All language subtitles for Love.is.Beautiful.Life.is.Wonderful.E37-E38.191130.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:14,090 - Tae Rang. - Hi. 2 00:00:14,090 --> 00:00:15,430 Roasted chestnuts are out already. 3 00:00:15,430 --> 00:00:16,880 Already? 4 00:00:16,880 --> 00:00:18,340 Looks tasty. 5 00:00:18,340 --> 00:00:20,180 - I already peeled them. Want one? - Sure. 6 00:00:20,180 --> 00:00:22,880 They didn't have vanilla lattes, so I got a hazelnut one. 7 00:00:22,880 --> 00:00:24,410 - Is that okay? - That's fine. 8 00:00:26,430 --> 00:00:28,760 - Here. - Thanks. 9 00:00:31,360 --> 00:00:32,880 Yum! So good. 10 00:00:32,880 --> 00:00:33,780 - Good? - Yeah. 11 00:00:35,450 --> 00:00:37,930 - This is a great park. - Yeah. 12 00:00:37,930 --> 00:00:40,460 - Want to go for a walk? - Shall we? 13 00:01:07,160 --> 00:01:09,130 What's a ham you eat on a rainy day? 14 00:01:09,130 --> 00:01:11,090 What is it? 15 00:01:11,090 --> 00:01:12,350 Soup ham. (sounds like "moisture" in Korean) 16 00:01:26,370 --> 00:01:28,770 - Want to sit here? - Should we? 17 00:01:32,300 --> 00:01:33,380 Honey. 18 00:01:45,010 --> 00:01:48,860 By chance, did you follow me all the way here? 19 00:01:48,860 --> 00:01:50,600 Who is this? 20 00:01:50,600 --> 00:01:52,590 What's it to you? 21 00:01:52,590 --> 00:01:54,460 I'm Moon Tae Rang. 22 00:01:54,460 --> 00:01:57,150 I've met you before, but I guess you haven't met me. 23 00:01:57,150 --> 00:01:59,390 I'm a friend of Seol Ah's. 24 00:01:59,390 --> 00:02:00,970 Seol Ah? 25 00:02:00,970 --> 00:02:02,890 Who are you calling Seol Ah right now? 26 00:02:02,890 --> 00:02:05,560 - Don't you know she's married? - I'm aware. 27 00:02:05,560 --> 00:02:07,210 I'm also aware that she's divorced. 28 00:02:07,210 --> 00:02:08,270 What? 29 00:02:09,220 --> 00:02:11,700 So, what do you plan to do? Huh? 30 00:02:11,700 --> 00:02:14,210 What's your plan now that she's divorced? 31 00:02:14,210 --> 00:02:16,110 You're embarrassing me! What are you doing? 32 00:02:16,110 --> 00:02:17,130 Leave already. 33 00:02:17,130 --> 00:02:20,100 You just woke up, and you're trailing me? 34 00:02:20,100 --> 00:02:21,860 He's not a friend, is he? 35 00:02:21,860 --> 00:02:23,220 He's not, right? 36 00:02:23,220 --> 00:02:25,010 You don't have friends. 37 00:02:26,780 --> 00:02:29,230 Ignore him, and let's go our way. 38 00:02:34,590 --> 00:02:36,220 What would you like to do? 39 00:02:36,220 --> 00:02:38,380 It looks like Seol Ah's very upset. 40 00:02:38,380 --> 00:02:41,780 If you must speak with her today, I'll leave. 41 00:02:45,750 --> 00:02:48,250 In that case, I'd be grateful if you get lost. 42 00:02:49,520 --> 00:02:51,020 Today, I will. 43 00:02:52,040 --> 00:02:52,900 What? 44 00:02:54,750 --> 00:02:56,200 "Today, I will"? 45 00:03:15,160 --> 00:03:17,530 [ Episode 37 ] Why don't we start eating first? 46 00:03:17,530 --> 00:03:20,050 He didn't tell you where he was going? 47 00:03:20,050 --> 00:03:21,650 I don't know. 48 00:03:21,650 --> 00:03:24,480 I went up to his room to say the food is ready, and he wasn't there. 49 00:03:24,480 --> 00:03:26,340 He's not picking up, either. 50 00:03:26,340 --> 00:03:28,990 You must be famished by now. 51 00:03:28,990 --> 00:03:30,550 Please eat. 52 00:03:36,740 --> 00:03:39,110 I'll reheat your soup. 53 00:03:44,310 --> 00:03:46,210 So different from you-know-who. 54 00:03:50,860 --> 00:03:52,520 We have to talk. 55 00:03:55,090 --> 00:03:57,090 Where did you start following me? 56 00:03:57,090 --> 00:03:58,800 From your house. 57 00:03:58,800 --> 00:04:02,220 - You were watching the whole time? - Yes. 58 00:04:02,220 --> 00:04:04,180 Even him... 59 00:04:04,180 --> 00:04:07,450 peeling the chestnut and popping it in your mouth. 60 00:04:09,030 --> 00:04:10,610 Do Jin Woo. 61 00:04:10,610 --> 00:04:13,240 Do you know how pathetic you look right now? 62 00:04:13,240 --> 00:04:14,980 And you? 63 00:04:14,980 --> 00:04:17,750 You feel so unfamiliar. 64 00:04:17,750 --> 00:04:20,660 A friend? A man, too! 65 00:04:21,790 --> 00:04:23,940 Where is the Kim Seol Ah that I know? 66 00:04:23,940 --> 00:04:26,610 Then, go to Moon Hae Rang, whom you're so familiar with. 67 00:04:26,610 --> 00:04:29,060 - How could you bring that up right now? - No. 68 00:04:29,060 --> 00:04:31,310 That's the first thing you should be telling me. 69 00:04:32,510 --> 00:04:35,950 Don't bring me down to your level. 70 00:04:52,720 --> 00:04:55,830 Your father raised you well. 71 00:04:55,830 --> 00:04:58,430 You said there are three siblings in your family? 72 00:04:58,430 --> 00:04:59,870 Yes. 73 00:04:59,870 --> 00:05:01,230 But... 74 00:05:01,230 --> 00:05:03,920 all three of you were adopted? 75 00:05:05,990 --> 00:05:07,390 Yes. 76 00:05:07,390 --> 00:05:09,040 Did I catch you off guard? 77 00:05:09,040 --> 00:05:10,790 There's no need. 78 00:05:10,790 --> 00:05:14,000 You think I would've brought you in without looking into you? 79 00:05:14,920 --> 00:05:16,010 Pardon? 80 00:05:16,010 --> 00:05:19,240 I like everything about you. 81 00:05:19,240 --> 00:05:20,890 But one thing bothers me. 82 00:05:21,980 --> 00:05:23,720 What is it? 83 00:05:23,720 --> 00:05:27,450 I don't know what kind of people your biological parents were. 84 00:05:29,210 --> 00:05:31,270 What if they were criminals, 85 00:05:31,270 --> 00:05:34,150 or folks not to be associated with? 86 00:05:35,540 --> 00:05:39,460 I don't know what kind of people my parents were either. 87 00:05:39,460 --> 00:05:41,490 They passed away when I was little, 88 00:05:41,490 --> 00:05:44,660 and that I grew up with my older brother at an orphanage. 89 00:05:44,660 --> 00:05:47,200 An older brother? You have a brother? 90 00:05:48,240 --> 00:05:50,670 I don't remember it fully, 91 00:05:50,670 --> 00:05:53,250 but I have a hazy memory. 92 00:05:53,250 --> 00:05:55,330 Calling someone "oppa..." 93 00:05:55,330 --> 00:05:57,340 Yeah? 94 00:05:57,340 --> 00:05:59,660 Chairwoman! 95 00:05:59,660 --> 00:06:02,290 Vice-chairman just got home. 96 00:06:08,090 --> 00:06:11,110 Jin Woo. 97 00:06:17,140 --> 00:06:18,980 You go up to him. 98 00:06:18,980 --> 00:06:20,290 Pardon? 99 00:06:20,290 --> 00:06:23,060 Go and make him feel better. 100 00:06:42,670 --> 00:06:44,730 - Here. - Thanks. 101 00:06:45,890 --> 00:06:47,490 Yum! So good. 102 00:06:47,490 --> 00:06:48,390 - Good? - Yeah. 103 00:07:03,520 --> 00:07:05,790 You cannot make me smile. 104 00:07:11,890 --> 00:07:13,530 Don't come in. 105 00:07:13,530 --> 00:07:16,830 Please leave me alone. Please! 106 00:07:16,830 --> 00:07:18,610 It's me. 107 00:07:20,870 --> 00:07:22,920 I'm coming in. 108 00:07:31,470 --> 00:07:33,600 Come down and have lunch. 109 00:07:33,600 --> 00:07:35,930 Chairwoman's been waiting for two hours. 110 00:07:35,930 --> 00:07:37,930 I don't have an appetite. 111 00:07:37,930 --> 00:07:40,670 The two of you can eat or whatever you want to do. 112 00:07:40,670 --> 00:07:43,500 You're not the only one living in this house. 113 00:07:43,500 --> 00:07:46,500 Please consider those who are by your side. 114 00:08:07,000 --> 00:08:08,240 Let's go out. 115 00:08:09,610 --> 00:08:10,870 Let's talk outside. 116 00:08:12,480 --> 00:08:14,970 Do you think I'm new to this place? 117 00:08:14,970 --> 00:08:16,930 While you were lying in bed, 118 00:08:16,930 --> 00:08:20,390 I came here often to get your underwear and socks. 119 00:08:20,390 --> 00:08:23,190 You're the only uncomfortable one. I'm not. 120 00:08:27,000 --> 00:08:28,560 Yes. 121 00:08:28,560 --> 00:08:30,030 Let's go out. 122 00:08:30,030 --> 00:08:33,010 I don't want you to be uncomfortable because of me. 123 00:08:47,210 --> 00:08:49,930 To be honest, I'm so confused. 124 00:08:49,930 --> 00:08:52,650 This whole situation. 125 00:08:52,650 --> 00:08:54,780 It feels unfamiliar. 126 00:08:54,780 --> 00:08:57,040 You're sitting here, 127 00:08:57,040 --> 00:08:58,660 and she's not here... 128 00:09:02,250 --> 00:09:03,790 It looks like... 129 00:09:05,480 --> 00:09:07,710 everything changed. 130 00:09:07,710 --> 00:09:09,650 Yet I'm the same. 131 00:09:10,790 --> 00:09:12,890 There's nothing I can do. 132 00:09:14,480 --> 00:09:16,660 Then don't try to do anything. 133 00:09:16,660 --> 00:09:18,460 Don't overexert yourself. 134 00:09:20,060 --> 00:09:23,130 I can't take a single step forward. 135 00:09:24,560 --> 00:09:27,090 It feels like I'm grabbing onto my ankles. 136 00:09:28,490 --> 00:09:30,980 You were exhausted. 137 00:09:30,980 --> 00:09:34,670 You were tired. That's why you escaped to me. 138 00:09:36,130 --> 00:09:38,520 The situation is much worse than back then. 139 00:09:38,520 --> 00:09:40,140 Can't you see? 140 00:09:40,140 --> 00:09:41,980 Your wife has left. 141 00:09:41,980 --> 00:09:44,170 And she knows about us. 142 00:09:44,170 --> 00:09:47,520 You cannot reverse what has changed. 143 00:09:47,520 --> 00:09:50,150 No matter how hard you try by yourself, 144 00:09:50,150 --> 00:09:53,440 you cannot go back to a year ago. 145 00:09:53,440 --> 00:09:55,530 Would you please 146 00:09:55,530 --> 00:09:58,390 look at me, who's here by your side? 147 00:10:00,100 --> 00:10:03,250 I am the one who's been by your side. 148 00:10:04,620 --> 00:10:06,370 Right now... 149 00:10:06,370 --> 00:10:08,200 and a year ago. 150 00:10:16,000 --> 00:10:17,240 Sorry. 151 00:10:19,680 --> 00:10:21,510 I'm tired. 152 00:10:21,510 --> 00:10:24,550 I'll eat later. 153 00:10:40,670 --> 00:10:42,090 What did he say? 154 00:10:42,090 --> 00:10:44,040 He met up with her, right? 155 00:10:44,040 --> 00:10:47,540 Seeing how much of a wreck he is, he must have. 156 00:10:47,540 --> 00:10:50,490 Breaking his stride... 157 00:10:50,490 --> 00:10:52,940 It feels like an infinite cycle. 158 00:10:53,890 --> 00:10:55,190 What? 159 00:10:56,470 --> 00:10:58,880 I think he needs to be alone for a while. 160 00:10:58,880 --> 00:11:00,840 Just let him be. 161 00:11:00,840 --> 00:11:02,280 No. 162 00:11:02,280 --> 00:11:04,290 No good can come from dragging this out. 163 00:11:04,290 --> 00:11:06,750 It'll only hurt his feelings and wear out his body. 164 00:11:07,930 --> 00:11:10,780 Then, why don't you speak to him in the evening? 165 00:11:10,780 --> 00:11:13,150 Nothing good will come out of it right now. 166 00:11:13,150 --> 00:11:15,770 You'll just hurt your feelings. 167 00:11:15,770 --> 00:11:17,030 What? 168 00:11:40,530 --> 00:11:41,740 What? 169 00:11:41,740 --> 00:11:43,560 It's only 4:20 p.m.? 170 00:11:43,560 --> 00:11:46,350 My shift ends at 7 p.m. What should we do? 171 00:11:47,960 --> 00:11:50,560 I need to wait another two hours and forty minutes? 172 00:11:50,560 --> 00:11:51,680 Me? 173 00:11:53,190 --> 00:11:55,250 Why am I doing something I'm not used to? 174 00:11:59,110 --> 00:12:01,450 Should I tell her I'll see her next time? 175 00:12:03,450 --> 00:12:06,420 Did you have a good time there? 176 00:13:04,990 --> 00:13:06,490 Is he gone? 177 00:13:39,350 --> 00:13:43,500 ♫ You are a delightful wind ♫ 178 00:13:43,500 --> 00:13:48,400 ♫ I pray every once in a while ♫ 179 00:13:48,400 --> 00:13:49,520 ♫ Like a rainfall onto a dry heart ♫ 180 00:13:49,520 --> 00:13:51,410 You're 37 minutes late. 181 00:13:51,410 --> 00:13:57,300 ♫ Always I will love you ♫ 182 00:13:57,300 --> 00:14:01,590 ♫ I will love you always ♫ 183 00:14:09,790 --> 00:14:11,890 Can you please look at me? 184 00:14:11,930 --> 00:14:14,140 You've waited for me for six hours... 185 00:14:14,140 --> 00:14:16,570 Why did you wait if you're not going to look at me? 186 00:14:21,780 --> 00:14:23,860 Look at me already. 187 00:14:29,370 --> 00:14:31,940 I'm getting bored... 188 00:14:33,170 --> 00:14:35,200 of falling for you, 189 00:14:35,200 --> 00:14:37,370 Koo Joon Hwi... 190 00:14:37,370 --> 00:14:39,150 What's so great about you? 191 00:14:43,370 --> 00:14:45,290 If you act like this every time we meet, 192 00:14:45,290 --> 00:14:48,810 how am I supposed to be comfortable? 193 00:14:48,810 --> 00:14:51,510 I begged you and begged you 194 00:14:51,510 --> 00:14:54,050 for this cup of coffee. 195 00:14:54,050 --> 00:14:56,480 If you make me feel this uncomfortable, 196 00:14:56,480 --> 00:14:58,320 how am I supposed to see you? 197 00:15:00,500 --> 00:15:02,200 Huh? 198 00:15:02,200 --> 00:15:03,740 Koo Joon Hwi. 199 00:15:03,740 --> 00:15:05,590 This is not a time for laughing. 200 00:15:05,590 --> 00:15:07,890 This is a time for us to be in a relationship. 201 00:15:09,050 --> 00:15:10,510 What... 202 00:15:10,510 --> 00:15:12,910 are you going to do about us? 203 00:15:15,340 --> 00:15:18,690 I think I told you already. 204 00:15:18,690 --> 00:15:20,540 What kind of guy I am. 205 00:15:21,760 --> 00:15:25,530 What, when you called yourself a son of a b****? 206 00:15:25,530 --> 00:15:26,820 Yes. 207 00:15:26,820 --> 00:15:29,600 I'll raise that puppy. I'll raise it well. 208 00:15:30,890 --> 00:15:33,290 I think I'd do a good job. 209 00:15:36,770 --> 00:15:38,520 Drink your coffee first. 210 00:15:38,520 --> 00:15:41,250 We haven't even had our coffee yet. 211 00:15:43,230 --> 00:15:45,510 You had two cups. 212 00:15:47,170 --> 00:15:48,830 Aren't you hungry? 213 00:15:48,830 --> 00:15:50,600 I think it's time for me to 214 00:15:50,600 --> 00:15:53,300 feed the puppy food, not coffee. 215 00:15:53,300 --> 00:15:55,060 Want to grab a bite? 216 00:15:57,310 --> 00:15:58,700 Why? 217 00:15:58,700 --> 00:16:00,880 You don't eat with people. 218 00:16:00,880 --> 00:16:02,830 We'll eat separately, then. All good? 219 00:16:02,830 --> 00:16:04,130 Come. 220 00:16:17,690 --> 00:16:19,590 Is this good? 221 00:16:23,010 --> 00:16:24,590 What do you want to eat? 222 00:16:24,590 --> 00:16:27,910 They're famous for pork cutlet kimbap and seafood ramen. 223 00:16:27,910 --> 00:16:30,900 I'll take that, then. 224 00:16:30,900 --> 00:16:32,250 Okay. 225 00:16:32,250 --> 00:16:33,730 Ma'am! 226 00:16:33,730 --> 00:16:36,120 He'd like pork rolls and seafood ramen, 227 00:16:36,120 --> 00:16:38,580 - and same here. - Yes. 228 00:16:40,440 --> 00:16:42,060 Bon appetit. 229 00:16:42,060 --> 00:16:44,210 I'll start pretending I don't know you. 230 00:17:12,190 --> 00:17:13,590 So hungry. 231 00:17:13,590 --> 00:17:15,790 - You got any money? - No. 232 00:17:16,800 --> 00:17:19,590 - What should we get? - Kimbap? 233 00:17:19,590 --> 00:17:21,940 - No. - Get ramen, too. 234 00:17:46,370 --> 00:17:48,160 What time do you have to go to the academy? 235 00:17:48,160 --> 00:17:50,430 I don't know. I'm not going. 236 00:17:50,430 --> 00:17:53,250 Why? Don't you have to go at six? 237 00:17:59,750 --> 00:18:02,300 What grade are you guys in? 238 00:18:02,300 --> 00:18:03,840 10th grade. 239 00:18:03,840 --> 00:18:06,070 I see. 10th grade. 240 00:18:06,070 --> 00:18:08,420 Do you have enough kimbap? 241 00:18:08,420 --> 00:18:09,870 Do you want some of mine? 242 00:18:09,870 --> 00:18:11,920 Sure! Pass it over! 243 00:18:11,920 --> 00:18:13,140 Here. 244 00:18:13,140 --> 00:18:14,740 Thank you. 245 00:18:14,740 --> 00:18:16,990 You guys are so cute. 246 00:18:16,990 --> 00:18:19,450 Hey. Do you want me to order you some ttukkboki? 247 00:18:22,090 --> 00:18:24,700 She's saying she's ordering us some ttukkboki. Want it? 248 00:18:24,700 --> 00:18:25,720 Are you kidding? 249 00:18:25,720 --> 00:18:27,210 Pretty Noona. 250 00:18:27,210 --> 00:18:28,660 Thank you. 251 00:18:28,660 --> 00:18:31,650 Ma'am, two orders of ttukkboki, please! 252 00:18:31,650 --> 00:18:32,840 Yes. 253 00:18:34,400 --> 00:18:35,890 Eat slowly. 254 00:18:35,890 --> 00:18:37,100 Yes. 255 00:18:46,430 --> 00:18:48,100 Was it good? 256 00:18:48,190 --> 00:18:49,190 Yes. 257 00:18:49,190 --> 00:18:52,690 Well, thanks to you, I was able to focus on eating. 258 00:18:52,740 --> 00:18:55,380 Next time, could you please be quiet? 259 00:18:55,390 --> 00:18:56,690 It was quite noisy. 260 00:18:58,590 --> 00:19:00,490 Next time? 261 00:19:00,540 --> 00:19:03,700 You're going to eat with me again? 262 00:19:05,200 --> 00:19:07,210 Oh, yes. 263 00:19:07,210 --> 00:19:09,630 This is how we can see each other. Don't you think? 264 00:19:09,630 --> 00:19:11,640 Like a dog and a human. 265 00:19:11,640 --> 00:19:13,230 At different tables. 266 00:19:13,230 --> 00:19:14,420 What do you think? 267 00:19:15,840 --> 00:19:17,720 That's enough. Let's go. 268 00:19:17,720 --> 00:19:20,720 You're headed home now? 269 00:19:20,720 --> 00:19:22,230 No. 270 00:19:22,230 --> 00:19:24,300 I meant tea. (sounds like car) 271 00:19:24,300 --> 00:19:26,980 I see, a car... 272 00:19:26,980 --> 00:19:30,530 Are you going to take a cab or a bus? 273 00:19:30,530 --> 00:19:34,030 Well, you hate it when I see you off. 274 00:19:37,230 --> 00:19:38,770 All right. 275 00:19:38,770 --> 00:19:41,230 It's a shame, but let's say our goodbyes here. 276 00:19:41,230 --> 00:19:44,580 I better not invade your territory. 277 00:19:44,580 --> 00:19:46,540 I'll be leaving then. 278 00:19:46,540 --> 00:19:48,260 Goodbye. 279 00:19:51,970 --> 00:19:54,460 Call my name. Call my name. 280 00:19:54,490 --> 00:19:57,190 Hurry, call my name. Please. 281 00:20:04,220 --> 00:20:06,160 Kim Cheong Ah! 282 00:20:06,160 --> 00:20:07,630 Hurry! 283 00:20:24,590 --> 00:20:25,590 Geez. 284 00:20:59,660 --> 00:21:02,280 - Then, should we go for tea? - Yes. 285 00:21:07,250 --> 00:21:08,910 Does that mean... 286 00:21:08,910 --> 00:21:12,820 they've been seeing each other behind my back all this time? 287 00:21:12,820 --> 00:21:14,550 Gosh. 288 00:21:14,550 --> 00:21:18,240 How could she be so naive and audacious? 289 00:21:18,240 --> 00:21:20,830 Just wait till you get home. 290 00:21:23,270 --> 00:21:25,410 I'm home. 291 00:21:29,490 --> 00:21:31,790 What's going on? You're already asleep? 292 00:21:31,790 --> 00:21:33,390 I'm not asleep. 293 00:21:33,390 --> 00:21:36,290 I don't feel sleepy. Just tired. 294 00:21:36,290 --> 00:21:39,690 Do you think you might be depressed? 295 00:21:40,690 --> 00:21:41,590 Me? 296 00:21:42,390 --> 00:21:44,890 Me, depressed? 297 00:21:44,900 --> 00:21:47,110 There's nothing to be stressed about. 298 00:21:47,110 --> 00:21:48,980 Housewife depression. 299 00:21:48,980 --> 00:21:50,820 Housewife depression? 300 00:21:50,820 --> 00:21:52,860 No. 301 00:21:52,860 --> 00:21:54,730 Do you think just anyone gets that? 302 00:21:54,730 --> 00:21:57,810 There's no one more positive than me in Korea. 303 00:21:57,810 --> 00:21:59,040 Right? 304 00:21:59,040 --> 00:22:01,210 - Are you coming from practice? - Yeah. 305 00:22:01,210 --> 00:22:04,400 I swung for six hours without catching a breath today, Dad. 306 00:22:04,400 --> 00:22:05,980 I hit 4,000 balls. 307 00:22:05,980 --> 00:22:07,360 4,000? 308 00:22:07,360 --> 00:22:09,580 What if you kill your shoulder? 309 00:22:09,580 --> 00:22:11,130 I can't disappoint. 310 00:22:11,130 --> 00:22:13,030 - We've signed the contract. - Shh! 311 00:22:13,030 --> 00:22:15,430 Your mom is in the room. Quiet. 312 00:22:16,910 --> 00:22:18,180 Right. 313 00:22:18,180 --> 00:22:21,140 She doesn't know about my contract, right? 314 00:22:21,140 --> 00:22:24,860 Don't tell her anything until you get the down payment. 315 00:22:24,860 --> 00:22:26,780 What? 316 00:22:26,780 --> 00:22:30,260 What did you two just say? 317 00:22:30,260 --> 00:22:32,040 What? 318 00:22:32,040 --> 00:22:33,640 Housewife depression? 319 00:22:33,640 --> 00:22:35,630 Yeah, these days, Honey... 320 00:22:35,630 --> 00:22:38,020 Gosh, I think that's spot on. 321 00:22:38,020 --> 00:22:39,480 Hey, this won't do. 322 00:22:39,480 --> 00:22:42,680 Yeon Ah, let's check what's going on with your dad. 323 00:22:42,680 --> 00:22:43,600 Huh? 324 00:22:45,590 --> 00:22:46,610 Okay. 325 00:22:47,660 --> 00:22:50,140 This is a housewife depression self-diagnosis questionnaire. 326 00:22:50,140 --> 00:22:52,930 If you answer yes to more than eight, you have to see a doctor. 327 00:22:52,930 --> 00:22:55,200 Dad, answer well. Mom, count well. 328 00:22:55,200 --> 00:22:56,710 All right. Question. 329 00:22:56,710 --> 00:22:58,730 Do you not want to leave the house? 330 00:22:58,790 --> 00:23:00,890 - Yes. - One. 331 00:23:00,890 --> 00:23:02,470 Do you have doubts about your life? 332 00:23:02,490 --> 00:23:04,490 - Yes. - Two. 333 00:23:04,540 --> 00:23:06,670 Are you more irritated than you used to be? 334 00:23:06,670 --> 00:23:07,910 No. 335 00:23:07,910 --> 00:23:09,240 Yes. Three. 336 00:23:09,240 --> 00:23:10,340 How dare you? 337 00:23:10,340 --> 00:23:13,280 When was I irritated? When? 338 00:23:13,290 --> 00:23:15,690 I said no. I said no. 339 00:23:15,690 --> 00:23:18,390 What right do you have to call me irritated? 340 00:23:18,470 --> 00:23:21,790 Listen to yourself. You're irritated right now. 341 00:23:21,790 --> 00:23:24,160 How could you call this being irritated? 342 00:23:24,160 --> 00:23:25,660 - We're having a conversation. - Wait, Dad. 343 00:23:25,690 --> 00:23:28,690 Increased appetite, can't sleep, excessive crying, 344 00:23:28,690 --> 00:23:31,690 loss of drive, loss of interest, loss of confidence! 345 00:23:31,740 --> 00:23:34,270 Dad, you're depressed! Housewife depression! 346 00:23:34,270 --> 00:23:36,840 Stop it. Stop accusing an innocent person. 347 00:23:36,840 --> 00:23:40,180 Every single Korean housewife experiences those things. 348 00:23:40,180 --> 00:23:42,250 Stop with the nonsense. 349 00:23:42,250 --> 00:23:44,260 So hungry. My blood sugar's dropping. 350 00:23:59,260 --> 00:24:01,280 He's not a friend, is he? 351 00:24:01,280 --> 00:24:02,740 He's not, right? 352 00:24:02,740 --> 00:24:04,700 You don't have friends. 353 00:24:04,700 --> 00:24:07,770 Gosh. Embarrassing. So embarrassing. 354 00:24:09,090 --> 00:24:10,690 You're pathetic, too. 355 00:24:10,690 --> 00:24:12,820 You're more pathetic. 356 00:24:12,820 --> 00:24:15,150 It's not like you're any better, Kim Seol Ah. 357 00:24:16,800 --> 00:24:18,660 Look at her. 358 00:24:18,660 --> 00:24:21,370 Why are you meeting up with the dead kid's mom? 359 00:24:21,370 --> 00:24:24,290 No good can come out of getting mixed up with that family. 360 00:24:28,090 --> 00:24:30,600 How did you know? 361 00:24:30,600 --> 00:24:33,810 I went to your station with a lunch box, and I saw. 362 00:24:33,810 --> 00:24:36,530 Have you been deceiving me this whole time? 363 00:24:36,590 --> 00:24:39,390 No, it's not that I've been deceiving you. 364 00:24:39,440 --> 00:24:41,310 I just couldn't tell you. 365 00:24:41,310 --> 00:24:43,180 Same difference. 366 00:24:43,190 --> 00:24:44,890 Come with me. 367 00:24:58,870 --> 00:25:02,240 So, you ate together, talked about him, 368 00:25:02,240 --> 00:25:05,170 took the gifts she gave you because you couldn't say no... 369 00:25:05,170 --> 00:25:09,010 You've been meeting up with her for a whole year like that? 370 00:25:09,010 --> 00:25:11,030 Why would you? Why? 371 00:25:11,030 --> 00:25:15,250 She thinks of me as his friend that her son rescued. 372 00:25:15,250 --> 00:25:16,430 What? 373 00:25:16,430 --> 00:25:19,610 She thinks Joon Gyeom has given me a part of his life. 374 00:25:19,610 --> 00:25:20,990 Like an organ transplant. 375 00:25:20,990 --> 00:25:22,800 What? 376 00:25:22,800 --> 00:25:25,600 Is she a debt collector or what? 377 00:25:25,600 --> 00:25:28,130 How could she be so selfish? 378 00:25:28,130 --> 00:25:30,600 She's asking you never to forget. 379 00:25:30,600 --> 00:25:33,330 She's asking you to live with it your whole life. 380 00:25:33,330 --> 00:25:36,720 That's the only thing I can do for Joon Gyeom's mom. 381 00:25:36,720 --> 00:25:39,810 Listen to what she has to say for an hour or two. 382 00:25:39,810 --> 00:25:42,180 I can do that for her, Mom. 383 00:25:42,180 --> 00:25:43,810 And then... 384 00:25:43,810 --> 00:25:46,370 what if she finds out what I did? 385 00:25:46,370 --> 00:25:49,530 What if she finds out what her son did? 386 00:25:49,530 --> 00:25:51,370 What will you do then? 387 00:25:53,440 --> 00:25:55,220 Doesn't she have any family? 388 00:25:55,220 --> 00:25:56,930 She has an older son. 389 00:25:56,930 --> 00:25:59,280 It's probably harder to talk to him because he's family. 390 00:25:59,280 --> 00:26:01,270 Because she doesn't want to hurt her older son. 391 00:26:01,270 --> 00:26:04,100 But how about hurting you? 392 00:26:04,100 --> 00:26:05,660 That's okay? 393 00:26:05,660 --> 00:26:08,890 She can't hurt her son but hurt someone else's daughter? 394 00:26:08,890 --> 00:26:12,500 - What in the world... - Stop, Mom. 395 00:26:12,500 --> 00:26:14,730 They've been meeting all this time. What can you do? 396 00:26:15,790 --> 00:26:17,300 You heard everything? 397 00:26:17,300 --> 00:26:19,060 I was going to ignore it 398 00:26:19,060 --> 00:26:21,410 but thought I should say something. So I came in. 399 00:26:21,410 --> 00:26:23,200 I'm sorry, Unni. 400 00:26:23,200 --> 00:26:24,830 No. 401 00:26:24,830 --> 00:26:26,340 Don't worry about me anymore. 402 00:26:26,340 --> 00:26:28,670 I don't belong to that family anymore. 403 00:26:28,690 --> 00:26:32,190 Auntie may be able to live on 404 00:26:32,190 --> 00:26:34,590 without falling apart, thanks to you. 405 00:26:36,240 --> 00:26:38,350 What are you saying? 406 00:26:38,350 --> 00:26:40,100 She's proof. 407 00:26:40,100 --> 00:26:43,090 She's proof that her son's death was not in vain. 408 00:26:43,090 --> 00:26:45,660 There's probably no other way 409 00:26:45,660 --> 00:26:48,990 for her to accept her son's death so young. 410 00:26:48,990 --> 00:26:51,540 I'm also happy when I see her, Mom. 411 00:26:51,540 --> 00:26:54,270 It's comforting to see her smile. 412 00:26:54,270 --> 00:26:56,030 It gives me peace of mind. 413 00:26:56,030 --> 00:26:58,060 That's why I keep seeing her. 414 00:26:59,390 --> 00:27:02,420 Maybe this is Cheong Ah's way of repenting. 415 00:27:02,420 --> 00:27:03,790 Her own way. 416 00:27:03,850 --> 00:27:06,250 Just let her meet up with her. 417 00:27:06,250 --> 00:27:08,620 It makes me so nervous. 418 00:27:08,620 --> 00:27:12,120 Why are you foolishly thrusting yourself into a fire pit? 419 00:27:12,120 --> 00:27:15,020 There's no way to know what will come of it. 420 00:27:15,020 --> 00:27:16,810 It'll be fine. 421 00:27:16,810 --> 00:27:18,810 We're the only ones who know. 422 00:27:18,890 --> 00:27:20,990 There's no way to find out anyway. 423 00:27:22,190 --> 00:27:23,190 I don't like it. 424 00:27:23,230 --> 00:27:25,370 The fact that you see her bothers me. 425 00:27:25,370 --> 00:27:28,030 Listen carefully, you two. 426 00:27:28,030 --> 00:27:30,980 Don't you dare get mixed up with that family again. 427 00:27:30,980 --> 00:27:33,240 I won't accept it. 428 00:27:47,670 --> 00:27:49,360 Thank you. 429 00:27:49,360 --> 00:27:51,280 That's enough for you? 430 00:27:51,280 --> 00:27:53,200 It's your dinner. 431 00:27:53,200 --> 00:27:55,260 It's late. 432 00:27:55,260 --> 00:27:57,170 I'd like to eat something simple. 433 00:27:57,170 --> 00:27:59,160 Please go home. 434 00:27:59,160 --> 00:28:03,110 Is there anything else I can do for you before I leave? 435 00:28:05,490 --> 00:28:07,090 I bought some clothes for Joon Hwi. 436 00:28:07,130 --> 00:28:09,400 Please take them to Joon Hwi's room. 437 00:28:09,400 --> 00:28:10,900 The shopping bags are in my room. 438 00:28:10,900 --> 00:28:13,240 He doesn't deserve you buying clothes for him 439 00:28:13,240 --> 00:28:17,140 when you're starving yourself until this hour. 440 00:28:17,140 --> 00:28:19,300 - Right? - Yes. 441 00:28:19,300 --> 00:28:22,190 He's so aloof and curt. I wonder who he'll end up with. 442 00:28:22,190 --> 00:28:24,520 Whoever that is, she has my pity. 443 00:28:24,520 --> 00:28:28,570 I'd love to meet that pitiful girl. 444 00:28:28,570 --> 00:28:32,120 He'll never get married if he continues like that. 445 00:28:32,120 --> 00:28:33,510 Right? 446 00:28:33,510 --> 00:28:34,940 Right. 447 00:28:34,940 --> 00:28:37,240 If anyone shows any interest, 448 00:28:37,240 --> 00:28:39,840 you and I should carry her around. 449 00:28:39,890 --> 00:28:42,790 So that she can't run away from our Joon Hwi. 450 00:28:43,790 --> 00:28:45,190 Of course. 451 00:28:53,560 --> 00:28:56,040 I told her not to get me anything. 452 00:29:08,330 --> 00:29:09,730 What is this? 453 00:29:10,930 --> 00:29:12,680 It's not for me. 454 00:29:36,040 --> 00:29:37,460 Pardon? 455 00:29:37,460 --> 00:29:40,370 Shi Wol has been released? 456 00:29:45,650 --> 00:29:48,700 I'll look into a job for him, 457 00:29:48,700 --> 00:29:50,920 and a place for him to stay. 458 00:29:50,920 --> 00:29:52,680 Please help him stay straight 459 00:29:52,680 --> 00:29:55,490 so that he doesn't go back to prison, Father. 460 00:29:55,490 --> 00:29:58,050 I know that I've asked you many times, 461 00:29:58,050 --> 00:29:59,840 but I ask you this favor. 462 00:30:01,590 --> 00:30:02,870 Yes. 463 00:30:02,870 --> 00:30:06,020 I'll be in touch, Father. 464 00:30:09,420 --> 00:30:10,900 Mom. 465 00:30:13,760 --> 00:30:15,840 You haven't gone to bed yet? 466 00:30:17,130 --> 00:30:18,820 Who's Shi Wol? 467 00:30:18,820 --> 00:30:20,760 I heard you talk about him on the phone before, too. 468 00:30:20,760 --> 00:30:21,880 Huh? 469 00:30:22,980 --> 00:30:24,210 Well... 470 00:30:25,440 --> 00:30:28,040 Someone I met through one of my court trials. 471 00:30:28,040 --> 00:30:32,680 He's getting out of prison, so I'm helping him find work. 472 00:30:32,680 --> 00:30:35,220 He must be a special kid, 473 00:30:35,220 --> 00:30:37,380 for you to find a place to stay as well. 474 00:30:37,380 --> 00:30:40,430 Well, it's not that he's special, but rather... 475 00:30:40,430 --> 00:30:42,940 my heart goes out to him. 476 00:30:44,360 --> 00:30:46,450 Your heart goes out to him? 477 00:30:46,450 --> 00:30:50,370 I come across kids like that during trials. 478 00:30:50,370 --> 00:30:52,060 What's wrong with it? 479 00:30:52,060 --> 00:30:54,080 You don't like it? 480 00:30:54,080 --> 00:30:56,510 No, I like it. 481 00:30:56,510 --> 00:30:58,060 But I can't wear it. 482 00:30:58,060 --> 00:30:59,590 It's for women. 483 00:30:59,590 --> 00:31:00,760 What? 484 00:31:03,230 --> 00:31:04,560 Whose is it? 485 00:31:04,560 --> 00:31:06,600 It looks like it's for a young woman. 486 00:31:06,600 --> 00:31:10,160 Yeah, it's a gift for someone. 487 00:31:10,160 --> 00:31:12,990 Ahjumma must've put the wrong one in your room. 488 00:31:12,990 --> 00:31:14,990 You must be very close. 489 00:31:14,990 --> 00:31:17,590 If you're picking out clothes for her. 490 00:31:18,790 --> 00:31:20,090 Oh... 491 00:31:20,120 --> 00:31:24,030 I was buying some clothes for you and just came to my mind. 492 00:31:24,030 --> 00:31:25,490 Stay here. 493 00:31:25,490 --> 00:31:27,790 - I'll get yours. - Okay. 494 00:31:40,790 --> 00:31:44,190 Kang Shi Wol has been released from prison today, Madam Judge. 495 00:31:59,630 --> 00:32:02,390 What are you doing in the garage? 496 00:32:03,950 --> 00:32:08,070 I hit someone. 497 00:32:39,320 --> 00:32:42,650 It's so cold. How come he's still not here? 498 00:32:42,650 --> 00:32:44,770 Get here already! Hurry! 499 00:32:44,770 --> 00:32:46,240 It's freezing! 500 00:33:04,090 --> 00:33:06,730 Who are they waiting for on a cold day like this? 501 00:33:06,730 --> 00:33:09,720 Geez. Just another day at Inter Market. 502 00:33:34,080 --> 00:33:36,040 How come you're all out here? It's cold. 503 00:33:36,040 --> 00:33:37,440 Others will see this and talk. 504 00:33:37,440 --> 00:33:39,020 But still. 505 00:33:39,020 --> 00:33:40,420 Why? 506 00:33:40,420 --> 00:33:44,060 Are you welcoming me back from the dead with a rowdy celebration? 507 00:33:45,540 --> 00:33:47,650 I'll take the flowers. 508 00:33:47,650 --> 00:33:50,040 Send everyone in. They'll catch a cold. 509 00:33:50,040 --> 00:33:52,450 I'll let them get back once you go inside. 510 00:34:00,540 --> 00:34:03,020 Why in the world is that jerk here? 511 00:34:04,090 --> 00:34:07,510 Right, he's the vice-chairman of Inter Market. 512 00:34:32,890 --> 00:34:35,060 Vice-chairman! 513 00:34:35,060 --> 00:34:37,710 Thank you for coming out for me in the cold. 514 00:34:37,790 --> 00:34:40,990 Could you send everyone back inside for me? 515 00:34:40,990 --> 00:34:41,890 Yes, sir. 516 00:34:42,690 --> 00:34:43,590 Pardon? 517 00:34:43,590 --> 00:34:46,090 Oh, yes! Vice-chairman! 518 00:34:46,150 --> 00:34:48,480 Please, go in. Please go in! 519 00:34:48,480 --> 00:34:50,810 Please go inside! Please go inside! 520 00:34:50,810 --> 00:34:53,660 Please go in. Go in! 521 00:34:53,660 --> 00:34:55,020 Hurry. 522 00:34:55,020 --> 00:34:56,240 Go! 523 00:35:05,600 --> 00:35:07,460 Who are you again? 524 00:35:09,190 --> 00:35:12,390 I recognize your face. 525 00:35:12,450 --> 00:35:15,740 I won't say another word since you know who I am. 526 00:35:15,740 --> 00:35:19,740 Right. You're that friend... 527 00:35:19,740 --> 00:35:21,460 of my wife's. 528 00:35:23,680 --> 00:35:26,620 So what brings you here? 529 00:35:26,620 --> 00:35:29,410 I have a restaurant in the basement of this building. 530 00:35:30,980 --> 00:35:33,230 I see... 531 00:35:33,230 --> 00:35:36,010 You are a renter in my building. 532 00:35:37,030 --> 00:35:38,520 Name of your restaurant? 533 00:35:38,520 --> 00:35:40,910 It's called Sohwakhaeng. 534 00:35:40,910 --> 00:35:43,040 I see. Sohwakhaeng. 535 00:35:43,040 --> 00:35:44,760 First time I've heard of it. 536 00:35:44,760 --> 00:35:47,630 I have so many renters, you know. 537 00:35:48,990 --> 00:35:51,990 Well, how's your restaurant doing? 538 00:35:51,990 --> 00:35:53,990 Your rent must be quite high, no? 539 00:35:53,990 --> 00:35:56,200 I'm making enough to live on. 540 00:35:56,200 --> 00:35:59,260 How did you get to rent in the building? 541 00:35:59,260 --> 00:36:01,540 By chance... 542 00:36:01,540 --> 00:36:03,980 did my wife help you out? 543 00:36:05,970 --> 00:36:07,760 No. 544 00:36:07,760 --> 00:36:10,050 You helped me out. 545 00:36:10,050 --> 00:36:11,390 Me? 546 00:36:13,010 --> 00:36:14,360 When? 547 00:36:14,360 --> 00:36:16,330 Hae Rang. 548 00:36:16,330 --> 00:36:18,550 She's my younger sister. 549 00:36:18,550 --> 00:36:19,820 What? 550 00:36:20,990 --> 00:36:22,480 Moon Hae... 551 00:36:26,140 --> 00:36:27,810 Moon Tae Rang. 552 00:36:27,810 --> 00:36:29,560 Yes. 553 00:36:29,560 --> 00:36:31,640 I'm her older brother. 554 00:36:33,330 --> 00:36:35,320 Come to my restaurant some time. 555 00:36:35,320 --> 00:36:37,250 You seem to have a lot of questions. 556 00:36:38,900 --> 00:36:40,730 I'll be going, then. 557 00:36:40,730 --> 00:36:43,540 Unlike you, I'm busy. 558 00:36:59,010 --> 00:37:01,060 Come to my restaurant some time. [ Episode 38 ] 559 00:37:01,060 --> 00:37:02,740 You seem to have a lot of questions. 560 00:37:04,550 --> 00:37:06,390 I'll be going, then. 561 00:37:06,390 --> 00:37:08,930 Unlike you, I'm busy. 562 00:37:25,560 --> 00:37:26,640 What? 563 00:37:26,640 --> 00:37:28,300 "My wife?" 564 00:37:28,300 --> 00:37:29,890 "Renter?" 565 00:37:32,550 --> 00:37:34,250 What a pathetic jerk. 566 00:37:50,850 --> 00:37:54,450 You must be disoriented, coming into work for the first time in a while. 567 00:37:57,460 --> 00:37:58,680 Yeah. 568 00:37:58,680 --> 00:38:00,960 It's more tumultuous 569 00:38:00,960 --> 00:38:03,070 than I thought it would be. 570 00:38:03,070 --> 00:38:06,200 I put your schedule on your desk. 571 00:38:06,200 --> 00:38:09,230 There is a presidents' meeting scheduled for 10:30 a.m. 572 00:38:10,550 --> 00:38:11,550 Yeah. 573 00:38:11,610 --> 00:38:15,420 Do you like the car? 574 00:38:15,420 --> 00:38:18,420 Chairwoman asked for a safe car, 575 00:38:18,450 --> 00:38:20,350 so I took my time picking it out. 576 00:38:21,150 --> 00:38:22,150 Yeah. 577 00:38:38,280 --> 00:38:39,790 Come in. 578 00:38:41,100 --> 00:38:42,470 Younger sister... 579 00:38:53,160 --> 00:38:56,660 It's weaker than usual, Vice-chairman. 580 00:38:56,660 --> 00:38:58,360 Oh, thanks. 581 00:39:00,520 --> 00:39:01,940 Ms. Moon. 582 00:39:06,930 --> 00:39:08,140 Yes? 583 00:39:08,990 --> 00:39:11,750 What kind of a person is your brother? 584 00:39:11,750 --> 00:39:12,960 Pardon? 585 00:39:14,360 --> 00:39:16,530 I met him downstairs. 586 00:39:16,530 --> 00:39:18,300 Oh... 587 00:39:19,420 --> 00:39:20,700 Yes... 588 00:39:21,970 --> 00:39:23,280 How old is he? 589 00:39:24,350 --> 00:39:26,700 He's 34. 590 00:39:26,700 --> 00:39:28,470 Why do you ask? 591 00:39:29,430 --> 00:39:30,930 34? 592 00:39:30,930 --> 00:39:32,840 That's all? 593 00:39:32,840 --> 00:39:34,210 Is he married? 594 00:39:35,470 --> 00:39:37,960 - Not yet. - Is he seeing anyone? 595 00:39:39,860 --> 00:39:43,860 Why are you asking about my brother out of the blue? 596 00:39:45,220 --> 00:39:46,700 It's just that... 597 00:39:47,690 --> 00:39:49,630 he never crossed my mind, 598 00:39:49,630 --> 00:39:52,580 but I suddenly ran into him, so I was curious. 599 00:39:55,890 --> 00:39:58,040 He's a good person. 600 00:39:58,040 --> 00:40:00,800 More than anyone else in the world. 601 00:40:00,800 --> 00:40:03,310 Warm, deep... 602 00:40:03,310 --> 00:40:05,450 Like the mountains and like the ocean. 603 00:40:06,210 --> 00:40:08,100 He's quite ordinary, 604 00:40:08,100 --> 00:40:11,040 yet he's so special. That's my brother. 605 00:40:12,560 --> 00:40:13,850 What? 606 00:40:14,820 --> 00:40:16,770 Like the mountains, 607 00:40:16,770 --> 00:40:18,350 ocean? 608 00:40:21,640 --> 00:40:24,110 He knows... 609 00:40:24,110 --> 00:40:26,070 about our relationship. 610 00:40:26,070 --> 00:40:28,800 From the moment we were wheeled into the hospital. 611 00:40:29,750 --> 00:40:32,450 He watched me as I took care of you, 612 00:40:32,450 --> 00:40:34,150 the whole time. 613 00:40:36,440 --> 00:40:37,670 That means... 614 00:40:38,910 --> 00:40:40,510 he found out... 615 00:40:41,230 --> 00:40:42,720 first at the hospital. 616 00:40:44,080 --> 00:40:45,120 Yes. 617 00:40:45,120 --> 00:40:46,640 That's what happened. 618 00:40:46,640 --> 00:40:50,020 He took care of me from the very beginning. 619 00:40:50,020 --> 00:40:51,970 From the beginning... 620 00:40:54,810 --> 00:40:56,230 You're saying... 621 00:40:56,230 --> 00:40:58,300 all the way from the ICU. 622 00:40:59,150 --> 00:41:00,250 Right? 623 00:41:05,880 --> 00:41:07,470 [ International Tennis Tournament Outline ] 624 00:41:13,560 --> 00:41:17,100 Why is the company doing this to us? 625 00:41:17,100 --> 00:41:18,170 Right? 626 00:41:18,170 --> 00:41:20,790 It doesn't feel right to you either, right, Kim Bo Tong? 627 00:41:20,790 --> 00:41:23,000 The office is too nice. 628 00:41:23,000 --> 00:41:24,730 For us to be in. 629 00:41:27,490 --> 00:41:29,910 What do you think, Koo Joon Hwi? 630 00:41:29,910 --> 00:41:32,670 About this situation? 631 00:41:32,670 --> 00:41:35,560 I'm guessing they're starting to support us. 632 00:41:35,560 --> 00:41:38,720 Why would they support us little people? 633 00:41:38,720 --> 00:41:42,210 Who got the higher-ups moving? 634 00:41:57,840 --> 00:41:59,920 What's with the flowers, Mr. Na? 635 00:42:03,140 --> 00:42:06,250 Deputy Oh, these are not just any flowers. 636 00:42:06,250 --> 00:42:07,990 These are like a certificate of appointment. 637 00:42:07,990 --> 00:42:10,720 The new team leader who's supposed to be coming... 638 00:42:12,000 --> 00:42:13,410 is me! 639 00:42:14,380 --> 00:42:15,490 Huh? 640 00:42:20,010 --> 00:42:22,980 Pushing aside all the important executives, 641 00:42:22,980 --> 00:42:25,760 he came to me standing at the end of the line. 642 00:42:25,760 --> 00:42:29,080 Why would the Vice-chairman go out of his way to give me this bouquet? 643 00:42:29,080 --> 00:42:32,910 The vice-chairman really gave you the flowers himself? 644 00:42:32,910 --> 00:42:36,630 Does that mean we have this office also because of you? 645 00:42:39,650 --> 00:42:41,110 Sounds about right. 646 00:42:41,110 --> 00:42:43,140 Sounds right. 647 00:42:43,140 --> 00:42:46,450 Everything makes sense now. 648 00:42:49,890 --> 00:42:54,500 Are you bitter that I'm being promoted to a team leader? 649 00:42:54,500 --> 00:42:57,970 Sure, I congratulate you if you say so. 650 00:42:57,970 --> 00:43:00,200 What? Congratulate me if I say so? 651 00:43:02,000 --> 00:43:04,980 The first thing I'll do in my new position is to 652 00:43:04,980 --> 00:43:07,450 send you back to Spain. 653 00:43:07,450 --> 00:43:09,310 Don't waste your time working. 654 00:43:09,350 --> 00:43:11,850 Study hard on your Spanish instead. Got that? 655 00:43:14,430 --> 00:43:16,380 No pasa nada! 656 00:43:19,730 --> 00:43:21,950 What did he just say? 657 00:43:21,950 --> 00:43:24,200 Pas... Was he cursing? 658 00:43:24,200 --> 00:43:25,810 Cursing? 659 00:43:25,810 --> 00:43:26,960 Curse? 660 00:43:31,810 --> 00:43:34,440 Just hang out. Watch a movie or something. 661 00:43:34,440 --> 00:43:36,010 I don't need any help. 662 00:43:37,220 --> 00:43:38,630 Sleep, then. 663 00:43:38,630 --> 00:43:41,960 Clean the house before Dad gets home. 664 00:43:47,820 --> 00:43:49,330 You can finish your call. 665 00:43:51,910 --> 00:43:53,520 No need to come. 666 00:43:54,530 --> 00:43:56,530 Don't come, you punk. 667 00:43:56,530 --> 00:43:58,320 What's the rush to come here today? 668 00:43:59,320 --> 00:44:00,650 Just listen to me. 669 00:44:00,650 --> 00:44:02,720 Don't act out on a whim. 670 00:44:02,720 --> 00:44:03,750 Bye. 671 00:44:05,850 --> 00:44:07,550 Have a seat wherever you'd like. 672 00:44:10,180 --> 00:44:11,920 You rushed over. 673 00:44:11,920 --> 00:44:14,140 You must be very curious. 674 00:44:16,190 --> 00:44:17,990 I'm here to eat. 675 00:44:19,220 --> 00:44:21,620 We're not open yet. 676 00:44:21,620 --> 00:44:24,430 Then, should I leave? 677 00:44:24,430 --> 00:44:27,340 You have to wait for thirty minutes. 678 00:44:28,860 --> 00:44:30,650 I'll wait. 679 00:44:30,650 --> 00:44:32,420 Don't mind me. 680 00:44:44,320 --> 00:44:48,820 What do you do when your heart is dizzy? 681 00:44:48,820 --> 00:44:53,320 I made pickles with my friend yesterday. 682 00:45:00,710 --> 00:45:02,630 Are you close with Seol Ah? 683 00:45:04,090 --> 00:45:05,300 Yes. 684 00:45:05,300 --> 00:45:06,720 We're close. 685 00:45:06,720 --> 00:45:10,290 As you know, I'm her only friend. 686 00:45:10,290 --> 00:45:11,860 Friend... 687 00:45:13,360 --> 00:45:14,380 Really? 688 00:45:15,520 --> 00:45:16,540 Yes. 689 00:45:17,820 --> 00:45:19,420 So far. 690 00:45:19,420 --> 00:45:21,450 You're saying... 691 00:45:21,450 --> 00:45:24,500 that might change in the future? 692 00:45:24,500 --> 00:45:26,790 That's up to Seol Ah. 693 00:45:30,250 --> 00:45:33,650 This is not my business, and I don't want to get involved, 694 00:45:33,650 --> 00:45:37,320 but this is a time to apologize, not to get angry. 695 00:45:37,320 --> 00:45:40,360 Please make your choice in the near future. 696 00:45:40,360 --> 00:45:42,780 Don't make it difficult for a bunch of people. 697 00:45:46,730 --> 00:45:48,830 I don't want to make it difficult. 698 00:45:48,830 --> 00:45:50,490 More than anyone else. 699 00:45:51,630 --> 00:45:54,290 I don't have anything to say, and I feel ashamed, 700 00:45:54,290 --> 00:45:56,190 but the deed I've committed, 701 00:45:56,190 --> 00:45:59,170 I plan to resolve it one step at a time. 702 00:45:59,170 --> 00:46:01,050 With all my might. 703 00:46:05,740 --> 00:46:07,220 Kim Seol Ah... 704 00:46:08,960 --> 00:46:10,480 is my wife. 705 00:46:12,170 --> 00:46:13,370 Still. 706 00:46:23,110 --> 00:46:26,910 ♫ I cannot leave like a morning dew ♫ 707 00:46:26,910 --> 00:46:31,090 ♫ I must leave some evidence that I lived ♫ 708 00:46:33,260 --> 00:46:39,820 ♫ Even if I might perish like a single stream of smoke ♫ 709 00:46:39,820 --> 00:46:44,170 ♫ I should burn like a shining flame ♫ 710 00:46:45,610 --> 00:46:47,980 ♫ Don't ask ♫ 711 00:46:49,050 --> 00:46:53,200 ♫ Don't ask why I want to climb such great heights ♫ 712 00:46:54,240 --> 00:46:58,040 ♫ Don't ask why I try so hard climb ♫ 713 00:46:59,370 --> 00:47:02,930 ♫ A forlorn man... ♫ 714 00:47:02,930 --> 00:47:06,070 ♫ with a burning soul ♫ 715 00:47:06,070 --> 00:47:09,460 ♫ What does it matter if nobody understands? ♫ 716 00:47:09,460 --> 00:47:11,270 ♫ What does it matter ♫ 717 00:47:13,130 --> 00:47:14,630 Dad. 718 00:47:16,430 --> 00:47:19,250 Dad, are you crying? 719 00:47:21,030 --> 00:47:23,930 What's going on? I heard you had housewife depression. 720 00:47:23,930 --> 00:47:25,780 Is that true? 721 00:47:25,780 --> 00:47:27,730 No. 722 00:47:28,950 --> 00:47:30,850 The lyrics are just so sad. 723 00:47:30,850 --> 00:47:32,450 Especially today. 724 00:47:32,450 --> 00:47:34,850 The lyrics, the lyrics... 725 00:47:36,370 --> 00:47:38,820 This isn't good. Let's go out. 726 00:47:38,820 --> 00:47:40,810 Let's take a walk together. 727 00:47:42,310 --> 00:47:45,690 I don't feel like it. Next time. I'll go next time. 728 00:47:47,480 --> 00:47:50,200 Then why don't we go watch Yeon Ah practice? 729 00:47:50,200 --> 00:47:51,510 With some snacks? 730 00:47:53,450 --> 00:47:55,470 I'm okay. 731 00:47:55,470 --> 00:47:56,490 Look. 732 00:47:56,490 --> 00:47:58,870 I'm okay. 733 00:48:05,930 --> 00:48:12,260 ♫ Love is lonely because it risks fate ♫ 734 00:48:12,260 --> 00:48:15,530 ♫ It's lonely because it risks everything ♫ 735 00:48:18,260 --> 00:48:19,800 Stop crying. 736 00:48:19,850 --> 00:48:22,450 You're making me cry, too. 737 00:48:26,750 --> 00:48:28,850 This can't be. This is serious. 738 00:48:28,910 --> 00:48:30,370 Let's go out. Please? 739 00:48:30,370 --> 00:48:32,200 I told you I don't feel like it. 740 00:48:32,200 --> 00:48:34,070 I don't want to, Seol Ah. 741 00:48:34,070 --> 00:48:35,920 You go by yourself. 742 00:48:35,920 --> 00:48:40,140 You used to take me everywhere because you were proud of me. 743 00:48:40,140 --> 00:48:41,210 What... 744 00:48:41,210 --> 00:48:44,360 Are you embarrassed because everyone knows I'm a divorcée? 745 00:48:46,200 --> 00:48:48,840 If that's not it, get up already. 746 00:48:57,690 --> 00:48:59,450 Dad. 747 00:48:59,450 --> 00:49:02,550 I'm sorry for letting you down. 748 00:49:03,840 --> 00:49:06,980 It's okay to let me down a little. 749 00:49:06,980 --> 00:49:10,300 You've given me so much joy from the moment you were born. 750 00:49:11,250 --> 00:49:14,450 I was disappointed for a brief moment, but always happy. 751 00:49:15,400 --> 00:49:18,850 No matter what anyone says, you're my proud daughter. 752 00:49:22,240 --> 00:49:23,560 What... 753 00:49:23,560 --> 00:49:24,770 Are you crying? 754 00:49:28,050 --> 00:49:29,250 Geez. 755 00:49:52,790 --> 00:49:54,060 Hyung. 756 00:49:54,060 --> 00:49:55,770 Earlier today, 757 00:49:55,770 --> 00:49:58,310 you went overboard and lashed out at me. 758 00:49:58,310 --> 00:50:01,820 It was really awkward and unnatural. 759 00:50:01,820 --> 00:50:03,390 Why did you? 760 00:50:04,600 --> 00:50:07,260 Context. Flow. Timing. 761 00:50:07,260 --> 00:50:08,970 It was all terrible. 762 00:50:10,150 --> 00:50:12,650 That means you weren't mad at me. 763 00:50:14,690 --> 00:50:16,640 Who were you mad at? 764 00:50:18,970 --> 00:50:21,050 I thought you came here to help. 765 00:50:21,050 --> 00:50:23,590 Then help. Stop with the nonsense. 766 00:50:23,590 --> 00:50:25,290 Do you want to peel potatoes? 767 00:50:25,290 --> 00:50:27,560 Make Hae Rang do it. She's coming, too. 768 00:50:27,560 --> 00:50:29,700 Hey, why did you call her when's she's at work? 769 00:50:29,700 --> 00:50:32,350 She volunteered to come down when I said I was coming. 770 00:50:32,350 --> 00:50:33,690 To pick out a sink. 771 00:50:33,690 --> 00:50:36,130 We could've just gone and picked it out. 772 00:50:36,130 --> 00:50:39,670 Whatever. You know how she is. Obsessive about weird stuff. 773 00:50:39,670 --> 00:50:43,070 What the heck. Were you two talking trash about me? 774 00:50:43,070 --> 00:50:46,370 Is it okay for you to be here? 775 00:50:46,370 --> 00:50:49,510 He's out for a bit for an appointment. 776 00:50:49,510 --> 00:50:51,740 I heard you met him this morning. 777 00:50:51,740 --> 00:50:53,860 What did you say? 778 00:50:59,540 --> 00:51:02,630 Show Dad this. He said he's busy. 779 00:51:02,650 --> 00:51:06,150 We'll ask Dad to pick and go pick it up without him. 780 00:51:06,150 --> 00:51:07,350 Yeah. 781 00:51:08,400 --> 00:51:09,780 Noona. 782 00:51:09,780 --> 00:51:12,420 I'm just an excuse for you to see Tae Rang, right? 783 00:51:12,420 --> 00:51:14,850 This is also an excuse, right? 784 00:51:14,850 --> 00:51:17,750 You're still awkward with one another without me, huh? 785 00:51:17,750 --> 00:51:19,200 What do you mean excuse? 786 00:51:19,200 --> 00:51:20,730 It's not like that. 787 00:51:24,000 --> 00:51:28,130 She's trying really hard. 788 00:51:28,130 --> 00:51:30,580 You should be more accepting. 789 00:51:30,580 --> 00:51:33,480 I don't know what she did wrong, 790 00:51:33,480 --> 00:51:36,210 but think about when she was in a coma. 791 00:51:37,390 --> 00:51:38,870 Moon Pa Rang. 792 00:51:38,870 --> 00:51:41,300 Come here and peel some potatoes already. 793 00:51:41,300 --> 00:51:43,980 - Ow, ow. - Hurry, hurry. 794 00:52:09,550 --> 00:52:11,450 What department do you work for? 795 00:52:15,310 --> 00:52:17,860 Koo Joon Hwi from Sports Marketing. 796 00:52:17,860 --> 00:52:21,520 Oh, the department that took away a bunch of funding. 797 00:52:23,370 --> 00:52:25,730 Do you like the new office? 798 00:52:25,730 --> 00:52:29,660 Yes, thank you for funding our department. 799 00:52:29,660 --> 00:52:31,720 Is there anything else you need? 800 00:52:31,720 --> 00:52:33,700 Of course, there is, Vice-chairman. 801 00:52:33,700 --> 00:52:38,010 I'd like to host WTA Tour International Tennis Tournament. 802 00:52:38,010 --> 00:52:40,970 Help us host it starting next year. 803 00:52:42,870 --> 00:52:44,050 Hey. 804 00:52:44,050 --> 00:52:46,200 How come you ask for money whenever you see me? 805 00:52:46,200 --> 00:52:47,880 Use your own money, man. 806 00:52:47,880 --> 00:52:49,240 Tournament, my foot. 807 00:52:50,600 --> 00:52:52,610 If we host an international tournament, 808 00:52:52,610 --> 00:52:54,660 it will be a great chance for 809 00:52:54,660 --> 00:52:58,020 young tennis players to grow into international athletes. 810 00:52:58,020 --> 00:53:00,270 Please support it. 811 00:53:00,270 --> 00:53:03,040 That will be quite difficult. 812 00:53:03,040 --> 00:53:05,450 Lots of other areas need financial attention. 813 00:53:07,330 --> 00:53:08,530 Okay? 814 00:53:10,980 --> 00:53:12,300 Vice-chairman. 815 00:53:13,650 --> 00:53:16,840 We have a new athlete that we just signed. 816 00:53:16,840 --> 00:53:18,680 Athlete Kim Yeon Ah. 817 00:53:18,680 --> 00:53:20,240 And? 818 00:53:22,030 --> 00:53:24,420 She's a really fantastic player. 819 00:53:24,420 --> 00:53:26,310 With a bright future. 820 00:53:27,760 --> 00:53:31,010 Then please take good care of her. 821 00:53:31,010 --> 00:53:33,140 I'll keep her in mind. 822 00:53:33,150 --> 00:53:34,550 Yes. 823 00:53:42,000 --> 00:53:43,860 Please drink this, Sunbaenim. 824 00:53:43,860 --> 00:53:44,940 Thank you. 825 00:53:44,940 --> 00:53:46,410 You too, Sunbaenim. 826 00:53:46,410 --> 00:53:47,760 Thank you. 827 00:53:47,760 --> 00:53:49,860 It was tough dealing with the demonstrations, huh? 828 00:53:49,860 --> 00:53:51,090 I heard 5,000 people gathered. 829 00:53:51,090 --> 00:53:52,880 Yeouido must be congested. 830 00:53:52,880 --> 00:53:55,290 Yes. A lot of noise complaints, too. 831 00:53:55,290 --> 00:53:56,950 Change out of your uniform and go home. 832 00:53:56,950 --> 00:53:58,640 We have a marathon tomorrow morning. 833 00:53:58,640 --> 00:53:59,870 Pardon? 834 00:53:59,870 --> 00:54:02,430 How many people gather for the marathon? 835 00:54:02,430 --> 00:54:05,500 There were around 22,000 people last year. 836 00:54:05,500 --> 00:54:07,550 Who knows how many will come this year? 837 00:54:07,550 --> 00:54:09,600 22,000 people? 838 00:54:09,600 --> 00:54:12,430 That's what Yeouido is like. I'm sick of it. 839 00:54:12,430 --> 00:54:14,630 Go home. 840 00:54:14,630 --> 00:54:17,100 Yes, I'll sit here a while, then go. 841 00:54:17,100 --> 00:54:18,990 Please get back to work. 842 00:54:19,050 --> 00:54:21,150 Are you wondering why you signed up for this? 843 00:54:25,080 --> 00:54:26,540 Gosh. 844 00:54:26,540 --> 00:54:29,910 Incident report. Near the Yeouido Han River dock area. 845 00:54:29,910 --> 00:54:33,450 A ferocious dog is off-leash and roaming without a muzzle. 846 00:54:33,450 --> 00:54:35,980 Patrol 38, dispatching now. 847 00:54:35,980 --> 00:54:37,930 - Officer Park, let's go get the dog. - Got it. 848 00:54:37,930 --> 00:54:39,250 Go home. 849 00:54:39,250 --> 00:54:43,230 On our way to capture the dog... 850 00:54:44,890 --> 00:54:45,990 Dog? 851 00:54:48,640 --> 00:54:51,980 I could never let a girlfriend have her share of the bed, 852 00:54:51,980 --> 00:54:54,450 and I always end up a son of a b****. 853 00:54:55,550 --> 00:54:56,750 Dog... 854 00:55:10,070 --> 00:55:13,410 I'll raise that puppy. I'll raise it well. 855 00:55:13,410 --> 00:55:16,430 I think I'd do a good job. 856 00:55:30,270 --> 00:55:32,520 [ Kim Cheong Ah ] 857 00:55:35,650 --> 00:55:36,950 Never mind. 858 00:56:02,650 --> 00:56:04,440 Officer Kim. 859 00:56:04,440 --> 00:56:06,600 Someone's here for you. 860 00:56:06,600 --> 00:56:07,610 Pardon? 861 00:56:07,610 --> 00:56:08,820 Me? 862 00:56:09,950 --> 00:56:11,350 Who? 863 00:56:11,380 --> 00:56:14,420 Go outside. He's waiting for you. 864 00:56:33,730 --> 00:56:35,290 Rim... 865 00:56:35,290 --> 00:56:36,820 What's going on? 866 00:56:40,300 --> 00:56:42,480 I failed, Cheong Ah. 867 00:56:42,480 --> 00:56:44,070 What? 868 00:56:44,070 --> 00:56:45,820 That doesn't make sense. 869 00:56:45,820 --> 00:56:47,690 You're kidding, right? 870 00:56:47,690 --> 00:56:50,700 Gosh, hey. Stop messing with me. 871 00:56:50,700 --> 00:56:52,820 You'll give me a heart attack. 872 00:56:55,560 --> 00:56:57,290 What... 873 00:56:57,290 --> 00:56:59,160 For real? 874 00:56:59,160 --> 00:57:00,620 Yeah. 875 00:57:00,650 --> 00:57:03,050 I didn't know I'd fail either. 876 00:57:04,150 --> 00:57:07,050 Geez, why do things keep getting worse? 877 00:57:12,160 --> 00:57:13,910 Why aren't you saying anything? 878 00:57:13,910 --> 00:57:15,810 Are you shocked? 879 00:57:15,810 --> 00:57:19,030 It seems like you're more in shock than me. 880 00:57:20,600 --> 00:57:22,320 Yeah. 881 00:57:22,320 --> 00:57:23,960 I don't know what to say. 882 00:57:23,960 --> 00:57:26,550 My head is blank. 883 00:57:26,550 --> 00:57:29,950 Gosh. You worked so hard. 884 00:57:29,950 --> 00:57:32,150 It's so upsetting. 885 00:57:38,310 --> 00:57:40,010 Want to grab a drink? 886 00:57:40,010 --> 00:57:41,490 All right. 887 00:57:41,490 --> 00:57:42,980 Let's drink. 888 00:58:05,090 --> 00:58:08,590 My mom said to come over and take some side dishes. 889 00:58:08,590 --> 00:58:11,450 She made soy-braised beef with the meat your mom sent. 890 00:58:11,450 --> 00:58:14,110 I still have some leftover from last time. 891 00:58:16,550 --> 00:58:19,250 How do I tell your mom, Cheong Ah? 892 00:58:19,300 --> 00:58:20,480 Hey. 893 00:58:20,480 --> 00:58:21,980 It's okay. 894 00:58:21,980 --> 00:58:24,920 My mom was patient with me while I failed 14 times. 895 00:58:27,060 --> 00:58:30,280 I got you a pair of sweatpants. 896 00:58:30,280 --> 00:58:33,930 Yours shrank while we washed ours together. 897 00:58:33,930 --> 00:58:36,720 Why bother buy them? What a waste of money. 898 00:58:36,720 --> 00:58:40,200 Hey, you said we were an economic community. 899 00:58:40,200 --> 00:58:42,300 Forget everything else, but until you pass the exam, 900 00:58:42,300 --> 00:58:44,630 I'll buy your rice, toilet paper, and shampoo. 901 00:58:47,390 --> 00:58:48,720 Why... 902 00:58:52,820 --> 00:58:54,830 Koo Joon Hwi! 903 00:58:56,050 --> 00:58:58,100 You see me now? 904 00:59:01,310 --> 00:59:03,340 You're here to see me? 905 00:59:03,340 --> 00:59:06,940 Do you think I'm here to see Baek Rim? 906 00:59:06,940 --> 00:59:10,520 Right, that makes sense... 907 00:59:10,520 --> 00:59:13,530 But I'm just so thrown off. 908 00:59:13,530 --> 00:59:16,040 You being here next to me without a word. 909 00:59:17,100 --> 00:59:19,680 You're thrown off? About me? 910 00:59:22,210 --> 00:59:23,580 I... 911 00:59:23,580 --> 00:59:25,480 have a prior engagement. 912 00:59:27,040 --> 00:59:28,400 Well... 913 00:59:28,400 --> 00:59:31,110 I'm the one who came unannounced. 914 00:59:34,610 --> 00:59:37,410 I'll wait for you nearby. 915 00:59:37,410 --> 00:59:39,330 Until you're done with your prior engagement. 916 00:59:39,330 --> 00:59:40,900 What? 917 00:59:43,150 --> 00:59:44,690 Well... 918 00:59:44,690 --> 00:59:47,380 we're going to grab a drink. 919 00:59:48,350 --> 00:59:50,750 Well, I don't know when we'll be done. 920 00:59:50,750 --> 00:59:52,450 Especially tonight. 921 00:59:54,770 --> 00:59:58,260 Would you like to join us? 922 01:00:00,510 --> 01:00:02,340 Join you? 923 01:00:02,340 --> 01:00:03,860 The three of us? 924 01:00:05,570 --> 01:00:09,540 I think it'd be best if I drank alone with Rim tonight. 925 01:00:09,540 --> 01:00:11,700 I can't even eat dinner with you. 926 01:00:11,700 --> 01:00:14,100 How could I ask you to drink with us? 927 01:00:14,100 --> 01:00:15,810 Koo Joon Hwi, 928 01:00:15,810 --> 01:00:19,240 you're uncomfortable and annoyed with things like that. 929 01:00:22,340 --> 01:00:23,830 Let's go. 930 01:00:23,830 --> 01:00:25,390 The three of us. 931 01:00:25,390 --> 01:00:27,580 Let's do it. 932 01:00:34,350 --> 01:00:35,750 Hey. 933 01:00:35,770 --> 01:00:37,420 Let's drink at the same time. 934 01:00:45,450 --> 01:00:47,750 Why is the booze so sweet? 935 01:00:49,050 --> 01:00:50,750 For you, too? 936 01:00:50,750 --> 01:00:52,760 It was sweet for me, too, from the first shot. 937 01:00:52,760 --> 01:00:55,610 I was pretending it was bitter for you. 938 01:00:55,610 --> 01:00:58,780 Shall we do cheers? 939 01:00:58,780 --> 01:01:01,430 It's not really the time and place for cheers. 940 01:01:01,430 --> 01:01:03,120 With what's going on with me, 941 01:01:03,120 --> 01:01:05,110 and him, too... 942 01:01:08,150 --> 01:01:09,650 Right? 943 01:01:13,450 --> 01:01:17,650 If you're uncomfortable, you can leave. 944 01:01:17,660 --> 01:01:19,690 You look like you're in time out. 945 01:01:20,670 --> 01:01:22,370 Am I bothering you? 946 01:01:22,370 --> 01:01:25,650 Did you think you weren't bothering me? 947 01:01:27,120 --> 01:01:28,960 I'm bothered. 948 01:01:28,960 --> 01:01:31,250 What's up with you two? 949 01:01:33,630 --> 01:01:35,480 I thought you went overseas. 950 01:01:35,480 --> 01:01:36,960 I'm back now. 951 01:01:36,960 --> 01:01:38,820 That's not what I was asking. 952 01:01:38,820 --> 01:01:40,750 I was asking why you're sitting here. 953 01:01:43,350 --> 01:01:45,650 Why don't we drink more? 954 01:01:46,850 --> 01:01:48,450 What's the matter? 955 01:01:52,850 --> 01:01:55,590 She asked me out first. 956 01:01:55,590 --> 01:01:57,920 I came to say that we should date. 957 01:02:00,180 --> 01:02:02,060 Like you said, 958 01:02:02,060 --> 01:02:04,990 I looked long and careful, and she's pretty. 959 01:02:05,050 --> 01:02:07,050 I kept turning around to look at her. 960 01:02:18,390 --> 01:02:19,930 Kim Cheong Ah. 961 01:02:22,360 --> 01:02:23,990 Let's date. 962 01:02:24,050 --> 01:02:25,450 You and me. 963 01:02:35,090 --> 01:02:36,490 Rim, Rim. 964 01:02:36,490 --> 01:02:38,780 We're here. Okay? We're here. 965 01:02:38,780 --> 01:02:40,330 Got it, got it. 966 01:02:40,330 --> 01:02:41,740 Got it. 967 01:02:44,420 --> 01:02:47,020 This is the first time he's like this. 968 01:02:47,020 --> 01:02:48,920 He's not usually like this, 969 01:02:48,920 --> 01:02:51,380 but he's going through a tough time today. 970 01:02:51,380 --> 01:02:52,860 I know. 971 01:02:54,500 --> 01:02:56,520 Should we go in? 972 01:02:56,550 --> 01:02:58,150 This way. 973 01:03:00,090 --> 01:03:01,940 I'll do it alone. 974 01:03:01,940 --> 01:03:03,950 How can you? 975 01:03:03,950 --> 01:03:06,040 When he's like this? 976 01:03:06,040 --> 01:03:09,610 I want you to stay put here. 977 01:03:09,610 --> 01:03:11,630 And let go of him. 978 01:03:14,480 --> 01:03:15,590 Pardon? 979 01:03:16,690 --> 01:03:19,700 It's been bothering me since the cab ride. 980 01:04:24,520 --> 01:04:30,060 ♫ Sometimes I think of you ♫ 981 01:04:30,060 --> 01:04:36,330 ♫ And I can't fall asleep ♫ 982 01:04:36,350 --> 01:04:42,100 ♫ Somewhere in my heart is a place for you ♫ 983 01:04:42,100 --> 01:04:47,850 ♫ There is a place for you ♫ 984 01:04:47,850 --> 01:04:56,950 ♫ A small place that was hidden in my empty heart ♫ 985 01:04:56,950 --> 01:05:00,250 ♫ You fill it ♫ 986 01:05:00,250 --> 01:05:02,050 I'll do it next time. 987 01:05:02,050 --> 01:05:04,750 The thing you're waiting for. 988 01:05:04,830 --> 01:05:08,100 ♫ My small love ♫ 989 01:05:08,100 --> 01:05:15,530 ♫ Like a red flower that blossoms slowly ♫ 990 01:05:15,530 --> 01:05:17,640 ♫ Small but precious ♫ 991 01:05:17,640 --> 01:05:19,340 Let's go together. 992 01:05:19,340 --> 01:05:20,720 I'll take you home. 993 01:05:20,720 --> 01:05:22,940 ♫ All of my love ♫ 994 01:05:22,940 --> 01:05:28,700 ♫ Handing it over to your arms ♫ 995 01:05:56,350 --> 01:05:57,650 [ Kim Seol Ah's Early Morning Walk ] 996 01:05:57,650 --> 01:05:58,850 Hello. 997 01:05:58,850 --> 01:06:01,240 The last Early Morning Walk of November. 998 01:06:01,240 --> 01:06:02,950 This is Kim Seol Ah. 999 01:06:09,490 --> 01:06:10,780 Friend... 1000 01:06:12,290 --> 01:06:13,880 Really? 1001 01:06:13,880 --> 01:06:15,490 Yes. 1002 01:06:16,570 --> 01:06:17,800 So far. 1003 01:06:17,800 --> 01:06:19,550 You're saying... 1004 01:06:19,550 --> 01:06:22,210 that might change in the future? 1005 01:06:22,210 --> 01:06:24,280 That's up to Seol Ah. 1006 01:06:32,760 --> 01:06:36,330 Not everyone has the same definition of happiness. 1007 01:06:36,330 --> 01:06:42,180 Just like not every living creature can breathe air. 1008 01:06:42,180 --> 01:06:44,580 Fish are happiest in the water, 1009 01:06:44,580 --> 01:06:46,380 birds in the sky, 1010 01:06:46,380 --> 01:06:49,840 and moles underground. 1011 01:06:49,840 --> 01:06:53,430 Where are you the happiest? 1012 01:06:57,060 --> 01:06:59,150 What about me, you ask? 1013 01:06:59,150 --> 01:07:01,210 I'm not sure... 1014 01:07:01,210 --> 01:07:03,950 I'm embarking on a journey to find out. 1015 01:07:03,950 --> 01:07:06,830 Where I am the happiest. 1016 01:07:24,950 --> 01:07:29,190 ♫ The road that's about to break ♫ 1017 01:07:31,650 --> 01:07:37,650 ♫ If I could ignore it and turn away ♫ 1018 01:07:37,650 --> 01:07:44,650 ♫ I wouldn't be loving you, someone who never could be ♫ 1019 01:07:44,650 --> 01:07:46,850 I know that it's all a mess. 1020 01:07:46,850 --> 01:07:49,050 The order of things and myself... 1021 01:07:49,050 --> 01:07:50,930 But... 1022 01:07:50,930 --> 01:07:54,640 I can't stand that there is someone else by your side. 1023 01:07:54,640 --> 01:07:57,560 I cannot accept it. 1024 01:07:59,820 --> 01:08:01,230 Please give me a chance. 1025 01:08:02,450 --> 01:08:04,750 I want to start over with you. 1026 01:08:06,280 --> 01:08:08,460 Please, just once more, 1027 01:08:08,460 --> 01:08:11,190 give me a chance. 1028 01:08:11,190 --> 01:08:13,130 Seol Ah. 1029 01:08:13,130 --> 01:08:18,650 ♫ It's not so easy ♫ 1030 01:08:20,470 --> 01:08:27,300 ♫ I know that I should not be gazing upon you ♫ 1031 01:08:27,300 --> 01:08:33,720 ♫ I know that we cannot be together ♫ 1032 01:08:33,720 --> 01:08:41,240 ♫ My head knows, but my heart doesn't know ♫ 1033 01:08:41,240 --> 01:08:45,430 ♫ What do I do ♫ 1034 01:08:48,020 --> 01:08:50,770 [ Beautiful Love, Wonderful Life ] 1035 01:08:50,770 --> 01:08:53,040 Who are you seeing all dolled up? 1036 01:08:53,040 --> 01:08:54,480 I have a date. 1037 01:08:54,480 --> 01:08:56,120 Do you have a boyfriend? 1038 01:08:56,120 --> 01:08:57,670 I'm so curious. 1039 01:08:57,670 --> 01:08:59,770 What kind of person you fell for. 1040 01:08:59,770 --> 01:09:01,880 He's just pretending to be a friend. 1041 01:09:01,880 --> 01:09:03,790 He's fooling you, you idiot. 1042 01:09:03,850 --> 01:09:06,150 Mind your own business. Anyone's better than you. 1043 01:09:06,150 --> 01:09:08,250 What are you doing? Why are you doing this? 1044 01:09:09,460 --> 01:09:11,520 This is sooner than I expected. 1045 01:09:11,550 --> 01:09:14,350 All I can think about is Kim Seol Ah. 1046 01:09:14,350 --> 01:09:15,700 Do you love Jin Woo? 1047 01:09:15,700 --> 01:09:19,000 I hope you can start over with the man you love. 1048 01:09:19,000 --> 01:09:21,210 ♫ Going farther away ♫ 66745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.