:39,250 --> 01:04:41,210 ‎寡人想要的 638 01:04:42,712 --> 01:04:45,756 ‎并非是大君们之间的骨肉相争 639 01:04:47,800 --> 01:04:50,761 ‎中殿跟世子也同样不能失去 640 01:04:50,845 --> 01:04:53,264 ‎即便贵为一国之君 641 01:04:54,974 --> 01:04:57,518 ‎也无法拥有一切 642 01:04:57,602 --> 01:04:59,854 ‎即便寡人饶你不死 643 01:04:59,937 --> 01:05:01,564 ‎那也不是为了你着想 644 01:05:02,481 --> 01:05:05,776 ‎一旦杀了你 连同你的兄长大司宪 645 01:05:05,860 --> 01:05:08,446 ‎和弟弟大将军都难逃一死 646 01:05:08,529 --> 01:05:10,239 ‎一国的人才 647 01:05:10,948 --> 01:05:13,993 ‎总不能因为他们没出息的兄弟 ‎就此牺牲 648 01:05:14,952 --> 01:05:16,787 ‎功臣拥有豁免权 649 01:05:16,871 --> 01:05:19,332 ‎所以这并没有违反国法 650 01:05:20,333 --> 01:05:21,667 ‎你的官职保持不变 651 01:05:22,251 --> 01:05:24,670 ‎但离中殿和世子远一点 652 01:05:27,048 --> 01:05:29,884 ‎别再与芳远作对 653 01:05:31,302 --> 01:05:33,220 ‎专心在你的职务上 654 01:05:34,221 --> 01:05:35,431 ‎那么 655 01:05:37,475 --> 01:05:39,268 ‎要由谁来对抗他? 656 01:05:41,812 --> 01:05:44,023 ‎你儿子南宣浩 657 01:05:45,900 --> 01:05:47,443 ‎虽然他还未成气候 658 01:05:47,526 --> 01:05:50,363 ‎却跟他父亲年轻时如出一辙 659 01:05:50,446 --> 01:05:52,782 ‎勇往直前 毫无畏惧 660 01:05:53,032 --> 01:05:55,534 ‎内心充满着燃烧的欲望 661 01:05:57,370 --> 01:05:58,871 ‎简直就是你的翻版 662 01:06:00,164 --> 01:06:02,416 ‎寡人已经给过你机会了 663 01:06:03,501 --> 01:06:05,586 ‎若你于册封仪式前坦承的话 664 01:06:05,670 --> 01:06:07,755 ‎就不会落到这种下场 665 01:06:07,838 --> 01:06:10,299 ‎我很了解殿下 666 01:06:10,883 --> 01:06:13,135 ‎就算微臣当时坦承 667 01:06:14,971 --> 01:06:16,722 ‎你也会将我碎尸万段 668 01:06:16,806 --> 01:06:19,350 ‎分至各地杀鸡儆猴 669 01:06:21,477 --> 01:06:22,895 ‎你还是… 670 01:06:25,189 --> 01:06:27,066 ‎不了解寡人啊 671 01:06:50,131 --> 01:06:51,340 ‎他活下来了 672 01:06:52,758 --> 01:06:53,843 ‎你父亲 673 01:07:09,608 --> 01:07:13,529 ‎每个人都收到 ‎写着自身舞弊行为的书信 674 01:07:13,612 --> 01:07:15,197 ‎出处不明 675 01:07:15,281 --> 01:07:17,199 ‎但因内容钜细靡遗… 676 01:07:18,075 --> 01:07:19,410 ‎是梨花楼 677 01:07:21,412 --> 01:07:25,291 ‎看行首舍命一搏应该是她死期将至 678 01:07:27,251 --> 01:07:29,503 ‎去命亲军卫做好准备 679 01:07:36,886 --> 01:07:39,930 ‎践踏我的人 680 01:07:40,431 --> 01:07:42,475 ‎以及他的妹妹 681 01:07:44,769 --> 01:07:46,312 ‎不得留活口 682 01:07:46,395 --> 01:07:47,938 ‎我会阻止你的 683 01:07:48,022 --> 01:07:50,900 ‎告诉他们无论是谁 ‎阻挡者一律格杀勿论 684 01:07:52,276 --> 01:07:54,403 ‎即使那人是我儿子 685 01:08:01,660 --> 01:08:03,496 ‎你带走小妍还不够 686 01:08:03,621 --> 01:08:05,081 ‎居然连我的部下都杀? 687 01:08:06,165 --> 01:08:07,458 ‎还愣着干吗? 688 01:08:07,541 --> 01:08:09,418 ‎去转告辉 689 01:08:10,503 --> 01:08:12,505 ‎叫他逃得远远的 690 01:08:57,508 --> 01:09:00,177 ‎你还在磨蹭什么?大家都在等你呢 691 01:09:00,761 --> 01:09:01,846 ‎我要出去了 692 01:09:01,929 --> 01:09:02,888 ‎好 693 01:09:25,995 --> 01:09:27,079 ‎得尽快躲避 694 01:09:27,413 --> 01:09:28,998 ‎亲军卫马上就要到了 695 01:09:29,081 --> 01:09:30,291 ‎亲军卫怎么会来? 696 01:09:30,958 --> 01:09:31,917 ‎我爹 697 01:09:32,543 --> 01:09:33,544 ‎被放出来了 698 01:09:35,087 --> 01:09:36,172 ‎动作快 699 01:09:36,672 --> 01:09:38,132 ‎哥! 700 01:09:38,215 --> 01:09:40,259 ‎这里由我们挡着 你们快逃 701 01:09:40,342 --> 01:09:42,136 ‎兄长们 到那边见 702 01:09:42,469 --> 01:09:44,221 ‎-请小心 ‎-快走 703 01:09:49,351 --> 01:09:50,519 ‎真是 704 01:09:54,190 --> 01:09:55,566 ‎大哥 快躲进来 705 01:10:12,833 --> 01:10:13,834 ‎在那边! 706 01:10:18,881 --> 01:10:20,132 ‎到渡口去 707 01:10:20,341 --> 01:10:21,842 ‎-在那边见 ‎-哥哥 708 01:10:21,926 --> 01:10:23,010 ‎快走! 709 01:11:18,607 --> 01:11:20,609 ‎你走吧 小妍在等你 710 01:11:21,193 --> 01:11:22,069 ‎宣浩 711 01:11:22,152 --> 01:11:23,237 ‎你走吧 712 01:11:23,862 --> 01:11:24,905 ‎还有我们 713 01:11:26,323 --> 01:11:28,158 ‎别再像这样见面了 714 01:11:30,661 --> 01:11:31,495 ‎好 715 01:11:32,037 --> 01:11:33,122 ‎就这样吧 716 01:12:04,445 --> 01:12:05,779 ‎少了两个 717 01:12:25,549 --> 01:12:26,467 ‎哥 718 01:14:13,365 --> 01:14:15,993 ‎小妍! 719 01:14:36,972 --> 01:14:39,850 ‎听说你被称为戴着纱帽的王? 720 01:14:39,933 --> 01:14:41,685 ‎也有谣传说 721 01:14:42,269 --> 01:14:44,146 ‎下一任王会是靖安君 722 01:14:44,354 --> 01:14:46,523 ‎大君与我并无不同 723 01:14:46,607 --> 01:14:48,859 ‎连打算反咬自己父亲这点也一样 724 01:14:49,443 --> 01:14:51,153 ‎你变了很多 725 01:14:53,113 --> 01:14:55,991 ‎小妍一死 辉也活不成了 726 01:14:56,074 --> 01:14:58,160 ‎你爹用了毒 727 01:14:58,243 --> 01:14:59,828 ‎他不仅命你自尽 728 01:14:59,912 --> 01:15:02,206 ‎还让你以最痛苦的方式死去 729 01:15:02,498 --> 01:15:03,624 ‎好的 小妍 730 01:15:04,208 --> 01:15:06,877 ‎哥多待一会再走 731 01:15:07,544 --> 01:15:08,629 ‎再待一会儿 732 01:15:08,712 --> 01:15:11,298 ‎芳远的剑不知何时又会再逼近 733 01:15:11,715 --> 01:15:12,925 ‎我们最终 734 01:15:13,675 --> 01:15:15,177 ‎都会被歼灭 735 01:15:16,595 --> 01:15:18,597 ‎字幕翻译:翟川 46951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.