All language subtitles for Love.is.Beautiful.Life.is.Wonderful.E33-E34.191123.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,750 --> 00:00:49,420 The most mundane of the days 2 00:00:49,420 --> 00:00:51,870 we have spent together, 3 00:00:51,870 --> 00:00:55,540 are ultimately passionate times 4 00:00:55,540 --> 00:00:58,330 that have long passed by us, 5 00:00:58,330 --> 00:01:01,980 and is a thing of beauty, never to be replicated. 6 00:01:01,980 --> 00:01:05,300 Therefore, our love 7 00:01:05,300 --> 00:01:10,000 was a miracle full of fragmentary memories 8 00:01:10,000 --> 00:01:11,900 and their brilliance. 9 00:01:29,150 --> 00:01:30,860 Vice-chairman? 10 00:01:39,830 --> 00:01:41,490 Jin Woo! 11 00:02:02,050 --> 00:02:05,050 [ One year later, 2019 ] 12 00:02:06,750 --> 00:02:09,950 [ Episode 33 ] Again. Say it again. 13 00:02:09,950 --> 00:02:11,650 He has woken up. 14 00:02:11,670 --> 00:02:14,470 The Vice-chairman has woken up, Chairwoman. 15 00:02:15,480 --> 00:02:18,650 Just now, they took off his respirator. 16 00:02:35,980 --> 00:02:37,620 Dr. Huh! 17 00:02:37,620 --> 00:02:39,030 Dr. Hong! 18 00:02:39,030 --> 00:02:41,160 You said he'd work up a miracle. 19 00:02:41,160 --> 00:02:42,450 Please go and see him for yourself. 20 00:02:42,450 --> 00:02:45,710 Your son has returned in full health. 21 00:02:45,710 --> 00:02:47,170 All right, then. 22 00:03:03,390 --> 00:03:04,820 Jin Woo... 23 00:03:17,150 --> 00:03:18,550 You... 24 00:03:20,280 --> 00:03:23,050 You... 25 00:03:23,050 --> 00:03:24,600 Do you... 26 00:03:24,600 --> 00:03:28,370 Do you recognize me? 27 00:03:33,850 --> 00:03:35,460 How about her? 28 00:03:35,460 --> 00:03:38,930 Can you tell who she is? 29 00:03:41,480 --> 00:03:43,460 He recognized me right away. 30 00:03:43,460 --> 00:03:45,490 As soon as he saw me. 31 00:03:46,560 --> 00:03:48,050 All right. 32 00:03:48,050 --> 00:03:49,350 We're good. 33 00:03:50,270 --> 00:03:51,780 You did well. 34 00:03:51,780 --> 00:03:53,720 You worked so hard. 35 00:03:53,720 --> 00:03:55,550 So hard. 36 00:03:58,220 --> 00:03:59,670 Seol Ah... 37 00:04:01,090 --> 00:04:02,150 Why... 38 00:04:04,330 --> 00:04:06,010 why don't I see her? 39 00:04:14,630 --> 00:04:16,760 [ Faith Broadcasting Station ] 40 00:04:16,760 --> 00:04:21,290 Today is supposed to be the first snow of the year. 41 00:04:21,290 --> 00:04:24,200 It doesn't look like we'll have any snow, 42 00:04:24,200 --> 00:04:27,240 but the brutally cold weather is here. 43 00:04:27,240 --> 00:04:30,640 It's nine degrees colder than yesterday. 44 00:04:30,640 --> 00:04:33,690 Back when we didn't even have the weather service, 45 00:04:33,690 --> 00:04:37,520 how did our ancestors figure everything out? 46 00:04:39,250 --> 00:04:42,950 There's an interesting idiom associated with the first snow of the year. 47 00:04:42,980 --> 00:04:47,000 "Unlined pants turn into padded pants with a blink of an eye." 48 00:04:48,170 --> 00:04:50,630 - What does that mean? - What? 49 00:04:50,630 --> 00:04:52,650 Unlined pants, padded pants... 50 00:04:54,020 --> 00:04:55,250 What does that mean? 51 00:04:56,950 --> 00:04:59,250 You must be wondering what that means. 52 00:04:59,250 --> 00:05:02,750 Around this time, the temperature drops so radically, 53 00:05:02,750 --> 00:05:05,750 so you have to change into winter pants. 54 00:05:05,750 --> 00:05:08,750 I see. That's what that means. 55 00:05:08,800 --> 00:05:12,230 Well, the listener 0339 says, 56 00:05:12,230 --> 00:05:15,540 "Go into debt to ensure cold weather during the first snow of the year." 57 00:05:15,540 --> 00:05:17,360 He says that this is another idiom, 58 00:05:17,360 --> 00:05:21,530 and he texted me to quiz me on what it means. 59 00:05:21,530 --> 00:05:24,070 Well, I wonder... 60 00:05:24,070 --> 00:05:25,980 It's quite difficult. 61 00:05:25,980 --> 00:05:28,770 Oh, we're almost out of time. 62 00:05:28,770 --> 00:05:31,080 I'll do some research 63 00:05:31,080 --> 00:05:34,260 and share with the Early Morning Walk family tomorrow. 64 00:05:34,260 --> 00:05:37,100 He's making her do research? 65 00:05:38,030 --> 00:05:39,780 Early Morning Walk with Kim Seol Ah. 66 00:05:39,780 --> 00:05:42,850 Our final song is "First Snow" by Zitten. 67 00:05:42,850 --> 00:05:45,560 It looks like it will be a mighty cold day today. 68 00:05:45,560 --> 00:05:48,320 Please dress warmly on your way to work, 69 00:05:48,320 --> 00:05:51,310 and make sure you have breakfast. 70 00:05:51,310 --> 00:05:56,000 ♫ The world is so quiet ♫ 71 00:05:56,050 --> 00:06:02,450 ♫ Illuminating the dark night is a street light ♫ 72 00:06:02,470 --> 00:06:08,920 ♫ Snowflakes dance around ♫ 73 00:06:08,920 --> 00:06:12,470 ♫ When the winds speed up ♫ 74 00:06:12,470 --> 00:06:16,190 ♫ They will scatter all directions ♫ 75 00:06:17,630 --> 00:06:21,030 ♫ Our shared memories will be forgotten ♫ 76 00:06:22,730 --> 00:06:24,520 ♫ Thrown on the ground ♫ 77 00:06:24,520 --> 00:06:25,610 Hello? 78 00:06:25,610 --> 00:06:26,800 Oh, it's me. 79 00:06:26,800 --> 00:06:27,980 Yeah. 80 00:06:27,980 --> 00:06:30,720 Are you feeling down, or does your throat hurt? 81 00:06:30,720 --> 00:06:33,150 Your voice didn't sound too good today. 82 00:06:33,150 --> 00:06:34,860 Spot on. 83 00:06:34,860 --> 00:06:36,220 Do you have a cold? 84 00:06:36,220 --> 00:06:38,360 No, it's coming on, though. 85 00:06:38,360 --> 00:06:40,810 I'll feel better once I go home and get some sleep. 86 00:06:40,810 --> 00:06:43,570 Come by and eat breakfast before you sleep. I'll be quick. 87 00:06:43,570 --> 00:06:45,240 What's the menu? 88 00:06:46,550 --> 00:06:47,650 Cabbage soup, 89 00:06:47,660 --> 00:06:49,890 parboiled octopus, butter-grilled scallop, and 90 00:06:49,890 --> 00:06:51,560 ginkgo nut rice. 91 00:06:51,560 --> 00:06:53,150 I don't like ginko nuts. 92 00:06:53,150 --> 00:06:55,460 Fine, I'll take the ginkgo nuts out. 93 00:06:55,460 --> 00:06:57,890 How come you're speaking down to me? 94 00:06:57,890 --> 00:06:59,960 I'm a year older than you. 95 00:06:59,960 --> 00:07:02,790 I'll talk down to you, but you better use your honorifics, 96 00:07:02,790 --> 00:07:04,380 and address me as Noona. 97 00:07:06,270 --> 00:07:07,740 Noona. 98 00:07:07,740 --> 00:07:09,910 Kim Seol Ah Noona. 99 00:07:09,950 --> 00:07:12,950 But Noona, how can an announcer say, "I'll talk down to you"? 100 00:07:12,950 --> 00:07:13,850 How tasteless. 101 00:07:13,890 --> 00:07:16,060 Taste? Give me a break. 102 00:07:16,060 --> 00:07:18,540 I never had that. 103 00:07:18,540 --> 00:07:20,290 Thank God. 104 00:07:20,290 --> 00:07:22,170 So, are you coming? 105 00:07:24,250 --> 00:07:27,350 It's too much of a hassle. Even eating is a hassle 106 00:07:27,350 --> 00:07:29,250 and going is even worse. 107 00:07:29,310 --> 00:07:30,590 Typical. 108 00:07:31,650 --> 00:07:34,550 Take a nap, then. I'll come to you after the lunch shift. 109 00:07:34,580 --> 00:07:36,570 Okay. Bye. 110 00:07:47,010 --> 00:07:48,330 Hey. 111 00:07:48,330 --> 00:07:50,230 It's you she dislikes. 112 00:07:50,230 --> 00:07:52,630 Not me. Got it? 113 00:07:57,990 --> 00:07:59,570 Geez. 114 00:08:03,050 --> 00:08:04,510 Geez. 115 00:08:06,330 --> 00:08:09,010 Do you want to be friends? 116 00:08:09,010 --> 00:08:12,360 Can a guy and a girl be friends? 117 00:08:12,360 --> 00:08:14,340 Even if I couldn't do it, 118 00:08:14,340 --> 00:08:16,310 I bet you could, Kim Seol Ah. 119 00:08:16,310 --> 00:08:17,680 Let's be... 120 00:08:17,680 --> 00:08:19,050 friends. 121 00:08:19,050 --> 00:08:20,750 Let's just be friends. 122 00:08:21,910 --> 00:08:23,710 I'm confident I can do that. 123 00:08:37,630 --> 00:08:40,110 The bathroom sink is clogged again! 124 00:08:40,110 --> 00:08:42,470 Stop washing your hair so much! 125 00:08:42,470 --> 00:08:44,770 I'll shave all your heads or something. 126 00:08:44,770 --> 00:08:48,220 Four women, wrecking the whole house. 127 00:08:48,220 --> 00:08:50,910 Some might think we live in a beauty salon. 128 00:08:50,910 --> 00:08:52,190 Dad. 129 00:08:52,190 --> 00:08:53,740 I'm home. 130 00:08:53,740 --> 00:08:56,120 You're home early today. 131 00:08:56,120 --> 00:08:58,310 Wash up and go to sleep. 132 00:08:58,310 --> 00:09:00,430 You must be tired. Your days and nights are flipped. 133 00:09:00,430 --> 00:09:03,470 I'll clean the bathroom from now on. 134 00:09:03,470 --> 00:09:04,570 What? 135 00:09:04,570 --> 00:09:07,580 Why would you clean the bathroom? 136 00:09:07,580 --> 00:09:10,390 You used to live like royalty without lifting a finger. 137 00:09:10,390 --> 00:09:11,730 Kim Seol Ah! 138 00:09:11,730 --> 00:09:13,740 You're Kim Seol Ah! 139 00:09:14,760 --> 00:09:18,480 Are you self-conscious with us about getting divorced? 140 00:09:20,130 --> 00:09:22,490 That you got huge alimony. 141 00:09:22,490 --> 00:09:24,910 Or you ditched your vegetable husband... 142 00:09:24,910 --> 00:09:26,730 Don't worry about what people say. 143 00:09:26,730 --> 00:09:29,270 As long as you're true to yourself, you're good. 144 00:09:29,270 --> 00:09:30,390 And. 145 00:09:30,390 --> 00:09:32,390 Lift your shoulders. Just like before. 146 00:09:32,390 --> 00:09:34,520 Head up, too! 147 00:09:34,520 --> 00:09:37,060 Raise your voice, too, when you need to! 148 00:09:37,060 --> 00:09:38,300 Why are you acting like this? 149 00:09:53,570 --> 00:09:55,400 I'm coming in. 150 00:09:55,400 --> 00:09:56,700 Okay. 151 00:09:58,290 --> 00:09:59,790 Aigoo. 152 00:10:01,240 --> 00:10:03,940 It's hard to get used to working again, huh? 153 00:10:03,940 --> 00:10:05,170 Yeah. 154 00:10:05,170 --> 00:10:06,270 Gosh. 155 00:10:07,210 --> 00:10:10,420 Could you change to a daytime show, 156 00:10:10,420 --> 00:10:13,950 instead of an early morning one? 157 00:10:13,950 --> 00:10:16,740 I'm grateful that they hired me to begin with. 158 00:10:16,750 --> 00:10:19,150 They have good reasons to hire you. 159 00:10:19,150 --> 00:10:22,150 It's not even a national broadcast, but a small local station. 160 00:10:22,150 --> 00:10:25,620 They're riding on your fame to make a name for themselves. 161 00:10:25,620 --> 00:10:27,010 Right. 162 00:10:27,010 --> 00:10:29,240 They hired me because I was his wife. 163 00:10:29,240 --> 00:10:31,170 Not because I used to be an announcer, 164 00:10:31,170 --> 00:10:33,510 but because I used to be the daughter-in-law of Inter Market. 165 00:10:33,510 --> 00:10:37,470 If that's the case, why can't they give you a better time of the day? 166 00:10:37,470 --> 00:10:40,990 It only ruins your health. No one listens to a 4 a.m. broadcast. 167 00:10:42,150 --> 00:10:44,450 I like it this way. 168 00:10:44,480 --> 00:10:48,430 I'm scared of people's attention nowadays. 169 00:10:50,180 --> 00:10:53,530 No matter where I go, people see me as his wife. 170 00:10:53,530 --> 00:10:55,920 He's following me around. 171 00:10:58,750 --> 00:10:59,750 Seol Ah. 172 00:11:00,850 --> 00:11:04,250 Then stop going to the hospital every Wednesday. 173 00:11:04,250 --> 00:11:07,150 If you really want to restart your life. 174 00:11:07,150 --> 00:11:08,450 Please? 175 00:11:08,450 --> 00:11:11,430 You've been shamed left and right. 176 00:11:11,430 --> 00:11:13,710 Why do you go there every week? 177 00:11:13,710 --> 00:11:15,310 Aren't you upset? 178 00:11:15,310 --> 00:11:16,860 Don't you have pride? 179 00:11:16,860 --> 00:11:19,170 Isn't it painful to see that girl 180 00:11:19,170 --> 00:11:21,030 every time you go there? 181 00:11:21,030 --> 00:11:23,890 I'm not going there to see her. 182 00:11:23,890 --> 00:11:26,700 I'm just doing my duty. 183 00:11:26,700 --> 00:11:28,790 For a husband who cheated on you, 184 00:11:28,790 --> 00:11:31,350 why bother with your duty? 185 00:11:31,350 --> 00:11:33,520 He's not your husband anymore. 186 00:11:33,520 --> 00:11:35,970 He's an ex-husband. A stranger already. 187 00:11:37,680 --> 00:11:39,850 Once he wakes up, I'll stop going. 188 00:11:39,850 --> 00:11:43,440 Once I see him wake up, I'll stop. 189 00:11:43,440 --> 00:11:44,900 Like you said, 190 00:11:44,900 --> 00:11:47,620 he's an ex-husband and a stranger. 191 00:11:47,620 --> 00:11:49,620 What if he never wakes up? 192 00:11:51,700 --> 00:11:53,680 Then I guess... 193 00:11:53,680 --> 00:11:56,360 I'll never be able to part ways with him. 194 00:11:57,440 --> 00:11:59,540 What are you saying? 195 00:11:59,540 --> 00:12:00,680 Seol Ah. 196 00:12:00,680 --> 00:12:02,320 - I want for you... - By the way! 197 00:12:02,320 --> 00:12:04,430 You said it's Cheong Ah's first day at work, right? 198 00:12:05,350 --> 00:12:07,450 I should say hi to her before I go to sleep. 199 00:12:07,450 --> 00:12:09,370 She's gone already. 200 00:12:09,370 --> 00:12:11,430 She said she couldn't be late on her first day. 201 00:12:11,430 --> 00:12:13,880 They told her to come in at 9, and she left at 6. 202 00:12:13,880 --> 00:12:15,660 She wanted to be nearby. 203 00:12:15,660 --> 00:12:17,980 Let me wash up, then. 204 00:12:24,090 --> 00:12:27,030 What is she trying to do? 205 00:12:30,850 --> 00:12:34,150 [ Police Station ] 206 00:12:37,810 --> 00:12:39,630 ♫ You are a delightful wind ♫ 207 00:12:39,630 --> 00:12:41,710 [ Yeouido Police Station ] 208 00:12:41,710 --> 00:12:43,070 I'm so nervous! 209 00:12:44,560 --> 00:12:46,450 Don't act out! 210 00:12:46,450 --> 00:12:48,150 Hey! Come on! 211 00:12:49,050 --> 00:12:50,030 Stop it. 212 00:12:50,050 --> 00:12:51,650 Calm down! 213 00:12:52,550 --> 00:12:53,550 All right. 214 00:12:53,610 --> 00:12:55,800 No mistakes. 215 00:12:55,800 --> 00:12:58,410 Let's not make mistakes, Cheong Ah. 216 00:12:58,410 --> 00:13:01,360 Kim Cheong Ah! You can make mistakes! 217 00:13:05,040 --> 00:13:07,300 No, no, that's not it. 218 00:13:07,300 --> 00:13:09,420 Cheong Ah! You can do it! 219 00:13:09,420 --> 00:13:10,630 Fighting! 220 00:13:10,630 --> 00:13:12,280 Fighting... 221 00:13:12,350 --> 00:13:14,150 Officer Kim Cheong Ah! 222 00:13:15,980 --> 00:13:17,490 Whoa, what do I do... 223 00:13:17,490 --> 00:13:19,680 He called me Officer Kim Cheong Ah. 224 00:13:19,680 --> 00:13:21,290 What do I do? What do I do? 225 00:13:29,930 --> 00:13:31,110 What are you doing? 226 00:13:31,110 --> 00:13:33,440 Pick up your cap before a civilian sees you. 227 00:13:33,440 --> 00:13:34,660 Oh, yes... 228 00:13:37,670 --> 00:13:38,820 Greetings! 229 00:13:38,820 --> 00:13:42,170 First day of service! Kim Cheong Ah, from the 297th class of Police Academy! 230 00:13:49,020 --> 00:13:51,210 You're still here? 231 00:13:54,590 --> 00:13:55,770 Why? 232 00:13:55,770 --> 00:13:58,540 Did you wish I wouldn't be here at the station? 233 00:13:58,540 --> 00:14:01,170 He's something, you know. 234 00:14:01,170 --> 00:14:03,060 If I sued him, 235 00:14:03,060 --> 00:14:05,490 his daughter could've been charged with perjury. 236 00:14:09,240 --> 00:14:11,560 This is so late, but 237 00:14:11,560 --> 00:14:14,550 thank you for helping out with my friend's situation. 238 00:14:18,100 --> 00:14:19,800 No need to thank me. 239 00:14:23,380 --> 00:14:25,850 You may make mistakes only in front of me. 240 00:14:25,850 --> 00:14:29,350 Do not make mistakes in front of civilians in your uniform. 241 00:14:29,360 --> 00:14:30,320 Got it? 242 00:14:31,390 --> 00:14:32,740 Yes, sir. 243 00:14:32,740 --> 00:14:35,220 I'm your supervisor starting today, Officer Kim. 244 00:14:35,220 --> 00:14:36,950 Let's do this well. 245 00:14:38,010 --> 00:14:38,900 Pardon? 246 00:14:42,400 --> 00:14:43,890 Oh, yes, sir. 247 00:14:46,550 --> 00:14:48,960 [ Map of Yeouido ] 248 00:14:54,380 --> 00:14:56,380 Memorize thoroughly. 249 00:14:57,550 --> 00:14:58,670 Pardon? 250 00:14:58,670 --> 00:15:00,480 The map? 251 00:15:00,480 --> 00:15:02,700 You think I meant the multiplication table? 252 00:15:02,700 --> 00:15:05,350 2x2=4, 2x3=6, 2x4=8... 253 00:15:08,480 --> 00:15:09,910 Incident report. 254 00:15:09,910 --> 00:15:12,690 A senior citizen with dementia found at the dock in Yeouido District 3. 255 00:15:12,690 --> 00:15:14,420 What are you doing? Answer the radio. 256 00:15:14,420 --> 00:15:16,700 What? Oh, yes. 257 00:15:26,330 --> 00:15:29,860 Hello? 258 00:15:29,860 --> 00:15:31,180 Excuse me... 259 00:15:31,180 --> 00:15:32,520 Hello? 260 00:15:34,390 --> 00:15:36,780 Yeoui 23, an incident report confirmed. 261 00:15:36,780 --> 00:15:38,150 Yeoui 23, confirmed. 262 00:15:38,150 --> 00:15:39,420 On our way. 263 00:15:46,650 --> 00:15:47,850 So embarrassing. 264 00:15:49,110 --> 00:15:51,010 Not this, this. Yeah? 265 00:15:51,010 --> 00:15:51,990 Like this. 266 00:15:54,690 --> 00:15:56,290 Sorry, sorry. 267 00:15:58,350 --> 00:16:00,350 [ Sinchon Hanguk Hospital ] 268 00:16:04,590 --> 00:16:08,200 I've been lying here for a whole year? 269 00:16:10,180 --> 00:16:12,560 Ms. Moon worked very hard. 270 00:16:12,560 --> 00:16:16,210 She said no caretaker. She volunteered to do everything. 271 00:16:16,210 --> 00:16:20,400 She was here every single day, always. 272 00:16:20,400 --> 00:16:22,270 Here by your bedside. 273 00:16:23,930 --> 00:16:25,630 Thank you. 274 00:16:25,630 --> 00:16:27,550 I'm so glad... 275 00:16:28,810 --> 00:16:30,440 that you're alive. 276 00:16:35,270 --> 00:16:36,630 Could you please... 277 00:16:37,920 --> 00:16:39,700 give us some space? 278 00:16:39,700 --> 00:16:41,100 Pardon? 279 00:17:06,350 --> 00:17:07,650 Seol Ah... 280 00:17:08,650 --> 00:17:10,050 Why isn't she here? 281 00:17:15,560 --> 00:17:17,150 She doesn't know yet? 282 00:17:18,560 --> 00:17:20,170 That I'm awake? 283 00:17:25,030 --> 00:17:27,530 She ran out of steam and left. 284 00:17:27,530 --> 00:17:29,820 It's been a while since she went back to her home. 285 00:17:30,790 --> 00:17:31,850 What? 286 00:17:31,850 --> 00:17:34,750 She's not the type to stay by 287 00:17:34,750 --> 00:17:37,630 her vegetable husband's bedside for a year. 288 00:17:37,630 --> 00:17:40,590 There are watching eyes, 289 00:17:40,590 --> 00:17:43,650 so she comes by every once in a while 290 00:17:43,650 --> 00:17:46,090 and shows her face. 291 00:17:51,360 --> 00:17:53,730 Long illnesses wear people out. 292 00:17:53,730 --> 00:17:55,920 It's hard without love. 293 00:17:59,490 --> 00:18:00,800 You're saying... 294 00:18:02,410 --> 00:18:04,250 she left because... 295 00:18:04,250 --> 00:18:06,560 she was sick and tired? 296 00:18:06,560 --> 00:18:07,950 Yes. 297 00:18:13,090 --> 00:18:14,300 Call her. 298 00:18:16,750 --> 00:18:18,240 Wha... what? 299 00:18:19,150 --> 00:18:20,650 Call her and... 300 00:18:21,770 --> 00:18:23,340 tell her to... 301 00:18:24,750 --> 00:18:26,040 come here now. 302 00:18:27,210 --> 00:18:28,370 Tell her... 303 00:18:29,450 --> 00:18:30,950 I want to speak to her. 304 00:18:43,450 --> 00:18:45,710 [ Chairwoman Hong Hwa Young ] 305 00:19:02,500 --> 00:19:05,060 The customer is not answering the phone... 306 00:19:05,060 --> 00:19:06,770 She's not picking up. 307 00:19:06,770 --> 00:19:09,490 I'm sure she wants to avoid my calls. 308 00:19:41,650 --> 00:19:43,550 Why did you come? You're busy. 309 00:19:43,550 --> 00:19:45,250 Drink up. It's tangerine peel tea. 310 00:19:45,330 --> 00:19:48,640 Oh, my. Did you make it especially for me? 311 00:19:48,640 --> 00:19:50,640 Think whatever you want. 312 00:19:50,640 --> 00:19:52,780 I made some for my customers. 313 00:19:52,780 --> 00:19:54,000 Right. 314 00:19:54,000 --> 00:19:56,110 Tangerine peel tea takes a while to make. 315 00:19:57,240 --> 00:19:58,810 What are you out to get? 316 00:19:58,810 --> 00:20:00,820 Huh? Makeup wipes. 317 00:20:00,820 --> 00:20:03,030 Makeup wipes? 318 00:20:03,030 --> 00:20:06,850 Your urgent need is just makeup wipes? 319 00:20:06,850 --> 00:20:09,790 "Just?" It's a quintessential item for women. 320 00:20:09,790 --> 00:20:12,330 You have to wipe off your makeup before you can reapply. 321 00:20:12,330 --> 00:20:13,580 Got it. 322 00:20:13,580 --> 00:20:15,160 It's cold. I'll give you a ride. 323 00:20:15,160 --> 00:20:16,230 Oh, right. 324 00:20:16,230 --> 00:20:18,490 There's a new beauty shop in front of my place. 325 00:20:18,490 --> 00:20:20,310 They're doing a one plus one event, too. 326 00:20:20,310 --> 00:20:22,040 One plus one? 327 00:20:22,040 --> 00:20:23,760 Gosh, I better head that way. 328 00:20:23,760 --> 00:20:25,860 I'm out of facial masks, too. 329 00:20:29,540 --> 00:20:30,780 What? 330 00:20:30,780 --> 00:20:32,390 I'm just jealous... 331 00:20:32,390 --> 00:20:34,440 of makeup wipes and one plus one. 332 00:20:34,440 --> 00:20:35,740 What? 333 00:20:35,740 --> 00:20:40,270 It's just that they move and make Kim Seol Ah shine. 334 00:20:42,050 --> 00:20:44,650 Stop with the nonsense and start driving already. 335 00:20:44,650 --> 00:20:46,350 You said you have to go to the fish market, too. 336 00:20:46,350 --> 00:20:49,550 All right. Put your seatbelt on so we can get going. 337 00:21:14,290 --> 00:21:15,630 We're taking off, then. 338 00:21:15,630 --> 00:21:16,670 Yeah. 339 00:21:40,410 --> 00:21:41,770 Try again... 340 00:21:41,770 --> 00:21:44,280 Try calling her again. 341 00:21:45,490 --> 00:21:46,560 Again... 342 00:21:48,440 --> 00:21:50,450 Use my phone. 343 00:21:50,450 --> 00:21:52,560 My phone. Where's my phone? 344 00:21:53,890 --> 00:21:55,790 She'll pick up my call. 345 00:21:55,790 --> 00:21:58,110 If she doesn't pick up my call, 346 00:21:59,850 --> 00:22:01,650 then I won't see her either. 347 00:22:01,650 --> 00:22:03,680 Where do you think your phone is? 348 00:22:03,680 --> 00:22:05,320 It's at home. 349 00:22:05,320 --> 00:22:07,800 Go and get it then! 350 00:22:08,960 --> 00:22:10,590 Right now. 351 00:22:10,590 --> 00:22:12,140 Right away. 352 00:22:14,550 --> 00:22:16,550 Bring me my phone, 353 00:22:17,940 --> 00:22:21,310 or bring me Kim Seol Ah. Do something! Please! 354 00:22:21,310 --> 00:22:23,670 Please. 355 00:22:37,960 --> 00:22:39,860 You bought so much stuff. 356 00:22:39,860 --> 00:22:41,450 If I don't buy them now, it'd be my loss. 357 00:22:41,450 --> 00:22:43,510 What costs typically 9,000 won is 4,500 won. 358 00:22:43,510 --> 00:22:45,320 How could I not buy them? 359 00:22:45,320 --> 00:22:47,640 You're really going to walk home? 360 00:22:47,640 --> 00:22:50,240 Yeah, and get some exercise in. Bye, then. 361 00:22:50,240 --> 00:22:52,180 After I see you go. You go first. 362 00:22:52,180 --> 00:22:53,500 I'm leaving, then. 363 00:23:04,180 --> 00:23:05,410 [ Jin Woo ] 364 00:23:08,570 --> 00:23:09,960 [ Jin Woo ] 365 00:23:26,250 --> 00:23:28,000 Hello? 366 00:23:28,000 --> 00:23:29,110 It's me. 367 00:23:32,860 --> 00:23:34,200 Where are you? 368 00:23:35,790 --> 00:23:36,850 Is it... 369 00:23:37,540 --> 00:23:39,190 really you? 370 00:23:39,190 --> 00:23:40,520 Why? 371 00:23:40,520 --> 00:23:42,040 Are you surprised? 372 00:23:44,350 --> 00:23:46,190 You did pick up, though. 373 00:23:49,630 --> 00:23:50,950 Let's meet. 374 00:23:51,820 --> 00:23:53,440 Right now. 375 00:24:35,940 --> 00:24:39,710 I couldn't believe it even when I heard your voice. 376 00:24:41,220 --> 00:24:43,570 It's really you. 377 00:24:45,580 --> 00:24:48,480 You're really back. 378 00:24:48,480 --> 00:24:51,790 I can believe it now. Seeing you now. 379 00:24:58,270 --> 00:25:01,280 What were you doing that you just got here now? 380 00:25:03,840 --> 00:25:05,810 The call earlier. 381 00:25:07,680 --> 00:25:10,220 The call had to be about whether 382 00:25:11,640 --> 00:25:13,600 I'm alive or dead. 383 00:25:14,940 --> 00:25:16,920 How could you... 384 00:25:16,920 --> 00:25:19,340 ignore that? 385 00:25:22,200 --> 00:25:23,850 Did you think... 386 00:25:23,850 --> 00:25:26,970 that I'd die? 387 00:25:26,970 --> 00:25:28,810 Or did you... 388 00:25:30,380 --> 00:25:33,150 already think of me as dead? 389 00:25:34,250 --> 00:25:36,620 So why did you have to wake up now? 390 00:25:37,850 --> 00:25:40,450 Why couldn't you have woken up a little sooner? 391 00:25:40,510 --> 00:25:42,580 Only a year... 392 00:25:44,850 --> 00:25:46,150 One year... 393 00:25:47,390 --> 00:25:49,560 and you're this exhausted? 394 00:25:49,560 --> 00:25:51,710 Only one year? 395 00:25:54,350 --> 00:25:55,980 That one year... 396 00:25:55,980 --> 00:25:58,690 felt like ten years to me. 397 00:25:58,690 --> 00:26:00,210 That's why you left? 398 00:26:00,210 --> 00:26:02,210 You left me first. 399 00:26:02,210 --> 00:26:03,230 What? 400 00:26:06,500 --> 00:26:08,550 Did I want to get into an accident? 401 00:26:08,550 --> 00:26:10,550 It didn't have to happen. 402 00:26:10,550 --> 00:26:11,790 It shouldn't have happened. 403 00:26:11,790 --> 00:26:14,820 But the accident did happen. 404 00:26:14,820 --> 00:26:17,020 And you left me. 405 00:26:19,380 --> 00:26:20,580 I can't... 406 00:26:21,810 --> 00:26:23,330 forgive you for that. 407 00:26:24,500 --> 00:26:25,950 Forgive? 408 00:26:27,580 --> 00:26:29,610 Who's forgiving whom? 409 00:26:33,080 --> 00:26:34,430 All right. 410 00:26:34,430 --> 00:26:35,700 Don't forgive me. 411 00:26:35,700 --> 00:26:37,760 I can't forgive you either. 412 00:26:38,850 --> 00:26:40,850 Is that all you can say to your husband 413 00:26:42,160 --> 00:26:43,740 who came back from death? 414 00:26:43,740 --> 00:26:46,140 Yes. This is all I can say. 415 00:26:46,140 --> 00:26:48,900 You did nothing good for me, 416 00:26:48,900 --> 00:26:51,100 and I did nothing good to you either. 417 00:26:51,100 --> 00:26:53,760 Seeing how our timing is off, 418 00:26:53,760 --> 00:26:55,520 I guess we're not meant to be. 419 00:26:57,070 --> 00:26:59,610 I'm not interested in arguing with you. 420 00:26:59,610 --> 00:27:02,010 You argue when you still care. 421 00:27:05,180 --> 00:27:06,840 Take care of yourself. 422 00:27:06,840 --> 00:27:08,590 Get well soon. 423 00:27:08,590 --> 00:27:10,840 I won't be visiting you anymore. 424 00:27:14,380 --> 00:27:15,850 Stop right there. 425 00:27:16,550 --> 00:27:17,350 Where... 426 00:27:17,360 --> 00:27:20,050 I didn't say you can leave! 427 00:27:20,050 --> 00:27:21,730 Where are you going... 428 00:27:34,600 --> 00:27:38,340 He said he loves me up until the morning of the accident. 429 00:27:38,340 --> 00:27:41,000 I don't think that was a lie. 430 00:27:41,000 --> 00:27:42,610 When he wakes up, I'll ask him. 431 00:27:42,610 --> 00:27:44,070 Is it you or me? 432 00:27:44,070 --> 00:27:46,320 If he loves you for real or me. 433 00:27:54,150 --> 00:27:57,350 He will be fine as long as he does physical therapy. 434 00:27:57,350 --> 00:28:00,850 He's been lying down for so long that his muscle mass is lacking. 435 00:28:00,850 --> 00:28:04,350 When he regains strength, he can start moving. 436 00:28:06,870 --> 00:28:09,540 It was living hell until just yesterday. 437 00:28:09,540 --> 00:28:11,700 And just overnight... 438 00:28:11,700 --> 00:28:13,920 Hearing my son's voice 439 00:28:13,920 --> 00:28:16,660 for the first time in a year, talking to him... 440 00:28:16,660 --> 00:28:18,350 It feels like a dream. 441 00:28:20,010 --> 00:28:21,770 You worked so hard. 442 00:28:21,770 --> 00:28:25,130 I know that better than anyone. 443 00:28:27,920 --> 00:28:29,610 By the way... 444 00:28:29,610 --> 00:28:31,610 did she come? 445 00:28:31,610 --> 00:28:34,150 Did the two of them meet? 446 00:28:34,150 --> 00:28:36,730 If they didn't meet today, they'd meet tomorrow. 447 00:28:36,730 --> 00:28:38,200 He keeps looking for her. 448 00:28:39,180 --> 00:28:41,340 You'll let them see each other? 449 00:28:41,340 --> 00:28:43,080 It's no use. 450 00:28:43,080 --> 00:28:45,580 They're strangers by law. 451 00:28:47,450 --> 00:28:49,650 Why are you standing up? Sit down. 452 00:28:54,170 --> 00:28:56,190 Once Vice-chairman... 453 00:28:56,190 --> 00:28:59,250 finds out about the divorce, what will he do? 454 00:28:59,250 --> 00:29:01,110 What do you mean what will he do? 455 00:29:01,110 --> 00:29:05,130 His wife indeed left him while he was ill. 456 00:29:05,130 --> 00:29:07,880 You're the one who stayed by his side. 457 00:29:07,880 --> 00:29:09,720 He can't do anything 458 00:29:09,720 --> 00:29:13,140 about her knowing about your relationship. 459 00:29:13,140 --> 00:29:16,540 The whole world knows that they got divorced. 460 00:29:18,230 --> 00:29:20,130 Don't worry. 461 00:29:20,130 --> 00:29:23,660 He'll act out and refuse to accept it in the beginning, 462 00:29:23,660 --> 00:29:25,480 but it'll all pass. 463 00:29:25,480 --> 00:29:27,050 More than Jin Woo, 464 00:29:27,050 --> 00:29:29,190 she won't want to come back. 465 00:29:29,190 --> 00:29:31,430 After being humiliated like that? 466 00:29:43,620 --> 00:29:45,490 I guess... 467 00:29:45,490 --> 00:29:48,680 I'll never be able to part ways with him. 468 00:29:53,470 --> 00:29:55,820 Come on! Hold onto it tight. 469 00:29:55,820 --> 00:29:57,420 Pull it. 470 00:29:58,450 --> 00:29:59,920 I got it, got it. 471 00:29:59,920 --> 00:30:01,070 Here. 472 00:30:01,070 --> 00:30:03,920 I washed it but can't hang it outside because of the microdust. 473 00:30:03,920 --> 00:30:05,960 I'm so upset about it. 474 00:30:05,960 --> 00:30:08,760 You hardly help me out, and now you're distracted. 475 00:30:09,740 --> 00:30:12,650 You've become a real housewife. 476 00:30:12,650 --> 00:30:15,030 I'm quite surprised, actually. 477 00:30:15,030 --> 00:30:17,350 I thought you'd quit right away 478 00:30:17,350 --> 00:30:19,980 and back out, but it's already been a year. 479 00:30:21,430 --> 00:30:23,230 I just don't 480 00:30:23,230 --> 00:30:26,830 want you to divorce me. That's why I'm doing this. 481 00:30:26,830 --> 00:30:30,110 If I were to get kicked out at this age penniless, 482 00:30:30,110 --> 00:30:32,230 I'd have nowhere to go, no answers. 483 00:30:33,610 --> 00:30:36,390 Actually, I was full of hot air. 484 00:30:36,390 --> 00:30:38,310 I just wanted you to do something. 485 00:30:38,310 --> 00:30:40,520 I thought you'd find work. 486 00:30:40,520 --> 00:30:43,600 I never imagined you'd become a master housewife. 487 00:30:43,600 --> 00:30:45,820 Do you think I knew? 488 00:30:45,820 --> 00:30:47,950 I started doing it, and here I am. 489 00:30:47,950 --> 00:30:51,090 The more I do it, I realized it's a lot for you to do alone. 490 00:30:51,090 --> 00:30:54,390 Gosh. Who knew? My husband is the best. 491 00:30:55,420 --> 00:30:57,460 That's what I'm saying. 492 00:30:57,460 --> 00:30:59,560 If a husband like me can do that, 493 00:30:59,560 --> 00:31:01,700 what about Seol Ah? 494 00:31:01,700 --> 00:31:04,080 Is her husband just any husband? 495 00:31:04,080 --> 00:31:05,960 Her mother-in-law was a strange one, 496 00:31:05,960 --> 00:31:08,090 but she found rest in her husband's care. 497 00:31:08,090 --> 00:31:10,290 Stop bringing up that family. 498 00:31:10,290 --> 00:31:11,530 It makes me furious. 499 00:31:11,530 --> 00:31:12,980 Why? 500 00:31:12,980 --> 00:31:14,910 Because she didn't get alimony? 501 00:31:14,910 --> 00:31:17,090 What do you mean she didn't get it? 502 00:31:17,090 --> 00:31:19,380 She said she didn't want it. 503 00:31:19,380 --> 00:31:20,790 Why didn't she? 504 00:31:20,790 --> 00:31:23,130 Money worth 10 billion won! 505 00:31:23,130 --> 00:31:25,890 It wouldn't feel so unfair to be criticized if she took the money. 506 00:31:25,890 --> 00:31:27,820 Why did she ask for all this? 507 00:31:27,820 --> 00:31:30,820 Their money is not money. It's poison. Poison! 508 00:31:30,820 --> 00:31:34,110 Even if they gave her 100 billion, not 10 billion! 509 00:31:34,110 --> 00:31:36,770 No need to get into a huff about it. 510 00:31:38,270 --> 00:31:40,750 She used to live on the top of the world, 511 00:31:40,750 --> 00:31:42,820 and now she walks on eggshells. 512 00:31:42,820 --> 00:31:45,490 I'm just worried about it. 513 00:31:45,490 --> 00:31:48,090 I'm sure she'll get used to it. 514 00:31:49,150 --> 00:31:50,950 Where is she, by the way? 515 00:31:51,000 --> 00:31:52,630 Huh? That's right. 516 00:31:52,630 --> 00:31:55,290 She left to get makeup wipes a while ago. 517 00:31:55,290 --> 00:31:56,760 Why isn't she back yet? 518 00:31:56,760 --> 00:31:58,310 Is something going on? 519 00:32:07,110 --> 00:32:09,060 When did she get back? 520 00:32:16,370 --> 00:32:18,690 Seol Ah, are you home? 521 00:32:18,690 --> 00:32:20,570 Oh, yeah. 522 00:32:22,960 --> 00:32:25,340 When did you get back? 523 00:32:33,050 --> 00:32:34,820 Is something wrong? 524 00:32:38,420 --> 00:32:40,230 What is it? 525 00:32:40,230 --> 00:32:42,980 Tell me. Don't think about hiding it. 526 00:32:44,950 --> 00:32:46,740 He... 527 00:32:46,740 --> 00:32:48,390 woke up. 528 00:32:50,550 --> 00:32:52,780 Wha... what? 529 00:32:52,780 --> 00:32:55,590 I'm on my way back from seeing him. 530 00:32:58,210 --> 00:33:01,290 I'm glad. I'm really glad. 531 00:33:01,290 --> 00:33:04,210 I can really put it to rest now. 532 00:33:04,210 --> 00:33:06,920 As you said, I won't go to the hospital anymore. 533 00:33:06,920 --> 00:33:09,070 I'm going to start over. 534 00:33:11,290 --> 00:33:14,180 Stay true to your word. 535 00:33:14,180 --> 00:33:16,250 Don't look back, 536 00:33:16,250 --> 00:33:18,250 and don't get swayed. 537 00:33:19,460 --> 00:33:21,200 If he sways you again, 538 00:33:21,200 --> 00:33:23,460 I won't stay put this time. 539 00:33:25,570 --> 00:33:27,430 Same with you. 540 00:33:27,430 --> 00:33:29,800 If you get swayed by his swaying of you, 541 00:33:29,800 --> 00:33:33,270 I won't see you again then. 542 00:33:34,380 --> 00:33:37,440 Let's not make the same mistake twice. 543 00:33:37,440 --> 00:33:39,520 That won't happen, Mom. 544 00:33:52,170 --> 00:33:54,200 We're back. 545 00:33:54,200 --> 00:33:56,380 Officer Kim, what's the matter? 546 00:33:56,380 --> 00:33:57,940 Did you get into a fight on your first day? 547 00:33:57,940 --> 00:33:59,590 Who did this? 548 00:33:59,590 --> 00:34:01,060 Did he do it? 549 00:34:01,960 --> 00:34:03,810 Oh, it's not that. 550 00:34:03,810 --> 00:34:06,750 Well, an old lady... 551 00:34:06,750 --> 00:34:09,300 She said her rice cooker is gone, 552 00:34:09,300 --> 00:34:11,250 and said I stole it. 553 00:34:11,250 --> 00:34:14,280 I kept telling her no, that I'm a police officer, 554 00:34:14,280 --> 00:34:16,490 and she kept saying I was a thief... 555 00:34:16,490 --> 00:34:19,570 Hitting me, dragging me by my hair... 556 00:34:19,570 --> 00:34:21,700 It was crazy. 557 00:34:21,700 --> 00:34:23,070 Congrats. 558 00:34:23,070 --> 00:34:24,700 On being dragged by your hair. 559 00:34:24,700 --> 00:34:27,540 What a great introduction you had. 560 00:34:27,540 --> 00:34:31,620 Getting slapped, getting grabbed by the collar, getting kicked... 561 00:34:31,620 --> 00:34:33,910 we've all been there. 562 00:34:33,910 --> 00:34:35,670 Congrats. 563 00:34:43,650 --> 00:34:44,850 Civil complaint! 564 00:34:44,950 --> 00:34:47,950 A drunkard in front of Yeouido District 2 Jaeil Investment Bank. 565 00:34:47,970 --> 00:34:49,640 Suspected to be a woman in her 50s. 566 00:34:49,640 --> 00:34:51,260 A drunkard? 567 00:34:55,110 --> 00:34:56,590 Yeoui 23, 568 00:34:56,650 --> 00:34:58,390 no, Yeoui 2-3, 569 00:34:58,450 --> 00:35:00,250 an incident report confirmed... 570 00:35:00,250 --> 00:35:01,350 Confirmed. 571 00:35:01,350 --> 00:35:04,050 Confirmed. We're on our way. 572 00:35:04,050 --> 00:35:05,850 We'll be back. 573 00:35:07,270 --> 00:35:09,640 Give me my money. My money! 574 00:35:09,640 --> 00:35:13,210 Bring me my money, you scammers! 575 00:35:13,210 --> 00:35:16,800 - She's been like that for... - I can't breathe. 576 00:35:16,800 --> 00:35:21,080 I can't live. The whole world is crashing down around me. 577 00:35:21,080 --> 00:35:23,250 Where do you live? 578 00:35:23,250 --> 00:35:25,130 I'll take you home. 579 00:35:25,130 --> 00:35:26,650 First, put your shoes on. 580 00:35:26,650 --> 00:35:28,270 Here, I'll put them on you. 581 00:35:28,270 --> 00:35:31,350 Arrest them first. 582 00:35:31,350 --> 00:35:33,800 They stole my precious money! 583 00:35:33,800 --> 00:35:36,520 Arrest them first! 584 00:35:36,520 --> 00:35:39,200 Gosh, it's cold. You'll catch a cold. 585 00:35:39,200 --> 00:35:40,500 Gosh. 586 00:35:41,640 --> 00:35:43,080 It's cold. Please stand up. 587 00:35:43,080 --> 00:35:44,120 Hold my hand. 588 00:35:44,120 --> 00:35:46,650 One, two, three! 589 00:35:48,110 --> 00:35:49,780 Careful, careful. 590 00:35:51,180 --> 00:35:53,710 Your hand is bleeding, ahjumma. 591 00:35:53,710 --> 00:35:55,090 It must hurt. 592 00:35:55,090 --> 00:35:58,210 I'll disinfect it and give you a warm cup of tea. 593 00:35:58,210 --> 00:36:00,170 Come with me. Okay? 594 00:36:00,170 --> 00:36:04,680 They told me it's a sure thing if I invest in foreign stocks. 595 00:36:04,680 --> 00:36:06,980 I gathered all my money, 596 00:36:06,980 --> 00:36:09,330 and put in 100 million won. 597 00:36:09,330 --> 00:36:13,000 But now only 1.9 million won is left. 598 00:36:13,000 --> 00:36:15,970 - Huh? - Not 19 million won, but 599 00:36:15,970 --> 00:36:18,770 - 1.9 million won. - What? 600 00:36:18,770 --> 00:36:20,730 You put in 100 million won, and 601 00:36:20,730 --> 00:36:22,840 it became 1.9 million won? 602 00:36:22,840 --> 00:36:25,570 Whoa. I can't believe it, ahjumma. 603 00:36:25,570 --> 00:36:28,040 You must be so upset. 604 00:36:28,040 --> 00:36:29,740 You bastards! 605 00:36:29,740 --> 00:36:32,610 What a highway robbery! You won't take any responsibility either! 606 00:36:32,610 --> 00:36:35,310 Right? They're bad, right? 607 00:36:35,310 --> 00:36:38,220 I'm not crazy, right? 608 00:36:38,220 --> 00:36:41,230 Yes. I totally understand where you're coming from. 609 00:36:41,230 --> 00:36:43,490 But many people are watching here. 610 00:36:43,490 --> 00:36:45,750 Let's talk further at the station. Okay? 611 00:36:45,750 --> 00:36:46,750 Okay. 612 00:36:46,750 --> 00:36:49,450 This way. The car is over there. 613 00:36:51,400 --> 00:36:52,460 Careful. 614 00:37:00,250 --> 00:37:01,550 Ow... 615 00:37:01,550 --> 00:37:02,650 It must sting. 616 00:37:05,650 --> 00:37:08,320 I'm going to put some pressure on it. 617 00:37:10,830 --> 00:37:13,130 That's taken care of... 618 00:37:14,520 --> 00:37:17,020 Here. Give this to her. 619 00:37:17,020 --> 00:37:18,470 Oh, yes. 620 00:37:19,550 --> 00:37:21,150 Have some tea. 621 00:37:22,350 --> 00:37:23,750 Thank you. 622 00:37:23,750 --> 00:37:24,850 And sorry... 623 00:37:26,210 --> 00:37:28,040 Don't apologize. 624 00:37:28,040 --> 00:37:31,100 Take your time and warm up. 625 00:37:32,760 --> 00:37:34,170 See me for a moment. 626 00:37:35,090 --> 00:37:36,020 Excuse me? 627 00:37:51,700 --> 00:37:54,030 Officer Kim Cheong Ah. 628 00:37:54,030 --> 00:37:56,490 You can't keep work and private matters apart? 629 00:37:56,490 --> 00:37:58,560 Ahjumma? Why call her ahjumma? 630 00:38:00,920 --> 00:38:01,970 Pardon? 631 00:38:01,970 --> 00:38:03,730 A police officer can't get riled up. 632 00:38:03,730 --> 00:38:05,750 You should calm her down and help her understand. 633 00:38:05,750 --> 00:38:07,760 Instead, you joined her in her rant, 634 00:38:07,760 --> 00:38:09,900 and egged on her agitation. 635 00:38:11,770 --> 00:38:13,960 I'm sorry. 636 00:38:13,960 --> 00:38:16,310 I'll be careful from now on. 637 00:38:16,310 --> 00:38:18,840 Don't just be careful. Just don't make mistakes. 638 00:38:18,840 --> 00:38:22,280 When you put on your uniform, there's only Officer Kim. 639 00:38:22,280 --> 00:38:24,340 Kim Cheong Ah goes away. 640 00:38:25,550 --> 00:38:28,240 Don't forget that you are a police officer now. 641 00:38:30,680 --> 00:38:31,790 Yes, sir. 642 00:38:38,200 --> 00:38:40,490 [ Sinchon Hanguk Hospital ] I'm so thankful. 643 00:38:40,490 --> 00:38:43,890 There's nothing more to ask for. 644 00:38:45,400 --> 00:38:47,370 It's so nice. 645 00:38:47,370 --> 00:38:49,650 It's so nice, Jin Woo. 646 00:38:50,740 --> 00:38:52,240 [ Episode 34 ] Yeah. 647 00:38:52,240 --> 00:38:53,720 Me, too. 648 00:38:55,620 --> 00:38:57,330 You must be so disoriented. 649 00:38:57,330 --> 00:39:00,130 A whole year has passed by all of a sudden. 650 00:39:00,130 --> 00:39:03,500 When it's been only a day for you. 651 00:39:03,500 --> 00:39:05,410 It feels unfamiliar 652 00:39:05,410 --> 00:39:08,140 and awkward, right? 653 00:39:09,250 --> 00:39:10,530 Yes. 654 00:39:12,680 --> 00:39:14,390 For me to... 655 00:39:14,390 --> 00:39:17,720 not know what happened this past year 656 00:39:17,720 --> 00:39:21,210 feels so frustrating 657 00:39:21,210 --> 00:39:23,610 and unfair. 658 00:39:23,610 --> 00:39:25,620 It makes me angry, too. 659 00:39:27,110 --> 00:39:28,770 Yes. 660 00:39:28,770 --> 00:39:31,210 A lot has changed. 661 00:39:32,560 --> 00:39:34,050 Seol Ah... 662 00:39:35,300 --> 00:39:37,300 left me, Auntie. 663 00:39:40,710 --> 00:39:41,840 Yes... 664 00:39:42,770 --> 00:39:44,570 She's changed a lot. 665 00:39:46,390 --> 00:39:47,640 Auntie. 666 00:39:49,240 --> 00:39:53,240 Seol Ah seemed like a stranger to me. 667 00:39:55,310 --> 00:39:57,490 It wasn't the Seol Ah I knew. 668 00:39:59,540 --> 00:40:01,960 It makes sense that she changed. 669 00:40:01,960 --> 00:40:04,610 She went through a hard time because of you. 670 00:40:04,610 --> 00:40:06,590 Sure, but... 671 00:40:06,590 --> 00:40:08,740 this is just so cruel. 672 00:40:11,000 --> 00:40:12,820 I knew, but... 673 00:40:14,490 --> 00:40:15,860 I despise her. 674 00:40:18,080 --> 00:40:21,450 Seol Ah didn't say anything to you? 675 00:40:22,650 --> 00:40:24,120 Say what? 676 00:40:27,790 --> 00:40:30,860 Don't ask me. Ask her directly. 677 00:40:30,860 --> 00:40:33,160 Why she left you, 678 00:40:33,160 --> 00:40:35,650 and why she's not saying anything. 679 00:40:35,650 --> 00:40:37,010 What? 680 00:40:47,900 --> 00:40:49,040 [ Jin Woo ] 681 00:40:52,490 --> 00:40:53,320 [ Jin Woo ] 682 00:41:01,080 --> 00:41:02,180 [ Off ] 683 00:41:13,080 --> 00:41:15,590 Come downstairs and have dinner! 684 00:41:15,590 --> 00:41:17,370 Okay. 685 00:41:18,780 --> 00:41:20,920 The phone is turned off. 686 00:41:20,920 --> 00:41:23,460 You'll be connected to the voicemail after the beep. 687 00:41:43,780 --> 00:41:45,330 Finally done. 688 00:41:48,680 --> 00:41:50,380 I'll be leaving, then. 689 00:41:50,440 --> 00:41:51,390 Shift change? 690 00:41:52,440 --> 00:41:54,030 Long day, huh? 691 00:41:54,030 --> 00:41:55,080 Yes. 692 00:41:55,080 --> 00:41:56,960 Very much so. 693 00:41:58,630 --> 00:42:00,240 Great work today. 694 00:42:00,240 --> 00:42:02,030 You two as well. 695 00:42:02,030 --> 00:42:03,910 I'll see you tomorrow, then. 696 00:42:03,910 --> 00:42:06,760 Tomorrow, you're part of the night shift, 697 00:42:06,760 --> 00:42:08,510 so it'll be harder. 698 00:42:09,580 --> 00:42:10,580 What? 699 00:42:11,580 --> 00:42:12,680 Harder? 700 00:42:12,680 --> 00:42:13,980 Yes. 701 00:42:13,980 --> 00:42:16,180 You better be ready. 702 00:42:17,380 --> 00:42:18,280 Yes, sir. 703 00:42:19,610 --> 00:42:22,220 I'll be leaving, then. 704 00:42:30,280 --> 00:42:32,080 Harder than today? 705 00:42:43,760 --> 00:42:46,870 The food will be out soon. Just give it a moment. 706 00:42:46,870 --> 00:42:48,660 I'm okay. 707 00:42:48,660 --> 00:42:51,350 Don't worry. I can wait. 708 00:42:56,980 --> 00:42:59,920 Did you starve yourself all day? 709 00:42:59,920 --> 00:43:03,040 Maybe you couldn't eat because it was your first day? 710 00:43:03,040 --> 00:43:04,410 Yes. 711 00:43:04,410 --> 00:43:07,530 I was so tense. Water was the only thing that would go down. 712 00:43:08,870 --> 00:43:11,420 That's how I felt at my first trial. 713 00:43:11,420 --> 00:43:13,090 I had a stomachache. 714 00:43:14,350 --> 00:43:15,980 You, too, Madam Judge? 715 00:43:15,980 --> 00:43:18,530 Of course! The first days are hard for everyone. 716 00:43:18,530 --> 00:43:20,500 And you make mistakes all over the place. 717 00:43:20,500 --> 00:43:21,760 Oh, yes. 718 00:43:21,760 --> 00:43:24,270 I made so many mistakes today. 719 00:43:24,270 --> 00:43:26,270 I picked up the radio like a phone, 720 00:43:26,270 --> 00:43:28,930 addressing a civilian as ahjumma on duty... 721 00:43:28,930 --> 00:43:31,420 Looking for a lost child, and it turned out to be a cat. 722 00:43:31,420 --> 00:43:34,970 How could "Huidong" be a cat's name? 723 00:43:34,970 --> 00:43:37,380 It sounds like a person's name to me, too. 724 00:43:37,380 --> 00:43:40,310 So did you find Huidong? 725 00:43:40,310 --> 00:43:41,690 No. 726 00:43:41,690 --> 00:43:44,610 We combed through the whole park, but we couldn't find her. 727 00:43:44,610 --> 00:43:47,080 I feel like we lost her due to my misunderstanding. 728 00:43:47,080 --> 00:43:48,610 I feel bad about it. 729 00:43:48,610 --> 00:43:52,160 I'm thinking of going to look again after dinner. 730 00:43:52,160 --> 00:43:54,080 It's so cold outside. 731 00:43:57,700 --> 00:43:59,940 I'm rambling on. 732 00:43:59,940 --> 00:44:01,790 All about myself. 733 00:44:01,790 --> 00:44:04,580 No. I'm staring because you're lovely. 734 00:44:04,580 --> 00:44:07,200 The more I stare, the lovelier you are. 735 00:44:07,200 --> 00:44:09,020 Me? 736 00:44:10,700 --> 00:44:13,260 You should hear this coming from a man. 737 00:44:14,340 --> 00:44:16,260 Don't you have a boyfriend? 738 00:44:16,260 --> 00:44:19,120 Gosh. No, I don't. 739 00:44:19,120 --> 00:44:21,090 No one you're interested in? 740 00:44:25,150 --> 00:44:28,640 There is. You do like someone. 741 00:44:28,640 --> 00:44:30,610 There is. 742 00:44:30,610 --> 00:44:33,490 Just a little bit, though. 743 00:44:33,490 --> 00:44:37,710 I do think there is someone I like only on my own. 744 00:44:38,920 --> 00:44:40,580 You think? 745 00:44:40,580 --> 00:44:43,220 Why don't you confess your feelings? 746 00:44:43,220 --> 00:44:45,880 I did. But he didn't reciprocate. 747 00:44:45,880 --> 00:44:47,370 Twice over. 748 00:44:47,370 --> 00:44:49,650 What? Twice? 749 00:44:51,110 --> 00:44:54,280 I wonder who it is. What a poor judge of character. 750 00:44:54,280 --> 00:44:56,620 Oh, well. His loss. 751 00:45:20,970 --> 00:45:22,800 [ Kim Cheong Ah ] 752 00:45:50,620 --> 00:45:52,490 It's here! 753 00:45:52,490 --> 00:45:54,490 You waited so long. 754 00:45:55,680 --> 00:45:58,180 Whoa! Looks so tasty. 755 00:46:10,460 --> 00:46:12,460 Look at you! 756 00:46:12,460 --> 00:46:15,700 What's going on! Without a single word of your return? 757 00:46:15,700 --> 00:46:16,960 How have you been? 758 00:46:16,960 --> 00:46:18,810 Never mind me. 759 00:46:18,810 --> 00:46:21,170 Does Madam Judge know that you're here? 760 00:46:21,170 --> 00:46:22,540 I'm about to call her. 761 00:46:22,540 --> 00:46:23,620 What? 762 00:46:23,620 --> 00:46:25,550 How could you say that? 763 00:46:25,550 --> 00:46:26,870 Hurry! Do it right away! 764 00:46:26,870 --> 00:46:28,670 - Call her already! - All right. 765 00:46:28,670 --> 00:46:30,380 I will. I'll do it right now. 766 00:46:43,010 --> 00:46:44,290 Hello? 767 00:46:44,290 --> 00:46:45,520 It's me, Mom. 768 00:46:45,520 --> 00:46:47,130 Oh, son. 769 00:46:47,130 --> 00:46:48,280 What's up? 770 00:46:48,280 --> 00:46:49,880 You usually call on weekends. 771 00:46:50,980 --> 00:46:52,180 Where are you, Mom? 772 00:46:52,880 --> 00:46:53,880 Me? 773 00:46:53,900 --> 00:46:55,690 I'm having dinner. 774 00:46:55,690 --> 00:46:57,020 With whom? 775 00:46:57,020 --> 00:46:58,750 People from court? 776 00:46:58,750 --> 00:46:59,860 Huh? 777 00:47:04,380 --> 00:47:05,880 Oh, yes. 778 00:47:06,880 --> 00:47:09,580 I did actually call you. 779 00:47:09,590 --> 00:47:12,740 You're calling because you heard Jin Woo woke up, huh? 780 00:47:12,740 --> 00:47:14,130 What? 781 00:47:14,130 --> 00:47:15,600 You didn't know? 782 00:47:17,030 --> 00:47:19,950 Jin Woo woke up early this morning. 783 00:47:23,260 --> 00:47:25,370 How's he doing? 784 00:47:25,370 --> 00:47:26,960 Did you see him? 785 00:47:26,960 --> 00:47:28,030 Does he recognize you? 786 00:47:28,030 --> 00:47:29,280 Of course. 787 00:47:29,280 --> 00:47:31,720 He recognized me, and he spoke, too. 788 00:47:31,720 --> 00:47:34,880 Your hyung is okay now. Don't you worry. 789 00:47:34,880 --> 00:47:38,700 Then I'll unpack my things and go see him right away. 790 00:47:38,700 --> 00:47:40,140 What? 791 00:47:40,180 --> 00:47:41,880 Unpack what? 792 00:47:42,780 --> 00:47:44,780 You're going to unpack your things? 793 00:47:46,250 --> 00:47:47,780 Where are you? 794 00:47:55,020 --> 00:47:59,300 He's back for the first time in a year, and he doesn't tell me? 795 00:47:59,300 --> 00:48:01,330 If he couldn't before boarding the plane, 796 00:48:01,330 --> 00:48:03,100 he should've called once he landed. 797 00:48:03,100 --> 00:48:06,560 At the very least, he should've called me in the cab. 798 00:48:06,560 --> 00:48:09,530 Do you understand my son? 799 00:48:10,580 --> 00:48:12,480 Isn't he absurd? 800 00:48:12,540 --> 00:48:14,750 He's home. He's at home. 801 00:48:15,980 --> 00:48:17,880 Hurry home to your son. 802 00:48:17,880 --> 00:48:19,580 Don't worry about me. 803 00:48:20,670 --> 00:48:21,870 No. 804 00:48:21,870 --> 00:48:24,150 He's going to see his cousin now. 805 00:48:24,150 --> 00:48:26,880 He was very sick. 806 00:48:34,190 --> 00:48:36,920 [ Faith Broadcasting Station ] 807 00:48:36,920 --> 00:48:39,370 0420 asks, 808 00:48:39,370 --> 00:48:42,460 "How can I become happy?" 809 00:48:42,460 --> 00:48:45,120 in her text. 810 00:48:46,180 --> 00:48:47,880 I'm not sure. 811 00:48:47,940 --> 00:48:50,090 I'm not too sure. 812 00:48:50,090 --> 00:48:53,640 A philosopher said one does not laugh because he is happy, 813 00:48:53,640 --> 00:48:56,460 but laughing makes one happy. 814 00:48:57,930 --> 00:49:02,670 But my friend told me this. 815 00:49:02,670 --> 00:49:04,690 You don't have to laugh. 816 00:49:04,690 --> 00:49:07,920 You have to know how to frown to become happy. 817 00:49:09,650 --> 00:49:14,390 My friend's words gave me more solace than those of the philosopher. 818 00:49:14,390 --> 00:49:16,470 How about you all? 819 00:49:16,470 --> 00:49:19,060 Boy, I can't believe she's using what I told her. 820 00:49:21,710 --> 00:49:23,800 Kim Seol Ah's Early Morning Walk. 821 00:49:23,800 --> 00:49:27,630 Our parting song today is "Vincent" by Don McLean. 822 00:49:27,630 --> 00:49:30,760 Have a good morning, everyone. 823 00:49:30,760 --> 00:49:34,320 Make sure you have breakfast. 824 00:49:36,380 --> 00:49:39,410 ♫ Look out on a summer's day ♫ 825 00:49:39,410 --> 00:49:44,150 ♫ With eyes that know the darkness in my soul ♫ 826 00:49:44,150 --> 00:49:46,740 ♫ Shadows on the hills ♫ 827 00:49:48,720 --> 00:49:53,480 ♫ Sketch the trees and the daffodils ♫ 828 00:49:53,480 --> 00:49:57,410 ♫ Catch the breeze and the winter chills ♫ 829 00:49:57,410 --> 00:50:01,430 ♫ In colors on the snowy linen land ♫ 830 00:50:03,830 --> 00:50:06,740 ♫ Now I understand ♫ 831 00:50:08,270 --> 00:50:12,900 ♫ What you tried to say to me ♫ 832 00:50:12,900 --> 00:50:18,160 ♫ And how you suffered for your sanity ♫ 833 00:50:18,160 --> 00:50:21,250 ♫ And how you tried to set them free ♫ 834 00:50:21,250 --> 00:50:25,600 ♫ They would not listen, they did not know how ♫ 835 00:50:26,880 --> 00:50:31,080 ♫ Perhaps they'll listen now ♫ 836 00:50:33,240 --> 00:50:35,270 Just say thank you. 837 00:50:35,280 --> 00:50:36,880 Instead of staring at me like that. 838 00:50:38,000 --> 00:50:40,730 Did you come this early because my phone was off? 839 00:50:41,580 --> 00:50:42,880 You knew? 840 00:50:42,880 --> 00:50:44,860 Did you keep it off to get me to come? 841 00:50:48,310 --> 00:50:51,200 I got a call from my husband. 842 00:50:52,540 --> 00:50:53,650 What? 843 00:50:54,680 --> 00:50:57,360 From whom did you say? 844 00:51:01,670 --> 00:51:03,220 My ex-husband. 845 00:51:12,250 --> 00:51:14,430 The customer is not answering the phone. 846 00:51:14,430 --> 00:51:17,600 You'll be connected to the voicemail after the beep. 847 00:51:17,600 --> 00:51:18,820 Once connected... 848 00:51:20,090 --> 00:51:24,470 ♫ If you have been ignoring it ♫ 849 00:51:24,470 --> 00:51:25,880 What could be... 850 00:51:27,340 --> 00:51:29,440 the thing that changed you? 851 00:51:29,440 --> 00:51:33,640 ♫ I wouldn't be loving you ♫ 852 00:51:33,640 --> 00:51:38,690 ♫ It's not so easy ♫ 853 00:51:41,160 --> 00:51:46,150 ♫ The road that your heart speaks to ♫ 854 00:51:48,320 --> 00:51:52,340 ♫ If you have been ignoring it ♫ 855 00:51:54,570 --> 00:52:01,730 ♫ Someone I cannot erase I wouldn't be loving you ♫ 856 00:52:01,730 --> 00:52:06,700 ♫ It's not so easy ♫ 857 00:52:23,530 --> 00:52:24,940 Give me your phone. 858 00:52:26,640 --> 00:52:28,050 What? 859 00:52:28,050 --> 00:52:29,730 Give it. 860 00:52:40,660 --> 00:52:43,270 Don't avoid your husband's call. 861 00:52:43,270 --> 00:52:47,410 Plus, I hate that you can't get my calls because of his calls. 862 00:52:52,380 --> 00:52:54,690 Whether it's hashing out misunderstandings, or parting ways, 863 00:52:54,690 --> 00:52:56,420 do it properly in person. 864 00:52:56,420 --> 00:52:59,980 You two never got to have the process of closure. 865 00:52:59,980 --> 00:53:03,580 No matter what you choose, I'll always be on your side. 866 00:53:03,580 --> 00:53:07,480 But I wish you part ways with him and restart your life. 867 00:53:10,800 --> 00:53:12,300 I will. 868 00:53:12,300 --> 00:53:14,400 I won't avoid it. 869 00:53:14,400 --> 00:53:17,890 I want to part with him properly. 870 00:53:34,110 --> 00:53:35,600 Are you working night shift today? 871 00:53:35,600 --> 00:53:37,250 What time do you go to work for a night shift? 872 00:53:37,250 --> 00:53:39,800 From 7 p.m. to 7 a.m. 873 00:53:39,800 --> 00:53:42,320 How come you're not sleeping more then? 874 00:53:43,210 --> 00:53:46,130 In any case, what about Seol Ah? 875 00:53:46,130 --> 00:53:48,100 It's the middle of the night for her. 876 00:53:48,100 --> 00:53:50,680 Why? Do you have something to say to her? 877 00:53:50,680 --> 00:53:53,520 You were in and out all night, pacing about. 878 00:53:53,520 --> 00:53:55,940 No, it's nothing. 879 00:53:55,940 --> 00:53:57,620 By the way, 880 00:53:57,620 --> 00:54:00,310 what did you mean about the business team idea? 881 00:54:00,310 --> 00:54:01,780 I was just saying. 882 00:54:01,780 --> 00:54:04,600 Based on the mock exam, I don't think I'll get into my dream college. 883 00:54:04,600 --> 00:54:05,970 What else then? 884 00:54:05,970 --> 00:54:08,690 I have to hope there's a business team that wants me. 885 00:54:10,170 --> 00:54:12,410 If we signed when I had the sponsorship offer, 886 00:54:12,410 --> 00:54:14,100 we wouldn't be worrying now. 887 00:54:14,100 --> 00:54:15,040 Gosh. 888 00:54:15,040 --> 00:54:18,570 If they were to divorce anyway, she should've upped my contract amount. 889 00:54:18,580 --> 00:54:20,980 No alimony and no contract. 890 00:54:20,980 --> 00:54:22,480 What the heck is this? 891 00:54:22,500 --> 00:54:23,940 Disaster on both fronts. 892 00:54:23,980 --> 00:54:28,280 Why do we always walk through the thorny field instead of the easy road? 893 00:54:29,380 --> 00:54:30,280 Yeon Ah. 894 00:54:30,850 --> 00:54:32,800 From way back when... 895 00:54:32,800 --> 00:54:36,610 Have you heard from that man who wanted to sign you on? 896 00:54:37,780 --> 00:54:40,480 If you could get in contact with him, 897 00:54:40,530 --> 00:54:43,030 why don't you talk it over with him? 898 00:54:44,670 --> 00:54:46,150 Should I? 899 00:54:46,150 --> 00:54:47,120 Yeah. 900 00:54:47,120 --> 00:54:49,190 All right. I'll do it. 901 00:54:49,190 --> 00:54:51,070 Business card. Where's his business card? 902 00:54:51,070 --> 00:54:52,300 Hey. 903 00:54:52,300 --> 00:54:54,340 Your mom threw it out. 904 00:54:54,340 --> 00:54:55,970 Mom! 905 00:54:56,980 --> 00:54:58,980 What do I do? 906 00:54:59,000 --> 00:55:00,660 Yes, Unni! 907 00:55:00,660 --> 00:55:03,120 You know his phone number, right? 908 00:55:03,120 --> 00:55:05,900 Oh, yes. I do know it. 909 00:55:05,900 --> 00:55:08,580 Then, how about you give him a call? 910 00:55:08,580 --> 00:55:10,060 To see if he's still interested. 911 00:55:10,060 --> 00:55:11,280 Me? 912 00:55:11,280 --> 00:55:14,080 No, I can't. Absolutely not. 913 00:55:14,080 --> 00:55:15,550 You're not my sister, then. 914 00:55:15,580 --> 00:55:18,280 I have two sisters, and they're both useless. 915 00:55:18,330 --> 00:55:20,090 Give me his number. 916 00:55:20,090 --> 00:55:22,560 The thirsty deer shall dig the well. I'll do it. 917 00:55:22,560 --> 00:55:23,700 Deer? 918 00:55:24,580 --> 00:55:26,780 Why? You don't think I'm capable? 919 00:55:26,780 --> 00:55:28,980 Give me his number already. 920 00:55:29,030 --> 00:55:31,120 He's at an international branch currently. 921 00:55:31,120 --> 00:55:33,840 I don't think you can reach him with the number I have. 922 00:55:33,840 --> 00:55:35,740 How do you know that? 923 00:55:35,780 --> 00:55:36,780 Huh? 924 00:55:37,580 --> 00:55:38,780 Well... 925 00:55:38,780 --> 00:55:40,380 that day... 926 00:55:40,410 --> 00:55:43,220 he told me when we went outside together. 927 00:55:43,220 --> 00:55:45,380 Whatever. Give me his number. 928 00:55:45,380 --> 00:55:47,530 I have to give it a try, at least. 929 00:55:56,410 --> 00:55:57,880 What are you doing? 930 00:55:59,520 --> 00:56:02,380 We're freaking out because we didn't get in, and you're so relaxed. 931 00:56:02,380 --> 00:56:03,970 You got in early, huh? 932 00:56:03,970 --> 00:56:05,430 I haven't heard back yet. 933 00:56:05,430 --> 00:56:07,180 Regardless of the results, I'm sure you're in. 934 00:56:07,180 --> 00:56:09,760 That's why you're reading a novel in English unnecessarily. 935 00:56:09,760 --> 00:56:12,140 Do you know how annoying you are? 936 00:56:12,140 --> 00:56:13,060 Kim Yeon Ah. 937 00:56:13,060 --> 00:56:15,160 I'm not annoying you right now. 938 00:56:15,160 --> 00:56:16,820 You're worried about your future. 939 00:56:16,820 --> 00:56:17,700 What? 940 00:56:18,730 --> 00:56:20,300 Due to uncertainty. 941 00:56:20,300 --> 00:56:22,640 What tea? 942 00:56:22,640 --> 00:56:24,770 Now that we know the cause, 943 00:56:24,770 --> 00:56:26,850 we just have to eliminate the uncertainty. 944 00:56:26,850 --> 00:56:28,040 How? 945 00:56:28,040 --> 00:56:30,520 We start researching now and find the answer. 946 00:56:30,520 --> 00:56:34,300 How to turn an uncertain future into a future full of possibilities. 947 00:56:35,330 --> 00:56:37,250 No need to make it sound so difficult. 948 00:56:37,250 --> 00:56:38,790 One phone call might fix everything. 949 00:56:39,900 --> 00:56:41,110 Wait and see. 950 00:56:41,110 --> 00:56:42,200 Huh? 951 00:56:53,750 --> 00:56:54,760 Hello? 952 00:56:55,680 --> 00:56:56,680 He picked up! 953 00:56:56,700 --> 00:56:58,100 Who is this? 954 00:56:58,880 --> 00:57:02,580 Is this the cellphone of Koo Joon Hwi from Inter Market? 955 00:57:02,580 --> 00:57:04,330 Yes. And? 956 00:57:04,330 --> 00:57:07,470 Hello, I'm Kim Yeon Ah from Eunjin High School. 957 00:57:07,470 --> 00:57:08,850 Do you remember me? 958 00:57:08,850 --> 00:57:10,720 Oh, oh, yes. 959 00:57:10,720 --> 00:57:12,470 Yes, I do remember. 960 00:57:12,470 --> 00:57:13,940 Long time no talk. 961 00:57:13,980 --> 00:57:16,820 I thought you were at an international branch. 962 00:57:16,880 --> 00:57:18,480 I didn't expect to reach you. 963 00:57:18,480 --> 00:57:21,380 Are you in Korea by any chance? 964 00:57:22,280 --> 00:57:23,380 Yes. 965 00:57:24,380 --> 00:57:26,480 Will you please meet with me, then? 966 00:57:27,680 --> 00:57:28,780 Huh? 967 00:57:30,110 --> 00:57:32,720 He'll meet with me! Yeah! 968 00:57:32,720 --> 00:57:34,050 Look. 969 00:57:34,050 --> 00:57:36,330 You just need to eliminate the uncertainty. 970 00:57:36,330 --> 00:57:38,210 I want to eliminate you first. 971 00:57:39,240 --> 00:57:41,040 I'm not uncertain. 972 00:57:41,040 --> 00:57:42,330 What's he saying? 973 00:57:51,480 --> 00:57:53,020 Come back safe. 974 00:57:53,990 --> 00:57:56,410 Have a good trip, Koo Joon Hwi. 975 00:58:10,070 --> 00:58:11,280 Geez. 976 00:58:12,950 --> 00:58:15,210 What's wrong with me? 977 00:58:17,840 --> 00:58:19,970 For it to be a coincidence, it's a bit... 978 00:58:19,970 --> 00:58:22,460 I feel something like fate. 979 00:58:22,460 --> 00:58:24,390 I feel so strange. 980 00:58:25,690 --> 00:58:29,080 Why did we end up meeting again? 981 00:58:32,730 --> 00:58:34,150 Coincidence... 982 00:58:34,990 --> 00:58:36,310 Fate? 983 00:58:37,930 --> 00:58:40,490 Are you going out? 984 00:58:40,490 --> 00:58:42,200 You start going into work next week, 985 00:58:42,200 --> 00:58:44,360 and you already visited Jin Woo. 986 00:58:44,360 --> 00:58:47,900 I got a phone call from an athlete I wanted to sign on. 987 00:58:47,900 --> 00:58:49,940 Is the athlete that good? 988 00:58:49,940 --> 00:58:52,200 For you to meet as soon as you return? 989 00:58:54,550 --> 00:58:57,100 Why did you ask to see me, then? 990 00:59:00,390 --> 00:59:01,730 Here. 991 00:59:01,730 --> 00:59:03,660 What is this? 992 00:59:05,740 --> 00:59:07,790 You bought it? 993 00:59:07,790 --> 00:59:09,340 Of course I bought it. 994 00:59:09,340 --> 00:59:11,510 I hope you like it. 995 00:59:11,510 --> 00:59:14,240 You really bought me a gift? 996 00:59:14,240 --> 00:59:15,600 Really? 997 00:59:18,840 --> 00:59:21,310 It's so pretty! 998 00:59:21,310 --> 00:59:23,180 Very pretty. 999 00:59:23,180 --> 00:59:25,310 I love it. 1000 00:59:27,970 --> 00:59:29,510 It looks good on me, huh? 1001 00:59:29,510 --> 00:59:31,300 Yes. It's pretty. 1002 00:59:32,280 --> 00:59:34,330 Look, look! 1003 00:59:34,330 --> 00:59:36,480 Aigoo, so pretty! 1004 00:59:36,490 --> 00:59:38,360 Where did you get such a pretty thing? 1005 00:59:38,360 --> 00:59:40,060 Looks good on me, huh? 1006 00:59:41,880 --> 00:59:44,080 I'm glad it looks great on both of you. 1007 00:59:44,080 --> 00:59:45,980 What, both of us? 1008 00:59:48,300 --> 00:59:50,340 I'll get going then. 1009 01:00:00,280 --> 01:00:01,860 I heard you're working night shift today. 1010 01:00:01,860 --> 01:00:03,070 I'm meeting that ahjussi. 1011 01:00:03,070 --> 01:00:04,290 Want to come with me? 1012 01:00:06,340 --> 01:00:07,670 Gosh... 1013 01:00:07,670 --> 01:00:09,860 When did he get back? 1014 01:00:09,860 --> 01:00:12,770 Why couldn't he shoot me a text if he got back? 1015 01:00:17,050 --> 01:00:18,590 How can I see him? 1016 01:00:18,590 --> 01:00:20,800 What would I do if you saw him, Kim Cheong Ah? 1017 01:00:24,780 --> 01:00:28,340 I'm meeting him at 3 p.m. at the school counselor's office. 1018 01:00:33,260 --> 01:00:35,600 That's why I'm saying... 1019 01:00:35,600 --> 01:00:37,880 you are my hope, ahjussi. 1020 01:00:37,880 --> 01:00:41,670 Do you want to be my hope or my despair? 1021 01:00:41,670 --> 01:00:43,250 You pick, ahjussi. 1022 01:00:43,280 --> 01:00:45,180 I don't have a choice. 1023 01:00:46,080 --> 01:00:48,180 She is definitely her sister. 1024 01:00:48,220 --> 01:00:50,460 Are you wondering why I'm so confident? 1025 01:00:50,460 --> 01:00:53,710 The fact that you came to meet me means you're still in. 1026 01:00:53,710 --> 01:00:54,890 Why else would you have come? 1027 01:00:54,890 --> 01:00:56,760 You could've said no on the phone. 1028 01:00:56,760 --> 01:01:00,120 Look into your heart, ahjussi. 1029 01:01:00,120 --> 01:01:01,730 I'll wait for you. 1030 01:01:01,730 --> 01:01:02,810 All right. 1031 01:01:02,810 --> 01:01:05,360 I'll look into my heart and let you know. 1032 01:01:05,360 --> 01:01:07,520 As long as you give me time. 1033 01:01:08,980 --> 01:01:11,200 Get back to class. I'm leaving. 1034 01:01:11,200 --> 01:01:12,410 Okay. 1035 01:01:12,410 --> 01:01:14,180 Goodbye. 1036 01:01:14,180 --> 01:01:15,220 Bye. 1037 01:01:18,180 --> 01:01:19,800 Hey... 1038 01:01:19,800 --> 01:01:20,970 Yes? 1039 01:01:22,550 --> 01:01:24,500 She's doing fine, right? 1040 01:01:24,500 --> 01:01:26,320 What? 1041 01:01:26,320 --> 01:01:28,370 Could you say hi for me... 1042 01:01:28,370 --> 01:01:29,840 and say I'm back? 1043 01:01:30,930 --> 01:01:32,400 To whom? 1044 01:01:32,400 --> 01:01:33,480 Huh? 1045 01:01:36,010 --> 01:01:37,880 Your coach. 1046 01:01:37,880 --> 01:01:39,220 Okay. 1047 01:01:39,220 --> 01:01:40,440 I'll let him know. 1048 01:01:40,440 --> 01:01:42,740 - Goodbye. - Bye. 1049 01:01:48,260 --> 01:01:49,950 What did I say? 1050 01:01:49,950 --> 01:01:51,820 Why say hi for me... 1051 01:02:10,660 --> 01:02:16,350 ♫ One, two, three, don't hesitate and come to me ♫ 1052 01:02:16,350 --> 01:02:19,890 ♫ You eyes are telling me ♫ 1053 01:02:19,890 --> 01:02:25,420 ♫ One, two, three, you are a gift to me ♫ 1054 01:02:25,420 --> 01:02:29,690 ♫ I like it, my heart warms up every time I see you ♫ 1055 01:02:29,690 --> 01:02:31,760 There will be a brief inspection, sir. 1056 01:02:31,760 --> 01:02:34,820 I received a report that a strange person has returned. 1057 01:02:35,880 --> 01:02:38,580 I am Officer Kim Cheong Ah of the Yeouido Station. 1058 01:02:38,640 --> 01:02:41,170 What is your name, sir? 1059 01:02:42,530 --> 01:02:46,460 If you keep refusing to answer, you will have to come with me. 1060 01:02:48,920 --> 01:02:55,270 ♫ Always like the rain that moistens my heart ♫ 1061 01:02:55,270 --> 01:02:57,930 Did you have a good time there? 1062 01:02:57,930 --> 01:02:59,730 ♫ I will love you ♫ 1063 01:03:04,980 --> 01:03:06,780 [ Sinchon Hanguk Hospital ] 1064 01:03:19,740 --> 01:03:21,370 Did you sleep well? 1065 01:03:23,470 --> 01:03:25,650 I'll help you change clothes. 1066 01:03:28,570 --> 01:03:30,660 Have a nurse do it. 1067 01:03:32,480 --> 01:03:34,610 I've always done it. 1068 01:03:34,610 --> 01:03:36,720 I didn't want someone else to do it. 1069 01:03:41,520 --> 01:03:43,630 Thank you, Hae Rang. 1070 01:03:47,410 --> 01:03:49,490 I thank you more. 1071 01:03:50,680 --> 01:03:52,220 For waking up. 1072 01:03:53,600 --> 01:03:56,140 This past year... 1073 01:03:57,460 --> 01:03:59,930 do you think I was alive, 1074 01:04:00,980 --> 01:04:03,010 or dead? 1075 01:04:04,890 --> 01:04:06,640 That depends... 1076 01:04:06,640 --> 01:04:10,190 on the person facing the situation. 1077 01:04:10,190 --> 01:04:14,490 If they treated you as a live person, you were alive. 1078 01:04:14,490 --> 01:04:17,000 If they treated you as a dead person, 1079 01:04:17,000 --> 01:04:20,160 you were dead to that person. 1080 01:04:21,870 --> 01:04:23,740 Why didn't you leave me? 1081 01:04:25,870 --> 01:04:30,300 You are always alive to me, Jin Woo. 1082 01:04:45,030 --> 01:04:47,090 Yes, come in. 1083 01:05:21,220 --> 01:05:25,160 Ms. Moon, give us some space. 1084 01:05:25,160 --> 01:05:27,250 I need to speak to him. 1085 01:05:28,490 --> 01:05:30,910 Dr. Hong will be making his rounds soon. 1086 01:05:30,910 --> 01:05:33,680 Then, adjust the time of his rounds. 1087 01:05:37,250 --> 01:05:39,040 Step out for a moment. 1088 01:05:39,040 --> 01:05:41,000 Get some rest. 1089 01:05:41,000 --> 01:05:42,740 You must be tired. 1090 01:05:43,940 --> 01:05:45,440 All right. 1091 01:05:45,440 --> 01:05:47,290 I'll be outside. Call me. 1092 01:06:05,550 --> 01:06:06,770 Why are you here? 1093 01:06:07,850 --> 01:06:09,180 You said you weren't coming. 1094 01:06:13,370 --> 01:06:15,150 Like a crazy man, 1095 01:06:17,170 --> 01:06:20,200 I called you 39 times through the night. 1096 01:06:20,200 --> 01:06:22,010 I did that. 1097 01:06:22,010 --> 01:06:26,200 Is this a place you can come and go as you please? 1098 01:06:27,580 --> 01:06:30,040 Actually, I don't even need to come here. 1099 01:06:30,040 --> 01:06:32,550 We're strangers now. 1100 01:06:32,550 --> 01:06:34,830 From now on, I'll come as I wish, 1101 01:06:34,830 --> 01:06:36,740 and go as I wish. 1102 01:06:36,740 --> 01:06:38,140 What? 1103 01:06:38,140 --> 01:06:39,950 Strangers? 1104 01:06:41,160 --> 01:06:42,780 What did you just say? 1105 01:06:43,680 --> 01:06:44,980 We got divorced. 1106 01:06:46,430 --> 01:06:47,570 What? 1107 01:06:49,130 --> 01:06:50,730 Divorce? 1108 01:06:50,730 --> 01:06:52,960 I had already parted ways with you. 1109 01:06:52,960 --> 01:06:56,540 All that's left is for you to leave me. 1110 01:07:07,920 --> 01:07:19,020 ♫ While I hesitate standing here at this place ♫ 1111 01:07:19,020 --> 01:07:24,860 ♫ Amidst all the people walking by and their footsteps ♫ 1112 01:07:24,860 --> 01:07:32,050 ♫ I leave behind the things I cherish ♫ 1113 01:07:32,050 --> 01:07:34,910 [ Beautiful Love, Wonderful Life ] 1114 01:07:34,910 --> 01:07:37,010 It's me. Let's grab some tea. 1115 01:07:37,010 --> 01:07:39,270 He'll wait for me for six hours? 1116 01:07:39,270 --> 01:07:41,100 - Hey, Cheong Ah! - Mom! 1117 01:07:41,100 --> 01:07:43,070 Do you have some time? 1118 01:07:43,070 --> 01:07:43,800 Radio? 1119 01:07:43,800 --> 01:07:47,180 What do you do when your heart is dizzy? 1120 01:07:47,180 --> 01:07:50,280 I made pickles with my friend yesterday. 1121 01:07:50,280 --> 01:07:51,770 Pickle? Friend? 1122 01:07:51,770 --> 01:07:52,840 Please excuse me. 1123 01:07:52,840 --> 01:07:53,910 Don't greet me. 1124 01:07:53,910 --> 01:07:55,860 - Sorry. - You don't have to apologize. 1125 01:07:55,860 --> 01:07:57,260 Don't sway my daughter. 71217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.