All language subtitles for Mr. 31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:04,772 MAN: Tonight, look upon the evl 2 00:00:04,872 --> 00:00:06,872 that you did. 3 00:00:06,907 --> 00:00:10,737 ANNOUNCER: A Christmas Carol premieres December 19 at 7:30 on FX. 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,946 FX presents Mr. InBetween. 5 00:00:40,774 --> 00:00:42,114 (engine stops) 6 00:00:51,452 --> 00:00:52,922 You're not worried? 7 00:00:52,953 --> 00:00:54,893 About what? 8 00:00:54,922 --> 00:00:56,922 What if he's booby-trapped the bags or something? 9 00:00:56,957 --> 00:00:59,127 I mean, the last time you tried to dig up a stash, 10 00:00:59,160 --> 00:01:00,890 I nearly got my fuckin' head blown off. Remember that? 11 00:01:00,928 --> 00:01:02,528 Hmm? 12 00:01:02,563 --> 00:01:04,333 (chuckles) Got to be careful. 13 00:01:07,801 --> 00:01:09,501 (Dave exhales) 14 00:01:14,074 --> 00:01:16,714 Get out. 15 00:01:16,744 --> 00:01:18,354 (Alex grunts) 16 00:01:22,416 --> 00:01:23,816 (grunts) 17 00:01:26,420 --> 00:01:28,260 So where is it? 18 00:01:30,191 --> 00:01:32,061 -It's pretty close. -How close? 19 00:01:32,092 --> 00:01:33,262 Just over there. 20 00:01:33,294 --> 00:01:35,304 Let me tell you something. 21 00:01:35,329 --> 00:01:37,629 If you move from this spot before we get the cash, 22 00:01:37,665 --> 00:01:40,465 I swear to fucking God, I'll blow your head off. 23 00:01:40,501 --> 00:01:42,071 -Understood. -DAVE: Right. 24 00:01:42,102 --> 00:01:43,272 Money better be there. 25 00:01:43,304 --> 00:01:44,474 It's there. 26 00:01:44,505 --> 00:01:46,265 What about the cuffs? 27 00:01:46,307 --> 00:01:47,837 What about 'em? 28 00:01:47,875 --> 00:01:50,235 Well, I can't get very fucking far with these around my legs, 29 00:01:50,278 --> 00:01:51,448 can I? 30 00:01:51,479 --> 00:01:52,779 Well, that's the point. 31 00:01:52,813 --> 00:01:54,923 (sighs) Come on, mate. Fair is fair. 32 00:01:54,948 --> 00:01:56,518 (mumbles): Fair is fair. Fair is fair. 33 00:01:56,550 --> 00:01:57,850 Uh-huh. 34 00:01:57,885 --> 00:02:00,185 Oh, you fuck! 35 00:02:00,221 --> 00:02:01,521 Oh! 36 00:02:01,555 --> 00:02:03,015 (coughing) 37 00:02:03,056 --> 00:02:04,956 That's for Vinnie, you prick. 38 00:02:04,992 --> 00:02:07,202 (coughing continues) 39 00:02:07,228 --> 00:02:08,828 (coughs mockingly) 40 00:02:08,862 --> 00:02:10,662 (coughing) 41 00:02:10,698 --> 00:02:12,098 (spits) 42 00:02:12,132 --> 00:02:13,332 What direction? 43 00:02:15,336 --> 00:02:16,336 (Alex sniffs) 44 00:02:16,370 --> 00:02:18,140 -Over there. -Where? 45 00:02:18,172 --> 00:02:19,572 Over there. 46 00:02:21,041 --> 00:02:23,041 (grunts, spits) 47 00:02:23,076 --> 00:02:24,846 (groans) 48 00:02:24,878 --> 00:02:26,878 -This way? -No, stop. 49 00:02:26,914 --> 00:02:28,124 No, left. 50 00:02:28,148 --> 00:02:29,548 Go left. 51 00:02:29,583 --> 00:02:31,153 A bit more. 52 00:02:31,185 --> 00:02:32,885 Keep going. 53 00:02:32,920 --> 00:02:34,390 Straight. Bit more right. 54 00:02:34,422 --> 00:02:36,062 -Bit more right. -This way? 55 00:02:36,089 --> 00:02:38,329 Yep, straight. 56 00:02:38,359 --> 00:02:40,059 -Keep going. -Keep going? 57 00:02:40,093 --> 00:02:41,563 Yeah, yep, there. 58 00:02:41,595 --> 00:02:43,595 -Here? -Yeah. 59 00:03:08,289 --> 00:03:11,529 -Fucking hell, mate. -(chuckles) 60 00:03:11,559 --> 00:03:13,559 (digging continues) 61 00:03:23,604 --> 00:03:26,044 Put some fucking elbow grease into it, Ray. 62 00:03:30,644 --> 00:03:32,284 I got something. 63 00:03:42,590 --> 00:03:44,760 -Oi! -Hey! Damn it. 64 00:03:44,792 --> 00:03:45,892 Ah, fuck! 65 00:03:48,228 --> 00:03:50,298 Who the fuck is that shooting? 66 00:03:52,666 --> 00:03:54,336 Fuck! 67 00:04:01,609 --> 00:04:03,609 Fuck! 68 00:04:26,266 --> 00:04:27,696 (rustling in distance) 69 00:04:30,871 --> 00:04:32,271 Dave? 70 00:04:32,306 --> 00:04:33,566 Oh, fuck! 71 00:04:33,607 --> 00:04:35,637 You... What the fuck are you doing? 72 00:04:35,676 --> 00:04:37,006 Fucking idiot! 73 00:04:37,044 --> 00:04:38,454 Don't crack the shits. 74 00:04:38,479 --> 00:04:40,009 (whispers): Come on. 75 00:04:40,047 --> 00:04:42,217 Around here. 76 00:04:44,885 --> 00:04:46,115 -(thump in distance) -(groaning) 77 00:04:46,153 --> 00:04:48,493 What the fuck? 78 00:04:50,190 --> 00:04:52,790 (groaning in distance) 79 00:04:52,826 --> 00:04:54,626 Come on. 80 00:05:02,570 --> 00:05:05,610 -GARY: Careful, it's barbwire. -RAY: What have you done? 81 00:05:05,639 --> 00:05:07,009 GARY: Think I fucked me back. 82 00:05:07,040 --> 00:05:08,140 Who the fuck is this clown? 83 00:05:08,175 --> 00:05:09,875 RAY: Gaz, Dave. 84 00:05:09,910 --> 00:05:11,680 Pleased to meet you. 85 00:05:11,712 --> 00:05:14,012 -DAVE: You the one doing the shooting? -That's me. 86 00:05:14,047 --> 00:05:16,117 So why the fuck wouldn't you tell me about that, Ray? 87 00:05:16,149 --> 00:05:17,889 Well, I figured it'd be better, mate, 88 00:05:17,918 --> 00:05:19,318 if you didn't know what was going on. 89 00:05:19,353 --> 00:05:20,993 We're never gonna find him now, 90 00:05:21,021 --> 00:05:21,991 so let's just go get the money, eh? 91 00:05:22,022 --> 00:05:24,322 RAY: Yeah, let's do that. 92 00:05:24,358 --> 00:05:26,788 -(groaning in distance) -What the fuck was that? 93 00:05:26,827 --> 00:05:29,557 Fucked if I know. Come on, let's go. 94 00:05:29,597 --> 00:05:30,857 (stammers) 95 00:05:30,898 --> 00:05:32,468 Which way is it? 96 00:05:32,500 --> 00:05:34,070 That way. 97 00:05:34,101 --> 00:05:35,541 Come on. 98 00:05:35,569 --> 00:05:36,869 (Gary softly groaning) 99 00:05:41,542 --> 00:05:43,882 (exhales) Fuck. 100 00:05:45,245 --> 00:05:47,245 -(groaning) -GARY: Ah! 101 00:05:54,522 --> 00:05:55,992 (howling in distance) 102 00:05:56,023 --> 00:05:57,793 Fuck was that? 103 00:06:00,628 --> 00:06:02,628 It's a full moon. 104 00:06:08,101 --> 00:06:10,341 So it's a werewolf, is it? 105 00:06:10,370 --> 00:06:12,110 -No, I'm just saying. -Mm. 106 00:06:12,139 --> 00:06:14,139 (grunting softly) 107 00:06:19,046 --> 00:06:20,706 -(bleating in distance) -(yelps) 108 00:06:25,085 --> 00:06:27,245 -Fuck. -Fuck this shit. 109 00:06:28,388 --> 00:06:30,788 -You go, Gary. -No, you go. 110 00:06:30,824 --> 00:06:33,794 -Go together. -All right. 111 00:06:33,827 --> 00:06:35,797 Come on. 112 00:06:37,465 --> 00:06:39,465 (groaning softly) 113 00:06:42,302 --> 00:06:44,612 (whispers): Ray! 114 00:06:44,638 --> 00:06:46,738 (grunting) 115 00:06:49,977 --> 00:06:51,977 Hmm. Mm-hmm. 116 00:06:56,116 --> 00:06:57,916 Happy? 117 00:06:58,952 --> 00:07:00,052 Yeah, we're happy. 118 00:07:00,087 --> 00:07:02,087 Beauty. 119 00:07:16,937 --> 00:07:18,937 You all right? 120 00:07:22,943 --> 00:07:24,383 Come on. 121 00:07:35,789 --> 00:07:37,189 (Ray grunts softly) 122 00:08:01,715 --> 00:08:04,715 (shovel digging) 123 00:08:25,873 --> 00:08:28,683 (sniffling) 124 00:08:33,413 --> 00:08:35,423 Hmm. Okay, come on. 125 00:08:54,301 --> 00:08:55,741 (sighs softly) 126 00:09:04,444 --> 00:09:05,514 Knock, knock. 127 00:09:05,545 --> 00:09:07,545 Entrez vous. 128 00:09:12,152 --> 00:09:14,052 I'm gonna pick up Britt. 129 00:09:16,089 --> 00:09:19,059 She's at netball, so... 130 00:09:19,092 --> 00:09:20,462 Back in about 15. 131 00:09:20,493 --> 00:09:22,133 Okay. 132 00:09:24,732 --> 00:09:26,132 (Ray grunts softly) 133 00:09:30,904 --> 00:09:33,574 Uh, hey, I was going to ask you. 134 00:09:33,607 --> 00:09:36,107 Would it be okay if Britt and I 135 00:09:36,143 --> 00:09:38,983 spend a little one-on-one time today? 136 00:09:39,012 --> 00:09:41,552 Mm. You want me to take you somewhere, or... 137 00:09:41,581 --> 00:09:45,321 No. Would be good just to hang out here, I think. 138 00:09:45,352 --> 00:09:47,122 Yeah. 139 00:09:47,154 --> 00:09:48,824 Yeah. Yeah, cool, mate. 140 00:09:48,856 --> 00:09:50,286 You want anything down the street? 141 00:09:50,323 --> 00:09:51,663 No, I'm all good. 142 00:09:51,692 --> 00:09:53,662 All right, mate. I'll see you in a bit. 143 00:09:53,694 --> 00:09:55,134 Mm. 144 00:10:09,442 --> 00:10:11,082 (gulps, sighs) 145 00:10:11,111 --> 00:10:12,311 (grunts) 146 00:10:18,819 --> 00:10:21,289 (chuckles): Yeah. 147 00:10:21,321 --> 00:10:24,491 "Thy husband in thy bosom there lies dead; 148 00:10:24,524 --> 00:10:25,864 "And Paris, too. 149 00:10:25,893 --> 00:10:27,803 "Come, I'll dispose of thee 150 00:10:27,828 --> 00:10:31,198 "Among a sisterhood of holy nuns: 151 00:10:31,231 --> 00:10:34,701 "Stay not to question, for the watch is coming; 152 00:10:34,735 --> 00:10:38,765 Come, go, good Juliet, I dare stay no longer." 153 00:10:38,806 --> 00:10:41,366 "Go, get thee hence, for I will not away. 154 00:10:41,408 --> 00:10:44,808 "What's here? A cup, closed in my true love's hand? 155 00:10:44,845 --> 00:10:47,645 "Poison, I see, hath been his timeless end: 156 00:10:47,681 --> 00:10:50,651 "O churl! Drunk all, and left no friendly drop 157 00:10:50,684 --> 00:10:51,854 "To help me after? 158 00:10:51,885 --> 00:10:53,285 "I will kiss thy lips; 159 00:10:53,320 --> 00:10:55,820 "Haply some poison yet doth hang on them, 160 00:10:55,856 --> 00:10:57,826 "To make die with a restorative. 161 00:10:59,426 --> 00:11:01,186 "Thy lips are warm. 162 00:11:01,228 --> 00:11:02,728 "Yea, noise? Then I'll be brief. 163 00:11:02,763 --> 00:11:04,063 "O happy dagger, 164 00:11:04,097 --> 00:11:05,867 "This is thy sheath; 165 00:11:05,899 --> 00:11:07,299 (grunts) 166 00:11:07,334 --> 00:11:10,144 There rust, and let me die." 167 00:11:10,170 --> 00:11:12,370 Bravo! (laughs) 168 00:11:12,405 --> 00:11:14,005 Bravo. 169 00:11:14,041 --> 00:11:16,241 Very good. 170 00:11:16,276 --> 00:11:17,746 Let's do it again. 171 00:11:42,369 --> 00:11:44,099 Done. 172 00:11:44,137 --> 00:11:46,107 -Thank you. -You're welcome. 173 00:11:48,141 --> 00:11:49,781 Bye. 174 00:12:01,554 --> 00:12:03,564 (Bruce sniffles) 175 00:12:05,826 --> 00:12:07,226 Why are you crying? 176 00:12:07,260 --> 00:12:09,260 -I'm not. -Yeah, you are. 177 00:12:12,632 --> 00:12:15,102 I'm just sad 'cause I'm gonna miss you. 178 00:12:15,135 --> 00:12:16,535 Why are you sad? 179 00:12:16,569 --> 00:12:19,139 You're going to see me next weekend. 180 00:12:19,172 --> 00:12:20,412 Hmm. (chuckles) 181 00:12:20,440 --> 00:12:22,640 Okay, I won't be sad. 182 00:12:24,277 --> 00:12:25,677 Bye. 183 00:12:27,314 --> 00:12:28,954 I'll see you, mate. 184 00:12:32,820 --> 00:12:34,450 (door opens) 185 00:12:38,826 --> 00:12:41,486 (sniffles) 186 00:12:41,528 --> 00:12:43,158 (door closes) 187 00:12:46,967 --> 00:12:48,967 (birds singing) 188 00:13:17,530 --> 00:13:19,530 (birds singing) 189 00:13:25,472 --> 00:13:27,472 (vehicle approaching) 190 00:13:49,997 --> 00:13:51,827 (sighs) 191 00:14:08,748 --> 00:14:10,178 (sighs) 192 00:14:18,725 --> 00:14:20,125 (Ray grunts) 193 00:14:34,574 --> 00:14:35,984 (Ray sighs) 194 00:14:44,717 --> 00:14:47,717 Remember when you shat in the bath? 195 00:14:50,157 --> 00:14:51,587 You shat in the bath. 196 00:14:51,624 --> 00:14:53,264 What? 197 00:14:53,293 --> 00:14:56,803 You were sitting up that end, and I was up that end. 198 00:14:56,829 --> 00:14:59,129 Huh? You shat in the bath. 199 00:15:01,134 --> 00:15:03,144 -It was me? -Yeah. 200 00:15:03,170 --> 00:15:05,140 (Bruce chuckles) 201 00:15:05,172 --> 00:15:07,772 And every time I moved, all it'd do is 202 00:15:07,807 --> 00:15:09,977 -suck the bloody turd closer to me. -(chuckles) 203 00:15:10,010 --> 00:15:13,580 And I was screaming at Mum, screaming my head off. 204 00:15:13,613 --> 00:15:14,653 BRUCE: Yeah. 205 00:15:18,918 --> 00:15:23,188 Fuck. I spent two nights in the cooler for that. 206 00:15:25,258 --> 00:15:26,788 -So you should've. -(chuckles) 207 00:15:26,826 --> 00:15:28,126 (laughs) 208 00:15:31,464 --> 00:15:33,634 BRUCE: I want you to do something for me. 209 00:15:33,666 --> 00:15:36,136 (bottle opens) 210 00:15:36,169 --> 00:15:37,839 What? 211 00:15:37,870 --> 00:15:39,840 Forgive the old man. 212 00:15:43,043 --> 00:15:44,343 No. 213 00:15:44,377 --> 00:15:46,347 You got to let it go, mate. 214 00:15:46,379 --> 00:15:48,019 -No, I don't. -You have to, mate. 215 00:15:48,048 --> 00:15:49,648 No. 216 00:15:49,682 --> 00:15:53,122 Holding a grudge against someone is like 217 00:15:53,153 --> 00:15:57,193 drinking poison and expecting them to get sick. 218 00:15:57,224 --> 00:15:59,034 -Hmm? -(laughs) 219 00:15:59,059 --> 00:16:00,459 Where'd you get that from? 220 00:16:00,493 --> 00:16:03,163 -The Dalai Lama. -(laughs) 221 00:16:07,734 --> 00:16:10,744 You're holding onto it, mate. 222 00:16:12,805 --> 00:16:14,635 I don't think about it. You know? 223 00:16:14,674 --> 00:16:16,344 I don't think about that shit anymore. 224 00:16:16,376 --> 00:16:19,176 -You know? -Yeah. Wh-When I was saying... 225 00:16:19,212 --> 00:16:22,282 -I seen the old man the other day. -Mm. 226 00:16:22,315 --> 00:16:24,675 -I went to say goodbye to him. -Mm. 227 00:16:24,717 --> 00:16:28,317 I gave him a hug and I said, "I love you." 228 00:16:30,890 --> 00:16:32,690 And when I walked out of there, 229 00:16:32,725 --> 00:16:34,985 I felt like I was ten tons lighter. 230 00:16:35,028 --> 00:16:36,198 -Mm. -You know? 231 00:16:36,229 --> 00:16:38,869 -Mm. -Because I forgave him. 232 00:16:41,434 --> 00:16:44,044 And till I forgave him, you know, 233 00:16:44,071 --> 00:16:47,141 -I didn't realize the weight. -Mm. 234 00:16:47,174 --> 00:16:49,714 You don't realize the weight t-that you're carrying 235 00:16:49,742 --> 00:16:52,712 -till you put it down. -Hmm. 236 00:16:52,745 --> 00:16:54,945 Promise me you'll try. 237 00:16:57,016 --> 00:16:59,016 I'll try. 238 00:17:02,422 --> 00:17:06,862 I just want you to be happy, mate. 239 00:17:06,893 --> 00:17:08,903 Yeah, I know. 240 00:17:18,738 --> 00:17:22,238 BRUCE: Remember the... those 241 00:17:22,275 --> 00:17:26,205 schoolbooks we used to have in the... in the bookcase? 242 00:17:26,246 --> 00:17:27,846 -Mm, hmm. -Hmm? 243 00:17:27,880 --> 00:17:31,680 There was a science book, a physics book. 244 00:17:31,718 --> 00:17:34,848 -It's like a law of physics. -Mm. 245 00:17:34,887 --> 00:17:36,957 It was telling me, like, 246 00:17:36,989 --> 00:17:40,729 mat-matter cannot cease to exist, 247 00:17:40,760 --> 00:17:43,430 it can only change forms. 248 00:17:43,463 --> 00:17:45,433 Something like that. 249 00:17:45,465 --> 00:17:47,565 -Well, that doesn't seem right. -Yeah, that's what I thought. 250 00:17:47,600 --> 00:17:49,440 I said, "Well, that sounds like bullshit. 251 00:17:49,469 --> 00:17:50,899 -Mm. -(chuckles) 252 00:17:50,937 --> 00:17:53,067 But here's the thing. 253 00:17:53,106 --> 00:17:56,806 Say, like, a piece of wood. 254 00:17:56,843 --> 00:17:59,113 Huh? If you burn it, 255 00:17:59,146 --> 00:18:02,046 does it cease to exist? 256 00:18:02,081 --> 00:18:04,651 -Yeah. -No, it doesn't. 257 00:18:04,684 --> 00:18:08,324 -Yeah. -No, no, no. It turns to ash. 258 00:18:08,355 --> 00:18:10,285 It changes form, 259 00:18:10,323 --> 00:18:13,463 but it still exists as ash. 260 00:18:15,995 --> 00:18:18,395 Yeah. So-so, what are you saying? 261 00:18:18,431 --> 00:18:20,401 W-Well, I'm matter. 262 00:18:20,433 --> 00:18:22,303 -Yeah. -Right? 263 00:18:22,335 --> 00:18:23,895 I-I'm matter, right? 264 00:18:23,936 --> 00:18:25,136 Y-You're matter. 265 00:18:25,172 --> 00:18:27,642 We're all matter. 266 00:18:30,877 --> 00:18:34,107 We... You cannot cease to exist. 267 00:18:34,147 --> 00:18:37,717 We can only change form. 268 00:18:41,854 --> 00:18:43,864 (laughs softly) 269 00:18:46,493 --> 00:18:48,333 So nobody dies? 270 00:18:49,796 --> 00:18:51,796 Yeah. 271 00:18:55,502 --> 00:18:58,372 -Nobody dies. -Mm. 272 00:18:59,639 --> 00:19:03,039 -Nobody dies. -(sniffles) 273 00:19:12,185 --> 00:19:14,185 (sniffles) 274 00:19:29,168 --> 00:19:31,168 (grunts) 275 00:19:41,180 --> 00:19:44,020 So, you want to get this show on the road? 276 00:19:48,187 --> 00:19:50,187 No. 277 00:20:20,152 --> 00:20:22,152 (exhales) 278 00:20:28,160 --> 00:20:30,130 (grunts softly) 279 00:20:30,162 --> 00:20:32,162 (inhales sharply) 280 00:20:55,322 --> 00:20:57,322 (exhales) 281 00:21:21,548 --> 00:21:24,378 Thanks for this, mate. 282 00:21:28,287 --> 00:21:30,287 No worries. 283 00:22:00,052 --> 00:22:01,492 (sniffles) 284 00:22:03,523 --> 00:22:05,533 Gonna miss you. 285 00:22:08,160 --> 00:22:10,160 Same. 286 00:22:31,784 --> 00:22:33,794 (exhales) 287 00:23:29,476 --> 00:23:31,476 (liquid splashing) 288 00:25:21,554 --> 00:25:25,764 * Someday my pain * 289 00:25:28,527 --> 00:25:32,197 * Someday, my pain * 290 00:25:32,231 --> 00:25:35,501 * Will mark you * 291 00:25:35,534 --> 00:25:39,444 * Harness your blame * 292 00:25:41,440 --> 00:25:45,340 * Harness your blame * 293 00:25:45,377 --> 00:25:47,277 * And walk through * 294 00:25:53,219 --> 00:25:55,119 * With the wild wolves * 295 00:25:55,154 --> 00:25:59,064 * Around you * 296 00:26:01,060 --> 00:26:02,130 * In the morning * 297 00:26:02,161 --> 00:26:05,931 * I'll call you * 298 00:26:05,965 --> 00:26:09,835 * Send it farther on * 299 00:26:17,677 --> 00:26:21,577 * Solace my game. * 300 00:26:32,524 --> 00:26:34,494 Captioned by Media Access Group at WGBH 301 00:26:40,166 --> 00:26:43,766 Tonight, look upon the evil that you did... 302 00:26:45,037 --> 00:26:47,467 Ebenezer Scrooge. 303 00:26:47,506 --> 00:26:51,336 ANNOUNCER: A Christmas Carol premieres December 19 at 7:30 on FX. 17820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.