All language subtitles for Mister.Winner.S01E06.The.Wedding.WEBRip.x264-SHERLOCK.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,640
Cheers.
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,480
Mm.
3
00:00:10,040 --> 00:00:11,280
Aah.
4
00:00:16,360 --> 00:00:18,280
LOUD CRUNCH
5
00:00:18,280 --> 00:00:20,760
HE CRUNCHES LOUDLY
6
00:00:38,320 --> 00:00:40,000
MUMBLES: Oh, bloody hell.
7
00:00:46,800 --> 00:00:48,680
Put them on the...
8
00:01:08,000 --> 00:01:10,320
HE RINSES HIS MOUTH
9
00:01:20,840 --> 00:01:24,600
The rooms are amazing, aren't they?
Eh? Have you got a jacuzzi bath?
10
00:01:24,600 --> 00:01:27,400
Yeah. Yeah. Wow.
11
00:01:27,400 --> 00:01:31,760
Can you believe we're
getting married, there, tomorrow?
12
00:01:31,760 --> 00:01:33,520
Yeah. Um...
13
00:01:33,520 --> 00:01:36,200
Do we really need to stay
in different rooms? Yeah, yeah.
14
00:01:36,200 --> 00:01:37,800
I know it's stupid,
but it's tradition.
15
00:01:37,800 --> 00:01:40,360
Yeah, but if we spend the night
together, who's going to know?
16
00:01:40,360 --> 00:01:43,320
My nan. She's got a sixth sense.
17
00:01:43,320 --> 00:01:44,920
Right.
18
00:01:44,920 --> 00:01:46,440
Drink? Yeah.
19
00:01:48,240 --> 00:01:50,520
I need you to promise me... Yeah.
20
00:01:50,520 --> 00:01:53,440
..you're going to get from here
to the castle
21
00:01:53,440 --> 00:01:57,480
in your suit, on time, tomorrow,
no problems.
22
00:01:57,480 --> 00:01:59,240
Yeah, I will. Don't worry.
23
00:02:00,400 --> 00:02:03,840
Oh, they've got Scrabble.
Fancy a game? In a pub?
24
00:02:03,840 --> 00:02:05,600
No. Not really.
25
00:02:05,600 --> 00:02:07,080
Come on, quick game of Scrabble
26
00:02:07,080 --> 00:02:10,160
before we have to go our separate
ways. No, I don't want to play it.
27
00:02:10,160 --> 00:02:15,320
Why? Because...it's a pub,
there'll be two letters missing.
28
00:02:15,320 --> 00:02:18,720
They've got to do the food,
change the barrels, clean the lines,
29
00:02:18,720 --> 00:02:21,560
do the staff rota, clean the floor
every night AND serve customers -
30
00:02:21,560 --> 00:02:23,800
who's going to be checking
all the letters are there?
31
00:02:23,800 --> 00:02:25,480
There's always two letters missing!
32
00:02:26,680 --> 00:02:30,520
I reckon all the letters
will be there. No, they won't!
33
00:02:30,520 --> 00:02:32,600
SHE SIGHS
I can't handle this.
34
00:02:32,600 --> 00:02:35,240
What do you mean you can't handle
it? You're just so optimistic.
35
00:02:35,240 --> 00:02:39,680
All right, forget Scrabble,
it's fine. Move on.
36
00:02:42,800 --> 00:02:45,320
Connect Four! No!
37
00:02:45,320 --> 00:02:47,440
Because the thing at the bottom
will be loose
38
00:02:47,440 --> 00:02:50,960
and all the pieces will fall out
and we won't be able to relax.
39
00:02:50,960 --> 00:02:53,320
Oh, THERE they are! Oh!
40
00:02:53,320 --> 00:02:54,800
The happy couple.
41
00:02:56,520 --> 00:02:59,840
Isn't the hotel lovely? Yes, Nan.
42
00:02:59,840 --> 00:03:02,360
Are you all right? Yeah.
What's up, love?
43
00:03:02,360 --> 00:03:05,000
Just a bit emotional. Oh. Um...
44
00:03:05,000 --> 00:03:07,200
Maybe I should stay with her
tonight.
45
00:03:07,200 --> 00:03:09,080
Not on your nelly.
46
00:03:10,920 --> 00:03:13,080
Yeah, yeah, I was joking.
47
00:03:32,560 --> 00:03:34,400
HE SIGHS
48
00:03:59,720 --> 00:04:04,480
When you aren't able to relax,
just focus on your breathing.
49
00:04:04,480 --> 00:04:08,000
Yeah, I know, mate, but sorry to
keep going on about this, but...
50
00:04:08,000 --> 00:04:09,720
..she's not acted like this before,
51
00:04:09,720 --> 00:04:13,240
like, I think she's getting
cold feet. Hey, hey, hey, hey.
52
00:04:13,240 --> 00:04:17,120
Come back to me, yeah?
Come on. Come on.
53
00:04:17,120 --> 00:04:20,720
Find your chi
and centre your breath.
54
00:04:20,720 --> 00:04:23,520
Big Daddy Coops is here for you. Hm.
55
00:04:23,520 --> 00:04:25,480
Go on, breathe in for me.
56
00:04:27,120 --> 00:04:28,640
And breathe out.
57
00:04:30,280 --> 00:04:32,560
There we go. Nice big breath in.
58
00:04:34,600 --> 00:04:36,560
And out.
59
00:04:39,360 --> 00:04:43,160
Right, I'm going back to my room
cos you're really annoying me.
60
00:04:47,760 --> 00:04:49,320
DOOR CLOSES
61
00:04:53,840 --> 00:04:56,720
HE BREATHES DEEPLY
62
00:04:56,720 --> 00:04:58,400
COCK CROWS
63
00:04:58,400 --> 00:04:59,880
CHURCH BELL RINGS
64
00:04:59,880 --> 00:05:01,640
KNOCK AT DOOR
65
00:05:04,800 --> 00:05:06,400
HE CLEARS HIS THROAT
66
00:05:08,040 --> 00:05:10,360
All right. You all right?
67
00:05:10,360 --> 00:05:13,480
These best man duties never end.
68
00:05:13,480 --> 00:05:16,200
Here's your suit.
Yeah, cheers, mate.
69
00:05:16,200 --> 00:05:19,000
Did you get any sleep in the end?
Yeah, barely.
70
00:05:19,000 --> 00:05:21,440
Kept imagining Jemma
calling off the wedding.
71
00:05:21,440 --> 00:05:22,720
Where would I go?
72
00:05:23,920 --> 00:05:25,880
I'd have to move back in with you.
73
00:05:25,880 --> 00:05:28,760
I don't think I can go back
to no door on the bathroom
74
00:05:28,760 --> 00:05:32,120
and you sleep-walking round
with, you know, tinfoil on your head
75
00:05:32,120 --> 00:05:34,200
talking about chicken dinners
and stuff.
76
00:05:34,200 --> 00:05:37,840
Hey, hey, come here, come here.
Yeah. Now, listen.
77
00:05:37,840 --> 00:05:42,360
You stop cutting out that coupon
cos it ain't that big of a deal.
78
00:05:42,360 --> 00:05:45,360
Yeah? Jemma's fine, yeah?
79
00:05:45,360 --> 00:05:48,000
She's having her hair done now.
Come on.
80
00:05:48,000 --> 00:05:49,800
Yeah. Yeah.
81
00:05:49,800 --> 00:05:52,000
WHISPER: There we go.
82
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
She was definitely being weird
last night, though, Coops.
83
00:05:55,000 --> 00:05:57,720
Are you sure she's all right?
It's all good. Yeah?
84
00:05:57,720 --> 00:06:00,800
I mean, she was crying just now
when I saw her...
85
00:06:00,800 --> 00:06:02,600
..and when I saw her earlier,
86
00:06:02,600 --> 00:06:05,240
but apart from that,
she seemed all right, yeah?
87
00:06:05,240 --> 00:06:07,280
You're just nervous.
You need to calm down.
88
00:06:07,280 --> 00:06:10,400
Do you want to go for a couple
of beers, settle ourselves?
89
00:06:10,400 --> 00:06:12,920
No. No, I'm going to stay here,
have a bath,
90
00:06:12,920 --> 00:06:14,680
get in my suit
and stay out of trouble.
91
00:06:14,680 --> 00:06:17,320
Yeah, all right, mate.
All right. Um...
92
00:06:17,320 --> 00:06:19,840
Crying crying? Like...
93
00:06:19,840 --> 00:06:23,040
Well, yeah, but, you know,
it's an emotional day, isn't it?
94
00:06:23,040 --> 00:06:26,360
Her dad was in the bar earlier
having a little cry to himself too.
95
00:06:26,360 --> 00:06:27,920
Who else has been crying?
96
00:06:27,920 --> 00:06:29,200
Ooh...
97
00:06:29,200 --> 00:06:31,120
COOPS MUMBLES
98
00:06:31,120 --> 00:06:32,600
Have you been crying?
99
00:06:32,600 --> 00:06:34,320
What?
100
00:06:34,320 --> 00:06:35,840
No.
101
00:06:38,320 --> 00:06:40,160
Well, I mean...
102
00:06:41,800 --> 00:06:44,640
It's been a stressful morning, mate.
103
00:06:44,640 --> 00:06:47,440
I had to put a suit on a baby.
104
00:06:55,920 --> 00:06:57,600
That's your best man.
105
00:07:55,280 --> 00:07:57,320
MOTOR RUMBLES
106
00:08:11,360 --> 00:08:13,160
PHONE HONKS
107
00:08:24,440 --> 00:08:26,400
What's up?
108
00:08:26,400 --> 00:08:29,480
Is Jemma all right?
Cooper said she'd been crying.
109
00:08:29,480 --> 00:08:31,000
Ah, she's all right.
110
00:08:31,000 --> 00:08:33,880
She just got a bit worked up that
you'd cause some sort of situation
111
00:08:33,880 --> 00:08:37,360
and ruin the wedding.
She's not crying, she's fine.
112
00:08:37,360 --> 00:08:41,280
Has she got cold feet?
It's all going to be fine.
113
00:08:41,280 --> 00:08:43,840
All you've got to do is
get yourself over to that courtyard
114
00:08:43,840 --> 00:08:47,800
in your suit, on time,
without any issues.
115
00:08:47,800 --> 00:08:50,080
I will. Good.
116
00:08:50,080 --> 00:08:53,200
Now, I'd better get these tissues
over to Jemma. She's run out again.
117
00:08:53,200 --> 00:08:54,520
Right.
118
00:08:54,520 --> 00:08:56,160
Sorry, what?
119
00:09:11,560 --> 00:09:14,160
Oh, oh... Ah. Ay!
120
00:09:16,760 --> 00:09:18,200
Oh, no.
121
00:09:20,160 --> 00:09:22,280
HE TAKES A DEEP BREATH
122
00:09:27,360 --> 00:09:28,920
HE PANTS
123
00:09:28,920 --> 00:09:31,960
HE SPITS
124
00:09:31,960 --> 00:09:33,360
Ah.
125
00:09:36,400 --> 00:09:38,320
Um...
126
00:09:40,280 --> 00:09:42,480
Hy! Hy! Huh!
127
00:10:49,520 --> 00:10:52,040
Hi, Auntie. Hello, love.
128
00:10:52,040 --> 00:10:55,880
Um, I think you and Jordan have got
each other's suits.
129
00:10:57,840 --> 00:11:00,360
Ah...!
LESLIE LAUGHS
130
00:11:00,360 --> 00:11:02,280
Thank God for that!
131
00:11:02,280 --> 00:11:05,040
Um, now, these are a bit wet.
132
00:11:05,040 --> 00:11:06,200
Sorry.
133
00:11:06,200 --> 00:11:08,240
Little accident in the bathroom.
134
00:11:09,680 --> 00:11:11,400
Um...
135
00:11:11,400 --> 00:11:12,840
OK.
136
00:11:12,840 --> 00:11:15,040
Oh, um...
137
00:11:15,040 --> 00:11:18,040
Be quick, then.
SHE LAUGHS AWKWARDLY
138
00:11:24,640 --> 00:11:27,320
KNOCK AT DOOR
It's open.
139
00:11:28,520 --> 00:11:30,600
DOOR OPENS
CARPET SQUELCHES
140
00:11:30,600 --> 00:11:32,560
Looking good, mate.
141
00:11:32,560 --> 00:11:34,880
What happened here?
142
00:11:34,880 --> 00:11:37,800
Don't ask. There you go. Thank you.
143
00:11:40,040 --> 00:11:43,280
How is she? Yeah, you know, uh...
144
00:11:43,280 --> 00:11:45,560
..people deal with things
in different ways.
145
00:11:45,560 --> 00:11:48,600
Listen, she's going to calm down
and be fine. What?
146
00:11:48,600 --> 00:11:50,480
Look, one thing I've learned
on my journey
147
00:11:50,480 --> 00:11:52,880
down the dusty road of life...
Yeah, no, enough of that now.
148
00:11:52,880 --> 00:11:55,680
I've had enough. I'm calling her.
If she's having second thoughts,
149
00:11:55,680 --> 00:11:58,600
I'd rather nip this in the bud now.
Ah, OK, all right. Yeah.
150
00:12:14,360 --> 00:12:16,240
Oh...
151
00:12:16,240 --> 00:12:18,120
Jemma, you look beautiful.
152
00:12:18,120 --> 00:12:19,560
This is breaking tradition.
153
00:12:19,560 --> 00:12:21,920
I literally had to wrestle my nan
to come and meet you.
154
00:12:21,920 --> 00:12:24,440
Yeah, well, crying every
five minutes is hardly traditional
155
00:12:24,440 --> 00:12:26,280
either, is it? I know.
156
00:12:26,280 --> 00:12:28,080
I just feel so confused.
157
00:12:28,080 --> 00:12:30,560
This is a massive thing we're doing,
what if it's wrong?
158
00:12:30,560 --> 00:12:33,320
What, so you're having
second thoughts cos I...
159
00:12:33,320 --> 00:12:34,960
..smashed a TV and...
160
00:12:34,960 --> 00:12:37,000
..asked if you wanted to play
a board game in a pub?
161
00:12:37,000 --> 00:12:38,800
FOOTSTEPS APPROACH
162
00:12:40,480 --> 00:12:42,200
No, it's not you.
163
00:12:44,840 --> 00:12:46,480
Is it cos we can't get pregnant?
164
00:12:47,520 --> 00:12:50,680
Cos we will. No, it's not that,
but, look, we're so different.
165
00:12:50,680 --> 00:12:53,520
You're so optimistic
and I feel bad because I'm not.
166
00:12:54,560 --> 00:12:56,240
I don't understand.
167
00:12:56,240 --> 00:12:59,600
I can't just hope for the best
and let things happen to me in life.
168
00:12:59,600 --> 00:13:01,720
Everything isn't always all right.
169
00:13:01,720 --> 00:13:05,200
I was convinced you'd get
in some sort of calamity
170
00:13:05,200 --> 00:13:07,280
and ruin the whole wedding.
171
00:13:07,280 --> 00:13:09,120
But I haven't.
172
00:13:09,120 --> 00:13:11,640
Then, what were all the bubbles
coming out of your window?
173
00:13:11,640 --> 00:13:14,920
Uh, that was a mistake
with the jacuzzi bath.
174
00:13:14,920 --> 00:13:16,880
There were so many of them, Leslie.
175
00:13:18,360 --> 00:13:21,040
Look, I'm not a complete idiot.
176
00:13:21,040 --> 00:13:24,480
I don't think everything is
going to be fine ALL the time.
177
00:13:24,480 --> 00:13:25,720
Don't you? No.
178
00:13:25,720 --> 00:13:27,280
I mean, I've hardly slept
179
00:13:27,280 --> 00:13:29,920
thinking you're going to call off
this wedding, to be honest.
180
00:13:29,920 --> 00:13:32,280
I just feel so confused.
181
00:13:35,040 --> 00:13:37,760
Well, I love you more than anything.
182
00:13:39,080 --> 00:13:41,520
And I want to marry you
more than anything.
183
00:13:43,240 --> 00:13:45,800
But if you don't feel
the same way...
184
00:13:45,800 --> 00:13:47,880
..then you just need to tell me now.
185
00:13:49,840 --> 00:13:52,120
You know, whatever you decide,
I promise...
186
00:13:53,400 --> 00:13:55,080
..it'll be totally cool.
187
00:13:57,800 --> 00:13:59,880
I'm so sorry.
188
00:14:00,960 --> 00:14:03,920
I just got scared that
you were going to ruin everything,
189
00:14:03,920 --> 00:14:05,120
and now I have.
190
00:14:05,120 --> 00:14:08,280
Hey. No, come here, come here.
191
00:14:08,280 --> 00:14:11,280
You haven't...
You haven't ruined anything.
192
00:14:11,280 --> 00:14:13,240
SHE SOBS
193
00:14:13,240 --> 00:14:14,680
It's not even started yet.
194
00:14:14,680 --> 00:14:16,520
I know.
195
00:14:21,320 --> 00:14:24,240
We just won't tell people
about this bit.
196
00:14:24,240 --> 00:14:27,120
I love you so much.
197
00:14:34,840 --> 00:14:36,480
Let's get married.
198
00:14:41,280 --> 00:14:43,200
Leslie, come on.
199
00:14:45,960 --> 00:14:48,120
What is it? Come on.
200
00:14:49,200 --> 00:14:50,880
I don't think I can.
201
00:14:54,200 --> 00:14:56,800
I want to spend my whole life
with you, come on.
202
00:15:02,440 --> 00:15:03,800
Please.
203
00:15:05,400 --> 00:15:06,880
I can't, Jem.
204
00:15:07,880 --> 00:15:09,360
I can't.
205
00:15:10,400 --> 00:15:11,760
Why?
206
00:15:16,440 --> 00:15:18,520
I've got my finger stuck
in the castle.
207
00:15:20,480 --> 00:15:21,880
What?
208
00:15:21,880 --> 00:15:23,400
I've got my finger...
209
00:15:24,800 --> 00:15:26,560
..stuck in the castle.
210
00:15:28,400 --> 00:15:30,280
You've what?
211
00:15:30,280 --> 00:15:33,080
Right, while we were talking
just then,
212
00:15:33,080 --> 00:15:36,040
uh, I found a hole...
213
00:15:37,200 --> 00:15:40,840
..and I stuck my finger in it -
I was just curious, I suppose -
214
00:15:40,840 --> 00:15:42,960
and I can't get it out.
215
00:15:42,960 --> 00:15:44,560
Get it out.
216
00:15:44,560 --> 00:15:49,040
I've been trying a while,
but I think it's swelling up.
217
00:15:49,040 --> 00:15:51,840
Not today. This can't happen today!
218
00:15:53,760 --> 00:15:55,560
Argh, argh!
219
00:15:55,560 --> 00:15:58,000
See? We are so close!
220
00:15:59,040 --> 00:16:00,440
COOPER: Here we go.
221
00:16:00,440 --> 00:16:03,440
LESLIE WINCES
222
00:16:10,840 --> 00:16:12,320
I have not paid all this money
223
00:16:12,320 --> 00:16:15,320
for you to get your finger stuck
in a castle.
224
00:16:15,320 --> 00:16:17,480
No, no, no,
it's just swelling up worse.
225
00:16:17,480 --> 00:16:20,560
It's not actually a castle,
it's a Tudor gatehouse.
226
00:16:20,560 --> 00:16:22,120
Told you. Really?
227
00:16:22,120 --> 00:16:24,720
Well, whatever it is,
he's stuck in it.
228
00:16:24,720 --> 00:16:27,560
I'm going to my van.
We need some power tools.
229
00:16:27,560 --> 00:16:29,160
No. You can't do that.
230
00:16:29,160 --> 00:16:30,400
No-one can touch this wall
231
00:16:30,400 --> 00:16:33,280
without a senior representative
of the National Heritage present.
232
00:16:33,280 --> 00:16:35,240
But they need to get married now.
233
00:16:35,240 --> 00:16:37,840
I mean, you do have to ask yourself
what are old stones
234
00:16:37,840 --> 00:16:40,840
compared to living people? Yes! Yes.
235
00:16:40,840 --> 00:16:44,440
Is not the institution of marriage
older than any castle?
236
00:16:44,440 --> 00:16:46,680
Tudor gatehouse. Please.
237
00:16:46,680 --> 00:16:49,400
I have done a grand
on the flowers alone.
238
00:16:49,400 --> 00:16:52,240
I'll go and call them,
but it is a Saturday.
239
00:16:52,240 --> 00:16:55,440
You know, I saw this documentary
one time about a wolf
240
00:16:55,440 --> 00:16:57,880
who chewed off his own arm
to escape a trap.
241
00:16:59,720 --> 00:17:02,840
Do wolves have arms? Well...legs.
242
00:17:04,080 --> 00:17:09,080
So your suggestion is I chew off
my leg, Coop? Yeah... Mm.
243
00:17:09,080 --> 00:17:10,960
Yeah, I didn't really think
about it.
244
00:17:10,960 --> 00:17:12,600
Anyway, I'm off to the bar.
245
00:17:12,600 --> 00:17:15,680
I'm going to work on my speech.
Yeah. I might add this to it.
246
00:17:15,680 --> 00:17:17,520
Yeah, you crack on, mate.
247
00:17:17,520 --> 00:17:19,440
Look how many people are here
already.
248
00:17:19,440 --> 00:17:21,200
I need to finish getting ready.
249
00:17:21,200 --> 00:17:22,600
Oh, uh...
250
00:17:22,600 --> 00:17:25,280
Everything's going to be fine.
I'll be out of here in a minute.
251
00:17:25,280 --> 00:17:28,360
I am going to the petrol station
to get some WD-40.
252
00:17:28,360 --> 00:17:31,080
You wait there, Leslie. Yeah.
253
00:17:31,080 --> 00:17:32,600
Yeah.
254
00:17:40,240 --> 00:17:41,880
HE STRAINS
255
00:17:49,680 --> 00:17:51,480
HE SIGHS
256
00:18:03,040 --> 00:18:04,840
RINGING TONE
257
00:18:04,840 --> 00:18:06,920
Hello, what service do you require?
258
00:18:06,920 --> 00:18:10,080
Um, hello. Uh, fire brigade,
I think.
259
00:18:10,080 --> 00:18:11,560
Transferring.
260
00:18:11,560 --> 00:18:13,320
LINE RINGS
261
00:18:13,320 --> 00:18:15,480
Hello, fire brigade. Oh, hello.
262
00:18:15,480 --> 00:18:19,120
Um, I've got my finger stuck
in a castle. OK.
263
00:18:19,120 --> 00:18:20,800
How big is the castle?
264
00:18:22,040 --> 00:18:23,720
Oh, um...
265
00:18:23,720 --> 00:18:25,560
Yeah, it's pretty big.
266
00:18:27,000 --> 00:18:29,640
Sorry, I wouldn't like to guess.
Is it important?
267
00:18:29,640 --> 00:18:31,600
Could you make your way to A&E?
268
00:18:32,800 --> 00:18:34,240
No.
269
00:18:34,240 --> 00:18:37,760
Do you have no-one to drive you?
Could you get a taxi?
270
00:18:39,160 --> 00:18:41,000
Right, sorry, I don't think
you understand -
271
00:18:41,000 --> 00:18:42,720
I've got my finger stuck
in a castle.
272
00:18:42,720 --> 00:18:44,200
A toy castle?
273
00:18:44,200 --> 00:18:46,840
No, a real castle.
274
00:18:46,840 --> 00:18:49,240
There's a hole in a wall,
275
00:18:49,240 --> 00:18:52,320
I stuck my finger in
and I can't get it out.
276
00:18:52,320 --> 00:18:54,480
Sorry, is this an emergency?
277
00:18:54,480 --> 00:18:56,480
Yeah. It's my wedding day.
278
00:18:56,480 --> 00:18:58,720
So which castle are you stuck in,
please?
279
00:18:58,720 --> 00:19:01,200
It's Bamworth Castle.
280
00:19:01,200 --> 00:19:03,760
Oh, yes, the Tudor gatehouse.
281
00:19:03,760 --> 00:19:06,000
Well... Hold the line, please.
282
00:19:06,000 --> 00:19:08,320
Here he is, the groom!
283
00:19:08,320 --> 00:19:11,400
How are you feeling? Hello?
Yeah, great, yeah.
284
00:19:11,400 --> 00:19:13,360
Aw. Hello?
285
00:19:15,720 --> 00:19:17,760
You look lovely. Aw.
286
00:19:17,760 --> 00:19:19,760
Aw.
287
00:19:19,760 --> 00:19:21,160
So do you.
288
00:19:21,160 --> 00:19:23,080
Sorry, we thought we were late.
289
00:19:23,080 --> 00:19:24,920
Oh, no, you're all right.
290
00:19:24,920 --> 00:19:26,560
It's running a bit behind. Oh.
291
00:19:27,640 --> 00:19:28,920
So...
292
00:19:30,240 --> 00:19:33,480
Are you coming over?
Yeah, in a minute.
293
00:19:33,480 --> 00:19:36,160
I'm just going to wait here and...
294
00:19:36,160 --> 00:19:37,440
..get my head together.
295
00:19:37,440 --> 00:19:40,960
Oh. Aw, OK.
296
00:19:40,960 --> 00:19:44,120
See you in a bit. See you later.
Be good. Behave yourselves, fellas.
297
00:19:44,120 --> 00:19:45,840
LESLIE LAUGHS
298
00:19:49,280 --> 00:19:52,160
Hey, yeah, hello.
Sorry about that. Um...
299
00:19:52,160 --> 00:19:54,880
How quickly could you get
someone out to me?
300
00:19:57,640 --> 00:19:59,760
Hello?
301
00:19:59,760 --> 00:20:01,360
Hello...
302
00:20:15,920 --> 00:20:18,120
LAUGHTER
303
00:20:21,640 --> 00:20:23,040
LESLIE WINCES
304
00:20:23,040 --> 00:20:25,800
SPRAY HISSES
305
00:20:27,280 --> 00:20:31,760
Here, I brought you
a little extra present.
306
00:20:31,760 --> 00:20:33,440
Open it later.
307
00:20:33,440 --> 00:20:36,080
Go on, wiggle it. I am.
308
00:20:36,080 --> 00:20:38,280
I knew something was going to go
wrong today, I knew it,
309
00:20:38,280 --> 00:20:40,000
I just didn't think
it would be this bad.
310
00:20:40,000 --> 00:20:41,920
Well, it could be worse.
311
00:20:41,920 --> 00:20:44,600
How, Nan?
How can it be worse than this?
312
00:20:44,600 --> 00:20:46,000
Chris, I can't hold it any longer.
313
00:20:46,000 --> 00:20:48,120
You're going to have to get me
something to wee in.
314
00:20:48,120 --> 00:20:50,640
Oh, good, that's how. Great.
315
00:20:50,640 --> 00:20:52,640
I reckon it's going to be fine, Jem.
316
00:20:52,640 --> 00:20:54,280
We might get in the paper.
317
00:20:54,280 --> 00:20:56,560
Look how beautiful it looks.
318
00:20:56,560 --> 00:20:59,280
Oh, come on,
don't start crying again.
319
00:20:59,280 --> 00:21:02,360
Well, I'm marrying a man who's got
his finger stuck in a castle, Nan,
320
00:21:02,360 --> 00:21:04,920
and if the person from the
National Heritage doesn't turn up,
321
00:21:04,920 --> 00:21:06,440
I might not even be doing that.
322
00:21:06,440 --> 00:21:08,080
It's a Tudor gatehouse.
323
00:21:08,080 --> 00:21:09,400
Oh, thank you.
324
00:21:09,400 --> 00:21:11,680
Right, if we can't get him
to the wedding,
325
00:21:11,680 --> 00:21:13,360
we'll have to bring
the wedding to him.
326
00:21:13,360 --> 00:21:17,480
OK? We can move it all over if every
single one of us carries something.
327
00:21:17,480 --> 00:21:20,120
Yes, except for you, Leslie.
328
00:22:00,800 --> 00:22:06,120
# Let me take you by the hand, lady
329
00:22:06,120 --> 00:22:10,640
# You don't have to walk alone
330
00:22:11,840 --> 00:22:17,120
# If I fall behind, keep going,
I'll catch you
331
00:22:17,120 --> 00:22:21,240
# You're not solo any more
332
00:22:22,280 --> 00:22:27,520
# Bending round all the places
we have been
333
00:22:27,520 --> 00:22:31,760
# Somersaults on funny nights
334
00:22:32,960 --> 00:22:38,760
# We'll look back at this
and laugh, believe me
335
00:22:38,760 --> 00:22:42,600
# Dirty windows and long goodbyes
336
00:23:05,720 --> 00:23:10,960
# Looking everywhere for change
to save us
337
00:23:10,960 --> 00:23:16,120
# Anything to help us out
338
00:23:16,120 --> 00:23:21,600
# Tea and toast
and hanging round the pavements
339
00:23:21,600 --> 00:23:26,160
# We're gonna show 'em
what it's all about
340
00:23:33,840 --> 00:23:39,760
# Hmm-hmm, hmm-mm. #
341
00:23:39,760 --> 00:23:41,320
And we're done.
342
00:23:42,680 --> 00:23:45,240
OK, get him out.
343
00:23:47,600 --> 00:23:51,320
MUSIC PLAYS IN DISTANCE,
PEOPLE LAUGH AND CHAT
344
00:23:57,600 --> 00:23:59,320
How's the reception going?
345
00:23:59,320 --> 00:24:02,120
Everyone's having
a really nice time. Oh, good.
346
00:24:02,120 --> 00:24:03,800
I'm really sorry
about the first dance.
347
00:24:03,800 --> 00:24:06,000
I was looking forward to that.
That's OK.
348
00:24:06,000 --> 00:24:09,400
I just danced on my own for ages
and everyone stared, it was weird.
349
00:24:10,640 --> 00:24:12,280
Really?
350
00:24:12,280 --> 00:24:13,720
No.
351
00:24:13,720 --> 00:24:15,520
OK.
352
00:24:19,760 --> 00:24:21,920
I'm really happy, Jem.
353
00:24:21,920 --> 00:24:23,360
Me too.
354
00:24:25,400 --> 00:24:27,000
Keep still!
355
00:24:29,320 --> 00:24:32,960
Oh, I don't believe it! Oh!
Thanks so much, guys.
356
00:24:34,600 --> 00:24:39,160
Do you know, this wall has stood
here undamaged for 600 years,
357
00:24:39,160 --> 00:24:40,400
now look at it.
358
00:24:40,400 --> 00:24:41,880
Yeah, well, um...
359
00:24:41,880 --> 00:24:43,600
..at least
there's a story to it now.
360
00:24:43,600 --> 00:24:44,720
What?
361
00:24:44,720 --> 00:24:47,240
Are you aware of the history
of this building?
362
00:24:47,240 --> 00:24:49,600
All right, chill out, mate,
it's only a Tudor gatehouse.
363
00:24:51,040 --> 00:24:53,040
Aw, yeah.
364
00:24:53,040 --> 00:24:55,000
Thanks so much for coming out, mate.
365
00:24:55,000 --> 00:24:57,920
I am just taking my apron back.
366
00:24:59,240 --> 00:25:00,920
Oh, I'm so sorry.
367
00:25:00,920 --> 00:25:02,400
Thank you, though.
368
00:25:02,400 --> 00:25:05,440
Right, Mrs Winner...
HE CHUCKLES
369
00:25:05,440 --> 00:25:08,120
..there's a dance floor
with our name on it.
370
00:25:08,120 --> 00:25:10,120
I just...
371
00:25:10,120 --> 00:25:12,080
I can't really face it yet.
372
00:25:12,080 --> 00:25:15,240
Can we just go to the pub for one,
just you and me.
373
00:25:15,240 --> 00:25:19,360
Yeah, whatever you want, babe.
Is that OK? Yeah, course.
374
00:25:19,360 --> 00:25:21,040
Listen, mate, whoever built it,
375
00:25:21,040 --> 00:25:23,360
they shouldn't have left
a hole in it.
376
00:25:23,360 --> 00:25:26,160
Like, someone was bound to get
their finger stuck eventually.
377
00:25:26,160 --> 00:25:27,680
HE GROWLS
378
00:25:27,680 --> 00:25:29,000
See ya.
379
00:25:29,000 --> 00:25:31,080
WHISPERS: Sorry.
I'll just get that.
380
00:25:31,080 --> 00:25:32,720
Thank you.
381
00:25:36,400 --> 00:25:39,240
Ay! Ay! Argh! Oh, sorry.
I'm so sorry. Yep.
382
00:25:53,800 --> 00:25:55,800
There we go.
383
00:25:55,800 --> 00:25:57,240
Cheers.
384
00:26:00,160 --> 00:26:02,280
Ooh.
HE CHUCKLES
385
00:26:02,280 --> 00:26:04,880
Here we go.
386
00:26:04,880 --> 00:26:06,160
Oh.
387
00:26:06,160 --> 00:26:07,600
Mm.
388
00:26:09,720 --> 00:26:11,240
See?
389
00:26:11,240 --> 00:26:14,560
Everything was fine in the end -
I told you, it always is.
390
00:26:16,760 --> 00:26:19,000
You all right? Yeah.
391
00:26:20,120 --> 00:26:23,160
Um, I'm just going to nip
to the toilet.
392
00:26:25,360 --> 00:26:27,040
Could you get the Scrabble?
393
00:26:27,040 --> 00:26:30,600
I need you to count
all of the letters.
394
00:26:30,600 --> 00:26:32,160
I'll be back in a minute.
395
00:26:40,160 --> 00:26:41,720
FOOTSTEPS APPROACH
396
00:26:46,480 --> 00:26:48,200
Well?
397
00:26:48,200 --> 00:26:50,840
Yeah, you were right,
two letters missing.
398
00:26:52,760 --> 00:26:56,720
Right. I told you.
There's always two missing. Yeah.
399
00:26:58,880 --> 00:27:00,160
Cheers.
400
00:27:01,680 --> 00:27:03,400
I don't want that.
401
00:27:04,960 --> 00:27:06,640
Why?
402
00:27:06,640 --> 00:27:08,480
Because...
403
00:27:09,640 --> 00:27:11,440
Because...
404
00:27:21,560 --> 00:27:23,520
Your nan got you a vape pen?
405
00:27:24,840 --> 00:27:26,520
No.
406
00:27:26,520 --> 00:27:28,400
We're having a baby.
407
00:27:30,160 --> 00:27:31,520
What?
408
00:27:33,160 --> 00:27:34,760
I'm pregnant!
409
00:27:35,920 --> 00:27:37,520
That's why I've been crying all day,
410
00:27:37,520 --> 00:27:40,360
before you got your finger
in the castle.
411
00:27:40,360 --> 00:27:42,680
My nan just worked it out.
412
00:27:42,680 --> 00:27:45,120
Really? We're having a baby?
413
00:27:45,120 --> 00:27:47,560
Yeah. We're... Oh, Jem.
414
00:27:48,640 --> 00:27:51,640
It's not a mistake? You're sure?
No. Yeah, I'm sure.
415
00:27:52,720 --> 00:27:56,160
Oh, Jem. Oh...
416
00:27:57,560 --> 00:27:59,920
We've got a party to go to.
417
00:27:59,920 --> 00:28:02,800
Yeah. Argh! Oh, sorry.
It's all right.
418
00:28:02,800 --> 00:28:04,680
Oh... Yeah.
419
00:28:04,680 --> 00:28:06,520
Cool.
420
00:28:07,520 --> 00:28:10,120
Oh. Sorry. No, it's all right.
421
00:28:10,120 --> 00:28:11,720
HE LAUGHS
422
00:28:13,080 --> 00:28:15,640
Oh... Would you wait one minute?
423
00:28:15,640 --> 00:28:17,760
I've just got to do one thing.
424
00:28:21,440 --> 00:28:23,760
All right.
425
00:28:23,760 --> 00:28:26,480
Here you are, mate,
these must have fallen out the box.
426
00:28:31,960 --> 00:28:37,200
# You can take me by the hand maybe
427
00:28:37,200 --> 00:28:42,480
# I'll take a chance or two on you
428
00:28:42,480 --> 00:28:47,200
# Messy afternoons,
no start and no end
429
00:28:47,200 --> 00:28:52,040
# A single bed that's made for two
430
00:28:52,040 --> 00:28:57,080
# We'll look back
and wonder how we did it
431
00:28:57,080 --> 00:29:01,440
# But for now all I've got is you. #
49639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.