All language subtitles for Miss-Fisher-&-the-Crypt-of-Tears_English-ELSUBTITLE.COM-49999950

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,433 --> 00:02:05,431 Which way did she go? 2 00:02:05,433 --> 00:02:07,233 Down there! 3 00:02:13,333 --> 00:02:14,600 Down there. Go. 4 00:02:29,367 --> 00:02:31,667 Hey! Hey! 5 00:02:32,233 --> 00:02:34,231 Hey! 6 00:02:34,233 --> 00:02:36,298 Hey! Hey! 7 00:03:20,933 --> 00:03:23,165 Miss Phryne Fisher. 8 00:03:23,167 --> 00:03:26,067 You know, I do have a front door. 9 00:03:27,333 --> 00:03:28,665 Just thought I'd drop in. 10 00:03:28,667 --> 00:03:30,165 Hm. 11 00:03:32,400 --> 00:03:34,898 One laddered stocking. 12 00:03:34,900 --> 00:03:36,565 Not bad, considering I had to elude 13 00:03:36,567 --> 00:03:39,431 the entire Palestinian police force to pay you a visit. 14 00:03:39,433 --> 00:03:43,331 And what the devil brings you back here to Jerusalem, hmm? 15 00:03:43,333 --> 00:03:45,198 I'm looking for a missing person. 16 00:03:45,200 --> 00:03:47,431 Oh, damn you. 17 00:03:47,433 --> 00:03:49,098 Still the lady detective. 18 00:03:49,100 --> 00:03:52,398 I had rather hoped you'd come to pick up the tiny pieces 19 00:03:52,400 --> 00:03:53,765 of my broken heart. 20 00:03:56,133 --> 00:03:59,467 Still beating as far as I can tell, Professor. 21 00:04:00,433 --> 00:04:04,065 I'm looking for a young woman called Shirin Abbas. 22 00:04:04,067 --> 00:04:07,365 Apparently, she's in some kind of trouble with the authorities. 23 00:04:07,367 --> 00:04:09,165 Never heard of her. 24 00:04:09,167 --> 00:04:13,231 I'm sure that your hearing is just as healthy as your heart. 25 00:04:13,233 --> 00:04:15,465 I trust you don't think you can just come in here 26 00:04:15,467 --> 00:04:20,631 and milk me for information with your wit and your charm 27 00:04:20,633 --> 00:04:23,965 and your... Canaanite scarab. 28 00:04:23,967 --> 00:04:27,498 From Jericho. A little gift I found for you. 29 00:04:27,500 --> 00:04:29,498 - To butter me up? - Like a crumpet. 30 00:04:29,500 --> 00:04:31,298 Mm. 31 00:04:31,300 --> 00:04:32,833 It's real. 32 00:04:34,233 --> 00:04:35,498 I heard a rumor 33 00:04:35,500 --> 00:04:38,765 Miss Abbas was dispensing anti-British propaganda... 34 00:04:40,067 --> 00:04:43,165 Professor Linnaeus! This is the police! 35 00:04:43,167 --> 00:04:44,533 They locked her up, poor girl. 36 00:04:46,067 --> 00:04:48,531 You have no right to force your way in here! 37 00:04:48,533 --> 00:04:49,898 We have orders from Sir Montague 38 00:04:49,900 --> 00:04:51,665 to bring in your guest for questioning. 39 00:04:51,667 --> 00:04:53,365 This is preposterous. What for? 40 00:04:53,367 --> 00:04:55,731 Inciting unrest and inflammatory behavior. 41 00:04:55,733 --> 00:04:58,465 Oh, good heavens, man. That's what she always does. 42 00:04:58,467 --> 00:05:01,567 We're in the middle of something very important. 43 00:05:02,800 --> 00:05:06,067 But since you ask so charmingly... 44 00:05:25,200 --> 00:05:27,733 Miss Fisher's gun, Sir Montague. 45 00:05:38,667 --> 00:05:41,165 According to your arrival documentation, Miss Fisher, 46 00:05:41,167 --> 00:05:43,265 your reason for travel was... 47 00:05:43,267 --> 00:05:44,365 Sightseeing. 48 00:05:44,367 --> 00:05:46,298 The dome of Qubbat as-Sakhra at sunset 49 00:05:46,300 --> 00:05:49,365 is one of the most sublime spectacles in the world. 50 00:05:49,367 --> 00:05:51,331 Then how do you explain your other activities? 51 00:05:51,333 --> 00:05:53,298 Trespassing on administrative offices 52 00:05:53,300 --> 00:05:55,098 to steal official documents, 53 00:05:55,100 --> 00:05:57,331 dancing in the streets after 9:00 p.m. 54 00:05:57,333 --> 00:05:59,831 in open defiance of the military curfew, 55 00:05:59,833 --> 00:06:02,465 or blatantly associating with undesirables 56 00:06:02,467 --> 00:06:04,065 of the Black Hand organization. 57 00:06:04,067 --> 00:06:06,865 Well, actually, I was dancing with the undesirables, 58 00:06:06,867 --> 00:06:09,231 and I found several of them to be quite desirable. 59 00:06:09,233 --> 00:06:12,733 I know exactly why you're here, Miss Fisher. 60 00:06:13,433 --> 00:06:15,500 To find Shirin Abbas. 61 00:06:16,900 --> 00:06:19,265 Her uncle, Sheikh Kahlil, is a business associate 62 00:06:19,267 --> 00:06:20,898 of my friend Lord Lofthouse. 63 00:06:20,900 --> 00:06:23,498 Lofty helped overthrow the Ottomans during the war. 64 00:06:23,500 --> 00:06:26,065 From what I saw, Lofty and his cohorts 65 00:06:26,067 --> 00:06:28,965 did most of their overthrowing from the officers' lounge. 66 00:06:28,967 --> 00:06:30,431 Hm. So you know him? 67 00:06:30,433 --> 00:06:33,731 Tell my old friend Sheikh Kahlil we'll do everything possible 68 00:06:33,733 --> 00:06:35,798 to help him find his niece. 69 00:06:35,800 --> 00:06:39,065 But if she is a serious agitator, it may be too late. 70 00:06:39,067 --> 00:06:40,965 She's a young woman with a voice. 71 00:06:40,967 --> 00:06:43,198 And you're a troublemaker, Miss Fisher. 72 00:06:43,200 --> 00:06:45,465 You may have acquired the trappings of British wealth, 73 00:06:45,467 --> 00:06:46,765 but you were born in Australia, 74 00:06:46,767 --> 00:06:49,265 the filthiest gutter of the realm. 75 00:06:49,267 --> 00:06:51,565 And I intend to send you back there. 76 00:06:53,500 --> 00:06:54,900 Come in. 77 00:07:01,500 --> 00:07:03,331 Miss Fisher's luggage, sir. 78 00:07:03,333 --> 00:07:06,067 Her train departs at 1600 hours. 79 00:07:06,867 --> 00:07:08,598 Watch her. 80 00:07:14,700 --> 00:07:16,865 Yes, watch very closely 81 00:07:16,867 --> 00:07:19,633 while you tell me where you're keeping Shirin Abbas. 82 00:07:20,167 --> 00:07:22,267 The gun isn't loaded, Miss Fisher. 83 00:07:23,300 --> 00:07:24,867 Count your bullets. 84 00:07:26,367 --> 00:07:29,531 Yes, my suspicions were correct. 85 00:07:29,533 --> 00:07:31,867 Miss Fisher won't be causing us any more trouble. 86 00:07:40,600 --> 00:07:42,831 Where the bloody hell has she gone? 87 00:07:56,800 --> 00:07:58,898 Shirin Abbas? 88 00:07:58,900 --> 00:08:00,798 Who are you? 89 00:08:00,800 --> 00:08:04,065 My name is Phryne Fisher. Your uncle sent me to fetch you. 90 00:08:04,067 --> 00:08:06,731 Someone's coming. 91 00:08:53,400 --> 00:08:56,865 Come on, gorgeous. You know you want it. 92 00:08:56,867 --> 00:08:58,567 Come on. 93 00:08:59,533 --> 00:09:02,233 Come on. That's it. 94 00:09:04,133 --> 00:09:05,398 Ooh. 95 00:09:05,400 --> 00:09:07,167 Come on. 96 00:09:13,633 --> 00:09:16,333 One more big step. 97 00:09:18,267 --> 00:09:19,331 The bars. 98 00:09:37,433 --> 00:09:38,365 Quickly. 99 00:09:38,367 --> 00:09:40,065 I can't leave Palestine. 100 00:09:40,067 --> 00:09:42,731 My family were murdered, and I want justice. 101 00:09:42,733 --> 00:09:43,898 Murdered? 102 00:09:43,900 --> 00:09:46,365 No one believes me, but I know what I saw. 103 00:09:46,367 --> 00:09:48,665 Shirin, you won't get justice if they hang you. 104 00:09:48,667 --> 00:09:49,533 Come on. 105 00:09:51,400 --> 00:09:54,067 This is your only chance. 106 00:09:55,700 --> 00:09:57,465 Go! 107 00:10:03,967 --> 00:10:05,067 Excuse us! 108 00:10:12,500 --> 00:10:14,931 Oh! 109 00:10:16,767 --> 00:10:18,265 - Are you all right? - Yes. 110 00:10:18,267 --> 00:10:20,467 I'll get you a new one. 111 00:11:05,967 --> 00:11:07,731 Quick, Shirin! 112 00:11:14,733 --> 00:11:17,165 Listen. 113 00:11:17,167 --> 00:11:18,367 Right on schedule. 114 00:11:23,267 --> 00:11:24,331 - Get ready. - What? 115 00:11:24,333 --> 00:11:25,667 Go! 116 00:11:29,333 --> 00:11:30,931 Good! Let's go! 117 00:11:30,933 --> 00:11:32,467 Follow me! 118 00:12:10,633 --> 00:12:12,531 We'll have to get down! 119 00:12:12,533 --> 00:12:14,598 No! No! I can't do it! 120 00:12:14,600 --> 00:12:19,100 Shirin, getting out of here is your only hope for justice! 121 00:12:19,567 --> 00:12:21,498 I will help you! I promise! 122 00:12:21,500 --> 00:12:24,298 We'll find out who murdered your family! 123 00:12:29,167 --> 00:12:30,900 I've got you! 124 00:12:32,667 --> 00:12:34,400 That's it. 125 00:12:35,933 --> 00:12:37,767 Hold tight. 126 00:12:46,767 --> 00:12:48,500 Hurry, Shirin! 127 00:12:50,067 --> 00:12:51,600 Go! 128 00:13:01,667 --> 00:13:04,898 Miss Fisher! 129 00:13:26,867 --> 00:13:29,065 Dottie, what is it? What's wrong? 130 00:13:29,067 --> 00:13:31,233 It's Miss Fisher. 131 00:13:32,667 --> 00:13:33,933 Sir. 132 00:13:36,833 --> 00:13:39,067 There, there. It's all right. 133 00:13:43,600 --> 00:13:46,367 Our condolences, Inspector. 134 00:13:47,400 --> 00:13:49,965 There's a memorial service in London in six weeks' time. 135 00:13:49,967 --> 00:13:51,765 - I need to be there. - It's too far. 136 00:13:51,767 --> 00:13:53,731 - Go on. - No. I have to, Hugh. 137 00:13:53,733 --> 00:13:55,798 Miss Fisher saved me from the streets. 138 00:13:55,800 --> 00:13:58,265 And from illegal abortionists and Latvian anarchists 139 00:13:58,267 --> 00:14:00,698 and factory machines and Christmas murderers. 140 00:14:00,700 --> 00:14:05,165 And if it wasn't for her... I never would've met you. 141 00:14:05,167 --> 00:14:07,231 Dottie, I'm sorry, but you can't. 142 00:14:07,233 --> 00:14:09,265 Not in your state. 143 00:14:09,267 --> 00:14:11,733 The baby. 144 00:14:12,333 --> 00:14:14,798 She'll never meet the baby. 145 00:14:14,800 --> 00:14:17,067 Oh, I'm sorry. 146 00:14:18,067 --> 00:14:20,867 Oh, poor Inspector Robinson. 147 00:14:21,333 --> 00:14:24,165 When she went away, she broke his heart. 148 00:15:28,800 --> 00:15:30,965 Inspector Robinson. 149 00:15:30,967 --> 00:15:33,931 I'm so pleased you could make it. 150 00:15:33,933 --> 00:15:36,165 We wanted an intimate affair 151 00:15:36,167 --> 00:15:39,200 before all the palaver of Westminster. 152 00:15:39,667 --> 00:15:42,900 You meant so much to Phryne. 153 00:15:48,533 --> 00:15:51,531 Lady Lofthouse and I remember Phryne 154 00:15:51,533 --> 00:15:53,133 as I'm sure you all do. 155 00:15:54,333 --> 00:15:58,098 As an unpredictable whirlwind of a woman 156 00:15:58,100 --> 00:16:01,533 who never failed to brighten our lives. 157 00:16:03,067 --> 00:16:08,098 And now, along with teaching me how to ride a motorcycle 158 00:16:08,100 --> 00:16:11,231 as well as helping my younger brother Jonathon 159 00:16:11,233 --> 00:16:13,365 learn how to dance the Black Bottom... 160 00:16:14,733 --> 00:16:19,198 ...Miss Fisher has taught us all that life is but fleeting. 161 00:16:19,200 --> 00:16:22,165 And so, dearest Phryne, 162 00:16:22,167 --> 00:16:25,465 we will honor you now by living our lives 163 00:16:25,467 --> 00:16:30,567 as richly and as fearlessly as you once did. 164 00:16:31,333 --> 00:16:34,865 I knew her luck would run out one day. 165 00:16:34,867 --> 00:16:37,333 She would never listen. 166 00:16:47,833 --> 00:16:51,331 The honorable Miss Phryne... 167 00:16:52,833 --> 00:16:54,931 ...Fisher... 168 00:16:57,700 --> 00:17:00,433 What on earth is... 169 00:17:01,333 --> 00:17:02,867 What's that? 170 00:17:07,100 --> 00:17:09,065 Relocate the... the... 171 00:17:09,067 --> 00:17:11,100 - Is that a "T"? - Here. 172 00:17:11,567 --> 00:17:13,331 The tea trolley? 173 00:17:19,733 --> 00:17:21,300 Move the tea trolley! 174 00:17:38,100 --> 00:17:40,365 I hope you wanted the cypresses pruned! 175 00:17:40,367 --> 00:17:42,598 Phryne! 176 00:17:42,600 --> 00:17:44,531 My dear girl! 177 00:17:44,533 --> 00:17:47,765 We knew it would take more than a steam train to finish you off! 178 00:17:47,767 --> 00:17:49,131 Oh! 179 00:17:49,133 --> 00:17:51,600 - Lofty. - Oh. 180 00:17:52,067 --> 00:17:53,800 Jonathon. 181 00:17:56,900 --> 00:17:58,898 My God! 182 00:17:58,900 --> 00:18:01,065 Do you know what a fuss you've caused? 183 00:18:01,067 --> 00:18:04,065 We've been beside ourselves! 184 00:18:04,067 --> 00:18:06,398 And you nearly murdered me with that spanner! 185 00:18:06,400 --> 00:18:08,300 Darling Aunt P. 186 00:18:08,867 --> 00:18:11,331 I would've planned your murder much better than that. 187 00:18:11,333 --> 00:18:15,398 Oh, you impossible, impossible girl! 188 00:18:16,533 --> 00:18:18,731 Miss Fisher, we thought you were a ghost. 189 00:18:18,733 --> 00:18:19,965 No, Shirin. 190 00:18:19,967 --> 00:18:23,498 Despite the mandated authorities' best efforts. 191 00:18:23,500 --> 00:18:25,465 Hamdellah al-salama, Miss Fisher. 192 00:18:25,467 --> 00:18:27,065 I'm so humbly grateful to you 193 00:18:27,067 --> 00:18:29,065 for returning my niece to my care 194 00:18:29,067 --> 00:18:32,431 and overjoyed by your safe return. 195 00:18:32,433 --> 00:18:34,065 Thank you, Sheikh Kahlil. 196 00:18:38,200 --> 00:18:39,598 Jack. 197 00:18:39,600 --> 00:18:42,233 What are you doing here? 198 00:18:43,333 --> 00:18:48,798 I came to pay my respects... at your memorial service. 199 00:18:48,800 --> 00:18:52,167 The newspapers reported you were dead. 200 00:18:54,067 --> 00:18:56,067 Mm. 201 00:18:56,900 --> 00:18:58,633 Oh. 202 00:19:00,233 --> 00:19:02,965 Crippins, just forget the tea! 203 00:19:02,967 --> 00:19:04,631 Let's crack open the champagne! 204 00:19:05,800 --> 00:19:07,800 Eleanor. 205 00:19:08,333 --> 00:19:09,831 Uh, Jack knows. 206 00:19:09,833 --> 00:19:11,131 Knows what? 207 00:19:11,133 --> 00:19:13,665 About the maharaja. 208 00:19:28,900 --> 00:19:30,298 Is that a new hat? 209 00:19:34,933 --> 00:19:37,333 Is that all you've got to say to me? 210 00:19:38,900 --> 00:19:42,731 Do you have any idea what it was like for me... 211 00:19:42,733 --> 00:19:44,498 reading that you'd died a horrible death 212 00:19:44,500 --> 00:19:45,898 in a foreign country? 213 00:19:45,900 --> 00:19:48,500 Why are you so angry? 214 00:19:50,067 --> 00:19:54,098 I wrote a eulogy for you. 215 00:19:54,100 --> 00:19:57,067 My apologies for the wasted effort. 216 00:19:59,700 --> 00:20:01,833 Oh, don't worry. It won't be wasted. 217 00:20:03,067 --> 00:20:05,667 I'll save it for the appropriate day. 218 00:20:06,300 --> 00:20:07,631 Wait! 219 00:20:07,633 --> 00:20:09,865 What are you gonna do now that you've come all this way, 220 00:20:09,867 --> 00:20:12,500 only to have me disappoint you? 221 00:20:16,267 --> 00:20:18,567 I only had one plan. 222 00:20:19,333 --> 00:20:21,367 To farewell you. 223 00:20:23,000 --> 00:20:24,433 Farewell. 224 00:20:25,400 --> 00:20:27,465 Farewell? 225 00:20:27,467 --> 00:20:29,965 Wait! What did it say? 226 00:20:29,967 --> 00:20:32,565 What did what say? 227 00:20:32,567 --> 00:20:34,900 My eulogy. 228 00:20:38,400 --> 00:20:40,633 It said I'm done with you. 229 00:20:58,900 --> 00:21:00,431 Phryne! 230 00:21:00,433 --> 00:21:02,865 No one should look so divine after what you've been through. 231 00:21:02,867 --> 00:21:03,898 Oh, darling. 232 00:21:03,900 --> 00:21:06,200 Except Phryne always looks divine. 233 00:21:08,333 --> 00:21:10,065 I hear you had a rendezvous in Jerusalem 234 00:21:10,067 --> 00:21:11,865 with Sir Vincent Montague. 235 00:21:11,867 --> 00:21:14,198 Ugh. Yes. 236 00:21:14,200 --> 00:21:16,065 Lofty's very fond of him. 237 00:21:16,067 --> 00:21:19,365 Uh, Monty and I were just drinking chums in Palestine. 238 00:21:19,367 --> 00:21:21,067 - That's all. - Pleasant company. 239 00:21:21,567 --> 00:21:24,498 I wouldn't call it a rendezvous. 240 00:21:24,500 --> 00:21:25,798 Is it just me 241 00:21:25,800 --> 00:21:28,331 or is Lord Lofthouse giving us a disapproving look? 242 00:21:28,333 --> 00:21:29,798 Oh, it's not us. 243 00:21:29,800 --> 00:21:31,465 It's me he always disapproved of. 244 00:21:31,467 --> 00:21:32,831 Stand somewhere else. 245 00:21:32,833 --> 00:21:35,967 But at least you were your beautiful mother's favorite. 246 00:21:37,400 --> 00:21:40,631 Sheikh Kahlil, Shirin, do come in. 247 00:21:40,633 --> 00:21:44,665 Phryne, has Aunt Prudence told you we're hosting a ball 248 00:21:44,667 --> 00:21:45,698 in Shirin's honor? 249 00:21:45,700 --> 00:21:46,931 Oh, excellent. 250 00:21:46,933 --> 00:21:48,865 Back from the grave just in time. 251 00:21:48,867 --> 00:21:51,331 Sheikh Kahlil has important business here 252 00:21:51,333 --> 00:21:54,665 with Lofty, so I've agreed to sponsor Shirin 253 00:21:54,667 --> 00:21:56,898 for her debut in civilized society. 254 00:21:56,900 --> 00:21:58,931 What did you use on the poor girl, thumbscrews? 255 00:21:58,933 --> 00:22:00,098 Phryne! 256 00:22:00,100 --> 00:22:03,098 Oh, I'm sure some pressure was exerted. 257 00:22:03,100 --> 00:22:05,598 We do have some civilization in Palestine, 258 00:22:05,600 --> 00:22:07,398 you know, Mrs. Stanley. 259 00:22:07,400 --> 00:22:10,431 But given the choice between attending a ball 260 00:22:10,433 --> 00:22:11,565 or going back to jail 261 00:22:11,567 --> 00:22:13,131 to be hanged for asking too many questions... 262 00:22:13,133 --> 00:22:15,465 Jail? 263 00:22:15,467 --> 00:22:17,398 Who's going to be hanged? 264 00:22:17,400 --> 00:22:20,365 My niece is exaggerating, Mrs. Stanley. 265 00:22:20,367 --> 00:22:23,631 And it is all unimportant now that you're back safe with us. 266 00:22:23,633 --> 00:22:26,065 Yeah. Shirin needs to forget all that unpleasantness. 267 00:22:26,067 --> 00:22:28,298 But she is right about one thing, dear Prudence. 268 00:22:28,300 --> 00:22:31,631 The Near East is the cradle of Western civilization. 269 00:22:31,633 --> 00:22:33,833 Ah. How I miss my travels there. 270 00:22:34,367 --> 00:22:36,565 Those velvety, star-filled nights 271 00:22:36,567 --> 00:22:38,331 from my rooftop in Jerusalem. 272 00:22:38,333 --> 00:22:39,798 - Pity about the war. - Yes. 273 00:22:39,800 --> 00:22:42,098 Well, it's not my fault Father couldn't prevent you 274 00:22:42,100 --> 00:22:43,631 from ending up on the front line, Jonathon. 275 00:22:43,633 --> 00:22:45,265 While you were draining the bar in the officers' mess? 276 00:22:45,267 --> 00:22:47,265 Let's not dwell on the past, shall we? 277 00:22:47,267 --> 00:22:49,165 Perhaps another round of cribbage? 278 00:22:49,167 --> 00:22:50,867 Forget cribbage! 279 00:22:52,367 --> 00:22:54,400 I believe you owe me a rematch, Phryne. 280 00:22:56,933 --> 00:22:59,131 Shirin said she couldn't leave Palestine 281 00:22:59,133 --> 00:23:01,531 because she needed to find out what happened to her village. 282 00:23:01,533 --> 00:23:03,065 We heard there was nothing left of it, 283 00:23:03,067 --> 00:23:06,198 that it had been completely buried under a giant sandstorm. 284 00:23:06,200 --> 00:23:09,065 Yes. She was the only survivor, too. 285 00:23:09,067 --> 00:23:11,898 Poor lamb. Must've been terrifying for her. 286 00:23:11,900 --> 00:23:15,298 Then Shirin turned up at British headquarters a few days later, 287 00:23:15,300 --> 00:23:17,165 and the Army delivered her to the sheikh. 288 00:23:17,167 --> 00:23:20,298 Yes, and he's been indebted to the British ever since. 289 00:23:20,300 --> 00:23:24,365 Which, may I say, has proven most convenient! 290 00:23:24,367 --> 00:23:26,233 Aah! Bastard! 291 00:23:28,900 --> 00:23:30,398 Sir. 292 00:23:30,400 --> 00:23:32,300 Allow me. 293 00:23:39,133 --> 00:23:41,465 PrĂȘt? Allez! 294 00:23:41,467 --> 00:23:43,898 Aha! 295 00:23:43,900 --> 00:23:46,898 If Shirin's village was destroyed by a sandstorm, 296 00:23:46,900 --> 00:23:49,531 why does she think they were murdered? 297 00:23:49,533 --> 00:23:51,798 Massacred is what she implied. 298 00:23:51,800 --> 00:23:53,165 I have no idea. 299 00:23:53,167 --> 00:23:55,131 The high commission thoroughly investigated the matter 300 00:23:55,133 --> 00:23:56,165 at the time. 301 00:23:56,167 --> 00:23:58,198 They found nothing. 302 00:23:58,200 --> 00:23:59,131 Aah! 303 00:24:03,067 --> 00:24:04,167 Ha! 304 00:24:05,767 --> 00:24:08,265 Aah! 305 00:24:08,267 --> 00:24:10,065 Allez! 306 00:24:10,067 --> 00:24:11,731 Bravo, Phryne. 307 00:24:11,733 --> 00:24:13,698 You always were my greatest defender. 308 00:24:13,700 --> 00:24:15,598 She has no respect for the rules. 309 00:24:15,600 --> 00:24:18,567 That's because they tend to be written by men. 310 00:24:35,867 --> 00:24:39,233 Crippins! More wine, please. 311 00:25:09,333 --> 00:25:13,067 This came for me. I don't know what to do. 312 00:25:22,333 --> 00:25:23,665 Who is Mu'aqqib? 313 00:25:23,667 --> 00:25:27,165 My guardian angel. He saved me from the storm. 314 00:25:27,167 --> 00:25:28,431 He left no name, 315 00:25:28,433 --> 00:25:31,398 but I believed he was sent by Allah to walk with me. 316 00:25:31,400 --> 00:25:33,165 He led me to Jerusalem. 317 00:25:33,167 --> 00:25:36,065 "Time is running out to put things right. 318 00:25:36,067 --> 00:25:38,098 There is but one chance." 319 00:25:38,100 --> 00:25:39,898 He wants to meet tonight. 320 00:25:39,900 --> 00:25:41,298 At All Saints Church. 321 00:25:41,300 --> 00:25:43,867 But I-I can't tell my uncle. 322 00:25:46,167 --> 00:25:48,965 This seal has been steamed open. 323 00:25:48,967 --> 00:25:51,198 Who would do that? 324 00:25:51,200 --> 00:25:53,133 I'm not sure. 325 00:25:54,267 --> 00:25:58,067 And he says tell no one. I have to meet with him. 326 00:25:58,467 --> 00:26:00,398 No, Shirin. 327 00:26:00,400 --> 00:26:03,065 I made a promise to you that I would help you. 328 00:26:03,067 --> 00:26:05,233 I will go in your stead. 329 00:26:09,800 --> 00:26:11,067 Miss Fisher? 330 00:26:13,433 --> 00:26:14,931 Sheikh Kahlil. 331 00:26:18,967 --> 00:26:22,365 I hope my niece is not making demands of you. 332 00:26:22,367 --> 00:26:24,098 No. 333 00:26:24,100 --> 00:26:26,665 Shirin is still grieving for everything that she's lost. 334 00:26:26,667 --> 00:26:27,931 Of course. 335 00:26:27,933 --> 00:26:31,831 But you must understand she was only a child. 336 00:26:31,833 --> 00:26:33,533 She imagines things. 337 00:26:35,933 --> 00:26:37,933 She has false hopes. 338 00:26:39,067 --> 00:26:44,098 The future of our family lies here, Miss Fisher, 339 00:26:44,100 --> 00:26:47,833 not beneath the sands of a barren desert. 340 00:27:17,667 --> 00:27:19,331 Will you require anything else 341 00:27:19,333 --> 00:27:21,765 before I retire for the evening, miss? 342 00:27:21,767 --> 00:27:25,467 Yes. Thank you, Crippins. The keys to Lofty's motorcar? 343 00:28:15,367 --> 00:28:17,365 Shut up, will you?! Go to sleep! 344 00:28:19,433 --> 00:28:21,333 Jack? 345 00:28:23,667 --> 00:28:25,800 Jack, are you awake? 346 00:28:29,333 --> 00:28:30,700 No. 347 00:28:32,600 --> 00:28:35,098 I need you... for a midnight meeting 348 00:28:35,100 --> 00:28:37,567 with a stranger at All Saints Church in Soho. 349 00:28:38,500 --> 00:28:40,065 How the hell did you find me? 350 00:28:40,067 --> 00:28:42,698 He could be deranged and dangerous. 351 00:28:42,700 --> 00:28:44,433 That'll make two of you. 352 00:28:46,267 --> 00:28:48,200 You have to come. 353 00:28:49,067 --> 00:28:54,065 Imagine... a secret oasis 354 00:28:54,067 --> 00:28:56,131 somewhere in the vast Negev Desert, 355 00:28:56,133 --> 00:28:57,798 where a Bedouin tribe has flourished 356 00:28:57,800 --> 00:29:01,567 for hundreds and thousands of years. 357 00:29:02,933 --> 00:29:07,800 Until one day... the entire tribe is murdered. 358 00:29:08,667 --> 00:29:10,698 An apocalyptic sandstorm descends 359 00:29:10,700 --> 00:29:12,131 to bury all the evidence, 360 00:29:12,133 --> 00:29:15,198 and only a young girl survives to tell the tale. 361 00:29:16,867 --> 00:29:19,365 Till over a decade later, 362 00:29:19,367 --> 00:29:22,465 when she decides she can no longer live with the injustice 363 00:29:22,467 --> 00:29:26,333 and is prepared to risk her own life to find the truth. 364 00:29:30,733 --> 00:29:32,800 But if you're not interested... 365 00:29:35,467 --> 00:29:37,598 Damn it, Jack. 366 00:29:37,600 --> 00:29:39,765 How could you come all this way to commemorate me 367 00:29:39,767 --> 00:29:42,333 and then refuse to speak to me? 368 00:31:04,300 --> 00:31:05,667 Hello? 369 00:31:09,067 --> 00:31:11,065 I'm a friend of Shirin Abbas. 370 00:31:11,067 --> 00:31:13,098 Where's the girl? 371 00:31:13,100 --> 00:31:14,898 She sent me. 372 00:31:14,900 --> 00:31:16,633 My name is Phryne Fisher. 373 00:31:19,100 --> 00:31:21,365 She told me you were her guardian angel. 374 00:31:21,367 --> 00:31:24,833 I'm not her angel. I'm her demon! 375 00:31:25,300 --> 00:31:26,333 Get away! 376 00:31:29,900 --> 00:31:30,965 Please. 377 00:31:30,967 --> 00:31:32,365 Stay back. 378 00:31:32,367 --> 00:31:34,100 I just want to talk with you. 379 00:31:37,667 --> 00:31:40,200 I mean you no harm. 380 00:31:40,667 --> 00:31:42,065 Phryne? 381 00:31:42,067 --> 00:31:44,267 - Who's that? - Jack. 382 00:31:46,067 --> 00:31:47,698 Stay back. 383 00:31:47,700 --> 00:31:49,065 This is a trap. 384 00:31:49,067 --> 00:31:51,398 No. It's not. I-I promise you. 385 00:32:06,100 --> 00:32:07,800 Here. Take this. 386 00:32:24,433 --> 00:32:26,367 Tell Shirin I'm sorry. 387 00:32:26,833 --> 00:32:28,331 Tell her to forgive me. 388 00:32:28,333 --> 00:32:29,900 Why? 389 00:32:34,867 --> 00:32:37,733 We're... We're all cursed. 390 00:32:43,133 --> 00:32:45,633 I lost him. 391 00:32:58,433 --> 00:33:00,133 What's that? 392 00:33:01,633 --> 00:33:04,365 Something we need to keep from the police. 393 00:33:04,367 --> 00:33:06,265 We? 394 00:33:06,267 --> 00:33:09,100 Police! Put down that weapon! 395 00:33:23,067 --> 00:33:28,665 So, a lady detective and a senior police officer 396 00:33:28,667 --> 00:33:32,065 just happen to meet up with each other 397 00:33:32,067 --> 00:33:34,065 12,000 miles away from home 398 00:33:34,067 --> 00:33:36,765 at the scene of a murder of a complete stranger? 399 00:33:36,767 --> 00:33:39,165 Not unusual in my experience, sir. 400 00:33:39,167 --> 00:33:41,331 Apart from the distance involved. 401 00:33:41,333 --> 00:33:42,731 And you expect me to believe 402 00:33:42,733 --> 00:33:46,967 that neither of you had ever heard of Sergeant Wilson before? 403 00:33:47,567 --> 00:33:49,665 Even though he'd been wanted by the military police 404 00:33:49,667 --> 00:33:50,665 for over 10 years. 405 00:33:50,667 --> 00:33:52,098 Wanted for what? 406 00:33:52,100 --> 00:33:55,933 Sir, the coroner's report on the bullet found in the deceased. 407 00:34:02,367 --> 00:34:05,131 Round-nosed Mark 1, if I'm not mistaken. 408 00:34:05,133 --> 00:34:07,067 From a .303 rifle. 409 00:34:09,867 --> 00:34:12,231 Wilson was wanted for desertion. 410 00:34:12,233 --> 00:34:14,898 Farrier Sergeant George Hercules Wilson 411 00:34:14,900 --> 00:34:18,665 in the company of Captain Harry Gardiner Templeton 412 00:34:18,667 --> 00:34:22,065 walked off from London Regiment north of Jerusalem, 413 00:34:22,067 --> 00:34:24,665 9th of April 1918. 414 00:34:24,667 --> 00:34:26,767 Harry Templeton. 415 00:34:28,067 --> 00:34:30,633 I thought you had no interest in Wilson. 416 00:34:31,167 --> 00:34:33,867 Oh, just naturally curious. 417 00:34:35,633 --> 00:34:37,067 Hm. 418 00:34:40,767 --> 00:34:43,631 Neither of you are leaving London 419 00:34:43,633 --> 00:34:46,300 until this case is solved. 420 00:34:47,867 --> 00:34:50,831 My passage back to Australia is booked for two days' time. 421 00:34:50,833 --> 00:34:52,431 I'll have to forfeit my ticket. 422 00:34:52,433 --> 00:34:55,133 Oh. What a shame. 423 00:34:56,533 --> 00:34:58,365 Crippins. 424 00:34:58,367 --> 00:35:01,231 Lady Lofthouse sent me to fetch the motorcar, miss. 425 00:35:01,233 --> 00:35:03,431 The, uh, police said it was impounded. 426 00:35:03,433 --> 00:35:05,865 Yes. Please pass on my apologies to Eleanor. 427 00:35:05,867 --> 00:35:08,298 Tell her I'll make my own way home. 428 00:35:08,300 --> 00:35:10,065 Jack? Wait. 429 00:35:23,200 --> 00:35:25,331 You have no authority, Forsythe. 430 00:35:25,333 --> 00:35:26,598 Sir Montague. 431 00:35:26,600 --> 00:35:28,731 You're a long way from Jerusalem. 432 00:35:28,733 --> 00:35:31,331 That woman has more lives than an alley cat. 433 00:35:31,333 --> 00:35:34,131 I have critical negotiations under way in London, 434 00:35:34,133 --> 00:35:35,531 and her interfering 435 00:35:35,533 --> 00:35:39,265 could completely sabotage British-Palestinian relations! 436 00:35:39,267 --> 00:35:41,767 What does she know about Wilson? 437 00:35:46,633 --> 00:35:48,131 Daily Express! 438 00:35:48,133 --> 00:35:52,265 Get your Daily Express here! Daily Express! 439 00:35:52,267 --> 00:35:53,398 Daily Express, love? 440 00:35:53,400 --> 00:35:55,331 Jack, where are you going? 441 00:35:55,333 --> 00:35:57,231 Back to my guesthouse. 442 00:35:57,233 --> 00:35:58,798 Well, you're heading in the wrong direction. 443 00:35:58,800 --> 00:36:00,231 - I don't care! - All right. 444 00:36:00,233 --> 00:36:02,665 Is all this because I married the maharaja? 445 00:36:06,600 --> 00:36:08,431 You said you weren't the marrying kind. 446 00:36:08,433 --> 00:36:10,598 - And I'm not. - And I respected that. 447 00:36:10,600 --> 00:36:12,565 So why don't you respect that I had other reasons 448 00:36:12,567 --> 00:36:14,598 for marrying the Maharaja of Alwar? 449 00:36:14,600 --> 00:36:16,065 What kind of blind faith is that? 450 00:36:16,067 --> 00:36:18,131 The kind that I thought we had. 451 00:36:18,133 --> 00:36:20,231 You can't stop me doing what I need to do. 452 00:36:20,233 --> 00:36:21,965 The maharaja needed my help at the time, 453 00:36:21,967 --> 00:36:23,298 just as Shirin does now. 454 00:36:23,300 --> 00:36:25,431 I'm sorry, but I'm not sure that one lifetime 455 00:36:25,433 --> 00:36:27,431 will be enough for you to save the whole world. 456 00:36:27,433 --> 00:36:30,331 Well, I'm sorry, too, if that's the case. 457 00:36:30,333 --> 00:36:33,098 And I'm very sorry that I'm not dead! 458 00:36:44,867 --> 00:36:48,065 You know the quickest way to escape me? 459 00:36:48,067 --> 00:36:51,065 Tie you up, dump you in that river? 460 00:36:51,067 --> 00:36:53,733 Or you could help me with this case. 461 00:36:58,667 --> 00:37:01,365 Look at the stone. 462 00:37:01,367 --> 00:37:02,465 It could be glass. 463 00:37:02,467 --> 00:37:05,431 No. It's far more precious than that. 464 00:37:05,433 --> 00:37:07,298 Look in the light. 465 00:37:07,300 --> 00:37:10,965 See how the reflections flash pure green? 466 00:37:10,967 --> 00:37:13,200 And it's cool to the touch. 467 00:37:14,333 --> 00:37:16,333 Can you feel that? 468 00:37:16,967 --> 00:37:18,567 No. 469 00:37:18,633 --> 00:37:21,100 No. No. 470 00:37:21,933 --> 00:37:23,333 No. 471 00:37:28,133 --> 00:37:30,298 You know, I haven't forgiven you. 472 00:37:30,300 --> 00:37:32,131 Really? Mind your step. 473 00:37:32,133 --> 00:37:34,365 Ugh. 474 00:37:34,367 --> 00:37:37,198 What kind of professor did you say he was? 475 00:37:37,200 --> 00:37:39,898 The kind that you need to be nice to. 476 00:37:39,900 --> 00:37:41,465 An old friend. 477 00:37:41,467 --> 00:37:43,098 Another one? 478 00:37:43,100 --> 00:37:46,433 He was kicked out of Jerusalem because of me. 479 00:37:52,633 --> 00:37:55,065 "Cultural liberation and repatriation 480 00:37:55,067 --> 00:37:57,731 of ancient looted artefacts." 481 00:38:13,767 --> 00:38:16,698 You bring me the loveliest things... 482 00:38:16,700 --> 00:38:19,500 apart from yourself, of course. 483 00:38:20,433 --> 00:38:22,198 Looks like the British Museum 484 00:38:22,200 --> 00:38:26,065 can kiss their Szechuan jade bird goodbye. 485 00:38:26,067 --> 00:38:31,198 I ship her off home tomorrow on a slow boat to Shanghai. 486 00:38:31,200 --> 00:38:35,367 You remember our slow boat, don't you, Phryne? 487 00:38:40,133 --> 00:38:43,531 Oh, the saturation in this emerald is... 488 00:38:43,533 --> 00:38:44,900 It's just glorious. 489 00:38:45,433 --> 00:38:48,065 I'd say mined in Egypt. 490 00:38:48,067 --> 00:38:49,931 Well, Wilson served in the Middle East. 491 00:38:49,933 --> 00:38:53,831 But silver casting is more Greco-Roman. 492 00:38:53,833 --> 00:38:56,198 Ah. Well, that would explain the inscription. 493 00:38:56,200 --> 00:38:59,131 - There's an inscription? - Yes. Here, on the other side. 494 00:38:59,133 --> 00:39:01,267 It's a form of Doric Greek. 495 00:39:02,600 --> 00:39:04,667 Tombus D... 496 00:39:05,900 --> 00:39:08,833 Tombus Dakryon. 497 00:39:09,400 --> 00:39:12,598 "The Crypt of Tears." 498 00:39:12,600 --> 00:39:15,565 - Oh, my dear God. - What is it? 499 00:39:15,567 --> 00:39:17,831 It's the myth of Alexander the Great. 500 00:39:17,833 --> 00:39:20,065 I have a transcript from clay tablets 501 00:39:20,067 --> 00:39:23,565 describing Alexander's last campaign through Palestine, 502 00:39:23,567 --> 00:39:26,831 where he suffered a mysterious bereavement. 503 00:39:26,833 --> 00:39:28,698 It's said that he wept so much, 504 00:39:28,700 --> 00:39:32,898 his tears created a desert spring. 505 00:39:32,900 --> 00:39:35,065 So it's an actual tomb? 506 00:39:35,067 --> 00:39:37,898 That he protected with a huge emerald 507 00:39:37,900 --> 00:39:44,133 called the All-Seeing Eye... and a powerful curse. 508 00:39:45,833 --> 00:39:49,198 This pendant means the crypt has been disturbed. 509 00:39:49,200 --> 00:39:52,798 So... Wilson was a grave robber. 510 00:39:52,800 --> 00:39:57,065 And maybe Harry Templeton, whom Wilson deserted with. 511 00:39:57,067 --> 00:39:58,398 But don't you see? 512 00:39:58,400 --> 00:40:01,065 If the All-Seeing Eye is removed, 513 00:40:01,067 --> 00:40:02,398 then the curse is released 514 00:40:02,400 --> 00:40:05,233 and everyone involved in this is in danger. 515 00:40:05,733 --> 00:40:08,098 You need to take that away. You need to get rid of it. 516 00:40:08,100 --> 00:40:10,098 No, no, no. We need to find out more about it. 517 00:40:10,100 --> 00:40:12,998 That transcript... Do you still have it? 518 00:40:13,000 --> 00:40:14,998 Well, uh, somewhere, but... 519 00:40:17,167 --> 00:40:19,300 Wait here. 520 00:40:25,400 --> 00:40:28,865 You seriously believe that thing comes from a crypt 521 00:40:28,867 --> 00:40:31,231 that was cursed 2,000 years ago 522 00:40:31,233 --> 00:40:34,398 by a man who thought he was the son of Zeus? 523 00:40:34,400 --> 00:40:37,365 What about King Tutankhamen's tomb? 524 00:40:37,367 --> 00:40:40,765 Lord Carnarvon is dead, along with two of his brothers 525 00:40:40,767 --> 00:40:43,931 and half a dozen others who helped open it. 526 00:40:43,933 --> 00:40:47,665 There are strange things in heaven and earth. 527 00:40:51,833 --> 00:40:53,298 Ah! 528 00:40:53,300 --> 00:40:55,100 Hold this. 529 00:40:56,400 --> 00:40:58,298 I'll go check on the professor. 530 00:41:00,833 --> 00:41:02,700 Professor? 531 00:41:22,067 --> 00:41:23,900 Professor? 532 00:41:32,667 --> 00:41:35,167 Professor? 533 00:41:40,833 --> 00:41:42,600 Professor? 534 00:41:57,867 --> 00:41:59,067 Professor? 535 00:42:04,267 --> 00:42:06,433 It's around here somewhere. 536 00:42:19,667 --> 00:42:21,165 Jack? 537 00:42:22,567 --> 00:42:24,233 Jack! 538 00:42:25,267 --> 00:42:27,598 The pendant! 539 00:42:30,933 --> 00:42:33,067 Hey! 540 00:42:41,667 --> 00:42:43,133 Oh! 541 00:42:43,667 --> 00:42:46,065 Stop or I'll shoot! 542 00:42:51,433 --> 00:42:53,331 Who are you?! 543 00:42:55,533 --> 00:42:57,767 Tell me or I'll pull this trigger! 544 00:43:08,367 --> 00:43:10,465 Oh! My treasures! 545 00:43:12,567 --> 00:43:14,533 - Phryne! - Hey! 546 00:43:19,500 --> 00:43:22,598 He just... He disappeared! 547 00:43:22,600 --> 00:43:23,898 He just evaporated! 548 00:43:23,900 --> 00:43:26,400 He didn't get what he came for. 549 00:43:27,133 --> 00:43:30,465 Oh! Thank God! 550 00:43:30,467 --> 00:43:32,631 Well, you could thank me. 551 00:43:39,867 --> 00:43:41,667 I put out the fire. 552 00:43:45,900 --> 00:43:47,965 Well done, Professor. 553 00:43:53,133 --> 00:43:54,833 Well done. 554 00:44:15,633 --> 00:44:19,498 Miss Fisher? It's almost 8:00. 555 00:44:19,500 --> 00:44:23,600 Mm. Good morning, Shirin. 556 00:44:28,533 --> 00:44:31,431 Shirin, do you know if your uncle was in London last night 557 00:44:31,433 --> 00:44:33,498 by any chance? 558 00:44:33,500 --> 00:44:36,331 I'm not sure. I know he had an appointment. 559 00:44:36,333 --> 00:44:38,300 Did you meet with Mu'aqqib? 560 00:44:40,367 --> 00:44:41,731 I'm curious, Shirin. 561 00:44:41,733 --> 00:44:43,865 Why was your uncle living in Jerusalem 562 00:44:43,867 --> 00:44:47,333 and not with you in the village when it was attacked? 563 00:44:47,867 --> 00:44:51,065 Because he accepted work from the British. 564 00:44:51,067 --> 00:44:53,933 He was considered a traitor, and he was banished. 565 00:44:55,633 --> 00:44:57,333 A traitor? 566 00:45:00,533 --> 00:45:02,600 I have something for you. 567 00:45:08,600 --> 00:45:11,198 Where did you get that? 568 00:45:11,200 --> 00:45:13,565 From the man who saved you from the storm. 569 00:45:13,567 --> 00:45:15,265 Mu'aqqib? 570 00:45:15,267 --> 00:45:18,400 He was a British soldier, and his name was Wilson. 571 00:45:19,467 --> 00:45:21,500 He wanted you to have it. 572 00:46:04,300 --> 00:46:06,367 This was my mother's. 573 00:46:06,933 --> 00:46:10,067 She said one day it would be mine. 574 00:46:16,067 --> 00:46:21,233 Shirin... have you ever heard of the Crypt of Tears? 575 00:46:34,800 --> 00:46:36,831 Mrs. Templeton? 576 00:46:36,833 --> 00:46:38,133 Hello? 577 00:46:45,700 --> 00:46:47,198 Who are you? 578 00:46:47,200 --> 00:46:50,565 My name is Detective Inspector Jack Robinson. 579 00:46:50,567 --> 00:46:52,065 Please. 580 00:46:52,067 --> 00:46:54,465 The War Office gave me your address. 581 00:46:54,467 --> 00:46:58,800 I believe Farrier Sergeant Wilson knew your husband. 582 00:47:00,167 --> 00:47:01,331 I'm sorry to tell you, 583 00:47:01,333 --> 00:47:04,698 but George Wilson died two nights ago. 584 00:47:09,700 --> 00:47:11,567 That's Lucinda. 585 00:47:13,300 --> 00:47:15,633 Arrived too early. 586 00:47:17,067 --> 00:47:19,133 But a perfect little thing. 587 00:47:20,367 --> 00:47:23,065 I am so sorry. 588 00:47:23,067 --> 00:47:25,400 I blame the war for it all. 589 00:47:26,400 --> 00:47:29,433 Harry went away a good man. 590 00:47:30,133 --> 00:47:34,967 But then they shot him like a mad dog. 591 00:47:38,200 --> 00:47:42,800 Your husband and Wilson deserted their regiment on the same day. 592 00:47:43,267 --> 00:47:46,765 Wilson worked for Harry in the mines before the war. 593 00:47:46,767 --> 00:47:48,698 He sent me a letter. 594 00:47:48,700 --> 00:47:53,265 Wanted to meet with me last night, but he never turned up. 595 00:47:53,267 --> 00:47:55,231 Said we were in danger, 596 00:47:55,233 --> 00:47:58,700 he and Harry did something we needed to fix. 597 00:48:08,567 --> 00:48:12,533 This is what Wilson was after. 598 00:48:55,300 --> 00:48:58,667 Sheikh Kahlil? Are you resting? 599 00:50:22,267 --> 00:50:25,300 "Sale of the British Palestine Railways." 600 00:50:27,867 --> 00:50:30,767 To Lord Lofthouse and Sheikh Kahlil. 601 00:50:33,200 --> 00:50:36,500 "Authorized by Sir Vincent Montague." 602 00:51:37,833 --> 00:51:41,331 Shirin? I need to speak to you. 603 00:51:41,333 --> 00:51:42,433 At once. 604 00:51:46,067 --> 00:51:50,498 I'd prefer if you keep our affairs private 605 00:51:50,500 --> 00:51:51,665 from Miss Fisher. 606 00:51:51,667 --> 00:51:53,165 She seems to be the kind of person 607 00:51:53,167 --> 00:51:57,165 who would see intrigue everywhere. 608 00:51:57,167 --> 00:52:00,265 But I-I can prove what I saw with my own eyes. 609 00:52:00,267 --> 00:52:01,365 My mu'aqqib has... 610 00:52:01,367 --> 00:52:02,698 Would you please stop this nonsense 611 00:52:02,700 --> 00:52:05,698 about your mu'aqqib and ancient curses? 612 00:52:05,700 --> 00:52:08,233 This is all not real, Shirin! 613 00:52:16,400 --> 00:52:18,100 Darling. 614 00:52:19,967 --> 00:52:23,633 This ball tonight is real. 615 00:52:25,933 --> 00:52:27,431 - Sir. - Thank you, Crippins. 616 00:52:27,433 --> 00:52:28,767 Madam. 617 00:52:33,900 --> 00:52:37,465 Habibti, your acceptance in London society 618 00:52:37,467 --> 00:52:39,531 is not just an honor. 619 00:52:39,533 --> 00:52:41,865 It's essential for your safety. 620 00:52:41,867 --> 00:52:43,833 Do you understand that? 621 00:52:44,567 --> 00:52:46,800 I know you mean well. 622 00:52:47,633 --> 00:52:49,333 But look. 623 00:53:00,067 --> 00:53:02,100 Where did you get this? 624 00:53:04,433 --> 00:53:08,131 This belonged to Hajija. It belonged to your mother. 625 00:53:08,133 --> 00:53:10,531 My mu'aqqib. 626 00:53:10,533 --> 00:53:13,065 He wasn't my guardian angel. 627 00:53:13,067 --> 00:53:15,298 He was a British soldier. 628 00:53:15,300 --> 00:53:17,631 They lied to us, Uncle. 629 00:53:17,633 --> 00:53:20,431 What I saw must be true. 630 00:53:20,433 --> 00:53:21,867 What? 631 00:53:23,967 --> 00:53:26,667 Tell me. Tell me the whole story again. 632 00:53:33,500 --> 00:53:37,933 It was my job to collect the honey from the mountains. 633 00:53:38,400 --> 00:53:42,567 My mother said one day she would tell me its secrets. 634 00:55:25,300 --> 00:55:26,965 Mama? 635 00:55:29,233 --> 00:55:30,733 Mama? 636 00:55:35,767 --> 00:55:37,067 Mama?! 637 00:55:40,100 --> 00:55:42,865 I never found my mother. 638 00:56:04,833 --> 00:56:08,598 And all I wanted was for the storm to take me. 639 00:56:08,600 --> 00:56:11,831 But Mu'aqqib found me. 640 00:56:11,833 --> 00:56:13,733 Habibti? 641 00:56:16,900 --> 00:56:21,298 Please. Tell no one else about this. 642 00:56:21,300 --> 00:56:22,867 No one. 643 00:56:23,733 --> 00:56:26,731 I'll get to the bottom of this. 644 00:56:26,733 --> 00:56:29,198 Thank you, Uncle Kahlil. 645 00:56:29,200 --> 00:56:31,100 Habibti. 646 00:56:41,900 --> 00:56:44,500 - Thank you, James. - Pleasure, Miss Fisher. 647 00:56:51,367 --> 00:56:53,100 Jack. 648 00:56:56,533 --> 00:56:58,531 For me? 649 00:56:58,533 --> 00:57:02,398 Oh, just some old thing I picked up. 650 00:57:02,400 --> 00:57:05,300 An astrolabe. 651 00:57:07,867 --> 00:57:10,500 For reading the heavens. 652 00:57:16,067 --> 00:57:17,398 Picture of you this evening, sir? 653 00:57:17,400 --> 00:57:18,665 Oh, lovely. Yes. 654 00:57:18,667 --> 00:57:20,100 My best side. Thank you. 655 00:57:22,333 --> 00:57:24,265 - Yes. - Cheers. 656 00:57:24,267 --> 00:57:27,198 I thought this was an investigation. 657 00:57:27,200 --> 00:57:28,698 What's dancing got to do with it? 658 00:57:28,700 --> 00:57:31,198 We need to find out what this deal is all about. 659 00:57:31,200 --> 00:57:35,733 I'll take Lofty and Monty. You follow the sheikh. 660 00:57:39,600 --> 00:57:42,198 Sir Lloyd. Miss Biggin. 661 00:57:42,200 --> 00:57:44,765 The sheikh was about to fund the entire purchase. 662 00:57:44,767 --> 00:57:47,531 - Now he's refusing to sign. - Sir. 663 00:57:47,533 --> 00:57:49,665 Well, then find another partner. 664 00:57:49,667 --> 00:57:50,865 Or borrow the money 665 00:57:50,867 --> 00:57:52,665 if the railways are such a lucrative asset. 666 00:57:52,667 --> 00:57:55,631 But no one in this damn country will lend me a penny, Eleanor. 667 00:57:55,633 --> 00:57:58,731 - We're up to our necks in debt. - Shh. 668 00:57:58,733 --> 00:58:01,500 I have guests to attend to. 669 00:58:03,333 --> 00:58:04,565 Eleanor? 670 00:58:04,567 --> 00:58:06,565 I'm fine. 671 00:58:11,667 --> 00:58:14,765 Don't speak. Just smile and nod. 672 00:58:14,767 --> 00:58:16,600 I'll do my best. 673 00:58:17,567 --> 00:58:19,465 I must believe my niece. 674 00:58:19,467 --> 00:58:21,165 But it's nonsense. 675 00:58:21,167 --> 00:58:23,265 It's been investigated. 676 00:58:23,267 --> 00:58:26,465 I'm sorry, Sir Montague. I'm very sorry. 677 00:58:26,467 --> 00:58:28,831 Your niece has stirred up trouble from nothing. 678 00:58:28,833 --> 00:58:31,065 It's not nothing. 679 00:58:31,067 --> 00:58:35,400 I will not sign this contract until this matter is settled. 680 00:58:35,867 --> 00:58:37,431 I suspect that's a decision 681 00:58:37,433 --> 00:58:39,298 you're going to come to regret, Kahlil. 682 00:58:39,300 --> 00:58:41,665 It's Sheikh Kahlil. 683 00:58:47,400 --> 00:58:49,533 - Friendly crowd. - Mm. 684 00:58:54,767 --> 00:58:56,398 Lofty! Family portrait. 685 00:58:56,400 --> 00:58:58,298 - Over here. Come on. - Oh! 686 00:58:58,300 --> 00:59:00,731 Ah! My dear Jon. 687 00:59:00,733 --> 00:59:02,565 Brothers-in-arms, eh? Jolly good! 688 00:59:05,733 --> 00:59:08,265 Perhaps you should slow down a bit. 689 00:59:08,267 --> 00:59:10,665 Perhaps my wife should be a little more careful 690 00:59:10,667 --> 00:59:12,433 with her affections. 691 00:59:15,733 --> 00:59:18,067 Having fun, you two? 692 00:59:18,633 --> 00:59:20,798 Sir Montague is a go-between. 693 00:59:20,800 --> 00:59:22,865 He's trying to off-load Palestinian Railways 694 00:59:22,867 --> 00:59:24,765 for the British administration and no doubt 695 00:59:24,767 --> 00:59:27,465 make a tidy commission out of it and earn himself a promotion. 696 00:59:27,467 --> 00:59:29,798 Is this your idea of sweet nothings? 697 00:59:29,800 --> 00:59:31,465 I thought they were out of the question. 698 00:59:31,467 --> 00:59:32,965 They are. 699 00:59:32,967 --> 00:59:34,798 Continue. 700 00:59:34,800 --> 00:59:36,465 With the deal still up in the air, 701 00:59:36,467 --> 00:59:39,065 it's no wonder Monty is desperate to try and keep a lid 702 00:59:39,067 --> 00:59:41,431 on anything that might erupt into an all-out war 703 00:59:41,433 --> 00:59:43,898 between the Palestinians and British rule. 704 00:59:43,900 --> 00:59:45,598 Like a scandal involving the murder 705 00:59:45,600 --> 00:59:48,098 and looting of a Bedouin tribe? 706 00:59:48,100 --> 00:59:49,365 Exactly. 707 00:59:49,367 --> 00:59:53,198 Well, uh, you seem to be enjoying my hospitality, Kahlil. 708 00:59:53,200 --> 00:59:56,298 Very much, Lord Lofthouse. Very much. 709 00:59:56,300 --> 00:59:58,798 - Lofty? - Yes? 710 00:59:58,800 --> 01:00:02,265 Have you met Kosi Wydrych? 711 01:00:02,267 --> 01:00:05,065 He's just returned from an American mission 712 01:00:05,067 --> 01:00:06,465 to the Belgian Congo. 713 01:00:06,467 --> 01:00:07,965 Not now, Prudence. 714 01:00:07,967 --> 01:00:09,433 EnchantĂ©, monsieur. 715 01:00:09,967 --> 01:00:11,431 Lofty! 716 01:00:11,433 --> 01:00:13,965 I-I knew I should never have trusted you, Kahlil. 717 01:00:13,967 --> 01:00:15,165 Lofty. 718 01:00:15,167 --> 01:00:18,131 We had a... We had a gentlemen's agreement. 719 01:00:18,133 --> 01:00:19,998 I thought we were both men of honor. 720 01:00:20,000 --> 01:00:21,665 Seems I was mistaken. 721 01:00:21,667 --> 01:00:23,731 There's no need for this, Lord Lofthouse. 722 01:00:23,733 --> 01:00:27,665 In the end, Kahlil, you and your people, 723 01:00:27,667 --> 01:00:29,965 you're nothing but a bunch of barbarians! 724 01:00:29,967 --> 01:00:32,431 Oh! Gosh, Lofty! The sheikh's your guest! 725 01:00:32,433 --> 01:00:34,698 Pull yourself together, Lord Lofthouse. 726 01:00:34,700 --> 01:00:36,631 Enough! 727 01:00:37,800 --> 01:00:39,998 What are you all looking at? 728 01:00:40,000 --> 01:00:41,967 I need some air! 729 01:00:46,933 --> 01:00:50,198 Shirin, come upstairs and pack. 730 01:00:50,200 --> 01:00:51,900 Immediately. 731 01:00:57,500 --> 01:00:59,498 I sacrificed everything... 732 01:00:59,500 --> 01:01:02,400 everything for the British in Palestine. 733 01:01:03,100 --> 01:01:04,831 In good faith. 734 01:01:04,833 --> 01:01:06,567 My mistake. 735 01:01:14,467 --> 01:01:18,365 Uh, everyone... keep dancing. 736 01:01:22,433 --> 01:01:27,065 I can't believe Kahlil has betrayed me like this. 737 01:01:27,067 --> 01:01:29,065 The bastard! 738 01:01:30,900 --> 01:01:33,067 Miss Fisher. 739 01:01:34,633 --> 01:01:38,167 I've come a long way to finish our conversation. 740 01:01:38,667 --> 01:01:42,331 Well, I certainly hope my repartee is worth the journey. 741 01:01:42,333 --> 01:01:43,831 Tomorrow morning at 10:00, 742 01:01:43,833 --> 01:01:45,765 you will appear before me at Scotland Yard 743 01:01:45,767 --> 01:01:48,298 to explain why you shouldn't be charged with the crime 744 01:01:48,300 --> 01:01:49,498 of releasing Shirin Abbas 745 01:01:49,500 --> 01:01:52,665 from His Majesty's prison in Jerusalem. 746 01:01:52,667 --> 01:01:55,131 10:00 a.m. sharp. 747 01:01:55,133 --> 01:01:56,533 Good night, Miss Fisher. 748 01:01:59,333 --> 01:02:01,233 Excuse me, sir. 749 01:02:01,733 --> 01:02:03,565 Your brother thought you might like coffee, 750 01:02:03,567 --> 01:02:05,865 served in the drawing room. 751 01:02:05,867 --> 01:02:08,865 Tell Jonathon I'm wretched enough where I am. 752 01:02:08,867 --> 01:02:10,867 Thank you, Crippins. 753 01:02:14,500 --> 01:02:17,198 Dinner and a show. You've outdone yourself. 754 01:02:22,067 --> 01:02:24,065 It's not over yet. 755 01:02:24,067 --> 01:02:26,100 Miss Fisher! Quickly! 756 01:02:33,167 --> 01:02:35,500 Sheikh Kahlil? 757 01:02:38,600 --> 01:02:40,300 - I can't see him. - Get back. 758 01:02:44,867 --> 01:02:46,300 Sheikh Kahlil! 759 01:02:51,967 --> 01:02:53,065 Too late. 760 01:02:53,067 --> 01:02:55,098 - No. No. No! - No, no, no. Stay back. 761 01:02:55,100 --> 01:02:56,898 Stay back. 762 01:02:56,900 --> 01:02:58,265 Oh, my... 763 01:03:03,500 --> 01:03:05,831 Shirin. My child. 764 01:03:05,833 --> 01:03:07,767 Come outside. 765 01:03:25,067 --> 01:03:26,200 Jack. 766 01:03:47,767 --> 01:03:50,465 Clear line of sight to the sheikh's room. 767 01:03:50,467 --> 01:03:54,298 Wherever you go, Miss Fisher, trouble follows. 768 01:03:54,300 --> 01:03:56,498 I prefer to think of it as the other way around. 769 01:03:56,500 --> 01:03:58,331 Good evening, Superintendent. 770 01:03:58,333 --> 01:04:00,898 Sir. German-manufactured. 771 01:04:00,900 --> 01:04:04,865 But Turkish issue, 1896-'97. 772 01:04:08,167 --> 01:04:09,500 Hm. 773 01:04:20,100 --> 01:04:21,931 You seem to be missing a button 774 01:04:21,933 --> 01:04:23,765 from your waistcoat, Lord Lofthouse, 775 01:04:23,767 --> 01:04:27,731 and it seems at least 100 people witnessed a heated argument 776 01:04:27,733 --> 01:04:29,865 between yourself and the deceased. 777 01:04:29,867 --> 01:04:32,867 Well, it was a business meeting. What do you expect? 778 01:04:33,600 --> 01:04:36,831 Where did you go when you left the ballroom tonight? 779 01:04:36,833 --> 01:04:38,700 I went outside. 780 01:04:40,100 --> 01:04:41,165 For some air. 781 01:04:41,167 --> 01:04:44,065 That's right. He was with me. 782 01:04:44,067 --> 01:04:48,931 And when you heard the gunshot, was he with you then? 783 01:04:48,933 --> 01:04:49,931 Uh, yes. 784 01:04:49,933 --> 01:04:51,131 - I... - Excuse me, sir. 785 01:04:51,133 --> 01:04:54,065 I think you were in the kitchen at the time, 786 01:04:54,067 --> 01:04:56,231 asking cook to hurry along the coffee. 787 01:04:59,100 --> 01:05:00,831 Yes. 788 01:05:00,833 --> 01:05:02,331 That's right. Yes. 789 01:05:55,367 --> 01:05:57,198 When I looked through the keyhole, 790 01:05:57,200 --> 01:05:59,298 there was no key in the lock, but why wouldn't there be 791 01:05:59,300 --> 01:06:01,331 if the sheikh had simply locked the door? 792 01:06:01,333 --> 01:06:04,665 But if someone had locked the door from the outside 793 01:06:04,667 --> 01:06:06,433 and posted the key... 794 01:06:17,567 --> 01:06:21,065 The sheikh was shot in the heart. 795 01:06:21,067 --> 01:06:23,831 But the bloodstain is much nearer to where his feet were 796 01:06:23,833 --> 01:06:24,865 when we found him. 797 01:06:24,867 --> 01:06:26,631 As if the body had been spun around 798 01:06:26,633 --> 01:06:27,965 by someone inside the room. 799 01:06:27,967 --> 01:06:29,398 Who threw the gun out of the window. 800 01:06:29,400 --> 01:06:31,131 Locked the door, posted the key, 801 01:06:31,133 --> 01:06:32,965 and descended via the service stairs. 802 01:06:41,600 --> 01:06:44,133 I didn't notice that before. 803 01:06:51,633 --> 01:06:54,465 Some religions associate the eye of the peacock feather 804 01:06:54,467 --> 01:06:59,567 with the eyes of the stars or the guardians of royalty. 805 01:07:00,867 --> 01:07:02,531 Or... 806 01:07:10,400 --> 01:07:13,333 ...the all-seeing-eye of God. 807 01:07:17,233 --> 01:07:21,333 Jack... there's an inscription. 808 01:07:24,067 --> 01:07:26,798 Well, um, take it away. 809 01:07:26,800 --> 01:07:28,498 I'm just an innocent archaeologist. 810 01:07:28,500 --> 01:07:29,665 I'm not a detective. 811 01:07:29,667 --> 01:07:30,898 I've been kicked out of Palestine, 812 01:07:30,900 --> 01:07:33,265 I've been set alight, and now this. 813 01:07:33,267 --> 01:07:34,531 No. 814 01:07:34,533 --> 01:07:36,565 I'm sorry about the fire, Professor, 815 01:07:36,567 --> 01:07:39,098 but Shirin's uncle has been murdered. 816 01:07:39,100 --> 01:07:41,467 I can't help you if you shoot me dead. 817 01:07:42,067 --> 01:07:43,633 No. 818 01:07:46,333 --> 01:07:48,067 But you don't need your left foot. 819 01:07:49,933 --> 01:07:53,298 "If this treasure is removed from its sacred place, 820 01:07:53,300 --> 01:07:57,431 may the desert sands rise and engulf the land 821 01:07:57,433 --> 01:08:04,565 and may all the people of the inhabited world perish entombed 822 01:08:04,567 --> 01:08:09,067 when day turns to night seven times." 823 01:08:13,200 --> 01:08:15,867 I also have this, Professor. 824 01:08:18,067 --> 01:08:19,631 An astrolabe. 825 01:08:19,633 --> 01:08:21,598 Take a look at this. 826 01:08:21,600 --> 01:08:23,465 The Star of Argeadi. 827 01:08:23,467 --> 01:08:26,831 Symbol of the Argead dynasty of Macedon. 828 01:08:26,833 --> 01:08:29,598 The royal lineage of Alexander the Great. 829 01:08:29,600 --> 01:08:30,931 This must point the way. 830 01:08:30,933 --> 01:08:32,900 Well, to the oasis, at least. 831 01:08:33,467 --> 01:08:35,365 You must hurry back to the Negev. 832 01:08:35,367 --> 01:08:36,865 End this curse. 833 01:08:36,867 --> 01:08:38,431 End the curse? 834 01:08:38,433 --> 01:08:41,067 That's what you do with curses, Jack. 835 01:08:41,633 --> 01:08:43,665 Too many people have died already. 836 01:08:43,667 --> 01:08:45,698 We have to return the emerald to the crypt 837 01:08:45,700 --> 01:08:48,131 before day turns to night 838 01:08:48,133 --> 01:08:51,067 and Alexander's curse becomes unstoppable. 839 01:08:51,667 --> 01:08:54,367 Day turns to night. 840 01:08:57,067 --> 01:08:59,067 To night. 841 01:08:59,800 --> 01:09:03,200 Day turns to night seven times. 842 01:09:04,200 --> 01:09:07,231 It has to be a solar eclipse. 843 01:09:07,233 --> 01:09:09,298 How long do we have to find the crypt, Professor? 844 01:09:09,300 --> 01:09:12,131 How many solar eclipses have there been since 1918? 845 01:09:20,167 --> 01:09:23,231 Eclipses. 846 01:09:23,233 --> 01:09:27,298 Two, four, six... 847 01:09:27,300 --> 01:09:28,498 Oh, dear. 848 01:09:28,500 --> 01:09:30,731 I wouldn't dawdle if I were you. 849 01:09:30,733 --> 01:09:32,198 Thank you, Professor. 850 01:09:32,200 --> 01:09:34,198 You know I wouldn't really shoot you. 851 01:09:34,200 --> 01:09:36,067 With you, I can never be sure. 852 01:09:45,233 --> 01:09:47,198 Eleanor, what happened to Scotland Yard? 853 01:09:47,200 --> 01:09:50,465 Well, they left, but they refused to listen to reason. 854 01:09:50,467 --> 01:09:52,165 Jonathon, how's Lofty? 855 01:09:52,167 --> 01:09:53,798 Not good now that he's sobered up. 856 01:09:53,800 --> 01:09:54,965 They haven't charged him yet, 857 01:09:54,967 --> 01:09:56,398 but the police are convinced he's guilty. 858 01:09:56,400 --> 01:09:58,065 Don't worry. They'll come to their senses. 859 01:09:58,067 --> 01:09:59,731 Shirin, we leave in half an hour. 860 01:09:59,733 --> 01:10:01,567 Pack light and wrap up warm. 861 01:10:02,100 --> 01:10:04,898 You're not going to Palestine without me? 862 01:10:04,900 --> 01:10:07,767 Not after all this. What if you don't come back? 863 01:10:12,567 --> 01:10:14,700 I only have a two-seater plane. 864 01:10:15,233 --> 01:10:16,965 Well, there's always Lofty's Tiger Moth. 865 01:10:16,967 --> 01:10:18,098 I haven't flown for a while, 866 01:10:18,100 --> 01:10:20,131 but I could do with a change of scenery. 867 01:10:20,133 --> 01:10:22,098 We could fly in tandem. 868 01:10:22,100 --> 01:10:23,633 Perfect. 869 01:10:27,233 --> 01:10:30,298 I just hope she doesn't fly like she drives. 870 01:10:30,300 --> 01:10:32,433 I heard that! 871 01:10:42,900 --> 01:10:44,767 Come in. 872 01:10:45,733 --> 01:10:47,633 Urgent delivery, sir. 873 01:10:51,267 --> 01:10:52,765 If that woman doesn't show, 874 01:10:52,767 --> 01:10:55,931 we'll have a diplomatic disaster on our hands... 875 01:10:55,933 --> 01:10:58,767 with my reputation on the line. 876 01:10:59,233 --> 01:11:01,767 I'm not sure what I can do about that. 877 01:11:02,967 --> 01:11:05,498 The railway deal is ruined. 878 01:11:05,500 --> 01:11:08,065 Point the finger at someone. 879 01:11:08,067 --> 01:11:09,731 You said you had the evidence. 880 01:11:09,733 --> 01:11:11,965 Charge Lord Lofthouse and be done with it. 881 01:11:11,967 --> 01:11:14,331 Lord Lofthouse's waistcoat button 882 01:11:14,333 --> 01:11:17,167 was already missing before the sheikh was murdered. 883 01:11:19,200 --> 01:11:21,167 He was framed. 884 01:11:23,500 --> 01:11:26,065 That damned woman. 885 01:11:54,733 --> 01:11:58,165 Yalla. Yalla, Fatima. 886 01:11:58,167 --> 01:12:00,067 She's very well behaved. 887 01:12:01,533 --> 01:12:03,431 Of course. 888 01:12:03,433 --> 01:12:05,498 She is a woman. 889 01:12:05,500 --> 01:12:07,731 She cannot resist me. 890 01:12:32,367 --> 01:12:33,598 Hunting. 891 01:12:46,900 --> 01:12:50,565 Did either of you gentlemen happen to pay our cameleer 892 01:12:50,567 --> 01:12:52,265 in British pounds? 893 01:12:52,267 --> 01:12:53,298 No. 894 01:12:53,300 --> 01:12:56,231 Why would we? The job's not done. 895 01:13:34,500 --> 01:13:36,633 Jack. 896 01:14:31,300 --> 01:14:32,398 Game's up, Abdul. 897 01:14:32,400 --> 01:14:33,967 Throw down your sword. 898 01:14:41,500 --> 01:14:42,867 Who gave you this? 899 01:14:43,467 --> 01:14:45,831 Please... spare my life. 900 01:14:45,833 --> 01:14:47,667 I have children. Wife. 901 01:14:48,200 --> 01:14:50,098 Repeat the question, Jack. 902 01:14:50,100 --> 01:14:51,665 An Englishman. 903 01:14:51,667 --> 01:14:53,698 He sent money, but we never met. 904 01:14:53,700 --> 01:14:55,531 He told me to delay you until he came. 905 01:14:55,533 --> 01:14:57,331 Sounds like your friend Monty. 906 01:14:57,333 --> 01:14:59,631 Please... keep the money. 907 01:14:59,633 --> 01:15:02,065 You'll never see me. I give my word. 908 01:15:02,067 --> 01:15:04,731 No. You can keep the money. 909 01:15:04,733 --> 01:15:06,933 Take your camel and go... quickly. 910 01:15:13,967 --> 01:15:15,731 You could've told me 911 01:15:15,733 --> 01:15:17,731 that you planned to get rid of our only guide. 912 01:15:17,733 --> 01:15:19,065 I didn't see the need. 913 01:15:19,067 --> 01:15:21,365 So I should have blind faith, whatever you do? 914 01:15:21,367 --> 01:15:22,965 Marrying maharajas. 915 01:15:22,967 --> 01:15:25,198 Meeting military deserters in the middle of the night. 916 01:15:25,200 --> 01:15:26,531 I invited you to that. 917 01:15:26,533 --> 01:15:28,065 Seducing cameleers. 918 01:15:28,067 --> 01:15:29,831 I didn't plan to seduce Abdul. 919 01:15:29,833 --> 01:15:31,298 You're missing the point. 920 01:15:31,300 --> 01:15:35,331 If you let me know what's going on, then maybe I could help. 921 01:15:35,333 --> 01:15:37,698 Well, maybe I'll be absolutely fine 922 01:15:37,700 --> 01:15:40,598 without having to explain myself to you or any other man. 923 01:15:40,600 --> 01:15:43,100 And if I need your help, I'll ask for it. 924 01:15:43,833 --> 01:15:46,665 I won't hold my breath. 925 01:16:00,300 --> 01:16:01,598 Jack? 926 01:16:01,600 --> 01:16:02,931 Don't worry about it. 927 01:16:02,933 --> 01:16:04,298 I need your help! 928 01:16:04,300 --> 01:16:06,467 It's quicksand! 929 01:16:08,567 --> 01:16:10,265 Keep still! Grab my hand. 930 01:16:10,267 --> 01:16:11,965 No! Stay back! You're sinking! 931 01:16:13,900 --> 01:16:15,731 I'm not losing you like this. 932 01:16:15,733 --> 01:16:18,398 Not after all the other stupid ways I've nearly lost you. 933 01:16:18,400 --> 01:16:20,067 What stupid ways? 934 01:16:20,667 --> 01:16:22,067 Grab this! 935 01:16:23,900 --> 01:16:25,531 Hold on! 936 01:16:44,767 --> 01:16:48,698 The reason that I married the Maharaja of Alwar 937 01:16:48,700 --> 01:16:52,798 was because his true love is the Prince of Padna. 938 01:16:52,800 --> 01:16:55,865 And if his bachelorhood had been confirmed by his enemies, 939 01:16:55,867 --> 01:16:58,531 then not only would he have lost his throne, 940 01:16:58,533 --> 01:17:01,300 but he would have been stoned to death. 941 01:17:02,067 --> 01:17:04,200 You saved his life? 942 01:17:05,133 --> 01:17:09,733 Well... I'm not sure how I could've helped with that one. 943 01:17:10,200 --> 01:17:13,465 But thank you for the explanation. 944 01:18:14,733 --> 01:18:17,800 What is it? You see something? 945 01:18:21,300 --> 01:18:23,567 No. It's nothing. 946 01:18:24,933 --> 01:18:26,933 Just the heat playing tricks. 947 01:18:29,600 --> 01:18:32,633 We have to get there before the eclipse. 948 01:20:21,833 --> 01:20:25,267 No. This well was once overflowing. 949 01:20:27,300 --> 01:20:30,333 We used to play here in the shade. 950 01:20:37,767 --> 01:20:39,400 What's that? 951 01:20:42,767 --> 01:20:46,765 That was the marker that points to the goat star, 952 01:20:46,767 --> 01:20:49,031 the brightest star in the night sky. 953 01:20:58,467 --> 01:21:00,167 Look, Jack. 954 01:21:01,400 --> 01:21:04,065 My ancient Greek's not a patch on the professor's, 955 01:21:04,067 --> 01:21:08,698 but even I recognize this word "Dias" as Zeus. 956 01:21:08,700 --> 01:21:10,667 God of thunder. 957 01:21:13,800 --> 01:21:17,265 Shirin, your tattoo... It's a map. 958 01:21:17,267 --> 01:21:18,398 Look. Here. 959 01:21:18,400 --> 01:21:21,198 At the tip of the triangle towards the star, 960 01:21:21,200 --> 01:21:24,298 is the lightning bolt of Zeus, marking the obelisk. 961 01:21:24,300 --> 01:21:27,167 And here. This mark is the water of the well. 962 01:21:28,567 --> 01:21:30,831 Then this third mark, like teardrops... 963 01:21:30,833 --> 01:21:33,165 It must be the Crypt of Tears. It's a perfect triangle. 964 01:21:33,167 --> 01:21:35,698 So we need to find the third point in the triangle 965 01:21:35,700 --> 01:21:38,865 between the well and the obelisk. 966 01:21:50,700 --> 01:21:52,065 Here. 967 01:21:52,067 --> 01:21:53,465 It's a rock. 968 01:22:03,733 --> 01:22:05,767 We don't have long. 969 01:24:02,833 --> 01:24:06,133 Alexander the Great's secret desert bride. 970 01:24:10,100 --> 01:24:11,767 It looks like honey. 971 01:24:14,333 --> 01:24:16,433 To preserve her body. 972 01:24:27,600 --> 01:24:29,833 There's someone else. 973 01:24:31,600 --> 01:24:33,933 Oh. 974 01:24:40,067 --> 01:24:41,367 What is it? 975 01:24:42,533 --> 01:24:47,933 A knife... with the Lofthouse crest and initials. 976 01:24:52,600 --> 01:24:54,165 Your initials, Jonathon. 977 01:25:06,633 --> 01:25:08,700 I just want to put things right. 978 01:25:11,233 --> 01:25:14,233 You were here with Templeton and Wilson. 979 01:25:22,567 --> 01:25:24,298 We knew about the jewels. 980 01:25:24,300 --> 01:25:26,198 - Where are the jewels?! - Mama! 981 01:25:26,200 --> 01:25:27,565 Tell me where they are! 982 01:25:27,567 --> 01:25:29,631 I'll shoot all of you, one by one! 983 01:25:35,600 --> 01:25:40,767 Templeton stood guard, and she led us here to the crypt. 984 01:25:43,367 --> 01:25:45,267 The war. 985 01:25:45,900 --> 01:25:48,600 It had taken its toll on all of us, but... 986 01:25:49,900 --> 01:25:51,233 ...Templeton was... 987 01:25:54,600 --> 01:25:56,298 We should never have left him alone up there. 988 01:26:14,500 --> 01:26:17,333 It was an accident. 989 01:26:31,600 --> 01:26:33,433 Mama. 990 01:27:01,133 --> 01:27:03,165 From that moment on, we were all cursed. 991 01:27:03,167 --> 01:27:05,533 You planted that emerald? 992 01:27:07,067 --> 01:27:09,500 You wanted me to find it. 993 01:27:11,367 --> 01:27:12,931 I thought if anyone could help me get back here 994 01:27:12,933 --> 01:27:14,365 and find this place, it would be you. 995 01:27:14,367 --> 01:27:17,698 So I could put the emerald back and end the curse. 996 01:27:17,700 --> 01:27:21,633 But Wilson didn't die because he was cursed, Jonathon. 997 01:27:24,067 --> 01:27:25,465 Someone murdered him. 998 01:27:27,167 --> 01:27:28,731 And then they murdered the sheikh. 999 01:27:30,100 --> 01:27:34,533 Someone who didn't want your crime to be revealed... 1000 01:27:35,367 --> 01:27:38,400 ...and who wanted to ruin Lofty for your sake. 1001 01:27:39,267 --> 01:27:43,065 Someone very close to you who was always there, 1002 01:27:43,067 --> 01:27:45,565 who saw everything. 1003 01:27:54,933 --> 01:27:58,598 Your father. Your real father. 1004 01:27:58,600 --> 01:28:01,431 That's enough, Miss Fisher. 1005 01:28:01,433 --> 01:28:02,798 Drop the weapon. 1006 01:28:04,967 --> 01:28:06,798 It was you? You killed them? 1007 01:28:06,800 --> 01:28:08,698 They were gonna dig up the past. I had to stop them. 1008 01:28:08,700 --> 01:28:11,131 You murdered them? You framed Lofty? 1009 01:28:11,133 --> 01:28:12,498 Lofty is a drunkard, 1010 01:28:12,500 --> 01:28:15,065 determined to fritter away your mother's estate. 1011 01:28:15,067 --> 01:28:16,598 She wanted you to have your share. 1012 01:28:16,600 --> 01:28:19,098 The emerald is all you have. 1013 01:28:19,100 --> 01:28:20,565 Give it to me. 1014 01:28:22,100 --> 01:28:23,165 No. This isn't right. 1015 01:28:23,167 --> 01:28:24,798 I have to pay for what I've done. 1016 01:28:24,800 --> 01:28:26,665 How will that help? 1017 01:28:26,667 --> 01:28:28,698 It will destroy you. 1018 01:28:30,667 --> 01:28:32,865 We have to put the emerald back. We have to end the curse. 1019 01:28:32,867 --> 01:28:33,898 Move! 1020 01:28:37,567 --> 01:28:40,765 Phryne, get out now. 1021 01:28:40,767 --> 01:28:42,098 You don't have to do this. 1022 01:28:42,100 --> 01:28:44,765 I do. I'm cursed. 1023 01:28:44,767 --> 01:28:46,600 I've been cursed since the day I was born. 1024 01:28:47,600 --> 01:28:48,731 Get out! All of you! 1025 01:28:48,733 --> 01:28:50,067 Come on! 1026 01:28:51,400 --> 01:28:52,600 Come on, Phryne! 1027 01:28:54,667 --> 01:28:56,700 Put it back. 1028 01:28:57,233 --> 01:29:00,331 You know I can't. 1029 01:29:15,067 --> 01:29:17,133 Stop, Phryne! 1030 01:29:37,067 --> 01:29:38,667 It's stopped. 1031 01:29:44,233 --> 01:29:45,898 Jonathon. 1032 01:30:46,267 --> 01:30:49,265 I passed on your request to the high commissioner. 1033 01:30:49,267 --> 01:30:50,531 But unfortunately, 1034 01:30:50,533 --> 01:30:52,767 it's impossible to retrieve your brother's body. 1035 01:31:06,500 --> 01:31:09,331 How did you know, Phryne? 1036 01:31:09,333 --> 01:31:11,333 About Crippins. 1037 01:31:12,700 --> 01:31:17,200 I'd wondered before... about the small things. 1038 01:31:18,300 --> 01:31:20,531 The way Jonathon always looked out for Crippins 1039 01:31:20,533 --> 01:31:26,098 and... the way Crippins hated you whenever you taunted Jonathon. 1040 01:31:26,100 --> 01:31:28,598 I thought he was playing favorites. 1041 01:31:28,600 --> 01:31:30,331 He was. 1042 01:31:30,333 --> 01:31:34,931 But it was when he spoke up for Jonathon against you 1043 01:31:34,933 --> 01:31:37,065 to protect Jonathon from suspicion 1044 01:31:37,067 --> 01:31:39,231 over the sheikh's murder. 1045 01:31:39,233 --> 01:31:41,400 Of course. 1046 01:31:42,933 --> 01:31:44,933 That's when I knew. 1047 01:31:45,433 --> 01:31:47,733 He hid the truth from you, Lofty. 1048 01:31:49,133 --> 01:31:51,400 But he was still my brother. 1049 01:31:57,600 --> 01:31:59,267 He was. 1050 01:32:12,267 --> 01:32:15,465 This land will always be full of ghosts, Miss Fisher. 1051 01:32:15,467 --> 01:32:18,267 But thanks to you, it may live again. 1052 01:32:21,867 --> 01:32:23,365 Ma'a as-salaama, Shirin. 1053 01:32:23,367 --> 01:32:25,700 Ma'a as-salaama, Miss Fisher. 1054 01:32:46,300 --> 01:32:47,900 Miss Fisher? 1055 01:32:49,667 --> 01:32:54,165 There was an enormous tarantula. 1056 01:32:54,167 --> 01:32:57,698 You, uh... you shot a spider? 1057 01:32:57,700 --> 01:32:59,665 No. I missed. 1058 01:32:59,667 --> 01:33:01,467 It went that way. 1059 01:33:17,067 --> 01:33:18,367 Got it. 1060 01:33:28,700 --> 01:33:31,167 It's my only fear, Jack. 1061 01:33:33,133 --> 01:33:34,965 Apart from spending a long-distance flight 1062 01:33:34,967 --> 01:33:36,398 with Aunt Prudence. 1063 01:33:36,400 --> 01:33:38,433 I don't think that's true. 1064 01:33:39,233 --> 01:33:40,600 No? 1065 01:33:41,933 --> 01:33:44,233 What else am I afraid of? 1066 01:33:46,200 --> 01:33:47,567 Me. 1067 01:33:49,267 --> 01:33:53,131 You're afraid if you fall in love with me, 1068 01:33:53,133 --> 01:33:55,065 I'll turn you into a policeman's wife 1069 01:33:55,067 --> 01:33:59,100 and... try to stop you from saving the world. 1070 01:34:01,600 --> 01:34:03,533 Well, it can't happen. 1071 01:34:05,467 --> 01:34:07,633 I'm already a married woman. 1072 01:34:10,467 --> 01:34:12,567 And I don't need to marry you. 1073 01:34:15,267 --> 01:34:17,267 I just need your heart. 1074 01:34:19,100 --> 01:34:21,867 Because God knows you've got mine. 1075 01:34:26,600 --> 01:34:28,233 Jack. 1076 01:34:30,967 --> 01:34:33,900 I gave you that a long time ago. 1077 01:34:36,367 --> 01:34:39,365 For a detective, you don't notice much. 1078 01:35:01,067 --> 01:35:06,367 By the way... there wasn't really a tarantula. 1079 01:35:08,133 --> 01:35:09,600 Good. 1080 01:35:10,733 --> 01:35:12,898 I didn't really shoot one. 1081 01:35:46,833 --> 01:35:48,867 Miss Fisher? 1082 01:35:51,333 --> 01:35:52,765 Miss Phryne Fisher? 1083 01:35:52,767 --> 01:35:53,765 Yes. 1084 01:35:53,767 --> 01:35:55,567 This is for you. 1085 01:36:03,333 --> 01:36:06,598 Jack... it's from my mother-in-law. 1086 01:36:06,600 --> 01:36:09,833 The Maharaja of Alwar has been murdered! 1087 01:36:11,067 --> 01:36:13,965 Yalla, Fatima! Yalla! 75957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.