All language subtitles for Missions.S01E01.1080p.HDTV.x264-FRATERNiTY.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,660 --> 00:00:10,100 Baikonur. 2 00:00:10,660 --> 00:00:12,420 Baikonur, over. 3 00:00:13,700 --> 00:00:15,220 Do you copy? 4 00:00:15,740 --> 00:00:17,380 Soyuz, we copy. 5 00:00:17,580 --> 00:00:19,700 Pressure in the TDU: 320 atmospheres. 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,220 Pressure in the orientation system unreadable. 7 00:00:22,500 --> 00:00:23,980 I repeat: unreadable. 8 00:00:24,220 --> 00:00:26,260 You will have to correct manually. 9 00:00:26,540 --> 00:00:28,900 Manual correction already done. 10 00:00:29,900 --> 00:00:32,420 The ship is oriented towards azimuth 155. 11 00:00:32,940 --> 00:00:34,460 Ready for re-entry. 12 00:00:34,660 --> 00:00:35,740 Roger, Soyuz! 13 00:00:35,940 --> 00:00:39,450 It's the first time a ship is aligned manually for re-entry. 14 00:00:39,460 --> 00:00:42,780 The First Secretary says it's one more proof 15 00:00:42,940 --> 00:00:44,660 of the Soviet pilot's superiority. 16 00:00:44,740 --> 00:00:46,020 Congratulations comrade. 17 00:00:46,100 --> 00:00:47,220 He can go fuck himself! 18 00:00:47,540 --> 00:00:48,700 Repeat Soyuz? 19 00:00:49,740 --> 00:00:51,340 Pre-firing TDU. 20 00:00:51,500 --> 00:00:54,700 Shield OK. Entering white zone. 21 00:00:54,940 --> 00:00:55,940 Over. 22 00:01:09,900 --> 00:01:10,920 Baikonur! 23 00:01:11,500 --> 00:01:14,180 Parachute light failure! Do you copy? 24 00:01:14,300 --> 00:01:15,740 Copy Soyuz. 25 00:01:16,180 --> 00:01:19,140 Control says it must be an electrical problem. 26 00:01:20,780 --> 00:01:25,700 Negative! Parachute unable to deploy, you understand? 27 00:01:25,940 --> 00:01:27,500 Try again Soyuz. 28 00:01:27,700 --> 00:01:28,700 That's all? 29 00:01:28,740 --> 00:01:31,900 I'm going too fast! I'm going to crash, get it? 30 00:01:32,500 --> 00:01:33,520 Baikonur! 31 00:01:36,660 --> 00:01:37,680 Baikonur! 32 00:01:38,700 --> 00:01:39,720 Baikonur! 33 00:01:45,780 --> 00:01:47,300 What the... 34 00:02:51,060 --> 00:02:53,090 - Hi, Manon. - Hi. 35 00:02:53,100 --> 00:02:54,650 I'm Jeanne. 36 00:02:54,660 --> 00:02:56,420 Do you like marshmallows? 37 00:02:56,460 --> 00:02:58,700 Yes? Here you go. 38 00:02:59,860 --> 00:03:01,020 For you. 39 00:03:02,420 --> 00:03:03,770 Now listen carefully. 40 00:03:03,780 --> 00:03:05,770 I'm going to leave for a while, 41 00:03:05,780 --> 00:03:07,770 you can eat it now, or you can wait for me, 42 00:03:07,780 --> 00:03:10,080 and I'll give you a second one. Okay? 43 00:03:10,240 --> 00:03:12,410 When I get back, I'll give you another one if you haven't eaten it. 44 00:03:12,420 --> 00:03:14,490 Okay? Great. 45 00:03:14,500 --> 00:03:15,980 Don't move, I'll be right back. 46 00:03:34,580 --> 00:03:35,660 So? 47 00:04:06,300 --> 00:04:10,770 Come on, you're wrong, she's going to resist, I can feel it.. 48 00:04:10,780 --> 00:04:12,380 Do you want to bet your dessert? 49 00:04:34,620 --> 00:04:37,420 If it's still here when I get back, I'll give you another one. 50 00:04:48,740 --> 00:04:51,770 Breaking news: the Ulysse crew is grieving, 51 00:04:51,780 --> 00:04:53,580 Anne De Ternay, the famous psychologist 52 00:04:53,580 --> 00:04:56,200 and eighth member of the pioneer Mars mission 53 00:04:56,220 --> 00:04:57,990 died in the crash of the helicopter 54 00:04:57,990 --> 00:05:00,100 taking her to the Kourou Space Center. 55 00:05:00,140 --> 00:05:03,690 Swiss billionaire William Meyer who came up with the Ulysse mission 56 00:05:03,700 --> 00:05:06,730 has just announced that despite the passing of the crew psychologist, 57 00:05:06,740 --> 00:05:08,420 he will carry on with his goal 58 00:05:08,420 --> 00:05:11,570 to be the first manned mission to land on Mars. 59 00:05:11,600 --> 00:05:15,170 He plans to launch on schedule in only ten days. 60 00:05:15,180 --> 00:05:18,470 The famous astronaut couple Alessandra and Martin Najac 61 00:05:18,470 --> 00:05:20,650 landed in Guiana a few hours ago, 62 00:05:20,980 --> 00:05:22,150 and despite the tragedy, 63 00:05:22,150 --> 00:05:24,900 the preparations for the mission are still in full swing. 64 00:05:24,900 --> 00:05:28,320 The question now is: 65 00:05:28,320 --> 00:05:30,150 who will be the eighth passenger on the European mission to Mars? 66 00:05:34,660 --> 00:05:38,540 10 MONTHS LATER 67 00:06:02,540 --> 00:06:03,660 Shit. 68 00:06:15,940 --> 00:06:17,060 Already? 69 00:06:18,340 --> 00:06:20,220 Our sessions are getting shorter and shorter. 70 00:06:20,860 --> 00:06:22,340 You're pretty receptive. 71 00:06:22,460 --> 00:06:24,700 If I'd known, I would have gone to therapy sooner. 72 00:06:25,500 --> 00:06:28,540 You would have had trouble finding such a caring therapist. 73 00:06:37,380 --> 00:06:38,400 Jeanne. 74 00:06:39,300 --> 00:06:40,380 Commander. 75 00:06:41,340 --> 00:06:42,380 Listen to me. 76 00:06:42,820 --> 00:06:45,700 Please. I know what you're about to say. 77 00:06:45,700 --> 00:06:47,740 Don't ruin everything with feelings. 78 00:06:47,740 --> 00:06:48,900 Okay? 79 00:06:51,380 --> 00:06:53,620 Commander, you are expected at the briefing. 80 00:07:04,540 --> 00:07:05,580 I'm going. 81 00:07:10,900 --> 00:07:11,900 Yes? 82 00:07:13,620 --> 00:07:15,900 Next time, at least make the bed. 83 00:07:28,580 --> 00:07:30,700 In 24 hours, we will land on Mars. 84 00:07:31,780 --> 00:07:34,300 Alex's outside recon showed nothing troubling, 85 00:07:34,300 --> 00:07:36,140 the ship in in perfect shape, 86 00:07:36,140 --> 00:07:37,980 we have the go-ahead from Earth. 87 00:07:40,220 --> 00:07:41,220 Irene. 88 00:07:41,240 --> 00:07:43,020 Ready for the checklist control, Commander. 89 00:07:43,020 --> 00:07:44,700 - Great. Yann. - Yeah. 90 00:07:45,260 --> 00:07:48,260 Here are the different scenarios proposed by propulsion control. 91 00:07:52,180 --> 00:07:53,960 I know it's indiscreet 92 00:07:53,960 --> 00:07:57,390 but have you already sent your psychological evaluation to Earth? 93 00:07:58,540 --> 00:08:01,700 You do know I'm not supposed to reveal anything. 94 00:08:03,420 --> 00:08:05,940 Yeah, I guess when you spend 240 billion euros 95 00:08:05,940 --> 00:08:08,170 of your own fortune for a mission to Mars, 96 00:08:08,260 --> 00:08:10,100 you get to bend the rules. 97 00:08:10,100 --> 00:08:11,340 - Exactly. - I see. 98 00:08:11,340 --> 00:08:13,300 Which version do you want? 99 00:08:13,580 --> 00:08:14,820 Mine, or the official one? 100 00:08:15,780 --> 00:08:16,900 They're different? 101 00:08:17,780 --> 00:08:18,860 Oh yes, very. 102 00:08:19,700 --> 00:08:21,460 Let's start with the official one. 103 00:08:21,500 --> 00:08:22,600 Well, everything is fine on board. 104 00:08:22,600 --> 00:08:24,810 Nothing to report, we can land safely. 105 00:08:25,380 --> 00:08:28,860 I never doubted it. And the unofficial one? 106 00:08:29,860 --> 00:08:31,550 The ten months of travel have revealed 107 00:08:31,560 --> 00:08:33,730 serious neurosis in several of the crew members. 108 00:08:35,100 --> 00:08:38,100 Basile has developed symptoms of sociopathy, 109 00:08:38,100 --> 00:08:40,550 he didn't talk to anyone, except Irene of course, 110 00:08:40,550 --> 00:08:42,910 for a week and no one noticed. 111 00:08:43,540 --> 00:08:45,790 Gramat, second in command, 112 00:08:45,790 --> 00:08:47,580 has willingly pulled away from the chain of command, 113 00:08:47,590 --> 00:08:49,740 him and the commander barely talk anymore. 114 00:08:49,740 --> 00:08:51,800 The commander has marital troubles, 115 00:08:51,800 --> 00:08:55,930 clearly affecting his judgment and decisions. 116 00:08:56,900 --> 00:08:59,460 And I think Alessandra is going through a depression. 117 00:08:59,460 --> 00:09:00,900 There it is. 118 00:09:01,460 --> 00:09:04,820 - As for you, for the last two weeks... - Yeah, thanks. 119 00:09:04,820 --> 00:09:08,370 So if I were to give a detailed and unbiased opinion, 120 00:09:08,370 --> 00:09:10,850 I would advise against landing on Mars. 121 00:09:13,140 --> 00:09:16,980 I think we'll stick the the first version, if you don't mind. 122 00:09:16,980 --> 00:09:19,460 Mr Meyer, anything to say to the crew? 123 00:09:19,460 --> 00:09:20,660 Right, yes. 124 00:09:28,500 --> 00:09:34,660 Four years ago - time flies - I had a dream to go to Mars. 125 00:09:36,180 --> 00:09:38,220 I dedicated most of my fortune to it, 126 00:09:39,180 --> 00:09:42,700 I wanted to discover a new world, and maybe give my life some meaning. 127 00:09:44,020 --> 00:09:46,460 Well here we are kids, tomorrow we land on Mars. 128 00:09:50,380 --> 00:09:51,620 But we won't be the first. 129 00:09:53,220 --> 00:09:54,280 Excuse me? 130 00:09:54,400 --> 00:09:56,980 A competing American mission got a jump on us. 131 00:09:56,980 --> 00:09:58,260 They landed two weeks ago. 132 00:09:58,260 --> 00:10:01,300 - What? - NASA? It doesn't make any sense. 133 00:10:01,300 --> 00:10:02,110 That's fucking stupid. 134 00:10:02,110 --> 00:10:03,780 NASA is only their partner, 135 00:10:03,780 --> 00:10:06,060 the company Zillion is behind this mission. 136 00:10:06,140 --> 00:10:08,740 Z1, as they call it. 137 00:10:10,540 --> 00:10:13,140 It traveled to Mars in less than three weeks. 138 00:10:13,140 --> 00:10:15,300 Three weeks? How is that possible? 139 00:10:15,300 --> 00:10:18,140 With a new system of nuclear propulsion. 140 00:10:18,700 --> 00:10:20,460 We were crossed by your competition, is that it? 141 00:10:21,380 --> 00:10:24,660 I want to say it's only half a failure, 142 00:10:24,660 --> 00:10:26,660 that it's part of the game, 143 00:10:26,660 --> 00:10:30,460 but I prefer honesty, and honestly, we got fucked. 144 00:10:31,500 --> 00:10:33,940 The problem is that Earth hasn't heard from them. 145 00:10:33,940 --> 00:10:36,260 Except for one video. 146 00:10:37,500 --> 00:10:39,060 - Irene, please. - Yes, Commander. 147 00:10:44,700 --> 00:10:45,940 If you're getting this message it means... 148 00:10:48,340 --> 00:10:49,380 Don't come here. 149 00:10:50,420 --> 00:10:51,580 Don't try and save us. 150 00:10:52,860 --> 00:10:54,020 It's too dangerous. 151 00:11:02,260 --> 00:11:03,580 When did you get this? 152 00:11:04,100 --> 00:11:05,580 A week ago. 153 00:11:05,580 --> 00:11:07,300 And you're warning us 24 hours in advance. 154 00:11:07,300 --> 00:11:09,300 It changes everything, it's dangerous and we know nothing... 155 00:11:09,300 --> 00:11:11,540 You agreed to be in danger when you set foot on this ship. 156 00:11:11,540 --> 00:11:14,420 It's different, we should delay the landing, Yann tell him. 157 00:11:14,420 --> 00:11:15,340 Of course he's right, 158 00:11:15,340 --> 00:11:18,250 we should at least be in orbit until we understand... 159 00:11:18,260 --> 00:11:20,030 It's exactly because of reactions like these 160 00:11:20,030 --> 00:11:21,600 that we decided to say nothing. 161 00:11:21,700 --> 00:11:23,220 And this is not a democracy. 162 00:11:23,220 --> 00:11:26,780 So whether we like it or not, we now have a rescue mission. 163 00:11:26,780 --> 00:11:28,860 The only way to know what happened is to land. 164 00:11:29,580 --> 00:11:33,340 Tomorrow will be the most important day of you lives. Go. 165 00:11:34,620 --> 00:11:35,780 Simon, wait. 166 00:11:57,660 --> 00:11:58,860 Aren't you going to bed ? 167 00:12:00,700 --> 00:12:01,760 I'm not tired. 168 00:12:03,380 --> 00:12:04,460 Are you okay? 169 00:12:05,660 --> 00:12:07,260 I can't stop thinking about what we saw. 170 00:12:07,700 --> 00:12:09,500 I'm sure there's a logical explanation. 171 00:12:09,500 --> 00:12:11,480 A mission like that can fail for a lot of reasons. 172 00:12:11,480 --> 00:12:14,040 Technical problems maybe. Or they suffocated. 173 00:12:14,420 --> 00:12:16,940 - Or they went crazy, you know. - Yeah thanks, that's reassuring. 174 00:12:17,860 --> 00:12:20,660 I didn't mean it like that. 175 00:12:23,140 --> 00:12:25,820 - Maybe I can help you. - No, I'm good, thanks. 176 00:12:28,900 --> 00:12:30,980 Eva, it's gonna be alright. 177 00:12:31,500 --> 00:12:37,660 - Really? - I swear. I swear on your ameba. 178 00:12:38,860 --> 00:12:40,260 Come here, come. 179 00:12:43,700 --> 00:12:46,060 I'm going to bed. 180 00:12:50,180 --> 00:12:51,500 Goodnight. 181 00:13:08,220 --> 00:13:10,620 - Irene. - Yes Basile? 182 00:13:10,620 --> 00:13:12,780 Can you show me the feed from the lab please. 183 00:13:12,780 --> 00:13:13,860 Of course. 184 00:13:17,620 --> 00:13:18,700 How does he do it? 185 00:13:18,900 --> 00:13:19,980 What do you mean? 186 00:13:19,980 --> 00:13:21,020 You know what I mean. 187 00:13:21,020 --> 00:13:21,940 No. 188 00:13:23,500 --> 00:13:24,700 She won't give me the time of day. 189 00:13:24,700 --> 00:13:26,140 She doesn't have a watch. 190 00:13:26,140 --> 00:13:28,140 Come on, I taught you the phrase. 191 00:13:28,140 --> 00:13:30,140 It was a form of humor. 192 00:13:31,100 --> 00:13:32,500 Well it's not funny. 193 00:13:32,780 --> 00:13:35,740 If I can't make you laugh, I don't see how I could help you 194 00:13:35,740 --> 00:13:37,900 get along with the rest of the crew. 195 00:13:37,900 --> 00:13:40,100 And with Ms. Müller in particular. 196 00:13:41,860 --> 00:13:43,220 I get along with you. 197 00:13:43,220 --> 00:13:45,220 You programmed me for that. 198 00:14:38,500 --> 00:14:40,300 Can't fall asleep? 199 00:14:48,660 --> 00:14:49,660 Nervous? 200 00:14:51,420 --> 00:14:53,980 I'm the crew's therapist, I shouldn't answer. 201 00:14:56,660 --> 00:14:57,900 I'm scared to death. 202 00:14:59,820 --> 00:15:00,820 Aren't you? 203 00:15:05,260 --> 00:15:07,820 You see that shiny star over there? 204 00:15:08,900 --> 00:15:10,220 That's Earth. 205 00:15:12,220 --> 00:15:15,700 Tomorrow when we land, I'm not sure I'll be able to see it anymore. 206 00:15:18,460 --> 00:15:19,660 That's what scares me. 207 00:15:21,820 --> 00:15:23,140 You should have told me about it. 208 00:15:24,940 --> 00:15:27,940 An astronaut who admits she's homesick? 209 00:15:27,940 --> 00:15:29,140 No way. 210 00:15:33,980 --> 00:15:36,420 When I was a kid, my father took me to see the stars. 211 00:15:36,420 --> 00:15:38,180 All night long. 212 00:15:39,020 --> 00:15:40,580 He had a telescope. 213 00:15:40,580 --> 00:15:42,220 I loved to help him assemble it. 214 00:15:42,660 --> 00:15:43,830 I didn't understand everything of course, 215 00:15:43,830 --> 00:15:45,300 but he explained it, patiently. 216 00:15:46,220 --> 00:15:47,610 And every night at sunset, 217 00:15:47,610 --> 00:15:50,050 he showed me this tiny red dot on the horizon, 218 00:15:50,980 --> 00:15:52,820 and he would say, "Mars is here". 219 00:15:55,020 --> 00:15:57,860 It meant that we were going to start observing the rest of the sky. 220 00:16:00,900 --> 00:16:02,220 That's a nice story. 221 00:16:06,900 --> 00:16:07,980 I understand. 222 00:16:25,460 --> 00:16:27,940 Who speaks first, you or me? 223 00:16:28,180 --> 00:16:30,620 I'm still trying to understand how you were chosen for this mission. 224 00:16:30,620 --> 00:16:31,820 I wasn't the first choice. 225 00:16:31,820 --> 00:16:33,390 You shouldn't have been on the list at all, 226 00:16:33,390 --> 00:16:34,790 even Basile is more sociable than you. 227 00:16:34,820 --> 00:16:36,820 It's part of my job to stay in the background. 228 00:16:36,820 --> 00:16:37,840 Like with Najac? 229 00:16:38,500 --> 00:16:40,500 You really think she doesn't see it? That she's not hurt? 230 00:16:40,500 --> 00:16:42,500 There hasn't been anything between them for a long time. 231 00:16:42,500 --> 00:16:44,580 I think you just don't care. About anything. 232 00:16:44,580 --> 00:16:48,300 What you don't understand is that I slept with him and not you. 233 00:16:48,900 --> 00:16:50,660 You think you're so irresistible. 234 00:16:50,660 --> 00:16:52,420 The truth is, you're upset. 235 00:17:19,740 --> 00:17:22,740 Calculations of atmospheric entry trajectory completed. 236 00:17:23,940 --> 00:17:25,740 Ready for shuttle separation. 237 00:17:26,340 --> 00:17:28,780 In an hour we'll be having a picnic on Mars my friends. 238 00:17:29,940 --> 00:17:31,420 If we make it in one piece. 239 00:17:32,460 --> 00:17:34,180 Optimism, Gramat. 240 00:17:36,060 --> 00:17:39,420 Warning: artificial gravity will stop upon separation 241 00:17:39,420 --> 00:17:42,780 from the orbital ship Argos and our return shuttle Circé. 242 00:17:42,780 --> 00:17:44,780 Yann, how's the ship? 243 00:17:46,140 --> 00:17:47,380 All systems are go. 244 00:17:48,180 --> 00:17:49,940 We have a window for atmospheric entry. 245 00:17:50,500 --> 00:17:51,620 Separation in 5 246 00:17:56,180 --> 00:17:57,380 Release! 247 00:18:01,740 --> 00:18:03,500 What is it now? Irene? 248 00:18:03,500 --> 00:18:05,140 The ship hasn't separated. 249 00:18:05,140 --> 00:18:07,820 The unhooking system seems to be failing, Commander. 250 00:18:07,820 --> 00:18:09,500 - Great start. - What does it mean? 251 00:18:09,500 --> 00:18:12,340 Argos's engines are not strong enough to keep us in low orbit. 252 00:18:12,340 --> 00:18:14,780 If we don't separate, we'll crash on Mars. 253 00:18:14,780 --> 00:18:16,780 And burn a little too. 254 00:18:16,780 --> 00:18:18,340 That's a problem, isn't it? 255 00:18:18,340 --> 00:18:21,090 Shut up. We have to go out and unhook it manually 256 00:18:21,090 --> 00:18:22,280 before atmospheric entry. 257 00:18:22,740 --> 00:18:24,190 No, descent has already started. 258 00:18:24,190 --> 00:18:27,750 If we do one more orbit, I'll have to fire up the engines. 259 00:18:27,900 --> 00:18:30,060 - We need the fuel. - We don't have a fucking choice. 260 00:18:30,060 --> 00:18:31,780 Alex, ready to go out? 261 00:18:31,780 --> 00:18:33,780 No. 262 00:18:34,340 --> 00:18:36,420 Alex, are you okay? 263 00:18:39,900 --> 00:18:41,460 Commander, what are you doing? 264 00:18:41,460 --> 00:18:45,100 I'm going out. Find an entry window after this orbit. 265 00:18:45,580 --> 00:18:48,780 Commander, you can't go out. You know it's against protocol. 266 00:18:48,780 --> 00:18:51,500 Non-negotiable. Try to keep the ship high enough. 267 00:18:53,600 --> 00:18:55,240 I'll be right back. 268 00:18:59,980 --> 00:19:03,140 We want to keep the ship high enough to make an extra round. 269 00:19:03,150 --> 00:19:05,710 The use of Ulysse fuel to keep the ship in orbit 270 00:19:05,710 --> 00:19:07,590 could compromise landing. 271 00:19:07,780 --> 00:19:10,220 - It's not meant for that, Simon. - No shit. 272 00:19:10,220 --> 00:19:11,860 Irene, how are the thrust calculations? 273 00:19:11,860 --> 00:19:13,860 Calculations complete. 274 00:19:16,620 --> 00:19:19,060 Airlock depressurization complete, Commander. 275 00:19:20,060 --> 00:19:21,300 I'm ready. 276 00:19:37,700 --> 00:19:39,100 Irene, how much time do I have? 277 00:19:39,100 --> 00:19:41,060 You have three minutes to detach Ulysse 278 00:19:41,060 --> 00:19:42,470 before atmospheric entry. 279 00:19:42,940 --> 00:19:44,220 Tether yourself, please. 280 00:19:45,660 --> 00:19:46,660 I don't have time. 281 00:19:54,320 --> 00:19:58,100 Wait, Irene can you please zoom in on the landing site? 282 00:19:59,180 --> 00:20:00,220 Fuck. 283 00:20:00,220 --> 00:20:01,980 What now? Yann? 284 00:20:03,740 --> 00:20:04,800 Shit... 285 00:20:04,940 --> 00:20:05,980 It can't be... 286 00:20:06,860 --> 00:20:09,740 There are suspended sand volutes around the landing site. 287 00:20:09,740 --> 00:20:12,540 It looks like some kind of massive storm. 288 00:20:13,800 --> 00:20:15,520 Just what we needed. 289 00:20:25,900 --> 00:20:27,300 The hooks are stuck. 290 00:20:27,900 --> 00:20:30,020 The structure deformed under duress. 291 00:20:42,740 --> 00:20:44,620 You have one minute left, Commander. 292 00:20:55,860 --> 00:20:57,980 Separation of Argos module in progress. 293 00:21:04,580 --> 00:21:07,420 Martin, come back in. I don't want to land without you. 294 00:21:07,420 --> 00:21:10,340 We're about to get out, I don't want it to... 295 00:21:12,460 --> 00:21:13,520 Martin? 296 00:21:15,420 --> 00:21:16,500 Answer me! 297 00:21:18,940 --> 00:21:21,820 Commander, answer me. 298 00:21:26,860 --> 00:21:28,420 Moving to weightlessness. 299 00:21:30,060 --> 00:21:31,340 We can't leave him. 300 00:21:31,900 --> 00:21:35,140 Simon, he has twelve hours of oxygen left. Can't we... 301 00:21:35,140 --> 00:21:37,020 No, we don't have enough fuel. 302 00:21:37,020 --> 00:21:39,380 Our only chance is to land now, if we don't... 303 00:21:39,380 --> 00:21:41,180 You can't do this! Please! 304 00:21:41,180 --> 00:21:42,180 We have no choice. 305 00:21:42,580 --> 00:21:43,740 Preparing for descent. 306 00:22:00,900 --> 00:22:03,980 I feel like the picnic is turning into a barbecue! 307 00:22:18,780 --> 00:22:22,020 Battery failure. Power insufficient. 308 00:22:22,180 --> 00:22:24,100 Switching off all systems. 309 00:22:24,820 --> 00:22:26,380 Irene is going into safety mode. 310 00:22:27,740 --> 00:22:28,900 What the hell Irene? 311 00:22:29,660 --> 00:22:32,060 We only have enough power for manual controls. 312 00:22:32,060 --> 00:22:33,180 Old school. 313 00:22:35,040 --> 00:22:37,020 We'll have to time the thrusting. 314 00:22:37,020 --> 00:22:38,180 I don't have a watch, Yann. 315 00:22:38,180 --> 00:22:41,220 No but you have me. And we have just enough fuel for that. 316 00:22:42,140 --> 00:22:44,580 Well, unless the storm makes us crash down. 317 00:22:50,460 --> 00:22:52,100 We're in free fall! 318 00:22:52,100 --> 00:22:53,900 Wait. 319 00:22:59,460 --> 00:23:00,580 Keep waiting. 320 00:23:03,500 --> 00:23:04,540 I can see the ground! 321 00:23:04,540 --> 00:23:06,460 Thrust, go! 322 00:23:12,620 --> 00:23:14,860 Shut the engines before touchdown! 323 00:23:45,940 --> 00:23:47,140 We fell 20 meters. 324 00:23:47,820 --> 00:23:50,180 No leaks. We're out of fuel. 325 00:23:50,500 --> 00:23:51,980 We made it. 326 00:23:54,300 --> 00:23:57,580 I don't mean to be a buzz kill, but I can't reboot Irene. 327 00:23:58,940 --> 00:24:01,700 So without the on-board computer, no life support system. 328 00:24:01,700 --> 00:24:03,540 And without the life support system, 329 00:24:04,220 --> 00:24:06,140 we'll all be dead in 24 hours. 330 00:24:12,380 --> 00:24:14,100 Welcome to Mars. 331 00:24:20,980 --> 00:24:24,220 ... sync and translation by captainlucie ... 24221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.