All language subtitles for My Sassy Girl EP 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,724 --> 00:00:07,724 Episode 25 3 00:00:07,987 --> 00:00:09,987 [My Sassy Girl] 4 00:00:14,224 --> 00:00:17,711 Why have you come to see me so late? 5 00:00:17,711 --> 00:00:19,571 I have something to ask you. 6 00:00:20,253 --> 00:00:22,223 You have a question. 7 00:00:24,150 --> 00:00:27,842 Have you seen the new flyers that have been circulated in the city? 8 00:00:28,671 --> 00:00:30,732 Were you curious about that? 9 00:00:30,732 --> 00:00:33,052 Whether I had seen it or not? 10 00:00:33,052 --> 00:00:35,643 I am curious about the person who circulated them. 11 00:00:36,867 --> 00:00:39,413 You speak as if I would know who it is. 12 00:00:40,201 --> 00:00:41,956 I want to know about... 13 00:00:43,325 --> 00:00:44,885 Prince Chuseong. 14 00:00:47,909 --> 00:00:52,909 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 15 00:00:55,391 --> 00:00:57,441 You will regret knowing. 16 00:00:57,441 --> 00:00:58,684 It does not matter to me. 17 00:01:00,590 --> 00:01:02,521 You will be very hurt. 18 00:01:02,521 --> 00:01:05,890 That is why I have come to you, Your Majesty. 19 00:01:07,411 --> 00:01:08,834 Even if I get hurt... 20 00:01:10,318 --> 00:01:12,417 you will not care, isn't that right? 21 00:01:14,741 --> 00:01:16,351 You shrewd girl. 22 00:01:18,601 --> 00:01:22,465 You take after your mother after all. 23 00:01:22,819 --> 00:01:24,789 They say you cannot fool blood. 24 00:01:27,572 --> 00:01:29,190 Prince Chuseong... 25 00:01:31,409 --> 00:01:34,789 had a relationship with your mother, who was kicked out. 26 00:01:35,309 --> 00:01:40,179 Also, he tried to cover up that crime, started a rebellion, and ended up dying. 27 00:01:40,179 --> 00:01:42,346 That was why your mother was deposed. 28 00:01:42,346 --> 00:01:47,035 This is what everyone has kept from you all this time. 29 00:01:49,576 --> 00:01:50,994 It is the truth. 30 00:02:10,277 --> 00:02:11,846 It is Ghost Mask! 31 00:03:46,253 --> 00:03:48,161 You must be very shocked. 32 00:03:48,791 --> 00:03:49,861 I told you. 33 00:03:50,470 --> 00:03:53,069 I said you would regret it. 34 00:03:53,069 --> 00:03:57,199 Are you telling me to believe that nonsense? 35 00:03:58,718 --> 00:04:00,285 I'm sure you do not want to believe it. 36 00:04:00,285 --> 00:04:05,458 However, don't you think there must be a reason she was deposed? 37 00:04:07,547 --> 00:04:09,706 Do not try to know anything more. 38 00:04:09,706 --> 00:04:14,386 The more you dig into Prince Chuseong and your mother... 39 00:04:16,196 --> 00:04:18,198 it will become hell for you. 40 00:04:18,836 --> 00:04:23,886 Whether it will be hell or not, I will know once I meet Prince Chuseong. 41 00:04:24,615 --> 00:04:27,554 Do you not know that he is already dead? 42 00:04:27,554 --> 00:04:31,328 They say he has returned as a ghost called Ghost Mask. 43 00:04:32,365 --> 00:04:36,843 How much resentment must he hold that he has returned as a ghost? 44 00:04:46,770 --> 00:04:48,860 Be careful, Your Majesty. 45 00:04:50,691 --> 00:04:51,980 What do you mean by that? 46 00:04:51,980 --> 00:04:57,107 Wouldn't you know the meaning of that best, Your Majesty? 47 00:05:15,501 --> 00:05:16,691 Your Majesty. 48 00:05:18,648 --> 00:05:19,862 That girl... 49 00:05:21,340 --> 00:05:24,109 What does that girl know? 50 00:05:24,109 --> 00:05:27,770 She is most likely just testing you. 51 00:05:28,711 --> 00:05:29,956 Prince Chuseong. 52 00:05:30,340 --> 00:05:34,437 No... look into Ghost Mask now! 53 00:05:34,437 --> 00:05:35,586 Yes, Your Majesty. 54 00:05:44,713 --> 00:05:45,778 You lost him? 55 00:05:45,778 --> 00:05:49,470 He was shooting his arrows, then just like that he disappeared like a ghost. 56 00:05:49,470 --> 00:05:52,739 Stop bringing up ghosts. 57 00:05:52,739 --> 00:05:56,667 Are you suggesting that Ghost Mask is really the ghost of Prince Chuseong? 58 00:05:59,800 --> 00:06:02,150 It is not Prince Chuseong. 59 00:06:02,559 --> 00:06:04,800 It is probably one of his followers. 60 00:06:04,800 --> 00:06:07,391 But they all died-- 61 00:06:07,391 --> 00:06:09,215 There is one who is still alive. 62 00:06:11,085 --> 00:06:12,355 Just one. 63 00:06:15,169 --> 00:06:16,605 I am referring to Wol Myung. 64 00:06:16,605 --> 00:06:18,898 It cannot be Wol Myung though. 65 00:06:18,898 --> 00:06:21,985 There is one thing that is bothering me. 66 00:06:22,997 --> 00:06:24,520 When Ghost Mask appeared... 67 00:06:25,223 --> 00:06:28,624 my men saw Young Master Gyeon. 68 00:06:29,860 --> 00:06:31,172 Young Master Gyeon? 69 00:07:05,071 --> 00:07:06,975 Mother! 70 00:07:07,951 --> 00:07:11,684 Mother, please do not go. 71 00:07:13,704 --> 00:07:14,985 Since I will be gone... 72 00:07:16,516 --> 00:07:21,516 you must take care of Father and Grandmother. 73 00:07:23,150 --> 00:07:24,295 Do you understand? 74 00:07:48,615 --> 00:07:50,285 Looks like I need to buy you persimmons. 75 00:07:52,186 --> 00:07:53,936 It seems like you did not sleep well. 76 00:07:56,386 --> 00:07:57,905 Thank you, Young Master Gyeon. 77 00:07:58,658 --> 00:08:00,143 Is something wrong? 78 00:08:00,405 --> 00:08:02,415 What that court lady told you... 79 00:08:03,735 --> 00:08:05,655 the thing you could not bear to tell me... 80 00:08:06,696 --> 00:08:08,525 it was about Prince Chuseong, wasn't it? 81 00:08:15,516 --> 00:08:16,857 So I am correct. 82 00:08:18,226 --> 00:08:19,337 Your Highness. 83 00:08:19,862 --> 00:08:21,045 I am all right. 84 00:08:25,721 --> 00:08:31,147 Even in her final moments at the palace 85 00:08:31,147 --> 00:08:33,815 my mother was more worried about Father and Grandmother. 86 00:08:36,016 --> 00:08:37,599 Someone like that in an illicit affair? 87 00:08:39,516 --> 00:08:43,729 No matter what anyone says, I trust my mother. 88 00:08:53,434 --> 00:08:56,334 I will prove her innocence. 89 00:08:57,445 --> 00:09:02,227 Also, all those who put my mother in that position... 90 00:09:03,554 --> 00:09:07,094 I will make them pay for it. 91 00:09:10,405 --> 00:09:12,296 It will work out that way. 92 00:09:20,896 --> 00:09:22,615 Where is Her Highness? 93 00:09:23,125 --> 00:09:26,646 She is in the garden talking to Young Master Gyeon. 94 00:09:29,704 --> 00:09:31,839 Should I tell her you are here for her? 95 00:09:32,405 --> 00:09:33,433 No. 96 00:09:34,886 --> 00:09:35,895 I will wait. 97 00:09:45,059 --> 00:09:47,237 I need to find Ghost Mask. 98 00:09:47,237 --> 00:09:49,675 People say that he is Prince Chuseong. 99 00:09:51,835 --> 00:09:55,541 Last night, he showed up at the home of the Minister of Personnel. 100 00:09:55,541 --> 00:09:56,654 Minister of Personnel? 101 00:09:57,409 --> 00:09:59,549 He has been to the home of the Minister of the Left and others. 102 00:09:59,549 --> 00:10:02,056 He is pressuring them somehow. 103 00:10:02,978 --> 00:10:06,540 However, I believe he may have been injured by an arrow. 104 00:10:07,429 --> 00:10:09,048 I saw a trail of his blood. 105 00:10:09,639 --> 00:10:13,349 When you are at the clinic, look for someone with that kind of wound. 106 00:10:13,349 --> 00:10:15,968 All right, I will search through the patients. 107 00:10:17,088 --> 00:10:19,050 I will look into it too. 108 00:10:30,038 --> 00:10:32,299 Why are they talking for so long? 109 00:10:34,483 --> 00:10:36,338 Oh, she's coming. 110 00:10:44,338 --> 00:10:45,525 Your Highness! 111 00:11:01,133 --> 00:11:02,501 Officer Kang. 112 00:11:07,901 --> 00:11:11,074 The Office of Internal Audit is guarding me because of Ghost Mask. 113 00:11:14,650 --> 00:11:16,881 I'm sorry. Did you wait long? 114 00:11:18,036 --> 00:11:19,070 No, I did not. 115 00:11:21,664 --> 00:11:22,925 Let's get going. 116 00:11:23,443 --> 00:11:26,233 Young Master Gyeon, take good care of Wonja today. 117 00:11:26,233 --> 00:11:28,386 Yes. Travel safely. 118 00:11:46,213 --> 00:11:47,362 Young Master Gyeon. 119 00:11:52,745 --> 00:11:54,073 It has been a long time. 120 00:11:55,645 --> 00:11:57,761 I hear you are busy trying to catch Ghost Mask. 121 00:11:59,383 --> 00:12:01,126 You worked hard to catch the Minister of Finance. 122 00:12:01,126 --> 00:12:03,277 Are you planning to head in that direction now? 123 00:12:03,277 --> 00:12:06,896 Why don't you work in the Office of Internal Audit then? 124 00:12:06,896 --> 00:12:09,357 I can speak to the king on your behalf. 125 00:12:10,120 --> 00:12:11,626 Thank you for your kind words. 126 00:12:14,817 --> 00:12:18,477 They say you lose the rabbit you have while trying to catch another. 127 00:12:18,477 --> 00:12:21,977 I am saying you should not lose your job as Wonja's teacher. 128 00:12:22,945 --> 00:12:25,716 It is not right for a scholar to ignore an injustice. 129 00:12:26,428 --> 00:12:30,317 I will take care of myself, so do not worry too much. 130 00:12:30,317 --> 00:12:32,716 I am saying all of this for your own benefit. 131 00:12:32,716 --> 00:12:34,780 Do not be so offended. 132 00:12:35,674 --> 00:12:36,724 Of course not. 133 00:12:37,481 --> 00:12:41,675 However, I do have one question to ask. 134 00:12:45,070 --> 00:12:47,750 I heard Ghost Mask appeared at your home. 135 00:12:49,740 --> 00:12:51,011 Is that true? 136 00:12:54,800 --> 00:12:56,468 That is a baseless rumor. 137 00:12:57,700 --> 00:12:59,059 Then be careful. 138 00:12:59,578 --> 00:13:02,529 They say Ghost Mask is visiting the homes of government ministers. 139 00:13:03,228 --> 00:13:05,359 Your home could be next, Minister. 140 00:13:21,799 --> 00:13:23,896 Have you arrived, my lord? 141 00:13:23,896 --> 00:13:26,289 It seems we have a rat in the house. 142 00:13:26,289 --> 00:13:27,918 Pardon me? A rat? 143 00:13:28,779 --> 00:13:30,919 Keep the servants' mouths shut. 144 00:13:31,418 --> 00:13:35,757 If the affairs of my home get out again, I will cut out your tongue first. 145 00:13:36,639 --> 00:13:37,968 Yes, my lord. 146 00:14:10,256 --> 00:14:11,564 Are you home? 147 00:14:11,564 --> 00:14:13,574 Are you planning to starve to death? 148 00:14:16,454 --> 00:14:19,674 You only need to do what I ask of you. 149 00:14:19,674 --> 00:14:21,253 I told you no. 150 00:14:21,253 --> 00:14:25,203 And I told you that I cannot end it. 151 00:14:25,493 --> 00:14:26,603 What did you say? 152 00:14:33,663 --> 00:14:34,939 Father! 153 00:14:36,936 --> 00:14:40,997 I... trust you, Father. 154 00:15:01,933 --> 00:15:05,338 Draconis resina, maple tree resin, or Huang tang... 155 00:15:05,338 --> 00:15:06,978 Has anyone bought these medicines? 156 00:15:07,449 --> 00:15:10,190 Are you talking about medicines to stop bleeding? 157 00:15:10,190 --> 00:15:11,192 Yes. 158 00:15:11,501 --> 00:15:14,423 I don't know. It's hard to recall. 159 00:15:14,423 --> 00:15:15,641 Or perhaps... 160 00:15:16,901 --> 00:15:18,545 was there someone hit with an arrow? 161 00:15:19,152 --> 00:15:22,160 What? An arrow? 162 00:15:23,231 --> 00:15:25,000 There was no one like that. 163 00:15:51,112 --> 00:15:54,205 Did anyone come in yesterday or today with a cut? 164 00:15:54,205 --> 00:15:55,324 A cut? 165 00:16:27,973 --> 00:16:29,146 Your Highness. 166 00:16:31,169 --> 00:16:33,756 Officer Kang, what is wrong? 167 00:16:43,145 --> 00:16:44,389 What do I do? 168 00:16:53,849 --> 00:16:55,009 Please forgive me. 169 00:16:56,473 --> 00:17:00,517 Why would you need forgiveness when you saved me from burning my hand? 170 00:17:09,358 --> 00:17:10,909 Thank you for earlier. 171 00:17:11,428 --> 00:17:13,770 It is my duty to protect you. 172 00:17:14,357 --> 00:17:15,627 I only did my job. 173 00:17:15,627 --> 00:17:18,957 You are so rigid. That, in itself, is an illness. 174 00:17:25,917 --> 00:17:27,098 Officer Kang. 175 00:17:30,427 --> 00:17:31,607 What is it? 176 00:17:44,695 --> 00:17:46,828 I'm here to see the Minister of Personnel. 177 00:17:46,828 --> 00:17:49,238 I was ordered not to allow anyone to enter. 178 00:17:51,538 --> 00:17:53,800 I am here from the Internal Office of Audit to investigate. 179 00:17:54,722 --> 00:17:55,857 Move aside. 180 00:18:17,210 --> 00:18:18,553 Ghost Mask? 181 00:18:20,384 --> 00:18:22,914 We received information that he was here. 182 00:18:23,582 --> 00:18:26,913 Why would he come here? 183 00:18:26,913 --> 00:18:30,523 The reason... is something you would know. 184 00:18:30,523 --> 00:18:32,696 Are you suggesting that I am hiding something? 185 00:18:35,401 --> 00:18:37,639 Please return. I have nothing more to say. 186 00:18:37,639 --> 00:18:41,242 If you need our protection, please let us know. 187 00:19:13,425 --> 00:19:17,028 They are hiding the fact that Ghost Mask came by? 188 00:19:17,828 --> 00:19:18,967 Yes, Your Majesty. 189 00:19:21,268 --> 00:19:25,367 You must capture him alive. 190 00:19:26,030 --> 00:19:29,116 It would be difficult for him to distribute that many flyers alone. 191 00:19:29,926 --> 00:19:33,932 We may be able to catch Ghost Mask if we find out how he does it. 192 00:19:38,769 --> 00:19:43,433 I will give you absolute power over the investigation of Ghost Mask. 193 00:19:45,207 --> 00:19:46,305 Your Majesty. 194 00:19:46,305 --> 00:19:49,771 Find Ghost Mask before they do. 195 00:20:16,555 --> 00:20:18,161 Why are you so surprised? 196 00:20:20,902 --> 00:20:22,690 Where did you get that? 197 00:20:23,390 --> 00:20:25,840 - Over there. - This is a limited item! 198 00:20:25,840 --> 00:20:29,812 Ghost Mask is a breath of fresh air to us all. 199 00:20:30,501 --> 00:20:32,239 He's in the east and the west. 200 00:20:32,239 --> 00:20:35,538 The Minister of the Left sits above the King and Ghost Mask sits above him. 201 00:20:35,538 --> 00:20:37,642 Corruption here and corruption there. 202 00:20:37,642 --> 00:20:41,472 He's back from hell to punish those who reek of corruption. 203 00:20:41,472 --> 00:20:45,091 They are very trendy these days, so I got one too. 204 00:20:45,387 --> 00:20:47,271 Buy one while you can. 205 00:20:49,355 --> 00:20:52,346 First, Min Yoo Hwan and Scarface... 206 00:20:52,346 --> 00:20:54,826 This time, it's Ghost Mask. 207 00:20:55,570 --> 00:20:56,630 You... 208 00:21:00,800 --> 00:21:03,072 have a lot of greed for reward money! 209 00:21:04,296 --> 00:21:06,519 Why, you... 210 00:21:09,530 --> 00:21:11,220 Run! 211 00:21:11,220 --> 00:21:14,371 How dare you sell those masks with the current state of affairs? 212 00:21:14,371 --> 00:21:18,260 If you are going to make them, you should make good ones. 213 00:21:18,260 --> 00:21:20,480 We are going to seize all of these. 214 00:21:20,480 --> 00:21:22,748 Get rid of all of this and take him away. 215 00:21:22,748 --> 00:21:23,883 All right. 216 00:21:23,883 --> 00:21:26,161 No, these are my masks. 217 00:21:28,255 --> 00:21:30,193 Take this from me. 218 00:21:30,193 --> 00:21:31,659 I will see you next time. 219 00:21:32,483 --> 00:21:33,617 Hey, wait! 220 00:21:44,661 --> 00:21:47,681 You seem too old to be playing with things like this. 221 00:21:49,270 --> 00:21:53,819 You're old enough to know that it's a crime to buy these. 222 00:21:55,238 --> 00:21:57,675 What is the punishment for bribery? 223 00:21:59,729 --> 00:22:01,961 Why are you suddenly asking me that? 224 00:22:04,425 --> 00:22:05,858 Give me whatever you have. 225 00:22:11,509 --> 00:22:12,556 Hey! 226 00:22:15,387 --> 00:22:20,532 I think you are all old enough to know it's a crime to accept bribes. 227 00:22:45,897 --> 00:22:47,177 Mal Geum. 228 00:22:48,168 --> 00:22:51,047 Should this good-looking boyfriend of yours read your palm? 229 00:22:52,867 --> 00:22:55,948 You know how to read palms? 230 00:22:55,948 --> 00:22:58,057 Of course. Let me see. 231 00:23:10,153 --> 00:23:13,584 Looking at your lifeline... 232 00:23:14,835 --> 00:23:18,036 it seems you will be blessed and meet a handsome man. 233 00:23:28,197 --> 00:23:29,253 What is it? 234 00:23:30,954 --> 00:23:32,655 Isn't that Mal Geum? 235 00:23:33,294 --> 00:23:34,836 Who is Mal Geum? 236 00:23:34,836 --> 00:23:36,905 Da Yeon's maid. 237 00:23:37,230 --> 00:23:38,434 Oh my world! 238 00:23:38,434 --> 00:23:40,357 Oh my, her hand. 239 00:23:40,867 --> 00:23:41,983 Look at those two. 240 00:23:41,983 --> 00:23:43,255 Mal Geum? 241 00:23:43,255 --> 00:23:46,055 Oh my! You didn't know? 242 00:23:46,055 --> 00:23:50,215 Young Master Se Ho and she were holding hands like this. 243 00:23:50,215 --> 00:23:51,806 They were going all out. 244 00:24:04,214 --> 00:24:05,975 You should go now. 245 00:24:05,975 --> 00:24:07,211 You go first. 246 00:24:07,816 --> 00:24:08,878 No, you first. 247 00:24:08,878 --> 00:24:10,587 When this handsome guy says to do it... 248 00:24:11,926 --> 00:24:13,192 just listen to me. 249 00:24:14,440 --> 00:24:17,460 - Then I'll get going. - Go, go. 250 00:24:21,408 --> 00:24:22,460 Mal Geum. 251 00:24:23,255 --> 00:24:24,277 Yes? 252 00:24:31,100 --> 00:24:32,998 She really is pretty. 253 00:24:37,022 --> 00:24:42,022 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 254 00:24:47,436 --> 00:24:48,560 Lady. 255 00:24:59,180 --> 00:25:00,271 Follow me. 256 00:25:04,300 --> 00:25:06,250 Young... Young Master! 257 00:25:06,250 --> 00:25:08,158 What happened to the thing I asked you to look into? 258 00:25:09,079 --> 00:25:10,432 Just go in for now. 259 00:25:14,340 --> 00:25:17,411 I asked some of the servants of the Minister of Personnel. 260 00:25:18,403 --> 00:25:21,301 Ghost Mask shot an arrow at that house. 261 00:25:21,301 --> 00:25:22,371 And... 262 00:25:23,418 --> 00:25:26,212 there was a letter attached to it. 263 00:25:26,522 --> 00:25:28,571 Letter? What letter? 264 00:25:28,571 --> 00:25:29,753 What did it say? 265 00:25:30,801 --> 00:25:32,993 "Sa Pil Gwi Jung." 266 00:25:33,601 --> 00:25:35,585 "In Gwa Eung Bo." 267 00:25:40,763 --> 00:25:42,713 "Things gone astray will return to their place." 268 00:26:03,751 --> 00:26:04,864 Are you looking for me? 269 00:26:05,742 --> 00:26:08,492 No, I was looking for Ghost Mask. 270 00:26:10,001 --> 00:26:13,401 Should I be angry or happy? 271 00:26:14,371 --> 00:26:16,801 Are you jealous of Ghost Mask right now? 272 00:26:18,623 --> 00:26:22,901 Since you're still looking for me, you have not find him today. 273 00:26:24,152 --> 00:26:25,463 How about you, Your Highness? 274 00:26:26,723 --> 00:26:29,236 I looked all day, but I could not find him. 275 00:26:34,052 --> 00:26:35,896 Ghost Mask sent a message to the Minister of Personnel. 276 00:26:35,896 --> 00:26:38,537 "Sa Pil Gwi Jung, In Gwa Eung Bo." 277 00:26:38,537 --> 00:26:40,089 He sent a letter. 278 00:26:41,438 --> 00:26:44,290 "Sa Pil Gwi Jung, In Gwa Eung Bo." 279 00:26:44,290 --> 00:26:46,663 I am sure he sent one to the Minister to the Left. 280 00:26:46,663 --> 00:26:50,171 However, he is denying that Ghost Mask came by. 281 00:26:54,576 --> 00:26:58,930 I am certain that Ghost Mask knows something about their misdeeds. 282 00:27:04,030 --> 00:27:05,389 The princess did what? 283 00:27:05,661 --> 00:27:07,941 She claimed that Brother will be the king's son-in-law. 284 00:27:07,941 --> 00:27:10,980 She told Da Yeon to stay away from him. 285 00:27:10,980 --> 00:27:13,299 Da Yeon is sick in bed because of that trauma. 286 00:27:13,299 --> 00:27:14,335 Really? 287 00:27:14,335 --> 00:27:17,999 Da Yeon told me never to tell anyone. 288 00:27:19,480 --> 00:27:22,190 I am only telling you, Mother. 289 00:27:23,249 --> 00:27:25,276 That darn princess... 290 00:27:25,276 --> 00:27:27,209 The bigger problem than the princess is... 291 00:27:28,550 --> 00:27:29,742 my brother. 292 00:27:30,700 --> 00:27:32,059 What about him? 293 00:27:32,059 --> 00:27:34,521 I am certain he likes the princess too. 294 00:27:34,521 --> 00:27:35,682 Seriously, you! 295 00:27:35,682 --> 00:27:39,705 He nearly ate me alive when I said some bad things about her. 296 00:27:39,705 --> 00:27:43,494 He is refusing to go to Jeonju because of her. 297 00:28:00,944 --> 00:28:02,175 Did you just get here? 298 00:28:02,826 --> 00:28:03,861 Why? 299 00:28:03,861 --> 00:28:05,798 Father is waiting for you. 300 00:28:10,331 --> 00:28:14,978 The king will request your resignation. 301 00:28:14,978 --> 00:28:16,186 Father. 302 00:28:16,186 --> 00:28:18,223 I will leave the government as well. 303 00:28:18,223 --> 00:28:21,835 I cannot do as you say. Why are you being this way? 304 00:28:21,835 --> 00:28:24,380 Did I not ask you to trust and watch over me? 305 00:28:24,380 --> 00:28:27,530 We will move within the month, so prepare for it. 306 00:28:27,783 --> 00:28:28,790 Father. 307 00:28:28,790 --> 00:28:32,099 I told you not to get close to the princess. 308 00:28:32,099 --> 00:28:35,490 I warned you, so what have you been thinking? 309 00:28:37,149 --> 00:28:38,729 I love her. 310 00:28:40,630 --> 00:28:41,879 The princess... 311 00:28:42,489 --> 00:28:44,126 That cannot happen. 312 00:28:48,133 --> 00:28:50,740 Love? Gyeon Woo, you... 313 00:28:50,740 --> 00:28:52,260 Brother, are you truly insane? 314 00:28:52,260 --> 00:28:54,086 I am even considering marriage. 315 00:28:54,721 --> 00:28:56,517 I told you that you cannot! 316 00:28:58,398 --> 00:29:01,885 Are you really considering becoming the king's son-in-law? 317 00:29:01,885 --> 00:29:03,609 Do you know what that means? 318 00:29:03,609 --> 00:29:05,124 You will never hold a government job. 319 00:29:05,124 --> 00:29:06,384 It does not matter. 320 00:29:08,664 --> 00:29:10,742 Oh, oh... 321 00:29:10,742 --> 00:29:13,203 What kind of crisis is this? 322 00:29:13,203 --> 00:29:14,560 Mother. 323 00:29:14,560 --> 00:29:17,957 Oh, what am I to do? 324 00:29:18,360 --> 00:29:20,865 Oh, Gyeon Woo! Oh dear. 325 00:30:00,970 --> 00:30:05,998 He knows about the misdeeds of the Minister of the Left... 23479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.