All language subtitles for Miss-Fisher-&-the-Crypt-of-Tears_English-ELSUBTITLE.COM-49999950
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,433 --> 00:02:05,431
Which way did she go?
2
00:02:05,433 --> 00:02:07,233
Down there!
3
00:02:13,333 --> 00:02:14,600
Down there. Go.
4
00:02:29,367 --> 00:02:31,667
Hey!
Hey!
5
00:02:32,233 --> 00:02:34,231
Hey!
6
00:02:34,233 --> 00:02:36,298
Hey!
Hey!
7
00:03:20,933 --> 00:03:23,165
Miss Phryne Fisher.
8
00:03:23,167 --> 00:03:26,067
You know,
I do have a front door.
9
00:03:27,333 --> 00:03:28,665
Just thought I'd drop in.
10
00:03:28,667 --> 00:03:30,165
Hm.
11
00:03:32,400 --> 00:03:34,898
One laddered stocking.
12
00:03:34,900 --> 00:03:36,565
Not bad,
considering I had to elude
13
00:03:36,567 --> 00:03:39,431
the entire Palestinian
police force to pay you a visit.
14
00:03:39,433 --> 00:03:43,331
And what the devil brings you
back here to Jerusalem, hmm?
15
00:03:43,333 --> 00:03:45,198
I'm looking for
a missing person.
16
00:03:45,200 --> 00:03:47,431
Oh, damn you.
17
00:03:47,433 --> 00:03:49,098
Still the lady detective.
18
00:03:49,100 --> 00:03:52,398
I had rather hoped you'd come
to pick up the tiny pieces
19
00:03:52,400 --> 00:03:53,765
of my broken heart.
20
00:03:56,133 --> 00:03:59,467
Still beating as far
as I can tell, Professor.
21
00:04:00,433 --> 00:04:04,065
I'm looking for a young woman
called Shirin Abbas.
22
00:04:04,067 --> 00:04:07,365
Apparently, she's in some kind
of trouble with the authorities.
23
00:04:07,367 --> 00:04:09,165
Never heard of her.
24
00:04:09,167 --> 00:04:13,231
I'm sure that your hearing is
just as healthy as your heart.
25
00:04:13,233 --> 00:04:15,465
I trust you don't think
you can just come in here
26
00:04:15,467 --> 00:04:20,631
and milk me for information
with your wit and your charm
27
00:04:20,633 --> 00:04:23,965
and your... Canaanite scarab.
28
00:04:23,967 --> 00:04:27,498
From Jericho.
A little gift I found for you.
29
00:04:27,500 --> 00:04:29,498
- To butter me up?
- Like a crumpet.
30
00:04:29,500 --> 00:04:31,298
Mm.
31
00:04:31,300 --> 00:04:32,833
It's real.
32
00:04:34,233 --> 00:04:35,498
I heard a rumor
33
00:04:35,500 --> 00:04:38,765
Miss Abbas was dispensing
anti-British propaganda...
34
00:04:40,067 --> 00:04:43,165
Professor Linnaeus!
This is the police!
35
00:04:43,167 --> 00:04:44,533
They locked her up, poor girl.
36
00:04:46,067 --> 00:04:48,531
You have no right
to force your way in here!
37
00:04:48,533 --> 00:04:49,898
We have orders from Sir Montague
38
00:04:49,900 --> 00:04:51,665
to bring in your guest
for questioning.
39
00:04:51,667 --> 00:04:53,365
This is preposterous.
What for?
40
00:04:53,367 --> 00:04:55,731
Inciting unrest
and inflammatory behavior.
41
00:04:55,733 --> 00:04:58,465
Oh, good heavens, man.
That's what she always does.
42
00:04:58,467 --> 00:05:01,567
We're in the middle
of something very important.
43
00:05:02,800 --> 00:05:06,067
But since you ask
so charmingly...
44
00:05:25,200 --> 00:05:27,733
Miss Fisher's gun, Sir Montague.
45
00:05:38,667 --> 00:05:41,165
According to your arrival
documentation, Miss Fisher,
46
00:05:41,167 --> 00:05:43,265
your reason for travel was...
47
00:05:43,267 --> 00:05:44,365
Sightseeing.
48
00:05:44,367 --> 00:05:46,298
The dome of Qubbat as-Sakhra
at sunset
49
00:05:46,300 --> 00:05:49,365
is one of the most
sublime spectacles in the world.
50
00:05:49,367 --> 00:05:51,331
Then how do you explain
your other activities?
51
00:05:51,333 --> 00:05:53,298
Trespassing
on administrative offices
52
00:05:53,300 --> 00:05:55,098
to steal official documents,
53
00:05:55,100 --> 00:05:57,331
dancing in the streets
after 9:00 p.m.
54
00:05:57,333 --> 00:05:59,831
in open defiance
of the military curfew,
55
00:05:59,833 --> 00:06:02,465
or blatantly associating
with undesirables
56
00:06:02,467 --> 00:06:04,065
of the Black Hand organization.
57
00:06:04,067 --> 00:06:06,865
Well, actually, I was dancing
with the undesirables,
58
00:06:06,867 --> 00:06:09,231
and I found several of them
to be quite desirable.
59
00:06:09,233 --> 00:06:12,733
I know exactly why you're here,
Miss Fisher.
60
00:06:13,433 --> 00:06:15,500
To find Shirin Abbas.
61
00:06:16,900 --> 00:06:19,265
Her uncle, Sheikh Kahlil,
is a business associate
62
00:06:19,267 --> 00:06:20,898
of my friend Lord Lofthouse.
63
00:06:20,900 --> 00:06:23,498
Lofty helped overthrow
the Ottomans during the war.
64
00:06:23,500 --> 00:06:26,065
From what I saw,
Lofty and his cohorts
65
00:06:26,067 --> 00:06:28,965
did most of their overthrowing
from the officers' lounge.
66
00:06:28,967 --> 00:06:30,431
Hm.
So you know him?
67
00:06:30,433 --> 00:06:33,731
Tell my old friend Sheikh Kahlil
we'll do everything possible
68
00:06:33,733 --> 00:06:35,798
to help him find his niece.
69
00:06:35,800 --> 00:06:39,065
But if she is a serious
agitator, it may be too late.
70
00:06:39,067 --> 00:06:40,965
She's a young woman
with a voice.
71
00:06:40,967 --> 00:06:43,198
And you're a troublemaker,
Miss Fisher.
72
00:06:43,200 --> 00:06:45,465
You may have acquired
the trappings of British wealth,
73
00:06:45,467 --> 00:06:46,765
but you were born in Australia,
74
00:06:46,767 --> 00:06:49,265
the filthiest gutter
of the realm.
75
00:06:49,267 --> 00:06:51,565
And I intend to send you
back there.
76
00:06:53,500 --> 00:06:54,900
Come in.
77
00:07:01,500 --> 00:07:03,331
Miss Fisher's luggage, sir.
78
00:07:03,333 --> 00:07:06,067
Her train departs at 1600 hours.
79
00:07:06,867 --> 00:07:08,598
Watch her.
80
00:07:14,700 --> 00:07:16,865
Yes, watch very closely
81
00:07:16,867 --> 00:07:19,633
while you tell me where
you're keeping Shirin Abbas.
82
00:07:20,167 --> 00:07:22,267
The gun isn't loaded,
Miss Fisher.
83
00:07:23,300 --> 00:07:24,867
Count your bullets.
84
00:07:26,367 --> 00:07:29,531
Yes, my suspicions were correct.
85
00:07:29,533 --> 00:07:31,867
Miss Fisher won't be causing us
any more trouble.
86
00:07:40,600 --> 00:07:42,831
Where the bloody hell
has she gone?
87
00:07:56,800 --> 00:07:58,898
Shirin Abbas?
88
00:07:58,900 --> 00:08:00,798
Who are you?
89
00:08:00,800 --> 00:08:04,065
My name is Phryne Fisher.
Your uncle sent me to fetch you.
90
00:08:04,067 --> 00:08:06,731
Someone's coming.
91
00:08:53,400 --> 00:08:56,865
Come on, gorgeous.
You know you want it.
92
00:08:56,867 --> 00:08:58,567
Come on.
93
00:08:59,533 --> 00:09:02,233
Come on. That's it.
94
00:09:04,133 --> 00:09:05,398
Ooh.
95
00:09:05,400 --> 00:09:07,167
Come on.
96
00:09:13,633 --> 00:09:16,333
One more big step.
97
00:09:18,267 --> 00:09:19,331
The bars.
98
00:09:37,433 --> 00:09:38,365
Quickly.
99
00:09:38,367 --> 00:09:40,065
I can't leave Palestine.
100
00:09:40,067 --> 00:09:42,731
My family were murdered,
and I want justice.
101
00:09:42,733 --> 00:09:43,898
Murdered?
102
00:09:43,900 --> 00:09:46,365
No one believes me,
but I know what I saw.
103
00:09:46,367 --> 00:09:48,665
Shirin, you won't get justice
if they hang you.
104
00:09:48,667 --> 00:09:49,533
Come on.
105
00:09:51,400 --> 00:09:54,067
This is your only chance.
106
00:09:55,700 --> 00:09:57,465
Go!
107
00:10:03,967 --> 00:10:05,067
Excuse us!
108
00:10:12,500 --> 00:10:14,931
Oh!
109
00:10:16,767 --> 00:10:18,265
- Are you all right?
- Yes.
110
00:10:18,267 --> 00:10:20,467
I'll get you a new one.
111
00:11:05,967 --> 00:11:07,731
Quick, Shirin!
112
00:11:14,733 --> 00:11:17,165
Listen.
113
00:11:17,167 --> 00:11:18,367
Right on schedule.
114
00:11:23,267 --> 00:11:24,331
- Get ready.
- What?
115
00:11:24,333 --> 00:11:25,667
Go!
116
00:11:29,333 --> 00:11:30,931
Good!
Let's go!
117
00:11:30,933 --> 00:11:32,467
Follow me!
118
00:12:10,633 --> 00:12:12,531
We'll have to get down!
119
00:12:12,533 --> 00:12:14,598
No! No!
I can't do it!
120
00:12:14,600 --> 00:12:19,100
Shirin, getting out of here
is your only hope for justice!
121
00:12:19,567 --> 00:12:21,498
I will help you!
I promise!
122
00:12:21,500 --> 00:12:24,298
We'll find out
who murdered your family!
123
00:12:29,167 --> 00:12:30,900
I've got you!
124
00:12:32,667 --> 00:12:34,400
That's it.
125
00:12:35,933 --> 00:12:37,767
Hold tight.
126
00:12:46,767 --> 00:12:48,500
Hurry, Shirin!
127
00:12:50,067 --> 00:12:51,600
Go!
128
00:13:01,667 --> 00:13:04,898
Miss Fisher!
129
00:13:26,867 --> 00:13:29,065
Dottie, what is it?
What's wrong?
130
00:13:29,067 --> 00:13:31,233
It's Miss Fisher.
131
00:13:32,667 --> 00:13:33,933
Sir.
132
00:13:36,833 --> 00:13:39,067
There, there.
It's all right.
133
00:13:43,600 --> 00:13:46,367
Our condolences, Inspector.
134
00:13:47,400 --> 00:13:49,965
There's a memorial service
in London in six weeks' time.
135
00:13:49,967 --> 00:13:51,765
- I need to be there.
- It's too far.
136
00:13:51,767 --> 00:13:53,731
- Go on.
- No. I have to, Hugh.
137
00:13:53,733 --> 00:13:55,798
Miss Fisher saved me
from the streets.
138
00:13:55,800 --> 00:13:58,265
And from illegal abortionists
and Latvian anarchists
139
00:13:58,267 --> 00:14:00,698
and factory machines
and Christmas murderers.
140
00:14:00,700 --> 00:14:05,165
And if it wasn't for her...
I never would've met you.
141
00:14:05,167 --> 00:14:07,231
Dottie, I'm sorry,
but you can't.
142
00:14:07,233 --> 00:14:09,265
Not in your state.
143
00:14:09,267 --> 00:14:11,733
The baby.
144
00:14:12,333 --> 00:14:14,798
She'll never meet the baby.
145
00:14:14,800 --> 00:14:17,067
Oh, I'm sorry.
146
00:14:18,067 --> 00:14:20,867
Oh, poor Inspector Robinson.
147
00:14:21,333 --> 00:14:24,165
When she went away,
she broke his heart.
148
00:15:28,800 --> 00:15:30,965
Inspector Robinson.
149
00:15:30,967 --> 00:15:33,931
I'm so pleased
you could make it.
150
00:15:33,933 --> 00:15:36,165
We wanted an intimate affair
151
00:15:36,167 --> 00:15:39,200
before all the palaver
of Westminster.
152
00:15:39,667 --> 00:15:42,900
You meant so much to Phryne.
153
00:15:48,533 --> 00:15:51,531
Lady Lofthouse and I
remember Phryne
154
00:15:51,533 --> 00:15:53,133
as I'm sure you all do.
155
00:15:54,333 --> 00:15:58,098
As an unpredictable whirlwind
of a woman
156
00:15:58,100 --> 00:16:01,533
who never failed to brighten
our lives.
157
00:16:03,067 --> 00:16:08,098
And now, along with teaching me
how to ride a motorcycle
158
00:16:08,100 --> 00:16:11,231
as well as helping my younger
brother Jonathon
159
00:16:11,233 --> 00:16:13,365
learn how to dance
the Black Bottom...
160
00:16:14,733 --> 00:16:19,198
...Miss Fisher has taught us all
that life is but fleeting.
161
00:16:19,200 --> 00:16:22,165
And so, dearest Phryne,
162
00:16:22,167 --> 00:16:25,465
we will honor you now
by living our lives
163
00:16:25,467 --> 00:16:30,567
as richly and as fearlessly
as you once did.
164
00:16:31,333 --> 00:16:34,865
I knew her luck would run out
one day.
165
00:16:34,867 --> 00:16:37,333
She would never listen.
166
00:16:47,833 --> 00:16:51,331
The honorable Miss Phryne...
167
00:16:52,833 --> 00:16:54,931
...Fisher...
168
00:16:57,700 --> 00:17:00,433
What on earth is...
169
00:17:01,333 --> 00:17:02,867
What's that?
170
00:17:07,100 --> 00:17:09,065
Relocate the... the...
171
00:17:09,067 --> 00:17:11,100
- Is that a "T"?
- Here.
172
00:17:11,567 --> 00:17:13,331
The tea trolley?
173
00:17:19,733 --> 00:17:21,300
Move the tea trolley!
174
00:17:38,100 --> 00:17:40,365
I hope you wanted
the cypresses pruned!
175
00:17:40,367 --> 00:17:42,598
Phryne!
176
00:17:42,600 --> 00:17:44,531
My dear girl!
177
00:17:44,533 --> 00:17:47,765
We knew it would take more than
a steam train to finish you off!
178
00:17:47,767 --> 00:17:49,131
Oh!
179
00:17:49,133 --> 00:17:51,600
- Lofty.
- Oh.
180
00:17:52,067 --> 00:17:53,800
Jonathon.
181
00:17:56,900 --> 00:17:58,898
My God!
182
00:17:58,900 --> 00:18:01,065
Do you know what a fuss
you've caused?
183
00:18:01,067 --> 00:18:04,065
We've been beside ourselves!
184
00:18:04,067 --> 00:18:06,398
And you nearly murdered me
with that spanner!
185
00:18:06,400 --> 00:18:08,300
Darling Aunt P.
186
00:18:08,867 --> 00:18:11,331
I would've planned your murder
much better than that.
187
00:18:11,333 --> 00:18:15,398
Oh, you impossible,
impossible girl!
188
00:18:16,533 --> 00:18:18,731
Miss Fisher,
we thought you were a ghost.
189
00:18:18,733 --> 00:18:19,965
No, Shirin.
190
00:18:19,967 --> 00:18:23,498
Despite the mandated
authorities' best efforts.
191
00:18:23,500 --> 00:18:25,465
Hamdellah al-salama,
Miss Fisher.
192
00:18:25,467 --> 00:18:27,065
I'm so humbly grateful to you
193
00:18:27,067 --> 00:18:29,065
for returning my niece
to my care
194
00:18:29,067 --> 00:18:32,431
and overjoyed
by your safe return.
195
00:18:32,433 --> 00:18:34,065
Thank you, Sheikh Kahlil.
196
00:18:38,200 --> 00:18:39,598
Jack.
197
00:18:39,600 --> 00:18:42,233
What are you doing here?
198
00:18:43,333 --> 00:18:48,798
I came to pay my respects...
at your memorial service.
199
00:18:48,800 --> 00:18:52,167
The newspapers reported
you were dead.
200
00:18:54,067 --> 00:18:56,067
Mm.
201
00:18:56,900 --> 00:18:58,633
Oh.
202
00:19:00,233 --> 00:19:02,965
Crippins, just forget the tea!
203
00:19:02,967 --> 00:19:04,631
Let's crack open the champagne!
204
00:19:05,800 --> 00:19:07,800
Eleanor.
205
00:19:08,333 --> 00:19:09,831
Uh, Jack knows.
206
00:19:09,833 --> 00:19:11,131
Knows what?
207
00:19:11,133 --> 00:19:13,665
About the maharaja.
208
00:19:28,900 --> 00:19:30,298
Is that a new hat?
209
00:19:34,933 --> 00:19:37,333
Is that all you've got to say
to me?
210
00:19:38,900 --> 00:19:42,731
Do you have any idea
what it was like for me...
211
00:19:42,733 --> 00:19:44,498
reading that you'd died
a horrible death
212
00:19:44,500 --> 00:19:45,898
in a foreign country?
213
00:19:45,900 --> 00:19:48,500
Why are you so angry?
214
00:19:50,067 --> 00:19:54,098
I wrote a eulogy for you.
215
00:19:54,100 --> 00:19:57,067
My apologies
for the wasted effort.
216
00:19:59,700 --> 00:20:01,833
Oh, don't worry.
It won't be wasted.
217
00:20:03,067 --> 00:20:05,667
I'll save it
for the appropriate day.
218
00:20:06,300 --> 00:20:07,631
Wait!
219
00:20:07,633 --> 00:20:09,865
What are you gonna do now
that you've come all this way,
220
00:20:09,867 --> 00:20:12,500
only to have me disappoint you?
221
00:20:16,267 --> 00:20:18,567
I only had one plan.
222
00:20:19,333 --> 00:20:21,367
To farewell you.
223
00:20:23,000 --> 00:20:24,433
Farewell.
224
00:20:25,400 --> 00:20:27,465
Farewell?
225
00:20:27,467 --> 00:20:29,965
Wait!
What did it say?
226
00:20:29,967 --> 00:20:32,565
What did what say?
227
00:20:32,567 --> 00:20:34,900
My eulogy.
228
00:20:38,400 --> 00:20:40,633
It said I'm done with you.
229
00:20:58,900 --> 00:21:00,431
Phryne!
230
00:21:00,433 --> 00:21:02,865
No one should look so divine
after what you've been through.
231
00:21:02,867 --> 00:21:03,898
Oh, darling.
232
00:21:03,900 --> 00:21:06,200
Except Phryne always looks
divine.
233
00:21:08,333 --> 00:21:10,065
I hear you had a rendezvous
in Jerusalem
234
00:21:10,067 --> 00:21:11,865
with Sir Vincent Montague.
235
00:21:11,867 --> 00:21:14,198
Ugh. Yes.
236
00:21:14,200 --> 00:21:16,065
Lofty's very fond of him.
237
00:21:16,067 --> 00:21:19,365
Uh, Monty and I were just
drinking chums in Palestine.
238
00:21:19,367 --> 00:21:21,067
- That's all.
- Pleasant company.
239
00:21:21,567 --> 00:21:24,498
I wouldn't call it a rendezvous.
240
00:21:24,500 --> 00:21:25,798
Is it just me
241
00:21:25,800 --> 00:21:28,331
or is Lord Lofthouse giving us
a disapproving look?
242
00:21:28,333 --> 00:21:29,798
Oh, it's not us.
243
00:21:29,800 --> 00:21:31,465
It's me
he always disapproved of.
244
00:21:31,467 --> 00:21:32,831
Stand somewhere else.
245
00:21:32,833 --> 00:21:35,967
But at least you were your
beautiful mother's favorite.
246
00:21:37,400 --> 00:21:40,631
Sheikh Kahlil, Shirin,
do come in.
247
00:21:40,633 --> 00:21:44,665
Phryne, has Aunt Prudence
told you we're hosting a ball
248
00:21:44,667 --> 00:21:45,698
in Shirin's honor?
249
00:21:45,700 --> 00:21:46,931
Oh, excellent.
250
00:21:46,933 --> 00:21:48,865
Back from the grave
just in time.
251
00:21:48,867 --> 00:21:51,331
Sheikh Kahlil
has important business here
252
00:21:51,333 --> 00:21:54,665
with Lofty,
so I've agreed to sponsor Shirin
253
00:21:54,667 --> 00:21:56,898
for her debut
in civilized society.
254
00:21:56,900 --> 00:21:58,931
What did you use
on the poor girl, thumbscrews?
255
00:21:58,933 --> 00:22:00,098
Phryne!
256
00:22:00,100 --> 00:22:03,098
Oh, I'm sure some pressure
was exerted.
257
00:22:03,100 --> 00:22:05,598
We do have some civilization
in Palestine,
258
00:22:05,600 --> 00:22:07,398
you know, Mrs. Stanley.
259
00:22:07,400 --> 00:22:10,431
But given the choice
between attending a ball
260
00:22:10,433 --> 00:22:11,565
or going back to jail
261
00:22:11,567 --> 00:22:13,131
to be hanged
for asking too many questions...
262
00:22:13,133 --> 00:22:15,465
Jail?
263
00:22:15,467 --> 00:22:17,398
Who's going to be hanged?
264
00:22:17,400 --> 00:22:20,365
My niece
is exaggerating, Mrs. Stanley.
265
00:22:20,367 --> 00:22:23,631
And it is all unimportant now
that you're back safe with us.
266
00:22:23,633 --> 00:22:26,065
Yeah. Shirin needs to
forget all that unpleasantness.
267
00:22:26,067 --> 00:22:28,298
But she is right
about one thing, dear Prudence.
268
00:22:28,300 --> 00:22:31,631
The Near East is the cradle
of Western civilization.
269
00:22:31,633 --> 00:22:33,833
Ah.
How I miss my travels there.
270
00:22:34,367 --> 00:22:36,565
Those velvety,
star-filled nights
271
00:22:36,567 --> 00:22:38,331
from my rooftop in Jerusalem.
272
00:22:38,333 --> 00:22:39,798
- Pity about the war.
- Yes.
273
00:22:39,800 --> 00:22:42,098
Well, it's not my fault
Father couldn't prevent you
274
00:22:42,100 --> 00:22:43,631
from ending up
on the front line, Jonathon.
275
00:22:43,633 --> 00:22:45,265
While you were draining the bar
in the officers' mess?
276
00:22:45,267 --> 00:22:47,265
Let's not dwell on the past,
shall we?
277
00:22:47,267 --> 00:22:49,165
Perhaps another round
of cribbage?
278
00:22:49,167 --> 00:22:50,867
Forget cribbage!
279
00:22:52,367 --> 00:22:54,400
I believe you owe me a rematch,
Phryne.
280
00:22:56,933 --> 00:22:59,131
Shirin said
she couldn't leave Palestine
281
00:22:59,133 --> 00:23:01,531
because she needed to find out
what happened to her village.
282
00:23:01,533 --> 00:23:03,065
We heard there was nothing left
of it,
283
00:23:03,067 --> 00:23:06,198
that it had been completely
buried under a giant sandstorm.
284
00:23:06,200 --> 00:23:09,065
Yes.
She was the only survivor, too.
285
00:23:09,067 --> 00:23:11,898
Poor lamb.
Must've been terrifying for her.
286
00:23:11,900 --> 00:23:15,298
Then Shirin turned up at British
headquarters a few days later,
287
00:23:15,300 --> 00:23:17,165
and the Army delivered her
to the sheikh.
288
00:23:17,167 --> 00:23:20,298
Yes, and he's been indebted
to the British ever since.
289
00:23:20,300 --> 00:23:24,365
Which, may I say,
has proven most convenient!
290
00:23:24,367 --> 00:23:26,233
Aah!
Bastard!
291
00:23:28,900 --> 00:23:30,398
Sir.
292
00:23:30,400 --> 00:23:32,300
Allow me.
293
00:23:39,133 --> 00:23:41,465
PrĂȘt?
Allez!
294
00:23:41,467 --> 00:23:43,898
Aha!
295
00:23:43,900 --> 00:23:46,898
If Shirin's village
was destroyed by a sandstorm,
296
00:23:46,900 --> 00:23:49,531
why does she think
they were murdered?
297
00:23:49,533 --> 00:23:51,798
Massacred is what she implied.
298
00:23:51,800 --> 00:23:53,165
I have no idea.
299
00:23:53,167 --> 00:23:55,131
The high commission thoroughly
investigated the matter
300
00:23:55,133 --> 00:23:56,165
at the time.
301
00:23:56,167 --> 00:23:58,198
They found nothing.
302
00:23:58,200 --> 00:23:59,131
Aah!
303
00:24:03,067 --> 00:24:04,167
Ha!
304
00:24:05,767 --> 00:24:08,265
Aah!
305
00:24:08,267 --> 00:24:10,065
Allez!
306
00:24:10,067 --> 00:24:11,731
Bravo, Phryne.
307
00:24:11,733 --> 00:24:13,698
You always were
my greatest defender.
308
00:24:13,700 --> 00:24:15,598
She has no respect
for the rules.
309
00:24:15,600 --> 00:24:18,567
That's because they tend
to be written by men.
310
00:24:35,867 --> 00:24:39,233
Crippins!
More wine, please.
311
00:25:09,333 --> 00:25:13,067
This came for me.
I don't know what to do.
312
00:25:22,333 --> 00:25:23,665
Who is Mu'aqqib?
313
00:25:23,667 --> 00:25:27,165
My guardian angel.
He saved me from the storm.
314
00:25:27,167 --> 00:25:28,431
He left no name,
315
00:25:28,433 --> 00:25:31,398
but I believed he was sent
by Allah to walk with me.
316
00:25:31,400 --> 00:25:33,165
He led me to Jerusalem.
317
00:25:33,167 --> 00:25:36,065
"Time is running out
to put things right.
318
00:25:36,067 --> 00:25:38,098
There is but one chance."
319
00:25:38,100 --> 00:25:39,898
He wants to meet tonight.
320
00:25:39,900 --> 00:25:41,298
At All Saints Church.
321
00:25:41,300 --> 00:25:43,867
But I-I can't tell my uncle.
322
00:25:46,167 --> 00:25:48,965
This seal has been steamed open.
323
00:25:48,967 --> 00:25:51,198
Who would do that?
324
00:25:51,200 --> 00:25:53,133
I'm not sure.
325
00:25:54,267 --> 00:25:58,067
And he says tell no one.
I have to meet with him.
326
00:25:58,467 --> 00:26:00,398
No, Shirin.
327
00:26:00,400 --> 00:26:03,065
I made a promise to you
that I would help you.
328
00:26:03,067 --> 00:26:05,233
I will go in your stead.
329
00:26:09,800 --> 00:26:11,067
Miss Fisher?
330
00:26:13,433 --> 00:26:14,931
Sheikh Kahlil.
331
00:26:18,967 --> 00:26:22,365
I hope my niece is not making
demands of you.
332
00:26:22,367 --> 00:26:24,098
No.
333
00:26:24,100 --> 00:26:26,665
Shirin is still grieving
for everything that she's lost.
334
00:26:26,667 --> 00:26:27,931
Of course.
335
00:26:27,933 --> 00:26:31,831
But you must understand
she was only a child.
336
00:26:31,833 --> 00:26:33,533
She imagines things.
337
00:26:35,933 --> 00:26:37,933
She has false hopes.
338
00:26:39,067 --> 00:26:44,098
The future of our family
lies here, Miss Fisher,
339
00:26:44,100 --> 00:26:47,833
not beneath the sands
of a barren desert.
340
00:27:17,667 --> 00:27:19,331
Will you require anything else
341
00:27:19,333 --> 00:27:21,765
before I retire for the evening,
miss?
342
00:27:21,767 --> 00:27:25,467
Yes. Thank you, Crippins.
The keys to Lofty's motorcar?
343
00:28:15,367 --> 00:28:17,365
Shut up, will you?!
Go to sleep!
344
00:28:19,433 --> 00:28:21,333
Jack?
345
00:28:23,667 --> 00:28:25,800
Jack, are you awake?
346
00:28:29,333 --> 00:28:30,700
No.
347
00:28:32,600 --> 00:28:35,098
I need you...
for a midnight meeting
348
00:28:35,100 --> 00:28:37,567
with a stranger
at All Saints Church in Soho.
349
00:28:38,500 --> 00:28:40,065
How the hell did you find me?
350
00:28:40,067 --> 00:28:42,698
He could be deranged
and dangerous.
351
00:28:42,700 --> 00:28:44,433
That'll make two of you.
352
00:28:46,267 --> 00:28:48,200
You have to come.
353
00:28:49,067 --> 00:28:54,065
Imagine... a secret oasis
354
00:28:54,067 --> 00:28:56,131
somewhere in the vast
Negev Desert,
355
00:28:56,133 --> 00:28:57,798
where a Bedouin tribe
has flourished
356
00:28:57,800 --> 00:29:01,567
for hundreds
and thousands of years.
357
00:29:02,933 --> 00:29:07,800
Until one day...
the entire tribe is murdered.
358
00:29:08,667 --> 00:29:10,698
An apocalyptic sandstorm
descends
359
00:29:10,700 --> 00:29:12,131
to bury all the evidence,
360
00:29:12,133 --> 00:29:15,198
and only a young girl survives
to tell the tale.
361
00:29:16,867 --> 00:29:19,365
Till over a decade later,
362
00:29:19,367 --> 00:29:22,465
when she decides she can no
longer live with the injustice
363
00:29:22,467 --> 00:29:26,333
and is prepared to risk
her own life to find the truth.
364
00:29:30,733 --> 00:29:32,800
But if you're not interested...
365
00:29:35,467 --> 00:29:37,598
Damn it, Jack.
366
00:29:37,600 --> 00:29:39,765
How could you come all this way
to commemorate me
367
00:29:39,767 --> 00:29:42,333
and then refuse to speak to me?
368
00:31:04,300 --> 00:31:05,667
Hello?
369
00:31:09,067 --> 00:31:11,065
I'm a friend of Shirin Abbas.
370
00:31:11,067 --> 00:31:13,098
Where's the girl?
371
00:31:13,100 --> 00:31:14,898
She sent me.
372
00:31:14,900 --> 00:31:16,633
My name is Phryne Fisher.
373
00:31:19,100 --> 00:31:21,365
She told me you were
her guardian angel.
374
00:31:21,367 --> 00:31:24,833
I'm not her angel.
I'm her demon!
375
00:31:25,300 --> 00:31:26,333
Get away!
376
00:31:29,900 --> 00:31:30,965
Please.
377
00:31:30,967 --> 00:31:32,365
Stay back.
378
00:31:32,367 --> 00:31:34,100
I just want to talk with you.
379
00:31:37,667 --> 00:31:40,200
I mean you no harm.
380
00:31:40,667 --> 00:31:42,065
Phryne?
381
00:31:42,067 --> 00:31:44,267
- Who's that?
- Jack.
382
00:31:46,067 --> 00:31:47,698
Stay back.
383
00:31:47,700 --> 00:31:49,065
This is a trap.
384
00:31:49,067 --> 00:31:51,398
No.
It's not. I-I promise you.
385
00:32:06,100 --> 00:32:07,800
Here.
Take this.
386
00:32:24,433 --> 00:32:26,367
Tell Shirin I'm sorry.
387
00:32:26,833 --> 00:32:28,331
Tell her to forgive me.
388
00:32:28,333 --> 00:32:29,900
Why?
389
00:32:34,867 --> 00:32:37,733
We're... We're all cursed.
390
00:32:43,133 --> 00:32:45,633
I lost him.
391
00:32:58,433 --> 00:33:00,133
What's that?
392
00:33:01,633 --> 00:33:04,365
Something we need to keep
from the police.
393
00:33:04,367 --> 00:33:06,265
We?
394
00:33:06,267 --> 00:33:09,100
Police! Put down that weapon!
395
00:33:23,067 --> 00:33:28,665
So, a lady detective
and a senior police officer
396
00:33:28,667 --> 00:33:32,065
just happen to meet up
with each other
397
00:33:32,067 --> 00:33:34,065
12,000 miles away from home
398
00:33:34,067 --> 00:33:36,765
at the scene of a murder
of a complete stranger?
399
00:33:36,767 --> 00:33:39,165
Not unusual in my experience,
sir.
400
00:33:39,167 --> 00:33:41,331
Apart from the distance
involved.
401
00:33:41,333 --> 00:33:42,731
And you expect me to believe
402
00:33:42,733 --> 00:33:46,967
that neither of you had ever
heard of Sergeant Wilson before?
403
00:33:47,567 --> 00:33:49,665
Even though he'd been wanted
by the military police
404
00:33:49,667 --> 00:33:50,665
for over 10 years.
405
00:33:50,667 --> 00:33:52,098
Wanted for what?
406
00:33:52,100 --> 00:33:55,933
Sir, the coroner's report on the
bullet found in the deceased.
407
00:34:02,367 --> 00:34:05,131
Round-nosed Mark 1,
if I'm not mistaken.
408
00:34:05,133 --> 00:34:07,067
From a .303 rifle.
409
00:34:09,867 --> 00:34:12,231
Wilson was wanted for desertion.
410
00:34:12,233 --> 00:34:14,898
Farrier Sergeant
George Hercules Wilson
411
00:34:14,900 --> 00:34:18,665
in the company of Captain
Harry Gardiner Templeton
412
00:34:18,667 --> 00:34:22,065
walked off from London Regiment
north of Jerusalem,
413
00:34:22,067 --> 00:34:24,665
9th of April 1918.
414
00:34:24,667 --> 00:34:26,767
Harry Templeton.
415
00:34:28,067 --> 00:34:30,633
I thought you had no interest
in Wilson.
416
00:34:31,167 --> 00:34:33,867
Oh, just naturally curious.
417
00:34:35,633 --> 00:34:37,067
Hm.
418
00:34:40,767 --> 00:34:43,631
Neither of you
are leaving London
419
00:34:43,633 --> 00:34:46,300
until this case is solved.
420
00:34:47,867 --> 00:34:50,831
My passage back to Australia
is booked for two days' time.
421
00:34:50,833 --> 00:34:52,431
I'll have to forfeit my ticket.
422
00:34:52,433 --> 00:34:55,133
Oh.
What a shame.
423
00:34:56,533 --> 00:34:58,365
Crippins.
424
00:34:58,367 --> 00:35:01,231
Lady Lofthouse sent me
to fetch the motorcar, miss.
425
00:35:01,233 --> 00:35:03,431
The, uh, police said
it was impounded.
426
00:35:03,433 --> 00:35:05,865
Yes. Please pass on
my apologies to Eleanor.
427
00:35:05,867 --> 00:35:08,298
Tell her I'll make
my own way home.
428
00:35:08,300 --> 00:35:10,065
Jack?
Wait.
429
00:35:23,200 --> 00:35:25,331
You have no authority, Forsythe.
430
00:35:25,333 --> 00:35:26,598
Sir Montague.
431
00:35:26,600 --> 00:35:28,731
You're a long way
from Jerusalem.
432
00:35:28,733 --> 00:35:31,331
That woman has more lives
than an alley cat.
433
00:35:31,333 --> 00:35:34,131
I have critical negotiations
under way in London,
434
00:35:34,133 --> 00:35:35,531
and her interfering
435
00:35:35,533 --> 00:35:39,265
could completely sabotage
British-Palestinian relations!
436
00:35:39,267 --> 00:35:41,767
What does she know about Wilson?
437
00:35:46,633 --> 00:35:48,131
Daily Express!
438
00:35:48,133 --> 00:35:52,265
Get your Daily Express here!
Daily Express!
439
00:35:52,267 --> 00:35:53,398
Daily Express, love?
440
00:35:53,400 --> 00:35:55,331
Jack, where are you going?
441
00:35:55,333 --> 00:35:57,231
Back to my guesthouse.
442
00:35:57,233 --> 00:35:58,798
Well, you're heading
in the wrong direction.
443
00:35:58,800 --> 00:36:00,231
- I don't care!
- All right.
444
00:36:00,233 --> 00:36:02,665
Is all this because I married
the maharaja?
445
00:36:06,600 --> 00:36:08,431
You said you weren't
the marrying kind.
446
00:36:08,433 --> 00:36:10,598
- And I'm not.
- And I respected that.
447
00:36:10,600 --> 00:36:12,565
So why don't you respect
that I had other reasons
448
00:36:12,567 --> 00:36:14,598
for marrying
the Maharaja of Alwar?
449
00:36:14,600 --> 00:36:16,065
What kind of blind faith
is that?
450
00:36:16,067 --> 00:36:18,131
The kind that I thought we had.
451
00:36:18,133 --> 00:36:20,231
You can't stop me doing
what I need to do.
452
00:36:20,233 --> 00:36:21,965
The maharaja needed my help
at the time,
453
00:36:21,967 --> 00:36:23,298
just as Shirin does now.
454
00:36:23,300 --> 00:36:25,431
I'm sorry, but I'm not sure
that one lifetime
455
00:36:25,433 --> 00:36:27,431
will be enough for you to save
the whole world.
456
00:36:27,433 --> 00:36:30,331
Well, I'm sorry, too,
if that's the case.
457
00:36:30,333 --> 00:36:33,098
And I'm very sorry
that I'm not dead!
458
00:36:44,867 --> 00:36:48,065
You know the quickest way
to escape me?
459
00:36:48,067 --> 00:36:51,065
Tie you up,
dump you in that river?
460
00:36:51,067 --> 00:36:53,733
Or you could help me
with this case.
461
00:36:58,667 --> 00:37:01,365
Look at the stone.
462
00:37:01,367 --> 00:37:02,465
It could be glass.
463
00:37:02,467 --> 00:37:05,431
No. It's far more precious
than that.
464
00:37:05,433 --> 00:37:07,298
Look in the light.
465
00:37:07,300 --> 00:37:10,965
See how the reflections flash
pure green?
466
00:37:10,967 --> 00:37:13,200
And it's cool to the touch.
467
00:37:14,333 --> 00:37:16,333
Can you feel that?
468
00:37:16,967 --> 00:37:18,567
No.
469
00:37:18,633 --> 00:37:21,100
No.
No.
470
00:37:21,933 --> 00:37:23,333
No.
471
00:37:28,133 --> 00:37:30,298
You know,
I haven't forgiven you.
472
00:37:30,300 --> 00:37:32,131
Really?
Mind your step.
473
00:37:32,133 --> 00:37:34,365
Ugh.
474
00:37:34,367 --> 00:37:37,198
What kind of professor
did you say he was?
475
00:37:37,200 --> 00:37:39,898
The kind that you need to
be nice to.
476
00:37:39,900 --> 00:37:41,465
An old friend.
477
00:37:41,467 --> 00:37:43,098
Another one?
478
00:37:43,100 --> 00:37:46,433
He was kicked out of Jerusalem
because of me.
479
00:37:52,633 --> 00:37:55,065
"Cultural liberation
and repatriation
480
00:37:55,067 --> 00:37:57,731
of ancient looted artefacts."
481
00:38:13,767 --> 00:38:16,698
You bring me
the loveliest things...
482
00:38:16,700 --> 00:38:19,500
apart from yourself, of course.
483
00:38:20,433 --> 00:38:22,198
Looks like the British Museum
484
00:38:22,200 --> 00:38:26,065
can kiss their Szechuan
jade bird goodbye.
485
00:38:26,067 --> 00:38:31,198
I ship her off home tomorrow
on a slow boat to Shanghai.
486
00:38:31,200 --> 00:38:35,367
You remember our slow boat,
don't you, Phryne?
487
00:38:40,133 --> 00:38:43,531
Oh, the saturation
in this emerald is...
488
00:38:43,533 --> 00:38:44,900
It's just glorious.
489
00:38:45,433 --> 00:38:48,065
I'd say mined in Egypt.
490
00:38:48,067 --> 00:38:49,931
Well, Wilson served
in the Middle East.
491
00:38:49,933 --> 00:38:53,831
But silver casting
is more Greco-Roman.
492
00:38:53,833 --> 00:38:56,198
Ah. Well, that would explain
the inscription.
493
00:38:56,200 --> 00:38:59,131
- There's an inscription?
- Yes. Here, on the other side.
494
00:38:59,133 --> 00:39:01,267
It's a form of Doric Greek.
495
00:39:02,600 --> 00:39:04,667
Tombus D...
496
00:39:05,900 --> 00:39:08,833
Tombus Dakryon.
497
00:39:09,400 --> 00:39:12,598
"The Crypt of Tears."
498
00:39:12,600 --> 00:39:15,565
- Oh, my dear God.
- What is it?
499
00:39:15,567 --> 00:39:17,831
It's the myth
of Alexander the Great.
500
00:39:17,833 --> 00:39:20,065
I have a transcript
from clay tablets
501
00:39:20,067 --> 00:39:23,565
describing Alexander's
last campaign through Palestine,
502
00:39:23,567 --> 00:39:26,831
where he suffered
a mysterious bereavement.
503
00:39:26,833 --> 00:39:28,698
It's said that he wept so much,
504
00:39:28,700 --> 00:39:32,898
his tears created
a desert spring.
505
00:39:32,900 --> 00:39:35,065
So it's an actual tomb?
506
00:39:35,067 --> 00:39:37,898
That he protected
with a huge emerald
507
00:39:37,900 --> 00:39:44,133
called the All-Seeing Eye...
and a powerful curse.
508
00:39:45,833 --> 00:39:49,198
This pendant means the crypt
has been disturbed.
509
00:39:49,200 --> 00:39:52,798
So... Wilson was a grave robber.
510
00:39:52,800 --> 00:39:57,065
And maybe Harry Templeton,
whom Wilson deserted with.
511
00:39:57,067 --> 00:39:58,398
But don't you see?
512
00:39:58,400 --> 00:40:01,065
If the All-Seeing Eye
is removed,
513
00:40:01,067 --> 00:40:02,398
then the curse is released
514
00:40:02,400 --> 00:40:05,233
and everyone involved in this
is in danger.
515
00:40:05,733 --> 00:40:08,098
You need to take that away.
You need to get rid of it.
516
00:40:08,100 --> 00:40:10,098
No, no, no. We need to
find out more about it.
517
00:40:10,100 --> 00:40:12,998
That transcript...
Do you still have it?
518
00:40:13,000 --> 00:40:14,998
Well, uh, somewhere, but...
519
00:40:17,167 --> 00:40:19,300
Wait here.
520
00:40:25,400 --> 00:40:28,865
You seriously believe
that thing comes from a crypt
521
00:40:28,867 --> 00:40:31,231
that was cursed 2,000 years ago
522
00:40:31,233 --> 00:40:34,398
by a man who thought he was
the son of Zeus?
523
00:40:34,400 --> 00:40:37,365
What about
King Tutankhamen's tomb?
524
00:40:37,367 --> 00:40:40,765
Lord Carnarvon is dead,
along with two of his brothers
525
00:40:40,767 --> 00:40:43,931
and half a dozen others
who helped open it.
526
00:40:43,933 --> 00:40:47,665
There are strange things
in heaven and earth.
527
00:40:51,833 --> 00:40:53,298
Ah!
528
00:40:53,300 --> 00:40:55,100
Hold this.
529
00:40:56,400 --> 00:40:58,298
I'll go check on the professor.
530
00:41:00,833 --> 00:41:02,700
Professor?
531
00:41:22,067 --> 00:41:23,900
Professor?
532
00:41:32,667 --> 00:41:35,167
Professor?
533
00:41:40,833 --> 00:41:42,600
Professor?
534
00:41:57,867 --> 00:41:59,067
Professor?
535
00:42:04,267 --> 00:42:06,433
It's around here somewhere.
536
00:42:19,667 --> 00:42:21,165
Jack?
537
00:42:22,567 --> 00:42:24,233
Jack!
538
00:42:25,267 --> 00:42:27,598
The pendant!
539
00:42:30,933 --> 00:42:33,067
Hey!
540
00:42:41,667 --> 00:42:43,133
Oh!
541
00:42:43,667 --> 00:42:46,065
Stop or I'll shoot!
542
00:42:51,433 --> 00:42:53,331
Who are you?!
543
00:42:55,533 --> 00:42:57,767
Tell me or I'll pull
this trigger!
544
00:43:08,367 --> 00:43:10,465
Oh!
My treasures!
545
00:43:12,567 --> 00:43:14,533
- Phryne!
- Hey!
546
00:43:19,500 --> 00:43:22,598
He just...
He disappeared!
547
00:43:22,600 --> 00:43:23,898
He just evaporated!
548
00:43:23,900 --> 00:43:26,400
He didn't get what he came for.
549
00:43:27,133 --> 00:43:30,465
Oh!
Thank God!
550
00:43:30,467 --> 00:43:32,631
Well, you could thank me.
551
00:43:39,867 --> 00:43:41,667
I put out the fire.
552
00:43:45,900 --> 00:43:47,965
Well done, Professor.
553
00:43:53,133 --> 00:43:54,833
Well done.
554
00:44:15,633 --> 00:44:19,498
Miss Fisher? It's almost 8:00.
555
00:44:19,500 --> 00:44:23,600
Mm.
Good morning, Shirin.
556
00:44:28,533 --> 00:44:31,431
Shirin, do you know if your
uncle was in London last night
557
00:44:31,433 --> 00:44:33,498
by any chance?
558
00:44:33,500 --> 00:44:36,331
I'm not sure.
I know he had an appointment.
559
00:44:36,333 --> 00:44:38,300
Did you meet with Mu'aqqib?
560
00:44:40,367 --> 00:44:41,731
I'm curious, Shirin.
561
00:44:41,733 --> 00:44:43,865
Why was your uncle living
in Jerusalem
562
00:44:43,867 --> 00:44:47,333
and not with you in the village
when it was attacked?
563
00:44:47,867 --> 00:44:51,065
Because he accepted work
from the British.
564
00:44:51,067 --> 00:44:53,933
He was considered a traitor,
and he was banished.
565
00:44:55,633 --> 00:44:57,333
A traitor?
566
00:45:00,533 --> 00:45:02,600
I have something for you.
567
00:45:08,600 --> 00:45:11,198
Where did you get that?
568
00:45:11,200 --> 00:45:13,565
From the man who saved you
from the storm.
569
00:45:13,567 --> 00:45:15,265
Mu'aqqib?
570
00:45:15,267 --> 00:45:18,400
He was a British soldier,
and his name was Wilson.
571
00:45:19,467 --> 00:45:21,500
He wanted you to have it.
572
00:46:04,300 --> 00:46:06,367
This was my mother's.
573
00:46:06,933 --> 00:46:10,067
She said one day
it would be mine.
574
00:46:16,067 --> 00:46:21,233
Shirin... have you ever heard
of the Crypt of Tears?
575
00:46:34,800 --> 00:46:36,831
Mrs. Templeton?
576
00:46:36,833 --> 00:46:38,133
Hello?
577
00:46:45,700 --> 00:46:47,198
Who are you?
578
00:46:47,200 --> 00:46:50,565
My name is Detective Inspector
Jack Robinson.
579
00:46:50,567 --> 00:46:52,065
Please.
580
00:46:52,067 --> 00:46:54,465
The War Office gave me
your address.
581
00:46:54,467 --> 00:46:58,800
I believe Farrier Sergeant
Wilson knew your husband.
582
00:47:00,167 --> 00:47:01,331
I'm sorry to tell you,
583
00:47:01,333 --> 00:47:04,698
but George Wilson died
two nights ago.
584
00:47:09,700 --> 00:47:11,567
That's Lucinda.
585
00:47:13,300 --> 00:47:15,633
Arrived too early.
586
00:47:17,067 --> 00:47:19,133
But a perfect little thing.
587
00:47:20,367 --> 00:47:23,065
I am so sorry.
588
00:47:23,067 --> 00:47:25,400
I blame the war for it all.
589
00:47:26,400 --> 00:47:29,433
Harry went away a good man.
590
00:47:30,133 --> 00:47:34,967
But then they shot him
like a mad dog.
591
00:47:38,200 --> 00:47:42,800
Your husband and Wilson deserted
their regiment on the same day.
592
00:47:43,267 --> 00:47:46,765
Wilson worked for Harry
in the mines before the war.
593
00:47:46,767 --> 00:47:48,698
He sent me a letter.
594
00:47:48,700 --> 00:47:53,265
Wanted to meet with me last
night, but he never turned up.
595
00:47:53,267 --> 00:47:55,231
Said we were in danger,
596
00:47:55,233 --> 00:47:58,700
he and Harry did something
we needed to fix.
597
00:48:08,567 --> 00:48:12,533
This is what Wilson was after.
598
00:48:55,300 --> 00:48:58,667
Sheikh Kahlil?
Are you resting?
599
00:50:22,267 --> 00:50:25,300
"Sale of the British Palestine
Railways."
600
00:50:27,867 --> 00:50:30,767
To Lord Lofthouse
and Sheikh Kahlil.
601
00:50:33,200 --> 00:50:36,500
"Authorized by
Sir Vincent Montague."
602
00:51:37,833 --> 00:51:41,331
Shirin?
I need to speak to you.
603
00:51:41,333 --> 00:51:42,433
At once.
604
00:51:46,067 --> 00:51:50,498
I'd prefer if you keep
our affairs private
605
00:51:50,500 --> 00:51:51,665
from Miss Fisher.
606
00:51:51,667 --> 00:51:53,165
She seems to be
the kind of person
607
00:51:53,167 --> 00:51:57,165
who would see intrigue
everywhere.
608
00:51:57,167 --> 00:52:00,265
But I-I can prove what I saw
with my own eyes.
609
00:52:00,267 --> 00:52:01,365
My mu'aqqib has...
610
00:52:01,367 --> 00:52:02,698
Would you please stop
this nonsense
611
00:52:02,700 --> 00:52:05,698
about your mu'aqqib
and ancient curses?
612
00:52:05,700 --> 00:52:08,233
This is all not real, Shirin!
613
00:52:16,400 --> 00:52:18,100
Darling.
614
00:52:19,967 --> 00:52:23,633
This ball tonight is real.
615
00:52:25,933 --> 00:52:27,431
- Sir.
- Thank you, Crippins.
616
00:52:27,433 --> 00:52:28,767
Madam.
617
00:52:33,900 --> 00:52:37,465
Habibti, your acceptance
in London society
618
00:52:37,467 --> 00:52:39,531
is not just an honor.
619
00:52:39,533 --> 00:52:41,865
It's essential for your safety.
620
00:52:41,867 --> 00:52:43,833
Do you understand that?
621
00:52:44,567 --> 00:52:46,800
I know you mean well.
622
00:52:47,633 --> 00:52:49,333
But look.
623
00:53:00,067 --> 00:53:02,100
Where did you get this?
624
00:53:04,433 --> 00:53:08,131
This belonged to Hajija.
It belonged to your mother.
625
00:53:08,133 --> 00:53:10,531
My mu'aqqib.
626
00:53:10,533 --> 00:53:13,065
He wasn't my guardian angel.
627
00:53:13,067 --> 00:53:15,298
He was a British soldier.
628
00:53:15,300 --> 00:53:17,631
They lied to us, Uncle.
629
00:53:17,633 --> 00:53:20,431
What I saw must be true.
630
00:53:20,433 --> 00:53:21,867
What?
631
00:53:23,967 --> 00:53:26,667
Tell me.
Tell me the whole story again.
632
00:53:33,500 --> 00:53:37,933
It was my job to collect
the honey from the mountains.
633
00:53:38,400 --> 00:53:42,567
My mother said one day
she would tell me its secrets.
634
00:55:25,300 --> 00:55:26,965
Mama?
635
00:55:29,233 --> 00:55:30,733
Mama?
636
00:55:35,767 --> 00:55:37,067
Mama?!
637
00:55:40,100 --> 00:55:42,865
I never found my mother.
638
00:56:04,833 --> 00:56:08,598
And all I wanted
was for the storm to take me.
639
00:56:08,600 --> 00:56:11,831
But Mu'aqqib found me.
640
00:56:11,833 --> 00:56:13,733
Habibti?
641
00:56:16,900 --> 00:56:21,298
Please.
Tell no one else about this.
642
00:56:21,300 --> 00:56:22,867
No one.
643
00:56:23,733 --> 00:56:26,731
I'll get to the bottom of this.
644
00:56:26,733 --> 00:56:29,198
Thank you, Uncle Kahlil.
645
00:56:29,200 --> 00:56:31,100
Habibti.
646
00:56:41,900 --> 00:56:44,500
- Thank you, James.
- Pleasure, Miss Fisher.
647
00:56:51,367 --> 00:56:53,100
Jack.
648
00:56:56,533 --> 00:56:58,531
For me?
649
00:56:58,533 --> 00:57:02,398
Oh, just some old thing
I picked up.
650
00:57:02,400 --> 00:57:05,300
An astrolabe.
651
00:57:07,867 --> 00:57:10,500
For reading the heavens.
652
00:57:16,067 --> 00:57:17,398
Picture of you this evening,
sir?
653
00:57:17,400 --> 00:57:18,665
Oh, lovely.
Yes.
654
00:57:18,667 --> 00:57:20,100
My best side.
Thank you.
655
00:57:22,333 --> 00:57:24,265
- Yes.
- Cheers.
656
00:57:24,267 --> 00:57:27,198
I thought this was
an investigation.
657
00:57:27,200 --> 00:57:28,698
What's dancing got to do
with it?
658
00:57:28,700 --> 00:57:31,198
We need to find out
what this deal is all about.
659
00:57:31,200 --> 00:57:35,733
I'll take Lofty and Monty.
You follow the sheikh.
660
00:57:39,600 --> 00:57:42,198
Sir Lloyd.
Miss Biggin.
661
00:57:42,200 --> 00:57:44,765
The sheikh was about to fund
the entire purchase.
662
00:57:44,767 --> 00:57:47,531
- Now he's refusing to sign.
- Sir.
663
00:57:47,533 --> 00:57:49,665
Well, then find another partner.
664
00:57:49,667 --> 00:57:50,865
Or borrow the money
665
00:57:50,867 --> 00:57:52,665
if the railways
are such a lucrative asset.
666
00:57:52,667 --> 00:57:55,631
But no one in this damn country
will lend me a penny, Eleanor.
667
00:57:55,633 --> 00:57:58,731
- We're up to our necks in debt.
- Shh.
668
00:57:58,733 --> 00:58:01,500
I have guests to attend to.
669
00:58:03,333 --> 00:58:04,565
Eleanor?
670
00:58:04,567 --> 00:58:06,565
I'm fine.
671
00:58:11,667 --> 00:58:14,765
Don't speak.
Just smile and nod.
672
00:58:14,767 --> 00:58:16,600
I'll do my best.
673
00:58:17,567 --> 00:58:19,465
I must believe my niece.
674
00:58:19,467 --> 00:58:21,165
But it's nonsense.
675
00:58:21,167 --> 00:58:23,265
It's been investigated.
676
00:58:23,267 --> 00:58:26,465
I'm sorry, Sir Montague.
I'm very sorry.
677
00:58:26,467 --> 00:58:28,831
Your niece has stirred up
trouble from nothing.
678
00:58:28,833 --> 00:58:31,065
It's not nothing.
679
00:58:31,067 --> 00:58:35,400
I will not sign this contract
until this matter is settled.
680
00:58:35,867 --> 00:58:37,431
I suspect that's a decision
681
00:58:37,433 --> 00:58:39,298
you're going to come to regret,
Kahlil.
682
00:58:39,300 --> 00:58:41,665
It's Sheikh Kahlil.
683
00:58:47,400 --> 00:58:49,533
- Friendly crowd.
- Mm.
684
00:58:54,767 --> 00:58:56,398
Lofty! Family portrait.
685
00:58:56,400 --> 00:58:58,298
- Over here. Come on.
- Oh!
686
00:58:58,300 --> 00:59:00,731
Ah!
My dear Jon.
687
00:59:00,733 --> 00:59:02,565
Brothers-in-arms, eh?
Jolly good!
688
00:59:05,733 --> 00:59:08,265
Perhaps you should slow down
a bit.
689
00:59:08,267 --> 00:59:10,665
Perhaps my wife should be
a little more careful
690
00:59:10,667 --> 00:59:12,433
with her affections.
691
00:59:15,733 --> 00:59:18,067
Having fun, you two?
692
00:59:18,633 --> 00:59:20,798
Sir Montague is a go-between.
693
00:59:20,800 --> 00:59:22,865
He's trying to off-load
Palestinian Railways
694
00:59:22,867 --> 00:59:24,765
for the British administration
and no doubt
695
00:59:24,767 --> 00:59:27,465
make a tidy commission out of it
and earn himself a promotion.
696
00:59:27,467 --> 00:59:29,798
Is this your idea
of sweet nothings?
697
00:59:29,800 --> 00:59:31,465
I thought they were out
of the question.
698
00:59:31,467 --> 00:59:32,965
They are.
699
00:59:32,967 --> 00:59:34,798
Continue.
700
00:59:34,800 --> 00:59:36,465
With the deal still up
in the air,
701
00:59:36,467 --> 00:59:39,065
it's no wonder Monty is
desperate to try and keep a lid
702
00:59:39,067 --> 00:59:41,431
on anything that might erupt
into an all-out war
703
00:59:41,433 --> 00:59:43,898
between the Palestinians
and British rule.
704
00:59:43,900 --> 00:59:45,598
Like a scandal
involving the murder
705
00:59:45,600 --> 00:59:48,098
and looting of a Bedouin tribe?
706
00:59:48,100 --> 00:59:49,365
Exactly.
707
00:59:49,367 --> 00:59:53,198
Well, uh, you seem to be
enjoying my hospitality, Kahlil.
708
00:59:53,200 --> 00:59:56,298
Very much, Lord Lofthouse.
Very much.
709
00:59:56,300 --> 00:59:58,798
- Lofty?
- Yes?
710
00:59:58,800 --> 01:00:02,265
Have you met Kosi Wydrych?
711
01:00:02,267 --> 01:00:05,065
He's just returned
from an American mission
712
01:00:05,067 --> 01:00:06,465
to the Belgian Congo.
713
01:00:06,467 --> 01:00:07,965
Not now, Prudence.
714
01:00:07,967 --> 01:00:09,433
Enchanté, monsieur.
715
01:00:09,967 --> 01:00:11,431
Lofty!
716
01:00:11,433 --> 01:00:13,965
I-I knew I should never
have trusted you, Kahlil.
717
01:00:13,967 --> 01:00:15,165
Lofty.
718
01:00:15,167 --> 01:00:18,131
We had a...
We had a gentlemen's agreement.
719
01:00:18,133 --> 01:00:19,998
I thought we were both men
of honor.
720
01:00:20,000 --> 01:00:21,665
Seems I was mistaken.
721
01:00:21,667 --> 01:00:23,731
There's no need for this,
Lord Lofthouse.
722
01:00:23,733 --> 01:00:27,665
In the end, Kahlil,
you and your people,
723
01:00:27,667 --> 01:00:29,965
you're nothing
but a bunch of barbarians!
724
01:00:29,967 --> 01:00:32,431
Oh! Gosh, Lofty!
The sheikh's your guest!
725
01:00:32,433 --> 01:00:34,698
Pull yourself together,
Lord Lofthouse.
726
01:00:34,700 --> 01:00:36,631
Enough!
727
01:00:37,800 --> 01:00:39,998
What are you all looking at?
728
01:00:40,000 --> 01:00:41,967
I need some air!
729
01:00:46,933 --> 01:00:50,198
Shirin, come upstairs and pack.
730
01:00:50,200 --> 01:00:51,900
Immediately.
731
01:00:57,500 --> 01:00:59,498
I sacrificed everything...
732
01:00:59,500 --> 01:01:02,400
everything for the British
in Palestine.
733
01:01:03,100 --> 01:01:04,831
In good faith.
734
01:01:04,833 --> 01:01:06,567
My mistake.
735
01:01:14,467 --> 01:01:18,365
Uh, everyone... keep dancing.
736
01:01:22,433 --> 01:01:27,065
I can't believe Kahlil
has betrayed me like this.
737
01:01:27,067 --> 01:01:29,065
The bastard!
738
01:01:30,900 --> 01:01:33,067
Miss Fisher.
739
01:01:34,633 --> 01:01:38,167
I've come a long way
to finish our conversation.
740
01:01:38,667 --> 01:01:42,331
Well, I certainly hope my
repartee is worth the journey.
741
01:01:42,333 --> 01:01:43,831
Tomorrow morning at 10:00,
742
01:01:43,833 --> 01:01:45,765
you will appear before me
at Scotland Yard
743
01:01:45,767 --> 01:01:48,298
to explain why you shouldn't be
charged with the crime
744
01:01:48,300 --> 01:01:49,498
of releasing Shirin Abbas
745
01:01:49,500 --> 01:01:52,665
from His Majesty's prison
in Jerusalem.
746
01:01:52,667 --> 01:01:55,131
10:00 a.m. sharp.
747
01:01:55,133 --> 01:01:56,533
Good night, Miss Fisher.
748
01:01:59,333 --> 01:02:01,233
Excuse me, sir.
749
01:02:01,733 --> 01:02:03,565
Your brother thought
you might like coffee,
750
01:02:03,567 --> 01:02:05,865
served in the drawing room.
751
01:02:05,867 --> 01:02:08,865
Tell Jonathon
I'm wretched enough where I am.
752
01:02:08,867 --> 01:02:10,867
Thank you, Crippins.
753
01:02:14,500 --> 01:02:17,198
Dinner and a show.
You've outdone yourself.
754
01:02:22,067 --> 01:02:24,065
It's not over yet.
755
01:02:24,067 --> 01:02:26,100
Miss Fisher!
Quickly!
756
01:02:33,167 --> 01:02:35,500
Sheikh Kahlil?
757
01:02:38,600 --> 01:02:40,300
- I can't see him.
- Get back.
758
01:02:44,867 --> 01:02:46,300
Sheikh Kahlil!
759
01:02:51,967 --> 01:02:53,065
Too late.
760
01:02:53,067 --> 01:02:55,098
- No. No. No!
- No, no, no. Stay back.
761
01:02:55,100 --> 01:02:56,898
Stay back.
762
01:02:56,900 --> 01:02:58,265
Oh, my...
763
01:03:03,500 --> 01:03:05,831
Shirin.
My child.
764
01:03:05,833 --> 01:03:07,767
Come outside.
765
01:03:25,067 --> 01:03:26,200
Jack.
766
01:03:47,767 --> 01:03:50,465
Clear line of sight
to the sheikh's room.
767
01:03:50,467 --> 01:03:54,298
Wherever you go, Miss Fisher,
trouble follows.
768
01:03:54,300 --> 01:03:56,498
I prefer to think of it
as the other way around.
769
01:03:56,500 --> 01:03:58,331
Good evening, Superintendent.
770
01:03:58,333 --> 01:04:00,898
Sir.
German-manufactured.
771
01:04:00,900 --> 01:04:04,865
But Turkish issue, 1896-'97.
772
01:04:08,167 --> 01:04:09,500
Hm.
773
01:04:20,100 --> 01:04:21,931
You seem to be missing a button
774
01:04:21,933 --> 01:04:23,765
from your waistcoat,
Lord Lofthouse,
775
01:04:23,767 --> 01:04:27,731
and it seems at least 100 people
witnessed a heated argument
776
01:04:27,733 --> 01:04:29,865
between yourself
and the deceased.
777
01:04:29,867 --> 01:04:32,867
Well, it was a business meeting.
What do you expect?
778
01:04:33,600 --> 01:04:36,831
Where did you go when you left
the ballroom tonight?
779
01:04:36,833 --> 01:04:38,700
I went outside.
780
01:04:40,100 --> 01:04:41,165
For some air.
781
01:04:41,167 --> 01:04:44,065
That's right.
He was with me.
782
01:04:44,067 --> 01:04:48,931
And when you heard the
gunshot, was he with you then?
783
01:04:48,933 --> 01:04:49,931
Uh, yes.
784
01:04:49,933 --> 01:04:51,131
- I...
- Excuse me, sir.
785
01:04:51,133 --> 01:04:54,065
I think you were in the kitchen
at the time,
786
01:04:54,067 --> 01:04:56,231
asking cook to hurry along
the coffee.
787
01:04:59,100 --> 01:05:00,831
Yes.
788
01:05:00,833 --> 01:05:02,331
That's right.
Yes.
789
01:05:55,367 --> 01:05:57,198
When I looked
through the keyhole,
790
01:05:57,200 --> 01:05:59,298
there was no key in the lock,
but why wouldn't there be
791
01:05:59,300 --> 01:06:01,331
if the sheikh had simply locked
the door?
792
01:06:01,333 --> 01:06:04,665
But if someone had locked
the door from the outside
793
01:06:04,667 --> 01:06:06,433
and posted the key...
794
01:06:17,567 --> 01:06:21,065
The sheikh was shot
in the heart.
795
01:06:21,067 --> 01:06:23,831
But the bloodstain is much
nearer to where his feet were
796
01:06:23,833 --> 01:06:24,865
when we found him.
797
01:06:24,867 --> 01:06:26,631
As if the body
had been spun around
798
01:06:26,633 --> 01:06:27,965
by someone inside the room.
799
01:06:27,967 --> 01:06:29,398
Who threw the gun
out of the window.
800
01:06:29,400 --> 01:06:31,131
Locked the door, posted the key,
801
01:06:31,133 --> 01:06:32,965
and descended
via the service stairs.
802
01:06:41,600 --> 01:06:44,133
I didn't notice that before.
803
01:06:51,633 --> 01:06:54,465
Some religions associate
the eye of the peacock feather
804
01:06:54,467 --> 01:06:59,567
with the eyes of the stars
or the guardians of royalty.
805
01:07:00,867 --> 01:07:02,531
Or...
806
01:07:10,400 --> 01:07:13,333
...the all-seeing-eye of God.
807
01:07:17,233 --> 01:07:21,333
Jack... there's an inscription.
808
01:07:24,067 --> 01:07:26,798
Well, um, take it away.
809
01:07:26,800 --> 01:07:28,498
I'm just an innocent
archaeologist.
810
01:07:28,500 --> 01:07:29,665
I'm not a detective.
811
01:07:29,667 --> 01:07:30,898
I've been kicked out
of Palestine,
812
01:07:30,900 --> 01:07:33,265
I've been set alight,
and now this.
813
01:07:33,267 --> 01:07:34,531
No.
814
01:07:34,533 --> 01:07:36,565
I'm sorry about the fire,
Professor,
815
01:07:36,567 --> 01:07:39,098
but Shirin's uncle
has been murdered.
816
01:07:39,100 --> 01:07:41,467
I can't help you
if you shoot me dead.
817
01:07:42,067 --> 01:07:43,633
No.
818
01:07:46,333 --> 01:07:48,067
But you don't need
your left foot.
819
01:07:49,933 --> 01:07:53,298
"If this treasure is
removed from its sacred place,
820
01:07:53,300 --> 01:07:57,431
may the desert sands rise
and engulf the land
821
01:07:57,433 --> 01:08:04,565
and may all the people of the
inhabited world perish entombed
822
01:08:04,567 --> 01:08:09,067
when day turns to night
seven times."
823
01:08:13,200 --> 01:08:15,867
I also have this, Professor.
824
01:08:18,067 --> 01:08:19,631
An astrolabe.
825
01:08:19,633 --> 01:08:21,598
Take a look at this.
826
01:08:21,600 --> 01:08:23,465
The Star of Argeadi.
827
01:08:23,467 --> 01:08:26,831
Symbol of the Argead dynasty
of Macedon.
828
01:08:26,833 --> 01:08:29,598
The royal lineage
of Alexander the Great.
829
01:08:29,600 --> 01:08:30,931
This must point the way.
830
01:08:30,933 --> 01:08:32,900
Well, to the oasis, at least.
831
01:08:33,467 --> 01:08:35,365
You must hurry back
to the Negev.
832
01:08:35,367 --> 01:08:36,865
End this curse.
833
01:08:36,867 --> 01:08:38,431
End the curse?
834
01:08:38,433 --> 01:08:41,067
That's what you do with curses,
Jack.
835
01:08:41,633 --> 01:08:43,665
Too many people have died
already.
836
01:08:43,667 --> 01:08:45,698
We have to return the emerald
to the crypt
837
01:08:45,700 --> 01:08:48,131
before day turns to night
838
01:08:48,133 --> 01:08:51,067
and Alexander's curse becomes
unstoppable.
839
01:08:51,667 --> 01:08:54,367
Day turns to night.
840
01:08:57,067 --> 01:08:59,067
To night.
841
01:08:59,800 --> 01:09:03,200
Day turns to night seven times.
842
01:09:04,200 --> 01:09:07,231
It has to be a solar eclipse.
843
01:09:07,233 --> 01:09:09,298
How long do we have
to find the crypt, Professor?
844
01:09:09,300 --> 01:09:12,131
How many solar eclipses
have there been since 1918?
845
01:09:20,167 --> 01:09:23,231
Eclipses.
846
01:09:23,233 --> 01:09:27,298
Two, four, six...
847
01:09:27,300 --> 01:09:28,498
Oh, dear.
848
01:09:28,500 --> 01:09:30,731
I wouldn't dawdle if I were you.
849
01:09:30,733 --> 01:09:32,198
Thank you, Professor.
850
01:09:32,200 --> 01:09:34,198
You know I wouldn't
really shoot you.
851
01:09:34,200 --> 01:09:36,067
With you, I can never be sure.
852
01:09:45,233 --> 01:09:47,198
Eleanor, what happened
to Scotland Yard?
853
01:09:47,200 --> 01:09:50,465
Well, they left, but they
refused to listen to reason.
854
01:09:50,467 --> 01:09:52,165
Jonathon, how's Lofty?
855
01:09:52,167 --> 01:09:53,798
Not good
now that he's sobered up.
856
01:09:53,800 --> 01:09:54,965
They haven't charged him yet,
857
01:09:54,967 --> 01:09:56,398
but the police are convinced
he's guilty.
858
01:09:56,400 --> 01:09:58,065
Don't worry.
They'll come to their senses.
859
01:09:58,067 --> 01:09:59,731
Shirin, we leave
in half an hour.
860
01:09:59,733 --> 01:10:01,567
Pack light and wrap up warm.
861
01:10:02,100 --> 01:10:04,898
You're not going to Palestine
without me?
862
01:10:04,900 --> 01:10:07,767
Not after all this.
What if you don't come back?
863
01:10:12,567 --> 01:10:14,700
I only have a two-seater plane.
864
01:10:15,233 --> 01:10:16,965
Well, there's always
Lofty's Tiger Moth.
865
01:10:16,967 --> 01:10:18,098
I haven't flown for a while,
866
01:10:18,100 --> 01:10:20,131
but I could do with a change
of scenery.
867
01:10:20,133 --> 01:10:22,098
We could fly in tandem.
868
01:10:22,100 --> 01:10:23,633
Perfect.
869
01:10:27,233 --> 01:10:30,298
I just hope she doesn't fly
like she drives.
870
01:10:30,300 --> 01:10:32,433
I heard that!
871
01:10:42,900 --> 01:10:44,767
Come in.
872
01:10:45,733 --> 01:10:47,633
Urgent delivery, sir.
873
01:10:51,267 --> 01:10:52,765
If that woman doesn't show,
874
01:10:52,767 --> 01:10:55,931
we'll have a diplomatic disaster
on our hands...
875
01:10:55,933 --> 01:10:58,767
with my reputation on the line.
876
01:10:59,233 --> 01:11:01,767
I'm not sure what I can do
about that.
877
01:11:02,967 --> 01:11:05,498
The railway deal is ruined.
878
01:11:05,500 --> 01:11:08,065
Point the finger at someone.
879
01:11:08,067 --> 01:11:09,731
You said you had the evidence.
880
01:11:09,733 --> 01:11:11,965
Charge Lord Lofthouse
and be done with it.
881
01:11:11,967 --> 01:11:14,331
Lord Lofthouse's
waistcoat button
882
01:11:14,333 --> 01:11:17,167
was already missing
before the sheikh was murdered.
883
01:11:19,200 --> 01:11:21,167
He was framed.
884
01:11:23,500 --> 01:11:26,065
That damned woman.
885
01:11:54,733 --> 01:11:58,165
Yalla. Yalla, Fatima.
886
01:11:58,167 --> 01:12:00,067
She's very well behaved.
887
01:12:01,533 --> 01:12:03,431
Of course.
888
01:12:03,433 --> 01:12:05,498
She is a woman.
889
01:12:05,500 --> 01:12:07,731
She cannot resist me.
890
01:12:32,367 --> 01:12:33,598
Hunting.
891
01:12:46,900 --> 01:12:50,565
Did either of you gentlemen
happen to pay our cameleer
892
01:12:50,567 --> 01:12:52,265
in British pounds?
893
01:12:52,267 --> 01:12:53,298
No.
894
01:12:53,300 --> 01:12:56,231
Why would we?
The job's not done.
895
01:13:34,500 --> 01:13:36,633
Jack.
896
01:14:31,300 --> 01:14:32,398
Game's up, Abdul.
897
01:14:32,400 --> 01:14:33,967
Throw down your sword.
898
01:14:41,500 --> 01:14:42,867
Who gave you this?
899
01:14:43,467 --> 01:14:45,831
Please... spare my life.
900
01:14:45,833 --> 01:14:47,667
I have children.
Wife.
901
01:14:48,200 --> 01:14:50,098
Repeat the question, Jack.
902
01:14:50,100 --> 01:14:51,665
An Englishman.
903
01:14:51,667 --> 01:14:53,698
He sent money, but we never met.
904
01:14:53,700 --> 01:14:55,531
He told me to delay you
until he came.
905
01:14:55,533 --> 01:14:57,331
Sounds like your friend Monty.
906
01:14:57,333 --> 01:14:59,631
Please... keep the money.
907
01:14:59,633 --> 01:15:02,065
You'll never see me.
I give my word.
908
01:15:02,067 --> 01:15:04,731
No.
You can keep the money.
909
01:15:04,733 --> 01:15:06,933
Take your camel and go...
quickly.
910
01:15:13,967 --> 01:15:15,731
You could've told me
911
01:15:15,733 --> 01:15:17,731
that you planned to get rid
of our only guide.
912
01:15:17,733 --> 01:15:19,065
I didn't see the need.
913
01:15:19,067 --> 01:15:21,365
So I should have
blind faith, whatever you do?
914
01:15:21,367 --> 01:15:22,965
Marrying maharajas.
915
01:15:22,967 --> 01:15:25,198
Meeting military deserters
in the middle of the night.
916
01:15:25,200 --> 01:15:26,531
I invited you to that.
917
01:15:26,533 --> 01:15:28,065
Seducing cameleers.
918
01:15:28,067 --> 01:15:29,831
I didn't plan to seduce Abdul.
919
01:15:29,833 --> 01:15:31,298
You're missing the point.
920
01:15:31,300 --> 01:15:35,331
If you let me know what's going
on, then maybe I could help.
921
01:15:35,333 --> 01:15:37,698
Well, maybe I'll be
absolutely fine
922
01:15:37,700 --> 01:15:40,598
without having to explain myself
to you or any other man.
923
01:15:40,600 --> 01:15:43,100
And if I need your help,
I'll ask for it.
924
01:15:43,833 --> 01:15:46,665
I won't hold my breath.
925
01:16:00,300 --> 01:16:01,598
Jack?
926
01:16:01,600 --> 01:16:02,931
Don't worry about it.
927
01:16:02,933 --> 01:16:04,298
I need your help!
928
01:16:04,300 --> 01:16:06,467
It's quicksand!
929
01:16:08,567 --> 01:16:10,265
Keep still!
Grab my hand.
930
01:16:10,267 --> 01:16:11,965
No! Stay back!
You're sinking!
931
01:16:13,900 --> 01:16:15,731
I'm not losing you like this.
932
01:16:15,733 --> 01:16:18,398
Not after all the other stupid
ways I've nearly lost you.
933
01:16:18,400 --> 01:16:20,067
What stupid ways?
934
01:16:20,667 --> 01:16:22,067
Grab this!
935
01:16:23,900 --> 01:16:25,531
Hold on!
936
01:16:44,767 --> 01:16:48,698
The reason that I married
the Maharaja of Alwar
937
01:16:48,700 --> 01:16:52,798
was because his true love
is the Prince of Padna.
938
01:16:52,800 --> 01:16:55,865
And if his bachelorhood had been
confirmed by his enemies,
939
01:16:55,867 --> 01:16:58,531
then not only would he have lost
his throne,
940
01:16:58,533 --> 01:17:01,300
but he would have been stoned
to death.
941
01:17:02,067 --> 01:17:04,200
You saved his life?
942
01:17:05,133 --> 01:17:09,733
Well... I'm not sure how
I could've helped with that one.
943
01:17:10,200 --> 01:17:13,465
But thank you
for the explanation.
944
01:18:14,733 --> 01:18:17,800
What is it?
You see something?
945
01:18:21,300 --> 01:18:23,567
No.
It's nothing.
946
01:18:24,933 --> 01:18:26,933
Just the heat playing tricks.
947
01:18:29,600 --> 01:18:32,633
We have to get there
before the eclipse.
948
01:20:21,833 --> 01:20:25,267
No.
This well was once overflowing.
949
01:20:27,300 --> 01:20:30,333
We used to play here
in the shade.
950
01:20:37,767 --> 01:20:39,400
What's that?
951
01:20:42,767 --> 01:20:46,765
That was the marker
that points to the goat star,
952
01:20:46,767 --> 01:20:49,031
the brightest star
in the night sky.
953
01:20:58,467 --> 01:21:00,167
Look, Jack.
954
01:21:01,400 --> 01:21:04,065
My ancient Greek's not a patch
on the professor's,
955
01:21:04,067 --> 01:21:08,698
but even I recognize
this word "Dias" as Zeus.
956
01:21:08,700 --> 01:21:10,667
God of thunder.
957
01:21:13,800 --> 01:21:17,265
Shirin, your tattoo...
It's a map.
958
01:21:17,267 --> 01:21:18,398
Look. Here.
959
01:21:18,400 --> 01:21:21,198
At the tip of the triangle
towards the star,
960
01:21:21,200 --> 01:21:24,298
is the lightning bolt of Zeus,
marking the obelisk.
961
01:21:24,300 --> 01:21:27,167
And here. This mark
is the water of the well.
962
01:21:28,567 --> 01:21:30,831
Then this third mark,
like teardrops...
963
01:21:30,833 --> 01:21:33,165
It must be the Crypt of Tears.
It's a perfect triangle.
964
01:21:33,167 --> 01:21:35,698
So we need to find
the third point in the triangle
965
01:21:35,700 --> 01:21:38,865
between the well
and the obelisk.
966
01:21:50,700 --> 01:21:52,065
Here.
967
01:21:52,067 --> 01:21:53,465
It's a rock.
968
01:22:03,733 --> 01:22:05,767
We don't have long.
969
01:24:02,833 --> 01:24:06,133
Alexander the Great's
secret desert bride.
970
01:24:10,100 --> 01:24:11,767
It looks like honey.
971
01:24:14,333 --> 01:24:16,433
To preserve her body.
972
01:24:27,600 --> 01:24:29,833
There's someone else.
973
01:24:31,600 --> 01:24:33,933
Oh.
974
01:24:40,067 --> 01:24:41,367
What is it?
975
01:24:42,533 --> 01:24:47,933
A knife... with the Lofthouse
crest and initials.
976
01:24:52,600 --> 01:24:54,165
Your initials, Jonathon.
977
01:25:06,633 --> 01:25:08,700
I just want to put things right.
978
01:25:11,233 --> 01:25:14,233
You were here with Templeton
and Wilson.
979
01:25:22,567 --> 01:25:24,298
We knew about the jewels.
980
01:25:24,300 --> 01:25:26,198
- Where are the jewels?!
- Mama!
981
01:25:26,200 --> 01:25:27,565
Tell me where they are!
982
01:25:27,567 --> 01:25:29,631
I'll shoot all of you,
one by one!
983
01:25:35,600 --> 01:25:40,767
Templeton stood guard, and
she led us here to the crypt.
984
01:25:43,367 --> 01:25:45,267
The war.
985
01:25:45,900 --> 01:25:48,600
It had taken its toll
on all of us, but...
986
01:25:49,900 --> 01:25:51,233
...Templeton was...
987
01:25:54,600 --> 01:25:56,298
We should never have left him
alone up there.
988
01:26:14,500 --> 01:26:17,333
It was an accident.
989
01:26:31,600 --> 01:26:33,433
Mama.
990
01:27:01,133 --> 01:27:03,165
From that moment on,
we were all cursed.
991
01:27:03,167 --> 01:27:05,533
You planted that emerald?
992
01:27:07,067 --> 01:27:09,500
You wanted me to find it.
993
01:27:11,367 --> 01:27:12,931
I thought if anyone
could help me get back here
994
01:27:12,933 --> 01:27:14,365
and find this place,
it would be you.
995
01:27:14,367 --> 01:27:17,698
So I could put the emerald back
and end the curse.
996
01:27:17,700 --> 01:27:21,633
But Wilson didn't die
because he was cursed, Jonathon.
997
01:27:24,067 --> 01:27:25,465
Someone murdered him.
998
01:27:27,167 --> 01:27:28,731
And then they murdered
the sheikh.
999
01:27:30,100 --> 01:27:34,533
Someone who didn't want
your crime to be revealed...
1000
01:27:35,367 --> 01:27:38,400
...and who wanted to ruin Lofty
for your sake.
1001
01:27:39,267 --> 01:27:43,065
Someone very close to you
who was always there,
1002
01:27:43,067 --> 01:27:45,565
who saw everything.
1003
01:27:54,933 --> 01:27:58,598
Your father.
Your real father.
1004
01:27:58,600 --> 01:28:01,431
That's enough, Miss Fisher.
1005
01:28:01,433 --> 01:28:02,798
Drop the weapon.
1006
01:28:04,967 --> 01:28:06,798
It was you?
You killed them?
1007
01:28:06,800 --> 01:28:08,698
They were gonna dig up the past.
I had to stop them.
1008
01:28:08,700 --> 01:28:11,131
You murdered them?
You framed Lofty?
1009
01:28:11,133 --> 01:28:12,498
Lofty is a drunkard,
1010
01:28:12,500 --> 01:28:15,065
determined to fritter away
your mother's estate.
1011
01:28:15,067 --> 01:28:16,598
She wanted you to have
your share.
1012
01:28:16,600 --> 01:28:19,098
The emerald is all you have.
1013
01:28:19,100 --> 01:28:20,565
Give it to me.
1014
01:28:22,100 --> 01:28:23,165
No.
This isn't right.
1015
01:28:23,167 --> 01:28:24,798
I have to pay
for what I've done.
1016
01:28:24,800 --> 01:28:26,665
How will that help?
1017
01:28:26,667 --> 01:28:28,698
It will destroy you.
1018
01:28:30,667 --> 01:28:32,865
We have to put the emerald back.
We have to end the curse.
1019
01:28:32,867 --> 01:28:33,898
Move!
1020
01:28:37,567 --> 01:28:40,765
Phryne, get out now.
1021
01:28:40,767 --> 01:28:42,098
You don't have to do this.
1022
01:28:42,100 --> 01:28:44,765
I do. I'm cursed.
1023
01:28:44,767 --> 01:28:46,600
I've been cursed
since the day I was born.
1024
01:28:47,600 --> 01:28:48,731
Get out!
All of you!
1025
01:28:48,733 --> 01:28:50,067
Come on!
1026
01:28:51,400 --> 01:28:52,600
Come on, Phryne!
1027
01:28:54,667 --> 01:28:56,700
Put it back.
1028
01:28:57,233 --> 01:29:00,331
You know I can't.
1029
01:29:15,067 --> 01:29:17,133
Stop, Phryne!
1030
01:29:37,067 --> 01:29:38,667
It's stopped.
1031
01:29:44,233 --> 01:29:45,898
Jonathon.
1032
01:30:46,267 --> 01:30:49,265
I passed on your request
to the high commissioner.
1033
01:30:49,267 --> 01:30:50,531
But unfortunately,
1034
01:30:50,533 --> 01:30:52,767
it's impossible to retrieve
your brother's body.
1035
01:31:06,500 --> 01:31:09,331
How did you know, Phryne?
1036
01:31:09,333 --> 01:31:11,333
About Crippins.
1037
01:31:12,700 --> 01:31:17,200
I'd wondered before...
about the small things.
1038
01:31:18,300 --> 01:31:20,531
The way Jonathon
always looked out for Crippins
1039
01:31:20,533 --> 01:31:26,098
and... the way Crippins hated you
whenever you taunted Jonathon.
1040
01:31:26,100 --> 01:31:28,598
I thought he was playing
favorites.
1041
01:31:28,600 --> 01:31:30,331
He was.
1042
01:31:30,333 --> 01:31:34,931
But it was when he spoke up
for Jonathon against you
1043
01:31:34,933 --> 01:31:37,065
to protect Jonathon
from suspicion
1044
01:31:37,067 --> 01:31:39,231
over the sheikh's murder.
1045
01:31:39,233 --> 01:31:41,400
Of course.
1046
01:31:42,933 --> 01:31:44,933
That's when I knew.
1047
01:31:45,433 --> 01:31:47,733
He hid the truth from you,
Lofty.
1048
01:31:49,133 --> 01:31:51,400
But he was still my brother.
1049
01:31:57,600 --> 01:31:59,267
He was.
1050
01:32:12,267 --> 01:32:15,465
This land will always be
full of ghosts, Miss Fisher.
1051
01:32:15,467 --> 01:32:18,267
But thanks to you,
it may live again.
1052
01:32:21,867 --> 01:32:23,365
Ma'a as-salaama, Shirin.
1053
01:32:23,367 --> 01:32:25,700
Ma'a as-salaama, Miss Fisher.
1054
01:32:46,300 --> 01:32:47,900
Miss Fisher?
1055
01:32:49,667 --> 01:32:54,165
There was an enormous tarantula.
1056
01:32:54,167 --> 01:32:57,698
You, uh... you shot a spider?
1057
01:32:57,700 --> 01:32:59,665
No.
I missed.
1058
01:32:59,667 --> 01:33:01,467
It went that way.
1059
01:33:17,067 --> 01:33:18,367
Got it.
1060
01:33:28,700 --> 01:33:31,167
It's my only fear, Jack.
1061
01:33:33,133 --> 01:33:34,965
Apart from spending
a long-distance flight
1062
01:33:34,967 --> 01:33:36,398
with Aunt Prudence.
1063
01:33:36,400 --> 01:33:38,433
I don't think that's true.
1064
01:33:39,233 --> 01:33:40,600
No?
1065
01:33:41,933 --> 01:33:44,233
What else am I afraid of?
1066
01:33:46,200 --> 01:33:47,567
Me.
1067
01:33:49,267 --> 01:33:53,131
You're afraid
if you fall in love with me,
1068
01:33:53,133 --> 01:33:55,065
I'll turn you
into a policeman's wife
1069
01:33:55,067 --> 01:33:59,100
and... try to stop you
from saving the world.
1070
01:34:01,600 --> 01:34:03,533
Well, it can't happen.
1071
01:34:05,467 --> 01:34:07,633
I'm already a married woman.
1072
01:34:10,467 --> 01:34:12,567
And I don't need to marry you.
1073
01:34:15,267 --> 01:34:17,267
I just need your heart.
1074
01:34:19,100 --> 01:34:21,867
Because God knows
you've got mine.
1075
01:34:26,600 --> 01:34:28,233
Jack.
1076
01:34:30,967 --> 01:34:33,900
I gave you that a long time ago.
1077
01:34:36,367 --> 01:34:39,365
For a detective,
you don't notice much.
1078
01:35:01,067 --> 01:35:06,367
By the way...
there wasn't really a tarantula.
1079
01:35:08,133 --> 01:35:09,600
Good.
1080
01:35:10,733 --> 01:35:12,898
I didn't really shoot one.
1081
01:35:46,833 --> 01:35:48,867
Miss Fisher?
1082
01:35:51,333 --> 01:35:52,765
Miss Phryne Fisher?
1083
01:35:52,767 --> 01:35:53,765
Yes.
1084
01:35:53,767 --> 01:35:55,567
This is for you.
1085
01:36:03,333 --> 01:36:06,598
Jack...
it's from my mother-in-law.
1086
01:36:06,600 --> 01:36:09,833
The Maharaja of Alwar
has been murdered!
1087
01:36:11,067 --> 01:36:13,965
Yalla, Fatima!
Yalla!
75957