Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:05,750
Come on, Nat!
2
00:00:05,750 --> 00:00:07,500
Why are you following me?!
3
00:00:07,500 --> 00:00:08,880
Shut up!
4
00:00:08,880 --> 00:00:11,500
I'm responsible for the area just above yours, Riko!
5
00:00:11,500 --> 00:00:13,670
Oh, that's right...
6
00:00:18,380 --> 00:00:21,670
Well, at least help me carry the RelicsNon the way home, then.
7
00:00:21,670 --> 00:00:23,080
Why?!
8
00:00:23,670 --> 00:00:29,170
Well, today my haul needs to receiveNthe highest valuation out of all the Red Whistles!
9
00:00:29,420 --> 00:00:30,670
Doubt that'll happen.
10
00:00:32,290 --> 00:00:34,920
This area's mostly been searched already...
11
00:00:34,920 --> 00:00:37,540
and there's not much anything rare left.
12
00:00:38,000 --> 00:00:39,790
That's why it's gonna come down to quantity!
13
00:00:40,420 --> 00:00:42,040
You okay with that?
14
00:00:44,210 --> 00:00:47,790
How about fudging the numbers...Nwith that thing you swiped the other day?
15
00:00:47,920 --> 00:00:49,330
The Star Compass?
16
00:00:49,670 --> 00:00:51,130
I can't do that!
17
00:00:51,130 --> 00:00:54,920
It guides its user toward the truth of the Abyss, after all.
18
00:00:55,210 --> 00:00:58,210
Besides... if it's found out I was hiding it...
19
00:00:58,210 --> 00:01:00,420
I'll get a worse punishmentNthis time than being strung up naked.
20
00:01:01,290 --> 00:01:03,830
Talk about traumatizing a little girl!
21
00:01:03,830 --> 00:01:05,540
Well, be careful.
22
00:01:07,290 --> 00:01:09,000
Ah, the big gondola.
23
00:01:09,250 --> 00:01:10,040
Huh?!
24
00:01:10,040 --> 00:01:11,170
Wow!
25
00:01:11,170 --> 00:01:14,580
Nat, look at that! It's the 600-meter group!
26
00:01:14,580 --> 00:01:15,880
I know, okay?
27
00:01:18,250 --> 00:01:20,880
Ah, it already went out of sight...
28
00:01:21,040 --> 00:01:23,630
Lucky them... I wish I could ride it.
29
00:01:23,960 --> 00:01:26,830
Say... isn't it kinda quiet today?
30
00:01:27,420 --> 00:01:29,830
Probably 'cause there aren't any hammerbeaks around...
31
00:01:29,830 --> 00:01:31,790
I can't hear them singing at all, anyway.
32
00:01:32,170 --> 00:01:33,500
You're right.
33
00:01:33,500 --> 00:01:35,380
Well, should make it easier to work.
34
00:01:35,380 --> 00:01:38,210
Those guys take anything shinyNback to their nests, after all.
35
00:01:39,750 --> 00:01:42,420
Wait! Why are you going on ahead of me?!
36
00:01:42,420 --> 00:01:44,290
I'm the one who takes the lead!
37
00:01:44,290 --> 00:01:45,710
Huh?!
38
00:01:51,040 --> 00:01:54,460
I'm gonna go all out excavating today!
39
00:01:55,830 --> 00:02:00,630
I'll get so much stuff Leader will be at a loss for words!
40
00:02:04,290 --> 00:02:07,330
Alright, let's do this!NI'm gonna get the number one assessment!
41
00:02:12,000 --> 00:02:13,540
Hup!
42
00:02:13,790 --> 00:02:15,000
There's one!
43
00:02:17,420 --> 00:02:18,250
Two!
44
00:02:22,920 --> 00:02:23,750
Three!
45
00:02:23,750 --> 00:02:26,540
Four...
46
00:02:26,830 --> 00:02:28,500
Five!
47
00:02:34,250 --> 00:02:36,040
A skeleton of someone in prayer.
48
00:02:36,380 --> 00:02:39,290
First time I've seen one in quite a while,Nso it came as a shock.
49
00:02:39,540 --> 00:02:41,460
Sorry for disturbing you.
50
00:02:42,960 --> 00:02:45,380
I can do it if I just try.
51
00:02:46,330 --> 00:02:50,500
At this rate, it's only a matter of timeNuntil I'm bumped up to the 600-meter group.
52
00:02:52,880 --> 00:02:54,170
Heavy...
53
00:02:54,380 --> 00:02:58,130
Hey, Nat! Help me out!
54
00:02:59,710 --> 00:03:02,750
This is seriously heavy. Where'd he run off to...?
55
00:03:03,540 --> 00:03:05,500
Damn it, Nat.
56
00:03:13,080 --> 00:03:14,420
A crimson splitjaw?
57
00:03:15,290 --> 00:03:17,170
What's it doing this far up?!
58
00:03:21,580 --> 00:03:22,670
Nat...?!
59
00:03:22,960 --> 00:03:24,920
Oh no! Is that blood?!
60
00:03:26,670 --> 00:03:28,000
What should I do?
61
00:03:28,960 --> 00:03:30,000
Nat's...
62
00:03:30,420 --> 00:03:32,380
Nat's gonna be eaten!
63
00:03:40,420 --> 00:03:41,250
Oh crap!
64
00:03:51,330 --> 00:03:54,960
M-my arm... is it broken?!
65
00:03:54,960 --> 00:03:55,920
It's not?!
66
00:03:56,630 --> 00:03:57,670
Nat!
67
00:04:36,380 --> 00:04:37,920
Help!
68
00:05:08,710 --> 00:05:12,000
Amazing... The petrified trees are melted.
69
00:05:12,380 --> 00:05:15,830
I think... maybe somebody saved me.
70
00:05:22,710 --> 00:05:25,210
Wow, beautiful...
71
00:05:45,670 --> 00:05:47,880
H-hello there...
72
00:05:49,580 --> 00:05:51,250
No way! He's not breathing!
73
00:05:51,250 --> 00:05:52,630
He needs artificial respiration!
74
00:06:04,750 --> 00:06:06,580
What's with this texture...?
75
00:06:07,250 --> 00:06:08,250
Huh?!
76
00:06:08,960 --> 00:06:11,290
He's not human!
77
00:06:11,500 --> 00:06:13,250
A-a machine?
78
00:06:13,750 --> 00:06:15,960
Wow, this is big!
79
00:06:16,250 --> 00:06:17,670
Never seen anything like this before!
80
00:06:18,330 --> 00:06:19,880
He's still warm...
81
00:06:19,880 --> 00:06:22,080
Must've been moving until a moment ago.
82
00:06:31,500 --> 00:06:34,920
But, where did this boy come from?
83
00:08:23,710 --> 00:08:25,580
Thanks!
84
00:08:27,830 --> 00:08:30,290
Alright! Nat, just a bit more to go!
85
00:08:30,290 --> 00:08:33,250
Screw you! The hardest part is just starting now!
86
00:08:33,250 --> 00:08:34,330
What's the matter?
87
00:08:37,380 --> 00:08:39,210
Oh, it's just you, Shiggy.
88
00:08:39,210 --> 00:08:41,080
You startled me.
89
00:08:41,920 --> 00:08:42,830
Who's that?
90
00:08:42,830 --> 00:08:44,170
Don't know.
91
00:08:44,170 --> 00:08:46,920
But, for the time being I'm calling him "robot boy."
92
00:08:47,170 --> 00:08:47,960
Huh?
93
00:08:48,540 --> 00:08:51,460
I get it. So you swiped something again, Riko, huh?
94
00:08:51,460 --> 00:08:53,500
I'm just sheltering him, okay!
95
00:08:53,500 --> 00:08:55,960
Either way is fine by me...
96
00:08:57,500 --> 00:08:59,920
Ah, I knew she'd be there.
97
00:09:00,790 --> 00:09:03,210
Director, we're back home now.
98
00:09:03,420 --> 00:09:05,330
Hurry up and get inside.
99
00:09:05,710 --> 00:09:07,920
How are we gonna get past her?
100
00:09:10,250 --> 00:09:11,540
I think we can manage it.
101
00:09:11,540 --> 00:09:12,080
Huh?!
102
00:09:19,710 --> 00:09:20,540
Kiyui!
103
00:09:20,540 --> 00:09:22,630
Huh? Welcome ho-
104
00:09:22,630 --> 00:09:24,130
Shh!
105
00:09:31,290 --> 00:09:33,210
He gonna understand that?
106
00:09:33,210 --> 00:09:34,880
I hope so...
107
00:09:36,830 --> 00:09:37,630
Hm?
108
00:09:41,380 --> 00:09:43,630
Book... book...
109
00:09:49,460 --> 00:09:51,630
How many times do I need to tell you?!
110
00:09:51,880 --> 00:09:54,130
Don't read books out on the veranda!
111
00:09:54,500 --> 00:09:57,040
Drop it again and I'll take it away!
112
00:10:12,710 --> 00:10:14,420
Good work out there yesterday.
113
00:10:14,670 --> 00:10:19,920
You didn't manage to excavate all that much,Nbut it was the first time working solo for most of you...
114
00:10:19,920 --> 00:10:21,420
so that's only to be expected.
115
00:10:21,630 --> 00:10:22,750
Once again next week,
116
00:10:22,750 --> 00:10:26,920
I'll have you base yourselves at the same siteN100 meters down and continue working.
117
00:10:27,380 --> 00:10:30,500
Those of you who lost their equipment,Nfile a request with General Affairs.
118
00:10:30,500 --> 00:10:31,460
That is all.
119
00:10:33,250 --> 00:10:35,630
Now, a word from the director.
120
00:10:37,790 --> 00:10:40,330
There's just one thing I want to say.
121
00:10:40,330 --> 00:10:44,210
Realize that your possession of a whistleNis based on being a student of the guild's orphanage.
122
00:10:44,210 --> 00:10:45,960
Strive to work hard...
123
00:10:46,290 --> 00:10:50,630
so as not to shame your parents who fell so nobly.
124
00:10:50,830 --> 00:10:52,710
Ah, one more thing.
125
00:10:52,880 --> 00:10:53,920
That's two things now...
126
00:10:54,040 --> 00:10:55,080
That's two things now...
127
00:10:55,250 --> 00:10:58,580
Helping yourself to Relics is strictly forbidden.
128
00:11:02,630 --> 00:11:04,210
Is she glaring at me?
129
00:11:04,460 --> 00:11:07,250
Relics provide valuable income to the orphanage...
130
00:11:07,250 --> 00:11:09,630
So pocketing them is inexcusable.
131
00:11:09,630 --> 00:11:11,380
No matter the punishment...
132
00:11:11,960 --> 00:11:13,710
I don't want to hear any complaints!
133
00:11:13,880 --> 00:11:15,460
She knows it was me?!
134
00:11:15,790 --> 00:11:18,710
Next time, it won't stop at just being strung up naked.
135
00:11:18,710 --> 00:11:21,210
Keep that in mind. That is all.
136
00:11:21,380 --> 00:11:22,250
You're dismissed.
137
00:11:24,000 --> 00:11:26,710
She doesn't know... I'm safe.
138
00:11:27,710 --> 00:11:28,540
Riko.
139
00:11:29,250 --> 00:11:30,500
Can I talk to you for a sec?
140
00:11:31,040 --> 00:11:36,750
Nat tells me he lost his backpackNdue to being attacked by a crimson splitjaw...
141
00:11:36,880 --> 00:11:38,670
That's right!
142
00:11:38,670 --> 00:11:42,630
If I didn't save him, he'd be snake droppingsNright about now. Oh, that Nat!
143
00:11:42,630 --> 00:11:43,710
You saved him?
144
00:11:43,710 --> 00:11:48,500
Yes! I blew my whistle like soNand made myself a decoy!
145
00:11:48,630 --> 00:11:51,250
Well, how did you get saved, then?
146
00:11:51,630 --> 00:11:53,830
That's also surprising!
147
00:11:53,830 --> 00:11:56,380
A light like none I've ever seen just-
148
00:11:58,130 --> 00:11:59,750
Ah, that was close!
149
00:11:59,750 --> 00:12:03,130
I was just about to start talking about the robot boy...
150
00:12:03,130 --> 00:12:04,330
Well, whatever.
151
00:12:04,830 --> 00:12:09,460
Even at a relatively safe 100 meters,Nyou never know what's going to happen...
152
00:12:09,750 --> 00:12:12,170
From now on, don't let your guard down.
153
00:12:15,880 --> 00:12:16,960
Leader!
154
00:12:18,210 --> 00:12:19,830
U-um...
155
00:12:22,210 --> 00:12:23,750
I have a favor to ask!
156
00:12:23,750 --> 00:12:27,040
Please assign me to somewhere deeper!
157
00:12:27,670 --> 00:12:31,580
I thought I told you I'd consider itNif your haul was assessed to be the most valuable!
158
00:12:32,630 --> 00:12:36,830
First, develop some skills that allow youNto cave-raid more efficiently.
159
00:12:37,500 --> 00:12:41,290
I... want to quickly build up experience at deeper depths.
160
00:12:41,290 --> 00:12:45,580
I want to become a White Whistle as soon as I can...Nand catch up with my mother!
161
00:12:46,710 --> 00:12:48,830
I'll go down as deep as she has and-
162
00:12:48,830 --> 00:12:49,580
You can't!
163
00:12:50,710 --> 00:12:54,420
To begin with, if you were to go down 400 metersNwith your current level of experience,
164
00:12:54,420 --> 00:12:57,540
simply heading back up againNwould be all you could handle!
165
00:12:57,540 --> 00:13:00,790
For the time being, keep your head down and work hard.
166
00:13:07,290 --> 00:13:08,630
Well...
167
00:13:09,080 --> 00:13:11,880
That's too bad, Miss Saved-My-Life!
168
00:13:12,330 --> 00:13:15,630
What of it?! Eavesdropping like that isn't cool!
169
00:13:15,960 --> 00:13:19,330
More importantly, Riko, what are you going to doNabout that thing in your room?
170
00:13:19,330 --> 00:13:20,670
The robot?
171
00:13:21,170 --> 00:13:22,670
I'll wake him up, of course.
172
00:13:22,670 --> 00:13:24,210
He's sleeping? Really?!
173
00:13:24,210 --> 00:13:26,500
Yep! We've gotta hurry and wake him!
174
00:13:26,710 --> 00:13:29,330
So, help me out, everybody!
175
00:13:31,500 --> 00:13:32,580
So? How's that?
176
00:13:32,580 --> 00:13:34,210
I think maybe he moved a little.
177
00:13:34,210 --> 00:13:35,210
Really?!
178
00:13:35,420 --> 00:13:37,380
Is someone there?
179
00:13:37,540 --> 00:13:39,670
Maybe we should try turning up the power a little bit?
180
00:13:39,670 --> 00:13:39,920
The voices of children?NMaybe we should try turning up the power a little bit?
181
00:13:39,920 --> 00:13:41,080
The voices of children?NYeah, good idea. Riko, set the dial to 2.
182
00:13:41,080 --> 00:13:42,670
Yeah, good idea. Riko, set the dial to 2.
183
00:13:42,670 --> 00:13:43,630
I'm on it!
184
00:13:45,000 --> 00:13:46,290
Whatever...
185
00:13:46,880 --> 00:13:47,790
I'll sleep... a bit longer...
186
00:13:47,790 --> 00:13:48,710
Done!NI'll sleep... a bit longer...
187
00:13:48,710 --> 00:13:49,880
I'll sleep... a bit longer...
188
00:13:50,710 --> 00:13:52,500
So, Shiggy, can I press it now?
189
00:13:53,290 --> 00:13:55,290
Riko, isn't it actually set on 20?
190
00:13:55,290 --> 00:13:55,960
Huh?
191
00:14:07,210 --> 00:14:09,290
H-he's up!
192
00:14:11,380 --> 00:14:12,540
Seriously?!
193
00:14:13,330 --> 00:14:16,460
See! I told you that electricity would do the trick!
194
00:14:16,460 --> 00:14:19,170
And who was the one who fed him hot coals earlier?
195
00:14:20,000 --> 00:14:22,670
Hey, hey, Robot Boy, do you recognize me?
196
00:14:22,670 --> 00:14:24,460
You saved me!
197
00:14:24,630 --> 00:14:27,330
How did you attack that snake from so far away?
198
00:14:27,330 --> 00:14:29,880
Ah, but first, tell me your name!
199
00:14:30,040 --> 00:14:33,290
Hey, don't get carried away! He looks overwhelmed...
200
00:14:33,460 --> 00:14:36,790
Ah, I'm sorry. My name's Riko!
201
00:14:36,790 --> 00:14:39,880
I feel bad about replying to a questionNwith a question, but...
202
00:14:41,540 --> 00:14:43,040
He spoke!
203
00:14:43,040 --> 00:14:44,670
How cute!
204
00:14:44,670 --> 00:14:46,000
There's something I want to ask...
205
00:14:46,380 --> 00:14:48,540
What? What? Ask whatever you want!
206
00:14:48,540 --> 00:14:50,750
Where... is this place?
207
00:14:50,750 --> 00:14:51,500
Here?
208
00:14:52,170 --> 00:14:54,790
This is my room! In Belchero Orphanage.
209
00:14:57,000 --> 00:14:59,960
Do you guys work as torturers?
210
00:14:59,960 --> 00:15:00,880
Huh?
211
00:15:00,880 --> 00:15:03,420
Riko's room is actually an old execution chamber.
212
00:15:03,420 --> 00:15:05,790
She got up to too much mischief and was moved here.
213
00:15:06,750 --> 00:15:09,670
Anyway, we work as cave raiders.
214
00:15:09,670 --> 00:15:12,290
Well, strictly speaking,Nwe're apprentices called Red Whistles.
215
00:15:12,880 --> 00:15:15,920
Hey, hey, Robot Boy, what's your name?
216
00:15:15,920 --> 00:15:19,420
What kind of stuff can you do? Who made you?
217
00:15:23,250 --> 00:15:25,540
It's been on my mind for a bit now, but...
218
00:15:25,710 --> 00:15:26,630
Yeah?
219
00:15:26,630 --> 00:15:29,290
I'm... a robot?
220
00:15:31,040 --> 00:15:32,420
You're a robot!
221
00:15:32,420 --> 00:15:33,920
Electricity made you move!
222
00:15:34,040 --> 00:15:35,630
You totally withstood fire!
223
00:15:35,630 --> 00:15:38,000
And there's not a single scratch on you!
224
00:15:38,960 --> 00:15:42,290
So, uh... you don't even remember that you're a robot?
225
00:15:42,290 --> 00:15:45,000
Maybe that jolt of electricity messed with his memory?
226
00:15:45,580 --> 00:15:46,920
Everyone, this is bad!
227
00:15:47,130 --> 00:15:49,750
The lights are out throughout the whole orphanage!
228
00:15:49,750 --> 00:15:50,670
What?!
229
00:15:50,670 --> 00:15:53,170
I think we overdid it by going full throttle earlier.
230
00:15:53,710 --> 00:15:57,170
Hide quick! Leader is headed straight over here!
231
00:15:57,170 --> 00:15:59,000
Huh?! How does he know it was us?!
232
00:15:59,000 --> 00:16:00,830
Probably 'cause you're always pulling stuff.
233
00:16:00,830 --> 00:16:02,210
Can you stand?
234
00:16:02,210 --> 00:16:03,920
Suppose we've gotta get that off you first...
235
00:16:05,170 --> 00:16:06,170
Riko!
236
00:16:08,670 --> 00:16:09,460
Huh?!
237
00:16:09,630 --> 00:16:11,670
Riko! Distract him best you can!
238
00:16:11,670 --> 00:16:12,790
I've got a bad feeling...
239
00:16:12,790 --> 00:16:13,880
Huh?
240
00:16:14,330 --> 00:16:15,290
Huh?!
241
00:16:19,920 --> 00:16:22,000
Don't come out of there! Got it?
242
00:16:22,000 --> 00:16:23,630
We'll be in a world of trouble if you do!
243
00:16:23,630 --> 00:16:25,540
Hey, Riko! Open up!
244
00:16:25,960 --> 00:16:27,330
O-okay!
245
00:16:27,960 --> 00:16:29,000
Coming no-!
246
00:16:29,210 --> 00:16:30,210
Ow...!
247
00:16:36,380 --> 00:16:38,960
So, what the heck did you do this time?
248
00:16:38,960 --> 00:16:42,080
Huh? Nothing... much really...
249
00:16:42,330 --> 00:16:46,790
Ah, m-more importantly, I just banged my foot.
250
00:16:46,790 --> 00:16:48,170
Caught it at a bad angle, too.
251
00:16:48,170 --> 00:16:50,210
I-it hurts really bad...
252
00:16:50,210 --> 00:16:52,710
I bumped it just the wrong way...
253
00:16:53,330 --> 00:16:53,960
Wai...!
254
00:16:58,880 --> 00:16:59,420
Huh?!
255
00:16:59,420 --> 00:17:01,500
So this here is Shiggy's handiwork?
256
00:17:01,500 --> 00:17:03,630
Once again, no idea what he's up to...
257
00:17:05,170 --> 00:17:07,500
Hey, do you have anything to say for yourself?
258
00:17:07,880 --> 00:17:10,750
S-sorry. I won't do it again.
259
00:17:11,130 --> 00:17:14,750
I know you're frustrated given thatNyour cave raiding didn't go so well...
260
00:17:15,170 --> 00:17:20,130
That said, there's simply no senseNin causing a blackout at the orphanage.
261
00:17:20,920 --> 00:17:21,920
Riko...?
262
00:17:22,630 --> 00:17:24,540
You listening to me, Riko?
263
00:17:28,540 --> 00:17:31,250
Before I hear your explanation for this mess,
264
00:17:31,250 --> 00:17:35,380
I think I'll have you clean the orphanageNand write a sincere apology.
265
00:17:35,380 --> 00:17:36,210
Huh?
266
00:17:36,500 --> 00:17:39,880
Ah... I'm sorry!
267
00:17:43,670 --> 00:17:45,130
I get it now.
268
00:17:45,130 --> 00:17:48,290
If he was to find me here, there'd be hell to pay...
269
00:17:51,880 --> 00:17:54,540
Nevertheless, my arm can extend...
270
00:17:56,830 --> 00:17:59,040
I've got an extending metal arm...
271
00:17:59,380 --> 00:18:00,630
and this helmet...
272
00:18:03,460 --> 00:18:05,420
Talk about suspicious...
273
00:18:09,290 --> 00:18:11,330
What exactly am I?
274
00:18:13,960 --> 00:18:16,790
Does a robot really need a belly button?
275
00:18:17,540 --> 00:18:18,330
Huh?!
276
00:18:18,330 --> 00:18:20,170
D-do I need this thing, too?
277
00:18:21,080 --> 00:18:22,000
Whoa!
278
00:18:22,460 --> 00:18:23,540
Shh!
279
00:18:26,170 --> 00:18:29,250
I took the chance to sneak awayNwhen Shiggy and the others got caught.
280
00:18:29,630 --> 00:18:32,580
Oh, what now? You getting all dressed upNin front of the mirror?
281
00:18:32,790 --> 00:18:34,420
Uh, n-no...
282
00:18:34,420 --> 00:18:35,500
Riko!
283
00:18:37,080 --> 00:18:37,670
Riko! Where'd you go?!
284
00:18:37,670 --> 00:18:39,080
C-crap!NRiko! Where'd you go?!
285
00:18:39,080 --> 00:18:39,790
Riko! Where'd you go?!
286
00:18:39,960 --> 00:18:42,460
What are we gonna do?! We need to get outta here!
287
00:18:43,540 --> 00:18:44,920
Grab onto me!
288
00:18:45,290 --> 00:18:45,960
Quick!
289
00:18:59,580 --> 00:19:01,880
Amazing! What a handy hand!
290
00:19:03,960 --> 00:19:05,580
How cool!
291
00:19:05,830 --> 00:19:07,920
Riko, where'd you go?!
292
00:19:07,920 --> 00:19:10,000
Doesn't look like thingsNare gonna calm down anytime soon.
293
00:19:10,500 --> 00:19:11,460
Oh, right!
294
00:19:11,460 --> 00:19:13,630
Reg, there's something I've been wanting to show you.
295
00:19:13,630 --> 00:19:14,710
"Reg"?
296
00:19:14,710 --> 00:19:15,920
That's your name.
297
00:19:15,920 --> 00:19:17,960
Not having one is pretty inconvenient, right?
298
00:19:17,960 --> 00:19:19,830
So what do you think of the name "Reg"?
299
00:19:20,080 --> 00:19:23,000
I don't mind it, but... how'd you come up with it, anyway?
300
00:19:23,380 --> 00:19:25,580
It was the name of a dog I used to have.
301
00:19:26,130 --> 00:19:27,130
A dog...
302
00:19:27,920 --> 00:19:30,630
Reg, hurry, come quick!
303
00:19:42,880 --> 00:19:44,170
We're here!
304
00:19:47,210 --> 00:19:49,290
It's almost time now, Reg!
305
00:20:10,920 --> 00:20:14,040
Reg, this is the city all of us live in.
306
00:20:14,420 --> 00:20:16,790
The city of the great pit. It's called Orth!
307
00:20:17,540 --> 00:20:19,920
Welcome to Orth, Reg!
308
00:20:30,880 --> 00:20:32,290
So this pit...?
309
00:20:32,290 --> 00:20:33,080
Huh?
310
00:20:33,540 --> 00:20:36,330
Reg, you've even forgotten about the Abyss?!
311
00:20:36,710 --> 00:20:37,790
"Abyss"?
312
00:20:37,790 --> 00:20:39,580
This great pit is called the Abyss.
313
00:20:39,580 --> 00:20:42,580
And I found you in the depths of the Abyss!
314
00:20:43,540 --> 00:20:44,330
I...
315
00:20:45,420 --> 00:20:47,170
I thought that...
316
00:20:47,460 --> 00:20:50,330
maybe you came up from the bottom of the Abyss, Reg!
317
00:20:50,500 --> 00:20:51,250
Huh?
318
00:20:51,540 --> 00:20:55,000
I mean, I've never seen any kind of robot like you before!
319
00:20:55,330 --> 00:20:56,630
That's gotta be right!
320
00:20:57,130 --> 00:21:00,170
You must've come from the bottom of the Abyss,Nwhich no one has ever seen...
321
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
The Abyss...
322
00:21:06,210 --> 00:21:09,040
About 1,900 years ago,
323
00:21:09,040 --> 00:21:14,130
a huge pit was discovered on a remote islandNin the southern sea of Beoluska.
324
00:21:14,920 --> 00:21:20,420
With a diameter of around 1,000 metersNand a depth that is still unknown to this day,
325
00:21:21,000 --> 00:21:24,500
the mysterious formation mesmerized people.
326
00:21:25,420 --> 00:21:31,380
Valuable and dangerous primeval creatures andNmysterious Relics that are beyond comprehension
327
00:21:31,380 --> 00:21:38,960
beckoned adventurers looking to strike it rich,Nwhich in time gave rise to a giant city.
328
00:21:40,540 --> 00:21:42,460
Over the span of many years,
329
00:21:42,460 --> 00:21:46,130
with a spirit of adventure for the unknownNand countless legends luring them in,
330
00:21:46,130 --> 00:21:52,330
the world's only remaining unexplored chasmNhas swallowed up a great many people.
331
00:21:52,330 --> 00:21:55,460
It is known as the Abyss.
23593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.