Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,665 --> 00:02:15,101
Tell Mazzini that Orsini
no longer recognizes any master,
2
00:02:15,302 --> 00:02:19,830
and will no longer let you judge
his speeches in advance.
3
00:02:20,707 --> 00:02:23,699
He won't be an instrument
and speaker for other's ideas.
4
00:02:57,377 --> 00:02:59,209
Mr. Bernard!
5
00:03:00,247 --> 00:03:01,874
Good evening.
6
00:03:02,649 --> 00:03:04,413
Let's sit here.
7
00:03:09,823 --> 00:03:13,225
May I introduce another
Italian exile, Angelo Cammarota.
8
00:03:13,660 --> 00:03:15,594
He fought in Rome.
9
00:03:18,565 --> 00:03:23,765
Wonderful! It was generous of you
to bring champagne.
10
00:03:24,037 --> 00:03:27,769
Thanks to you,
my conferences are crowded.
11
00:03:28,008 --> 00:03:31,205
You deserve it,
you're the talk of the press.
12
00:03:31,411 --> 00:03:34,506
Politicians, scholars,
artists feel honored
13
00:03:34,715 --> 00:03:38,276
to be presented
to the mocker of Austria!
14
00:03:38,952 --> 00:03:40,852
To Orsinit
15
00:03:41,054 --> 00:03:42,920
To laly!
16
00:03:54,468 --> 00:03:56,300
Linvited Francesca Crispi too,
17
00:03:56,536 --> 00:04:00,530
I've heard he's very courageous.
18
00:04:01,274 --> 00:04:02,742
Do you know him?
19
00:04:02,909 --> 00:04:04,900
Not well, but I like him,
20
00:04:05,879 --> 00:04:09,440
because he's Sicilian, determined
and you see him around,
21
00:04:09,649 --> 00:04:13,085
not like the prophet,
who never shows his face.
22
00:04:14,121 --> 00:04:16,954
They say Crispi
is faithful to Mazzini,
23
00:04:17,157 --> 00:04:20,320
but I think he's smart enough
to understand
24
00:04:20,560 --> 00:04:23,325
the cause needs new nourishment.
25
00:04:23,830 --> 00:04:29,098
If the attacks on Napoleon Ill
keep failing...
26
00:04:30,303 --> 00:04:32,397
It's important for it to succeed?
27
00:04:32,639 --> 00:04:34,266
Certainly.
28
00:04:35,842 --> 00:04:38,937
Napoleon Ill is the enemy
of Italian freedom
29
00:04:39,146 --> 00:04:43,140
and supports governments
that keep Italy a slave.
30
00:04:43,750 --> 00:04:47,687
If he falls, all nations,
starting with France,
31
00:04:47,921 --> 00:04:50,583
will rise up
to free enslaved peoples,
32
00:04:51,458 --> 00:04:53,859
your own being the first.
33
00:04:54,461 --> 00:04:57,658
The one who dares to do this
34
00:04:58,632 --> 00:05:01,260
will be Europe's glorious liberator,
35
00:05:01,835 --> 00:05:05,430
the initiator of a new era.
36
00:05:14,281 --> 00:05:16,511
Why don't you French try?
37
00:05:16,716 --> 00:05:19,515
It's our duty now to state the truth.
38
00:05:20,320 --> 00:05:21,879
The truth?
39
00:05:22,622 --> 00:05:25,614
- What truth?
- The absolute truth.
40
00:05:25,826 --> 00:05:30,229
On which the reasons
for all our actions depend,
41
00:05:30,897 --> 00:05:33,195
all our gestures, everything.
42
00:05:34,167 --> 00:05:36,636
I never thought
I'd hear religious talk here.
43
00:05:36,837 --> 00:05:38,703
1 don't mean God.
44
00:05:40,707 --> 00:05:42,505
It's not necessary,
45
00:05:43,376 --> 00:05:48,371
if a people doesn't feel
it holds the truth within itself,
46
00:05:50,150 --> 00:05:54,144
it doesn't believe itself destined
to act in the name of this truth,
47
00:05:54,421 --> 00:05:56,719
it will never be a great people.
48
00:05:56,923 --> 00:06:00,223
A great people
will never accept a secondary role,
49
00:06:00,994 --> 00:06:03,759
it must demand leadership.
50
00:06:03,997 --> 00:06:08,195
That's what I mean,
he truth, not God.
51
00:06:12,072 --> 00:06:13,836
What do you think about this?
52
00:06:14,040 --> 00:06:17,340
I'd like to act with other Italians,
53
00:06:17,544 --> 00:06:20,206
be led by an Italian hero.
54
00:06:22,883 --> 00:06:25,853
- When did you last see Italy'?
- Almost 10 years ago.
55
00:06:26,052 --> 00:06:28,919
I fought in Lombardy in 1848,
56
00:06:29,122 --> 00:06:32,581
then I became an exile,
working as a porter,
57
00:06:32,792 --> 00:06:34,783
I've carried so many trunks!
58
00:06:36,263 --> 00:06:39,062
Taking a few home with you too!
59
00:06:40,100 --> 00:06:44,560
Yes, I spent six months in jail,
but a man like you
60
00:06:44,771 --> 00:06:46,762
can understand these weaknesses.
61
00:06:46,973 --> 00:06:51,206
- Alcohol, and women...
- I know how to fight!
62
00:06:51,745 --> 00:06:57,047
The good of my country
is in my heart, nothing else.
63
00:07:01,721 --> 00:07:04,486
- A slice of apple?
- Thank you.
64
00:07:09,829 --> 00:07:11,820
I'm certain of your worth
65
00:07:12,065 --> 00:07:15,467
and I'm grateful
for your consideration,
66
00:07:16,169 --> 00:07:19,400
but I now intend
to follow a political strategy,
67
00:07:20,106 --> 00:07:24,942
offering Cavour my services
for the Piedmont cause.
68
00:07:25,845 --> 00:07:29,076
His king, Vittorio Emanuele,
may be worthy of trust.
69
00:07:30,917 --> 00:07:34,820
Your choice is quite surprising.
70
00:07:35,922 --> 00:07:37,651
Aren't you a republican?
71
00:07:38,191 --> 00:07:41,593
My unalterable principles
are republican,
72
00:07:42,796 --> 00:07:46,198
but it's time to push Piedmont
out of its indecision.
73
00:07:48,835 --> 00:07:50,826
How will you contact Cavour?
74
00:07:51,671 --> 00:07:53,662
I've already written to him.
75
00:09:06,579 --> 00:09:09,571
The revolution of peoples
is losing a saint.
76
00:09:12,052 --> 00:09:14,043
Perhaps the greatest.
77
00:09:17,590 --> 00:09:19,388
Perhaps the last.
78
00:10:33,366 --> 00:10:35,164
Get out!
79
00:10:37,203 --> 00:10:40,002
Cavour is right,
you're a bunch of fanatics.
80
00:10:40,707 --> 00:10:43,540
Dangerous, ferocious,
fanatical murderers.
81
00:10:44,210 --> 00:10:46,008
Dismal imbeciles.
82
00:11:53,413 --> 00:11:56,405
- Mr. Gallenga.
- Who are you?
83
00:11:57,250 --> 00:12:00,686
I saw you at the Worcell's
and followed you.
84
00:12:01,754 --> 00:12:04,553
I've finally found you.
85
00:12:04,757 --> 00:12:06,623
What do you want from me?
86
00:12:06,859 --> 00:12:10,420
- Did Mazzini send you?
- I don't want to talk about him.
87
00:12:11,764 --> 00:12:13,755
Not directly at least.
88
00:12:15,468 --> 00:12:17,061
May I come in?
89
00:12:19,305 --> 00:12:23,299
My name's Angelo Cammarota,
but that means nothing to you.
90
00:12:25,912 --> 00:12:29,610
1 don't know why, in your book,
you confessed
91
00:12:29,816 --> 00:12:33,150
you wanted, as a youth, to attempt
the life of King Carlo Alberto.
92
00:12:35,655 --> 00:12:40,456
The love for truth, that's why.
93
00:12:41,561 --> 00:12:43,928
See how I've been re-paid?
94
00:12:44,931 --> 00:12:47,332
I had to leave Parliament
95
00:12:48,901 --> 00:12:50,733
and Piedmont.
96
00:12:53,473 --> 00:12:56,272
All this for
having served the country,
97
00:12:56,476 --> 00:12:58,467
I've scandalized.
98
00:12:59,912 --> 00:13:01,903
Hypocrisy reigns supreme among us.
99
00:13:02,749 --> 00:13:06,743
In those years it was known that
among the ranks of Giovine Italia
100
00:13:06,953 --> 00:13:09,251
some wanted to kill Carlo Alberto.
101
00:13:09,989 --> 00:13:14,620
Now that I've written it,
this old story
102
00:13:14,827 --> 00:13:17,694
is a scandal, it's all the talk,
103
00:13:17,930 --> 00:13:20,297
it's become a national case.
104
00:13:20,833 --> 00:13:24,633
But I'm a journalist,
a well-known writer.
105
00:13:25,171 --> 00:13:27,606
Maybe you wrote it
because you hate Mazzini
106
00:13:28,841 --> 00:13:31,469
and wanted to strike him
in some way.
107
00:13:33,780 --> 00:13:35,544
Why do you say that?
108
00:13:35,815 --> 00:13:41,276
I wrote him for years,
loyally expressing my disagreement.
109
00:13:42,355 --> 00:13:44,551
He never replied.
110
00:13:44,791 --> 00:13:46,691
It's not bad to change your mind.
111
00:13:48,027 --> 00:13:50,223
Those who believe
in the unity of Italy
112
00:13:50,463 --> 00:13:54,457
have stopped professing
to be republicans and conspiring.
113
00:13:54,667 --> 00:13:56,658
Don't worry,
114
00:13:57,870 --> 00:14:00,066
I hate him too, that Mazzini.
115
00:14:00,873 --> 00:14:03,467
He stabbed Italy in the heart.
116
00:14:04,043 --> 00:14:06,478
He's a clown, a coward.
117
00:14:08,715 --> 00:14:10,706
I remember him well.
118
00:14:11,184 --> 00:14:14,984
A few days after the fall
of the Roman Republic
119
00:14:15,188 --> 00:14:16,986
he was in Geneva,
120
00:14:17,190 --> 00:14:20,558
eating with gusto at the "Balance”.
121
00:14:21,494 --> 00:14:25,055
You know how many men
he had sacrifice their lives?
122
00:14:26,199 --> 00:14:27,997
And what did he do?
123
00:14:28,201 --> 00:14:32,695
The courage to take
from its precious holster
124
00:14:32,905 --> 00:14:35,875
that gun, the gift
of some rich English woman,
125
00:14:36,075 --> 00:14:37,600
is something he's never had.
126
00:14:38,211 --> 00:14:40,202
You talk very well,
127
00:14:41,013 --> 00:14:43,846
but a bit too much, Mr. Gallenga.
128
00:14:50,089 --> 00:14:56,222
1 won't ask why you extinguished
in your heart, that firm decision,
129
00:14:56,429 --> 00:15:00,627
although it's a mystery to me
and a deep pain.
130
00:15:02,969 --> 00:15:06,564
Your conscience bears the failure
of the insurrection in Savoy.
131
00:15:06,773 --> 00:15:08,571
What are you saying?
132
00:15:08,941 --> 00:15:11,933
You're crazy, it's something
from 30 years ago.
133
00:15:12,545 --> 00:15:15,105
- The insurrection...
- Ended in a bloodbath.
134
00:15:15,314 --> 00:15:17,942
But it's not what I want to discuss.
135
00:15:20,753 --> 00:15:23,950
Tell me about the betrayal
of Salvatore Tambasco.
136
00:15:27,160 --> 00:15:28,150
Who's he?
137
00:15:28,294 --> 00:15:31,662
Salvatore Tambasco.
Don't pretend not to remember.
138
00:15:31,898 --> 00:15:34,458
I don't know
what betrayal you mean.
139
00:15:35,101 --> 00:15:38,298
I's an old story,
he died many years ago.
140
00:15:39,972 --> 00:15:44,967
1 won't allow you to let another
30 years pass before revealing it.
141
00:15:46,946 --> 00:15:50,507
I want you to say how
Salvatore Tambasco betrayed
142
00:15:51,150 --> 00:15:53,642
as we were preparing
the insurrection in Savoy.
143
00:15:54,654 --> 00:15:59,114
He was simply appointed
to receive a dagger from Mazzini.
144
00:16:02,962 --> 00:16:04,987
Simply appointed!
145
00:16:05,198 --> 00:16:09,294
A simple farmer
is brought before Mazzini
146
00:16:09,502 --> 00:16:12,494
and you say
he was simply appointed?
147
00:16:25,685 --> 00:16:29,280
- You have to say what you know.
- I don't know anything.
148
00:16:34,393 --> 00:16:38,023
- You're crazy, possessed!
- Talk!
149
00:16:39,465 --> 00:16:42,025
Try Melegari, he may know something!
150
00:16:42,235 --> 00:16:44,670
- Where is he?
- In Parliament.
151
00:16:44,871 --> 00:16:47,465
You're all in Parliament.
152
00:16:47,840 --> 00:16:50,639
Piedmont is too far, I can't go.
153
00:16:50,843 --> 00:16:52,709
Refresh your memory,
154
00:16:52,912 --> 00:16:54,710
I'll be back.
155
00:16:57,750 --> 00:17:02,187
"Considering Mazzini's ideas,
it can be said that he wants..."
156
00:17:02,321 --> 00:17:06,087
Here I'd suggest:
157
00:17:06,325 --> 00:17:10,091
"In the midst
of Mazzini's confused ideas,"
158
00:17:10,329 --> 00:17:13,094
it can still be said he wants..."
159
00:17:15,067 --> 00:17:17,058
Yes, we'll correct it like that.
160
00:17:17,737 --> 00:17:19,330
I'll do it.
161
00:17:29,048 --> 00:17:30,413
Sir,
162
00:17:31,250 --> 00:17:33,446
what do you know
about this Cammarcta?
163
00:17:33,719 --> 00:17:36,086
Why? Are you suspicious of him?
164
00:17:36,923 --> 00:17:38,914
He's never convinced me.
165
00:17:41,093 --> 00:17:46,224
He was a Mazzini follower,
with Giovine ltalia until the 1830s.
166
00:17:48,200 --> 00:17:51,261
At a certain point
he must have had problems,
167
00:17:51,470 --> 00:17:54,565
because he ended up
in the Foreign Legion,
168
00:17:54,774 --> 00:17:57,766
making the rank
of second lieutenant.
169
00:17:58,744 --> 00:18:01,805
I always refused
10 join the Foreign Legion.
170
00:18:02,048 --> 00:18:05,416
How can you swear allegiance
to the French emperor?
171
00:18:05,618 --> 00:18:09,714
It was before Louis Napoleon
buried the Roman Republic,
172
00:18:09,922 --> 00:18:13,790
when many Italians
believed in aid from the French.
173
00:18:15,161 --> 00:18:18,995
In Rome things became clear,
he fought valiantly.
174
00:18:20,566 --> 00:18:23,558
I trust him.
175
00:18:28,841 --> 00:18:30,809
The Roman Republic...
176
00:18:31,644 --> 00:18:33,840
that's where Italy was to be begin
177
00:18:34,747 --> 00:18:36,511
and where it all ended.
178
00:18:36,749 --> 00:18:39,309
What did Cavour reply?
179
00:18:41,454 --> 00:18:43,513
I've received no reply.
180
00:18:57,670 --> 00:19:00,662
- Have grave news about Pisacane.
-What is it?
181
00:19:01,207 --> 00:19:04,199
He landed at Sapri
with 300 armed men
182
00:19:04,443 --> 00:19:06,935
and tried to incite the farmers,
183
00:19:07,146 --> 00:19:10,946
but they called the army
and got them slaughtered.
184
00:19:13,619 --> 00:19:17,021
They thought they were brigands,
185
00:19:17,223 --> 00:19:21,182
escaped criminals, wanting
to destroy villages and rape women.
186
00:19:22,895 --> 00:19:24,886
Pisacane killed himself.
187
00:21:50,876 --> 00:21:52,935
Angelo...
188
00:21:54,713 --> 00:21:58,343
1 think your soul
bears something terrible,
189
00:22:01,287 --> 00:22:03,847
dirty, bloody
190
00:22:04,857 --> 00:22:08,293
and at the same time,
it makes you ridiculous.
191
00:22:11,831 --> 00:22:15,028
You want to throw yourself
into this crime as a way out.
192
00:22:16,402 --> 00:22:18,393
1 don't understand from what.
193
00:22:19,505 --> 00:22:22,497
Didn't you kill
one of your uncle's servants?
194
00:22:23,309 --> 00:22:26,301
Just a poor man, for futile reasons?
195
00:22:28,480 --> 00:22:31,541
- I was a boy.
- We all were.
196
00:22:32,251 --> 00:22:34,845
But then we became murderers
197
00:22:35,855 --> 00:22:39,052
and there's no paradise to gain.
198
00:22:48,100 --> 00:22:50,091
Tomorrow, look for this Rudio.
199
00:23:41,987 --> 00:23:43,148
Antonio!
200
00:23:43,289 --> 00:23:44,882
Gomez!
201
00:23:53,265 --> 00:23:55,825
A strange man approached me,
202
00:23:56,402 --> 00:23:59,770
he asked for my address
on Orsini's behalf, know anything?
203
00:23:59,972 --> 00:24:03,966
Still nothing, but I know
Orsini will be needing you.
204
00:24:05,010 --> 00:24:07,775
Someone will come to you
in the next few days,
205
00:24:07,913 --> 00:24:12,009
don't talk to anyone about it.
Bye!
206
00:24:49,688 --> 00:24:51,986
Are you here on Orsini's behalf?
207
00:24:52,191 --> 00:24:53,556
Yes.
208
00:24:54,059 --> 00:24:57,359
He asked me to speak to you
about an initiative
209
00:24:57,563 --> 00:25:00,999
hat could take you abroad
for awhile.
210
00:25:01,633 --> 00:25:05,228
Your absence will permit your wife
211
00:25:05,471 --> 00:25:08,634
to receive 12 shillings a week.
212
00:25:09,708 --> 00:25:11,870
My name is Giuseppe Brusca,
213
00:25:12,077 --> 00:25:15,069
born in Montichiari on March 2, 1814.
214
00:25:16,515 --> 00:25:17,846
I'm a laborer,
215
00:25:18,684 --> 00:25:21,676
I have a wife, Benedetta,
and a son, Michele.
216
00:25:24,156 --> 00:25:27,148
- Gomez?
- My name's Nicola Frangipane.
217
00:25:27,359 --> 00:25:31,421
Born in Savona
on October 17, 1810, laborer,
218
00:25:31,663 --> 00:25:35,065
a wife, Maria, and two children,
Giuseppe and Immacolata.
219
00:25:35,768 --> 00:25:37,065
Cammarota.
220
00:25:37,903 --> 00:25:40,099
My name's Marco Del Priore,
221
00:25:40,339 --> 00:25:43,536
born in Salerno on November 20, 1808,
222
00:25:44,443 --> 00:25:46,241
I'm a plumber,
223
00:25:46,445 --> 00:25:50,609
I have a wife, Carmela,
and two children, Bruno and Michele.
224
00:25:54,787 --> 00:25:56,221
Good.
225
00:25:57,089 --> 00:25:59,285
Here are your passports.
226
00:26:00,225 --> 00:26:03,627
Angelo, this is the mercury fulminate
227
00:26:03,862 --> 00:26:05,694
to be poured in the bombs.
228
00:26:07,266 --> 00:26:10,634
The cloth must stay damp,
be very careful.
229
00:26:12,538 --> 00:26:14,302
It's extremely dangerous.
230
00:26:17,042 --> 00:26:21,445
Here's Orsini's address in Paris.
231
00:26:22,748 --> 00:26:25,149
10 Rue du Mont Thabor.
232
00:26:26,452 --> 00:26:28,443
You'll meet him there.
233
00:26:29,254 --> 00:26:33,248
Learn it by heart
and destroy the note.
234
00:26:36,562 --> 00:26:38,929
Fine, go now.
235
00:27:02,087 --> 00:27:04,852
- What are these?
- They're nozzles.
236
00:27:05,457 --> 00:27:08,449
- And this?
- All things for gas.
237
00:27:09,461 --> 00:27:11,759
- Are passports in order?
- Yes.
238
00:27:11,964 --> 00:27:13,625
You can go.
239
00:27:13,832 --> 00:27:15,322
Next.
240
00:27:19,605 --> 00:27:23,542
PARIS
241
00:29:00,606 --> 00:29:02,096
Remove it.
242
00:29:04,109 --> 00:29:05,543
That's enough!
243
00:29:07,813 --> 00:29:09,804
- Enough!
- Shut up!
244
00:29:16,622 --> 00:29:18,215
Ready.
245
00:29:20,792 --> 00:29:22,157
Close it.
246
00:29:58,630 --> 00:29:59,995
Agreed?
247
00:30:00,198 --> 00:30:02,633
We'll meet at the depot
in Rue Rossini.
248
00:30:25,157 --> 00:30:26,556
Wait here.
249
00:30:53,485 --> 00:30:55,544
Wasn't that Crispi?
250
00:30:55,754 --> 00:30:57,347
Certainly not!
251
00:32:08,827 --> 00:32:11,421
Well, look, Angelo Cammarota!
252
00:32:12,330 --> 00:32:13,889
Weren't you in London?
253
00:32:14,099 --> 00:32:15,931
I'm just passing through.
254
00:32:16,134 --> 00:32:17,602
When did you arrive?
255
00:32:17,803 --> 00:32:19,271
A few days ago.
256
00:32:19,471 --> 00:32:21,462
Why are you here?
257
00:32:21,673 --> 00:32:24,438
To visit my family.
258
00:32:25,010 --> 00:32:27,308
You have family in France?
259
00:32:27,512 --> 00:32:29,173
How are they?
260
00:32:29,614 --> 00:32:31,912
- Very well.
- And you?
261
00:32:32,117 --> 00:32:34,017
I'm fine, thank you.
262
00:32:35,086 --> 00:32:37,987
What's this? Get over there!
263
00:32:38,290 --> 00:32:40,349
Gendarmes, over here!
264
00:32:41,660 --> 00:32:43,856
Hands up, or I'll shoot!
265
00:32:46,097 --> 00:32:49,158
It's dangerous, handle it carefully.
266
00:32:50,969 --> 00:32:52,960
Take his gun.
267
00:33:01,046 --> 00:33:03,481
You have lots to tell me...
268
00:33:06,351 --> 00:33:08,445
It was my day off,
269
00:33:09,187 --> 00:33:12,680
I even had Opera tickets, shit!
270
00:33:14,493 --> 00:33:16,222
Take him away.
271
00:33:21,500 --> 00:33:23,366
Be careful with that.
272
00:33:23,568 --> 00:33:26,196
Move along, there's nothing to see.
273
00:34:15,053 --> 00:34:17,920
- Cammarota?
- He's been arrested.
274
00:34:18,056 --> 00:34:19,023
What?
275
00:34:19,124 --> 00:34:23,857
They say an Italian was arrested,
that's all I know, it must be him.
276
00:34:27,699 --> 00:34:28,791
Go!
277
00:35:26,524 --> 00:35:28,686
Your Majesty, please...
278
00:35:31,463 --> 00:35:33,591
This way, Your Majesty.
279
00:35:39,704 --> 00:35:41,798
Death to the assassins!
280
00:35:42,007 --> 00:35:44,374
His Majesty, Napoleon Ill...
281
00:35:48,446 --> 00:35:50,210
Long Live the Emperor!
282
00:36:10,201 --> 00:36:11,794
So?
283
00:36:34,659 --> 00:36:37,060
10 Rue du Mont Thabor.
284
00:37:03,688 --> 00:37:06,089
Orsini, approach the bench.
285
00:37:13,798 --> 00:37:17,393
Who threw the third bomb
if it wasn't you?
286
00:37:19,070 --> 00:37:21,630
I'd given it to a third Italian
I met in Rue Lepelletier.
287
00:37:24,876 --> 00:37:27,436
You didn't trust yourself
288
00:37:28,146 --> 00:37:32,913
or your courage,
since you entrusted another
289
00:37:33,118 --> 00:37:35,883
with what you should
have done yourself.
290
00:37:36,087 --> 00:37:39,079
A man who's afraid
doesn't talk as I do.
291
00:37:39,924 --> 00:37:42,222
I don't want to compromise others.
292
00:37:42,427 --> 00:37:48,594
But you compromised Bernard,
who's waiting to be tried in London.
293
00:37:48,733 --> 00:37:53,569
Why? Why do you refuse
to name this Italian?
294
00:37:54,172 --> 00:37:58,769
I could, he must be
out of France by now
295
00:37:59,844 --> 00:38:03,781
and far from persecution.
But I don't want to do so.
296
00:38:08,820 --> 00:38:10,413
Rudio.
297
00:38:11,856 --> 00:38:15,451
Did you see Orsini talk with anyone?
298
00:38:24,536 --> 00:38:25,970
No, sir.
299
00:38:28,940 --> 00:38:33,502
You say you came to France
to visit your family
300
00:38:33,711 --> 00:38:38,512
to then go into Italy
where you hoped in a revolution.
301
00:38:40,285 --> 00:38:41,878
Yes, sir.
302
00:38:42,453 --> 00:38:46,287
Did Gomez hope the same thing?
303
00:38:49,060 --> 00:38:52,052
1 wouldn't say Gomez
is a man of politics.
304
00:38:52,797 --> 00:38:55,494
He knows nothing
and hopes for nothing.
305
00:38:55,834 --> 00:38:56,824
Alright...
306
00:38:57,735 --> 00:39:00,329
Let's finish the events of the 14th.
307
00:39:02,907 --> 00:39:04,898
- Sit down.
- Thank you.
308
00:39:07,245 --> 00:39:10,306
You followed Orsini.
309
00:39:11,382 --> 00:39:16,320
Yes, but first
I put a gun in my pocket
310
00:39:17,655 --> 00:39:22,525
because we didn't always
agree on things
311
00:39:23,595 --> 00:39:28,032
and I didn't want to be alone
with him and defenseless.
312
00:39:28,733 --> 00:39:31,725
Instead we were out in the street
313
00:39:32,403 --> 00:39:36,237
and he said
we should never separate,
314
00:39:37,108 --> 00:39:41,102
actually, we should reinforce
our old friendship.
315
00:39:42,046 --> 00:39:44,845
That this concerned the revolution
316
00:39:45,950 --> 00:39:50,945
and he was afraid he'd be searched
317
00:39:51,456 --> 00:39:56,724
and wanted to get the bombs
out of his house.
318
00:39:58,763 --> 00:40:02,358
So, 10 encourage his trust,
319
00:40:03,368 --> 00:40:07,566
Hold him I'd volunteer
to place one.
320
00:40:10,408 --> 00:40:12,399
We went to Orsini's,
321
00:40:14,412 --> 00:40:17,575
it was 7:45 pm.
322
00:40:18,917 --> 00:40:20,476
Then Rudio came.
323
00:40:21,419 --> 00:40:25,287
But I was in a cold state of mind
324
00:40:26,991 --> 00:40:29,392
and since Gomez was late,
325
00:40:31,262 --> 00:40:34,823
Orsini said: "Has he gone to spy?"
326
00:40:35,066 --> 00:40:37,057
You said that yourself!
327
00:40:37,268 --> 00:40:41,068
Rudio, no arguing, don't react.
328
00:40:41,806 --> 00:40:46,266
- Continue.
- It was Orsini, not me.
329
00:40:48,346 --> 00:40:51,941
Then Orsini took a bomb
330
00:40:52,517 --> 00:40:56,647
and put it in Gomez's hand,
since he'd just arrived.
331
00:40:58,122 --> 00:41:00,682
He put another in Rudio's hand,
332
00:41:00,925 --> 00:41:03,326
one to me, two for himself
333
00:41:04,195 --> 00:41:06,425
and he said to go out.
334
00:41:07,098 --> 00:41:09,089
And where did you go?
335
00:41:10,601 --> 00:41:14,003
Defendant Cammarota,
where did you go?
336
00:41:18,509 --> 00:41:22,139
I left them at the corner
of Rue Saint-Honoré
337
00:41:23,481 --> 00:41:25,472
and never saw them again.
338
00:41:26,818 --> 00:41:31,016
I was ina hurry
to get rid of my bomb,
339
00:41:32,190 --> 00:41:34,784
because I wanted to go back.
340
00:41:35,960 --> 00:41:40,955
But then I thought the boulevards
were much nicer
341
00:41:41,966 --> 00:41:43,730
50 I went there.
342
00:41:45,570 --> 00:41:48,005
I saw lots of soldiers on horseback
343
00:41:48,473 --> 00:41:50,305
and alight...
344
00:41:51,509 --> 00:41:53,136
whitish.
345
00:41:54,178 --> 00:41:57,170
The mare I walked,
the brighter the light got.
346
00:41:59,250 --> 00:42:01,844
I didn't know what that meant.
347
00:42:04,222 --> 00:42:06,589
1 walked to the end of the street
348
00:42:07,425 --> 00:42:10,417
and I saw the theater lighted up.
349
00:42:12,196 --> 00:42:16,190
I kept going,
the crowd grew bigger and bigger
350
00:42:17,502 --> 00:42:19,266
and I followed it.
351
00:42:21,039 --> 00:42:22,598
And then...
352
00:42:23,574 --> 00:42:28,011
1 got to the corner of Rue Rossini
353
00:42:29,514 --> 00:42:32,506
and there I was stopped
by Mr. Hebert,
354
00:42:33,284 --> 00:42:35,275
who knows me.
355
00:42:40,558 --> 00:42:41,889
That's all.
356
00:43:29,574 --> 00:43:31,975
You are going towards God
who forgives you
357
00:43:32,110 --> 00:43:34,909
and you'll find the way of mercy.
358
00:43:35,012 --> 00:43:38,471
So, I give you the last rites.
359
00:44:01,606 --> 00:44:03,665
No, there's no need.
360
00:44:03,975 --> 00:44:06,103
My place is in hell.
361
00:44:07,345 --> 00:44:09,609
Can you do something for me?
362
00:44:09,847 --> 00:44:12,942
- What is it, my son?
- Sit down.
363
00:44:19,190 --> 00:44:23,354
Why does the Holy Father
not renounce his temporal power?
364
00:44:25,963 --> 00:44:27,556
Why not?
365
00:44:32,470 --> 00:44:34,063
Why not?
366
00:44:37,041 --> 00:44:39,169
May God bless you.
367
00:44:51,989 --> 00:44:53,423
Stand.
368
00:44:57,328 --> 00:44:59,353
Remove your vests.
369
00:46:26,784 --> 00:46:29,446
By order of His Majesty the Emperor,
370
00:46:29,587 --> 00:46:31,681
the Minister of State decrees
371
00:46:32,189 --> 00:46:34,453
that the prisoner Antonio Gomez
372
00:46:34,692 --> 00:46:38,458
is sentenced to hard labor.
373
00:46:40,131 --> 00:46:42,259
Prisoner Carlo Rudio
374
00:46:42,800 --> 00:46:46,134
will have his sentence changed
to life imprisonment.
375
00:46:47,371 --> 00:46:51,774
Prisoners Felice Orsini
and Angelo Cammarota,
376
00:46:52,009 --> 00:46:56,469
in accordance with the law
of June 10, 1853,
377
00:46:56,847 --> 00:47:00,442
for having attempted the life
of His Majesty the Emperor,
378
00:47:01,552 --> 00:47:03,782
have been declared guilty
379
00:47:04,388 --> 00:47:06,880
and sentenced to death by the Court.
380
00:47:16,067 --> 00:47:17,296
Angelo!
381
00:47:17,635 --> 00:47:19,000
Domenico!
382
00:48:28,305 --> 00:48:31,741
You've never loved the Savoys,
Domenico, I know.
383
00:48:32,810 --> 00:48:35,609
But you must recognize that today
384
00:48:36,380 --> 00:48:38,940
Vittorio Emanuele is King of Italy,
385
00:48:39,784 --> 00:48:41,775
of a united Italy,
386
00:48:42,253 --> 00:48:45,223
although still without
Rome and Venice.
387
00:48:46,991 --> 00:48:48,982
The tree has been planted,
388
00:48:50,327 --> 00:48:52,955
yet with diseased roots.
389
00:48:54,265 --> 00:48:58,896
Unity was, for the lfalians,
a powerful passion
390
00:48:59,270 --> 00:49:02,467
which overwhelmed all other needs.
391
00:49:03,674 --> 00:49:05,472
I'll remain silent,
392
00:49:05,676 --> 00:49:09,271
until things take a definitive turn,
393
00:49:09,780 --> 00:49:12,681
so not to be accused
of adding oil to the fire.
394
00:49:13,317 --> 00:49:17,982
But the day will come when
I can say all I know and think.
395
00:49:22,259 --> 00:49:25,661
Now Garibaldi wants
to conquer Rome militarily,
396
00:49:25,863 --> 00:49:28,457
against the will
of the Italian government.
397
00:49:29,533 --> 00:49:32,935
I know you'll run to his call.
398
00:49:35,473 --> 00:49:38,465
What's happening
in the South is frightening,
399
00:49:39,643 --> 00:49:42,203
brigands have taken over,
400
00:49:42,446 --> 00:49:45,006
the State doesn't enforce the law
401
00:49:45,216 --> 00:49:48,015
and no one trusts anyone anymore.
402
00:49:53,657 --> 00:49:56,854
My dear Domenico,
look after yourself.
403
00:50:00,297 --> 00:50:04,700
If you go through your village,
which you've not seen in 20 years,
404
00:50:07,037 --> 00:50:08,869
please,
405
00:50:09,073 --> 00:50:12,043
put a flower on Angelo's tomb for me.
406
00:50:15,079 --> 00:50:16,513
Farewell,
407
00:50:17,515 --> 00:50:19,916
your friend Cristina.
408
00:50:34,999 --> 00:50:38,162
- Where are you taking this linnet?
- No one could care for it.
409
00:50:38,369 --> 00:50:40,770
- My wife passed away a month ago.
- I'm sorry.
410
00:50:41,438 --> 00:50:46,239
I said goodbye to the places
of our happiness, and left.
411
00:50:47,077 --> 00:50:50,274
You're from Caserta,
don't you have anyone there?
412
00:50:50,514 --> 00:50:54,712
We had no children,
but spent many years together,
413
00:50:54,919 --> 00:50:59,186
lovely, splendid years.
414
00:51:00,758 --> 00:51:02,749
And now if's finished.
415
00:51:02,960 --> 00:51:05,861
You're young, you'll re-marry soon.
416
00:51:06,063 --> 00:51:08,862
No, if's the world that's finished.
417
00:51:09,400 --> 00:51:12,097
- Don't you see what's happening?
- You're right.
418
00:51:13,037 --> 00:51:16,029
War, revolution, unity of Italy.
419
00:51:17,141 --> 00:51:20,543
These fighters,
when they get up in the morning,
420
00:51:20,811 --> 00:51:25,248
instead of trying to re-do the world,
that's been done and re-done badly,
421
00:51:25,950 --> 00:51:29,944
if they listened
to the silence of that hour...
422
00:51:31,722 --> 00:51:34,919
- You know what I mean?
- I don't really.
423
00:51:35,392 --> 00:51:38,384
The moment when
birds still don't sing.
424
00:51:39,096 --> 00:51:42,930
It's a magical moment,
made of everything and nothing.
425
00:51:44,401 --> 00:51:46,096
Like this linnet.
426
00:51:54,645 --> 00:51:58,138
THE DAWN OF THE NATION
427
00:52:00,517 --> 00:52:03,248
Ladies and gentlemen, we're leaving.
428
00:52:15,499 --> 00:52:20,266
- When you're ready...
- Coming.
429
00:52:21,372 --> 00:52:25,002
- What's this trip got in store?
- Who knows, these days...
430
00:52:25,209 --> 00:52:28,804
All aboard the carriage!
Domenico, sir, when you like!
431
00:52:48,499 --> 00:52:51,298
The next station is Sala Consilina?
432
00:52:51,835 --> 00:52:53,826
In three days.
433
00:52:57,574 --> 00:53:00,566
- I'll meet you there.
- I wouldn't do that.
434
00:53:01,211 --> 00:53:03,839
It's far away, how'll you get there?
435
00:53:05,149 --> 00:53:07,379
- I'll get there.
- You won't.
436
00:53:07,584 --> 00:53:11,578
And I'll lose a place,
you know how many I left behind?
437
00:53:13,223 --> 00:53:16,158
I'll pay in advance
and even leave my knapsack.
438
00:53:16,360 --> 00:53:18,089
As you like.
439
00:53:18,328 --> 00:53:21,730
But I can't wait for you,
get there on time.
440
00:53:27,538 --> 00:53:28,596
Go!
441
00:53:41,919 --> 00:53:45,913
Forget that Spanish girl,
she'll cast a spell on you!
442
00:53:46,123 --> 00:53:48,421
Leave me alone.
443
00:53:59,970 --> 00:54:02,962
I have to get to Palinuro,
they say you can help me.
444
00:54:03,207 --> 00:54:07,440
Go down to the port,
Armando's got a boat going.
445
00:55:45,075 --> 00:55:46,873
Wait, don't be afraid.
446
00:55:51,048 --> 00:55:52,880
' Won't hurt you.
447
00:55:53,083 --> 00:55:55,313
Hook shelter here to sleep.
448
00:55:55,686 --> 00:55:58,986
I'm going to Centola,
but it got late yesterday,
449
00:55:59,690 --> 00:56:01,385
I was afraid I'd get lost.
450
00:56:03,527 --> 00:56:06,724
Why are you with the goats?
Where are your brothers?
451
00:56:06,930 --> 00:56:09,092
The soldiers killed them.
452
00:56:09,666 --> 00:56:12,260
Soldiers? Why?
453
00:56:12,736 --> 00:56:14,727
They said they were brigands.
454
00:56:20,377 --> 00:56:22,937
- What's your name?
- Lucia.
455
00:56:27,084 --> 00:56:29,883
I'd like a little milk.
456
00:56:49,907 --> 00:56:51,306
Thank you.
457
00:56:52,309 --> 00:56:53,902
Sit down.
458
00:56:57,714 --> 00:57:00,376
- Do you know Father Carmine,
the priest? - I do.
459
00:57:02,219 --> 00:57:06,486
- Does he live in the square?
- No, Don Tiburzio's there.
460
00:57:08,425 --> 00:57:11,224
- Who's he?
- The notary.
461
00:57:11,995 --> 00:57:14,089
And Father Carmine?
462
00:57:14,298 --> 00:57:16,562
In a little house,
I don't know where.
463
00:57:16,767 --> 00:57:19,566
Will I find him in church?
464
00:57:19,770 --> 00:57:22,171
No, the earthquake destroyed it.
465
00:58:58,869 --> 00:59:01,270
Mamma, you're not eating?
466
00:59:17,521 --> 00:59:19,888
This is all we can offer.
467
00:59:21,391 --> 00:59:23,189
We're poor.
468
00:59:24,194 --> 00:59:26,754
What else, if we're
in excommunicated hands?
469
00:59:46,216 --> 00:59:49,208
Not many people around
since the earthquake.
470
00:59:51,588 --> 00:59:53,579
They all left.
471
00:59:53,790 --> 00:59:58,387
I was tutoring only
Don Tiburzio's children in Latin.
472
01:00:09,639 --> 01:00:11,733
And where's Caterina?
473
01:00:13,243 --> 01:00:15,007
She's not here.
474
01:00:16,146 --> 01:00:17,739
She's a servant.
475
01:00:21,318 --> 01:00:22,911
Your sister
476
01:00:24,087 --> 01:00:26,146
is a servant to Don Tiburzio.
477
01:00:31,962 --> 01:00:34,363
Do you know who Don Tiburzio is?
478
01:00:36,500 --> 01:00:40,095
The one who took
our confiscated things.
479
01:00:44,141 --> 01:00:46,542
Nothing to say?
480
01:00:48,311 --> 01:00:50,109
Say something.
481
01:00:51,448 --> 01:00:53,644
At least say you're sorry.
482
01:00:55,552 --> 01:00:58,351
It's your fault
that they got confiscated.
483
01:00:59,723 --> 01:01:02,556
Because you couldn't ask for pardon,
484
01:01:02,993 --> 01:01:05,189
you had to stay in jail,
485
01:01:05,395 --> 01:01:07,295
you had to make Italy.
486
01:01:16,840 --> 01:01:19,673
How long since mamma spoke?
487
01:01:22,379 --> 01:01:23,471
Ten years.
488
01:01:34,057 --> 01:01:36,048
If you want to sleep here,
489
01:01:37,360 --> 01:01:39,158
there's straw bedding.
490
01:01:40,163 --> 01:01:42,928
No, thank you,
I have to leave right away.
491
01:02:34,417 --> 01:02:36,408
Move along!
492
01:02:39,556 --> 01:02:40,921
Stop!
493
01:02:42,325 --> 01:02:43,759
Halt!
494
01:02:49,232 --> 01:02:52,224
- Where are you going?
- Reggio Calabria.
495
01:02:52,435 --> 01:02:54,233
What's up there?
496
01:02:55,739 --> 01:02:57,298
Get off, please.
497
01:02:58,408 --> 01:03:00,172
Give me your documents.
498
01:03:00,577 --> 01:03:02,341
Come on, unload them.
499
01:03:04,648 --> 01:03:07,310
Alright. Thank you.
500
01:03:42,218 --> 01:03:44,653
- Documents?
- Alright!
501
01:03:58,835 --> 01:04:02,135
A soldier!
That's what they deserve!
502
01:04:28,932 --> 01:04:31,230
That's 30 cents each.
503
01:04:31,434 --> 01:04:32,993
Isn't it all included?
504
01:04:33,103 --> 01:04:36,733
No, here you pay to eat and sleep,
505
01:04:36,940 --> 01:04:41,104
but someone will have to sleep
in the hayloft, we're full.
506
01:04:44,581 --> 01:04:46,174
Goodnight.
507
01:04:50,587 --> 01:04:54,217
- I've got these.
- They're worthless.
508
01:04:55,024 --> 01:04:57,857
They're out of circulation,
it's lire now.
509
01:04:58,061 --> 01:05:00,223
I've spent them all,
these are mementos.
510
01:05:00,430 --> 01:05:02,455
What great memories!
511
01:05:02,699 --> 01:05:06,067
- What can we do?
- I'll pay for him.
512
01:05:08,605 --> 01:05:09,731
Please, take this.
513
01:05:10,940 --> 01:05:12,305
Thank you.
514
01:05:19,783 --> 01:05:22,150
I was a tailor in San Leucio.
515
01:05:22,385 --> 01:05:25,946
We had a hundred workers, made
the most beautiful silks in Europe.
516
01:05:26,222 --> 01:05:30,989
I sewed clothes for the most
beautiful noblewomen in the Kingdom.
517
01:05:33,062 --> 01:05:35,258
Now, there's nothing left.
518
01:05:35,632 --> 01:05:38,624
No factory, no work, no silk.
519
01:05:40,236 --> 01:05:42,967
Just poverty, horror and poverty.
520
01:05:43,673 --> 01:05:46,472
You're right,
521
01:05:47,510 --> 01:05:50,309
those from Piedmont
just brought poverty.
522
01:05:50,980 --> 01:05:53,972
But that's no reason
to regret the Bourbons.
523
01:05:54,818 --> 01:05:56,343
If you say so...
524
01:05:57,120 --> 01:05:59,612
Garibaldi's our last hope.
525
01:05:59,823 --> 01:06:03,157
If he gets to Rome,
he'll be powerful again
526
01:06:03,359 --> 01:06:05,851
and we, in the South,
will get our land back.
527
01:06:06,362 --> 01:06:09,263
Those from Piedmont
have to go back home!
528
01:06:09,466 --> 01:06:11,434
- You're a revolutionary.
- Of course.
529
01:06:12,001 --> 01:06:16,495
1 believe in the unity of aly
and you should fight with us!
530
01:06:16,706 --> 01:06:18,105
Quiet!
531
01:06:18,942 --> 01:06:20,842
Keep your voice down.
532
01:06:20,977 --> 01:06:22,672
He's right,
533
01:06:22,879 --> 01:06:26,474
it takes nothing
to call us brigands and shoot us.
534
01:06:26,683 --> 01:06:28,515
Didn't the Bourbons do it too?
535
01:06:29,619 --> 01:06:31,815
My father was killed like that.
536
01:06:32,655 --> 01:06:34,783
He and his comrades
rebelled in Cilento
537
01:06:35,992 --> 01:06:38,552
and were slaughtered as brigands.
538
01:06:39,729 --> 01:06:42,391
The chief rebels
got their heads cut off
539
01:06:42,632 --> 01:06:44,657
and stuck on poles.
540
01:06:45,401 --> 01:06:48,837
The poles were put
in the square in Palinuro.
541
01:06:50,740 --> 01:06:52,970
They were there for over a year.
542
01:06:53,977 --> 01:06:56,207
Luckily my father's wasn't cut off.
543
01:06:56,412 --> 01:06:58,403
Aren't you from Apulia?
544
01:06:59,549 --> 01:07:00,812
Yes.
545
01:07:01,317 --> 01:07:03,513
But I was born in Cilento.
546
01:07:03,887 --> 01:07:06,151
My mother had to escape.
547
01:07:07,023 --> 01:07:09,390
She told me these things.
548
01:07:14,531 --> 01:07:16,522
What was your father's name?
549
01:07:17,000 --> 01:07:18,764
Salvatore Tambasco.
550
01:07:30,446 --> 01:07:32,073
What is it?
551
01:07:33,082 --> 01:07:34,914
What's wrong?
552
01:07:35,685 --> 01:07:37,676
You're pale.
553
01:07:42,191 --> 01:07:45,388
You're sure your father
was killed by the Bourbons?
554
01:07:46,229 --> 01:07:47,890
What do you mean?
555
01:07:48,798 --> 01:07:52,701
Bourbon spies did it,
my mother told me everything.
556
01:07:52,902 --> 01:07:56,270
He was in the Capozzoli gang,
ever heard of them?
557
01:08:03,913 --> 01:08:05,711
Alright...
558
01:08:09,586 --> 01:08:11,782
I'm going to sleep.
559
01:08:17,727 --> 01:08:19,923
I feel very tired.
560
01:08:31,407 --> 01:08:33,000
Goodnight.
561
01:08:45,622 --> 01:08:47,420
What a strange man.
562
01:08:48,925 --> 01:08:52,293
Know anything about him?
You've traveled together.
563
01:08:53,663 --> 01:08:55,461
He's aman...
564
01:08:56,799 --> 01:08:58,631
who doesn't talk much.
565
01:09:00,136 --> 01:09:02,127
I know he's from Cilento
566
01:09:02,972 --> 01:09:05,270
and carries a gun like you.
567
01:09:06,542 --> 01:09:10,206
You have to fight with us,
you've got nothing to lose.
568
01:09:11,347 --> 01:09:12,974
That's not true.
569
01:09:14,984 --> 01:09:16,975
I have that linnet.
570
01:10:31,094 --> 01:10:32,687
Wake up.
571
01:10:34,697 --> 01:10:38,224
Do you have a horse, a mule? Hurry.
572
01:10:39,068 --> 01:10:42,402
It's night, where'll you go,
and you're alone?
573
01:10:42,772 --> 01:10:44,866
- You're sure?
- Yes.
574
01:10:45,541 --> 01:10:48,442
I have a horse.
575
01:10:49,912 --> 01:10:52,404
He's a good one though.
576
01:10:57,787 --> 01:10:59,881
Ts all I have, is it enough?
577
01:11:09,599 --> 01:11:11,590
Watch your back!
578
01:11:25,615 --> 01:11:27,174
Domenico, sir!
579
01:11:32,588 --> 01:11:36,354
- Why are you running?
- And why did you follow me?
580
01:11:37,493 --> 01:11:39,689
You knew my father.
581
01:11:43,833 --> 01:11:47,792
I saw it in your face
when I talked about him.
582
01:11:49,105 --> 01:11:52,097
1 want 10 make him proud
and you have to see it.
583
01:11:53,176 --> 01:11:57,374
You're going to join Garibaldi,
I saw the book you carry.
584
01:11:57,647 --> 01:11:59,445
We can go together,
585
01:11:59,649 --> 01:12:01,845
the coast isn't far.
586
01:12:04,954 --> 01:12:06,353
Let's go.
587
01:12:17,967 --> 01:12:20,163
How far could you go on foot?
588
01:13:19,595 --> 01:13:21,586
I couldn't take anymore.
589
01:13:22,565 --> 01:13:26,126
How can you fight this war?
You're an old man.
590
01:13:26,936 --> 01:13:29,098
Old men should fight wars,
591
01:13:30,039 --> 01:13:32,440
if they die, who cares.
592
01:13:36,245 --> 01:13:38,236
I'm so hungry!
593
01:13:39,315 --> 01:13:43,115
- Any cheese left?
- Sure, in the knapsack.
594
01:13:58,434 --> 01:13:59,458
Good!
595
01:14:03,973 --> 01:14:07,341
- Don't want any?
- No, I'll eat later.
596
01:14:13,449 --> 01:14:16,282
Who knows all the junk
you ate in Turin with pa.
597
01:14:18,454 --> 01:14:20,946
Cheese is good there too.
598
01:14:21,157 --> 01:14:24,127
- Maybe even better.
- You're joking!
599
01:14:34,937 --> 01:14:38,999
After we free Rome and Venice,
why not go around Haly?
600
01:14:39,709 --> 01:14:42,110
Up North, it must be nice.
601
01:14:49,118 --> 01:14:51,109
You're sure?
602
01:14:51,320 --> 01:14:52,719
Later.
603
01:14:55,858 --> 01:14:58,452
I'll go get firewood.
604
01:15:34,196 --> 01:15:35,823
Hello!
605
01:15:36,899 --> 01:15:39,061
Know how far to Memo'?
606
01:15:39,268 --> 01:15:41,498
It's down the beach.
607
01:15:42,171 --> 01:15:45,232
- Has Garibaldi arrived?
- No, his men are there.
608
01:15:45,441 --> 01:15:48,672
- They're waiting for him.
- Thanks.
609
01:16:12,802 --> 01:16:16,796
Hey, guys! Get ready, we're coming!
610
01:16:32,721 --> 01:16:36,715
You two! Are you already
in a section?
611
01:16:37,460 --> 01:16:40,452
- Not yet.
- Then come with me.
612
01:16:40,663 --> 01:16:43,963
- When do we leave?
- If the General comes, this evening.
613
01:16:44,166 --> 01:16:48,125
Take those two, have them sign up!
614
01:17:30,980 --> 01:17:34,348
- What's your name?
- Vincenzo.
615
01:17:34,683 --> 01:17:37,675
- What do you do?
- I'm a volunteer!
616
01:17:38,354 --> 01:17:41,847
- What do you do in life!
- I do two things.
617
01:17:42,057 --> 01:17:43,855
A cobbler.
618
01:17:44,326 --> 01:17:48,524
I come and go from the Vicariate
and I act.
619
01:17:53,202 --> 01:17:55,637
Giovanni, let's show them.
620
01:17:55,838 --> 01:17:57,966
The Company of the Vicariate!
621
01:18:01,911 --> 01:18:03,310
Quiet!
622
01:18:03,512 --> 01:18:05,310
Opening line.
623
01:18:06,682 --> 01:18:08,912
My deep respects.
624
01:18:09,251 --> 01:18:12,482
Has Your Lordship
ever been here before?
625
01:18:12,688 --> 01:18:14,986
- It's the first time.
- I'm sorry.
626
01:18:15,191 --> 01:18:16,352
Thank you so much.
627
01:18:16,559 --> 01:18:19,358
Here is one's own, one's disposal...
628
01:18:20,529 --> 01:18:23,692
One's-own-disposal makes a law.
629
01:18:24,400 --> 01:18:28,030
Those who are lucky to enter here...
630
01:18:28,704 --> 01:18:30,194
Great luck!
631
01:18:30,406 --> 01:18:33,740
He has to pay a tiny sum
for the French guys.
632
01:18:36,679 --> 01:18:40,377
Who are these French guys?
633
01:18:41,250 --> 01:18:45,118
Who are these French guys?
634
01:18:48,591 --> 01:18:53,392
That's what we call them,
they're in need.
635
01:18:53,596 --> 01:18:56,793
We give them something
and they behave,
636
01:18:57,032 --> 01:19:00,593
they behave,
we behave, everyone behaves.
637
01:19:00,803 --> 01:19:04,262
Listen, [ am...
638
01:19:09,778 --> 01:19:12,213
Crispi's in cahoots with the Mafia!
639
01:19:15,985 --> 01:19:20,786
Sorry, I didn't know,
640
01:19:20,923 --> 01:19:23,824
he Knight's having me
make 3 had impression!
641
01:19:24,059 --> 01:19:26,050
My deep respects!
642
01:19:32,334 --> 01:19:35,167
How dare you make fun of Crispi?
643
01:19:37,072 --> 01:19:40,565
We're actors, we do this
in the squares of Palermo.
644
01:19:40,776 --> 01:19:44,269
You know what Crispi
did for the unity of Italy?
645
01:19:44,480 --> 01:19:46,744
They're doing nothing wrong.
646
01:19:46,949 --> 01:19:51,318
Crispi is in Parliament
where they make useless speeches,
647
01:19:52,087 --> 01:19:54,681
but they're about to push a cannon
all the way to Rome!
648
01:19:55,157 --> 01:19:57,285
- How dare you?
- What's your name?
649
01:19:57,493 --> 01:19:59,461
What's this?
650
01:19:59,695 --> 01:20:02,790
We can't speak freely even here?
651
01:20:03,932 --> 01:20:06,867
#When Garibaldi calls out the role #
652
01:20:08,270 --> 01:20:11,968
#all his sons so bold#
653
01:20:12,374 --> 01:20:16,368
#will light the bomb,#
654
01:20:17,146 --> 01:20:20,605
#Red Shirts of Garibaldi..#
655
01:20:31,460 --> 01:20:33,451
Garibaldi, up there!
656
01:20:45,708 --> 01:20:47,472
Long Live Garibaldi!
657
01:20:48,377 --> 01:20:50,209
#...the sun of April #
658
01:20:50,412 --> 01:20:54,406
#and you showed you were no coward #
659
01:20:55,050 --> 01:21:00,250
#That's why you are so dear to me,#
660
01:21:00,723 --> 01:21:04,660
#red shirt, rare shirt.#
661
01:21:06,028 --> 01:21:07,826
Long Live Garibaldi!
662
01:21:12,034 --> 01:21:13,832
Rome or Death!
663
01:21:16,872 --> 01:21:21,070
#We'll kick him off his throne,#
664
01:21:21,877 --> 01:21:25,370
#no more popes in Rome.#
665
01:21:25,581 --> 01:21:29,245
#We'll go to St. Peter's,
then to St. Paul's.. #
666
01:21:33,355 --> 01:21:38,122
#...we want their heads to roll. #
667
01:21:38,427 --> 01:21:42,057
#The guillotine is in the square,#
668
01:21:43,065 --> 01:21:46,433
#we want their heads to roll..#
669
01:22:32,848 --> 01:22:36,409
The General said
not to respond to Italian fire!
670
01:22:41,023 --> 01:22:44,323
Run, or the Bersaglieri
will kill us all!
671
01:22:57,206 --> 01:22:59,800
Want to die like an idiot? Run!
672
01:23:12,688 --> 01:23:15,123
- Giovanni!
- Shut up!
673
01:23:25,234 --> 01:23:28,534
We're on your side!
Come here, it's safe.
674
01:23:28,737 --> 01:23:30,705
Let's go, it's safe.
675
01:23:39,348 --> 01:23:41,146
Why are you crying?
676
01:23:41,350 --> 01:23:45,719
- Did your friends die?
- He was my comrade too.
677
01:23:46,989 --> 01:23:50,186
You got us killed like animals!
678
01:23:53,662 --> 01:23:55,494
Stop, quiet!
679
01:23:56,698 --> 01:23:58,564
It's not safe here.
680
01:23:58,767 --> 01:24:02,567
We have to stay together,
let's find an escape route.
681
01:24:03,338 --> 01:24:04,703
Come on!
682
01:24:56,758 --> 01:24:58,487
Wait!
683
01:24:59,294 --> 01:25:01,126
Don't be afraid.
684
01:25:01,830 --> 01:25:03,958
- What's your name?
- Nino.
685
01:25:04,166 --> 01:25:06,567
- How old are you?
-17.
686
01:25:06,768 --> 01:25:09,635
We have to reach the other side,
687
01:25:09,838 --> 01:25:12,136
will you do some scouting?
688
01:25:12,341 --> 01:25:14,742
You're a boy, they won't notice you.
689
01:25:16,178 --> 01:25:18,613
Saverio, give him your jacket.
690
01:25:19,448 --> 01:25:21,815
We'll be waiting there, don't delay.
691
01:25:24,453 --> 01:25:26,820
I've already seen you,
do you know me?
692
01:25:29,458 --> 01:25:32,450
Try to understand
what they do to deserters.
693
01:25:59,855 --> 01:26:02,222
The boy's back.
694
01:26:04,159 --> 01:26:05,388
Well?
695
01:26:05,627 --> 01:26:08,187
No one's around,
but Garibaldi is dead.
696
01:26:10,298 --> 01:26:14,235
- You're sure?
- A shepherd told me.
697
01:26:17,305 --> 01:26:19,467
We'd better move
before they catch us.
698
01:26:19,574 --> 01:26:23,807
- There'll be an amnesty soon.
- For deserters too?
699
01:26:24,012 --> 01:26:26,379
1 think so, I don't know.
700
01:26:26,915 --> 01:26:28,508
What do you care?
701
01:26:29,685 --> 01:26:32,382
Any of you in the regular army?
702
01:26:33,922 --> 01:26:35,321
Me.
703
01:26:36,191 --> 01:26:37,989
- You too?
- Yes,
704
01:26:45,200 --> 01:26:46,759
You too?
705
01:26:50,672 --> 01:26:52,868
You didn't tell me!
706
01:27:00,282 --> 01:27:01,909
Let's go.
707
01:27:51,500 --> 01:27:53,127
Let's stop.
708
01:27:56,271 --> 01:27:57,500
Here's fine.
709
01:28:06,948 --> 01:28:08,939
Got any water?
710
01:28:11,353 --> 01:28:13,344
Mine's empty.
711
01:28:14,022 --> 01:28:16,616
Halt, weapons down and hands up!
712
01:28:29,171 --> 01:28:30,536
Surrender!
713
01:28:31,873 --> 01:28:33,671
Weapons down and hands up!
714
01:28:35,210 --> 01:28:36,837
Weapons down!
715
01:28:50,292 --> 01:28:51,657
Commander!
716
01:28:54,863 --> 01:28:57,059
Look who we found.
717
01:28:58,567 --> 01:29:01,559
- Where were they?
- Here in the convent.
718
01:29:03,305 --> 01:29:06,297
Jumpifljehosaphat! Lucky!
719
01:29:11,213 --> 01:29:13,204
Check their identities
720
01:29:13,682 --> 01:29:16,674
and if there are any deserters,
shoot them.
721
01:29:16,885 --> 01:29:19,411
You can't, there is an amnesty.
722
01:29:21,990 --> 01:29:24,652
What do you know about amnesty?
723
01:29:24,860 --> 01:29:27,056
Only a court can judge them.
724
01:29:27,929 --> 01:29:29,693
I'm the court here.
725
01:29:32,067 --> 01:29:33,262
Take them away.
726
01:30:23,485 --> 01:30:24,884
Farewell.
727
01:30:35,063 --> 01:30:38,431
Let me die with my comrades!
728
01:30:39,801 --> 01:30:44,238
Ready, aim, fire!
729
01:30:51,780 --> 01:30:53,179
Murderers!
730
01:31:21,810 --> 01:31:24,871
I see the ghosts of the martyrs,
731
01:31:26,381 --> 01:31:30,716
they accuse me of killing them
to resurrect the land of the dead.
732
01:31:31,386 --> 01:31:33,377
Calm down, Giuseppe.
733
01:31:42,897 --> 01:31:45,992
- And if he died?
- You mean Garibaldi?
734
01:31:47,168 --> 01:31:49,967
Don't worry, it's nothing serious.
735
01:31:51,706 --> 01:31:53,333
It's over.
736
01:31:55,143 --> 01:31:57,908
The time for legal action is over,
737
01:31:59,514 --> 01:32:02,506
we have to begin
the extra-legal action.
738
01:32:03,184 --> 01:32:07,052
We have to blow up Rattazzi,
the King, Parliament.
739
01:32:07,255 --> 01:32:09,053
Give me some paper.
740
01:32:09,724 --> 01:32:11,158
Give me some paper.
741
01:32:20,235 --> 01:32:22,033
"Dear Sigismondo,"
742
01:32:22,904 --> 01:32:25,896
"I came to Parliament as you asked"
743
01:32:26,107 --> 01:32:29,907
"and brought the letter
they fired me with:"
744
01:32:31,112 --> 01:32:35,709
'Dangerous Republican
and fomenter of social disorder'.
745
01:32:38,086 --> 01:32:40,453
"I need to work to live"
746
01:32:40,722 --> 01:32:43,885
"and you've proven to be
the generous man I knew,"
747
01:32:44,092 --> 01:32:46,254
"with your proposal of help."
748
01:32:47,095 --> 01:32:50,121
"But I wanted to see you to talk"
749
01:32:52,067 --> 01:32:54,058
"and question myself,"
750
01:32:55,537 --> 01:32:58,529
"because I find
I'm at the point of departure.”
751
01:32:59,474 --> 01:33:02,068
"Our struggle ended in failure"
752
01:33:02,277 --> 01:33:04,644
"and I'd like 10 unravel the tangle,"
753
01:33:04,879 --> 01:33:07,576
"to see if a wrong interpretation
of those ideas"
754
01:33:07,782 --> 01:33:10,581
"is responsible for what happened:"
755
01:33:10,785 --> 01:33:15,746
"ltaly of today is petty,
haughty, murdering."
756
01:33:17,258 --> 01:33:20,660
"Entering Parliament
I realized I'd never know."
757
01:33:20,995 --> 01:33:23,623
I have no other flag to raise.
758
01:33:24,933 --> 01:33:28,130
Mine is the one I raised
759
01:33:28,403 --> 01:33:31,464
when landing
with Garibaldi in Marsala:
760
01:33:31,673 --> 01:33:34,665
Italy, one with Vittorio Emanuele!
761
01:33:36,177 --> 01:33:41,172
Those who want another flag
do not want a united Italy.
762
01:33:42,750 --> 01:33:46,948
The Monarchy unites us,
the Republic would divide us.
763
01:33:47,155 --> 01:33:51,023
We unitarians are,
above all, Monarchists
764
01:33:51,259 --> 01:33:53,318
and we will support the Monarchy
765
01:33:53,528 --> 01:33:55,929
far better than the old Monarchists!
766
01:34:29,397 --> 01:34:32,560
"I saw you from a distance,
Lord Sigismondo.”
767
01:34:32,800 --> 01:34:36,737
"Your face was marked
with proud disgust,”
768
01:34:36,871 --> 01:34:39,533
"surrounded as you were
by people who took advantage”
769
01:34:39,674 --> 01:34:43,235
"of the new political situation
to increase their own power."
770
01:34:44,913 --> 01:34:46,677
"This Parliament"
771
01:34:46,881 --> 01:34:50,840
"will not allow discussion
on what each patriot did."
772
01:34:51,486 --> 01:34:54,683
"The exiled and ex-prisoners
will be celebrated equally,”
773
01:34:54,889 --> 01:34:59,349
"like debris to number hurriedly,
whose speeches only bore."
774
01:35:02,397 --> 01:35:05,389
"I left, no one noticed me."
775
01:35:05,733 --> 01:35:07,724
"But I don't count.
776
01:35:09,204 --> 01:35:14,267
"We were many, we were together,
prison couldn't hold us all."
777
01:35:15,410 --> 01:35:18,778
"We should have begun
our fight when we got out."
778
01:35:20,381 --> 01:35:21,780
'We',
779
01:35:22,951 --> 01:35:24,783
"Sweet word."
780
01:35:26,721 --> 01:35:28,519
"We believed."
781
01:35:32,126 --> 01:35:34,458
Thanks to agreement with France,
782
01:35:34,696 --> 01:35:38,360
Rome is given to the Kingdom of Italy
and becomes its capital in 1871.
783
01:35:39,234 --> 01:35:42,033
Cristina of Belgiojoso
dies in that same year.
784
01:35:42,237 --> 01:35:44,604
No authorities participate
in her funeral.
785
01:35:45,440 --> 01:35:49,035
Francesco Crispi
becomes Prime Minister in 1887.
786
01:35:49,244 --> 01:35:51,804
He will give Italian politics
an authoritarian tum
787
01:35:52,046 --> 01:35:56,074
launching the country on
a disastrous venture of colonialism.
788
01:35:57,085 --> 01:36:01,044
The stories of Domenico, Angelo
and Salvatore, fictional characters,
789
01:36:01,256 --> 01:36:04,453
partly trace the real events
of conspirators Domenico Lopresti,
790
01:36:04,659 --> 01:36:07,060
Giuseppe Andrea Pieri
and Antonio Sciandra.
56973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.