Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,750 --> 00:00:49,420
The most mundane of the days
2
00:00:49,420 --> 00:00:51,870
we have spent together,
3
00:00:51,870 --> 00:00:55,540
are ultimately passionate times
4
00:00:55,540 --> 00:00:58,330
that have long passed by us,
5
00:00:58,330 --> 00:01:01,980
and is a thing of beauty,
never to be replicated.
6
00:01:01,980 --> 00:01:05,300
Therefore, our love
7
00:01:05,300 --> 00:01:10,000
was a miracle full
of fragmentary memories
8
00:01:10,000 --> 00:01:11,900
and their brilliance.
9
00:01:29,150 --> 00:01:30,860
Vice-chairman?
10
00:01:39,830 --> 00:01:41,490
Jin Woo!
11
00:02:02,050 --> 00:02:05,050
[ One year later, 2019 ]
12
00:02:06,750 --> 00:02:09,950
[ Episode 33 ]
Again. Say it again.
13
00:02:09,950 --> 00:02:11,650
He has woken up.
14
00:02:11,670 --> 00:02:14,470
The Vice-chairman has
woken up, Chairwoman.
15
00:02:15,480 --> 00:02:18,650
Just now, they took off his respirator.
16
00:02:35,980 --> 00:02:37,620
Dr. Huh!
17
00:02:37,620 --> 00:02:39,030
Dr. Hong!
18
00:02:39,030 --> 00:02:41,160
You said he'd work up a miracle.
19
00:02:41,160 --> 00:02:42,450
Please go and see him for yourself.
20
00:02:42,450 --> 00:02:45,710
Your son has returned in full health.
21
00:02:45,710 --> 00:02:47,170
All right, then.
22
00:03:03,390 --> 00:03:04,820
Jin Woo...
23
00:03:17,150 --> 00:03:18,550
You...
24
00:03:20,280 --> 00:03:23,050
You...
25
00:03:23,050 --> 00:03:24,600
Do you...
26
00:03:24,600 --> 00:03:28,370
Do you recognize me?
27
00:03:33,850 --> 00:03:35,460
How about her?
28
00:03:35,460 --> 00:03:38,930
Can you tell who she is?
29
00:03:41,480 --> 00:03:43,460
He recognized me right away.
30
00:03:43,460 --> 00:03:45,490
As soon as he saw me.
31
00:03:46,560 --> 00:03:48,050
All right.
32
00:03:48,050 --> 00:03:49,350
We're good.
33
00:03:50,270 --> 00:03:51,780
You did well.
34
00:03:51,780 --> 00:03:53,720
You worked so hard.
35
00:03:53,720 --> 00:03:55,550
So hard.
36
00:03:58,220 --> 00:03:59,670
Seol Ah...
37
00:04:01,090 --> 00:04:02,150
Why...
38
00:04:04,330 --> 00:04:06,010
why don't I see her?
39
00:04:14,630 --> 00:04:16,760
[ Faith Broadcasting Station ]
40
00:04:16,760 --> 00:04:21,290
Today is supposed to be the
first snow of the year.
41
00:04:21,290 --> 00:04:24,200
It doesn't look like
we'll have any snow,
42
00:04:24,200 --> 00:04:27,240
but the brutally cold
weather is here.
43
00:04:27,240 --> 00:04:30,640
It's nine degrees colder
than yesterday.
44
00:04:30,640 --> 00:04:33,690
Back when we didn't even
have the weather service,
45
00:04:33,690 --> 00:04:37,520
how did our ancestors
figure everything out?
46
00:04:39,250 --> 00:04:42,950
There's an interesting idiom associated
with the first snow of the year.
47
00:04:42,980 --> 00:04:47,000
"Unlined pants turn into padded
pants with a blink of an eye."
48
00:04:48,170 --> 00:04:50,630
- What does that mean?
- What?
49
00:04:50,630 --> 00:04:52,650
Unlined pants, padded pants...
50
00:04:54,020 --> 00:04:55,250
What does that mean?
51
00:04:56,950 --> 00:04:59,250
You must be wondering
what that means.
52
00:04:59,250 --> 00:05:02,750
Around this time, the
temperature drops so radically,
53
00:05:02,750 --> 00:05:05,750
so you have to change into winter pants.
54
00:05:05,750 --> 00:05:08,750
I see. That's what that means.
55
00:05:08,800 --> 00:05:12,230
Well, the listener 0339 says,
56
00:05:12,230 --> 00:05:15,540
"Go into debt to ensure cold weather
during the first snow of the year."
57
00:05:15,540 --> 00:05:17,360
He says that this is another idiom,
58
00:05:17,360 --> 00:05:21,530
and he texted me to quiz
me on what it means.
59
00:05:21,530 --> 00:05:24,070
Well, I wonder...
60
00:05:24,070 --> 00:05:25,980
It's quite difficult.
61
00:05:25,980 --> 00:05:28,770
Oh, we're almost out of time.
62
00:05:28,770 --> 00:05:31,080
I'll do some research
63
00:05:31,080 --> 00:05:34,260
and share with the Early Morning
Walk family tomorrow.
64
00:05:34,260 --> 00:05:37,100
He's making her do research?
65
00:05:38,030 --> 00:05:39,780
Early Morning Walk with Kim Seol Ah.
66
00:05:39,780 --> 00:05:42,850
Our final song is "First Snow" by Zitten.
67
00:05:42,850 --> 00:05:45,560
It looks like it will be
a mighty cold day today.
68
00:05:45,560 --> 00:05:48,320
Please dress warmly
on your way to work,
69
00:05:48,320 --> 00:05:51,310
and make sure you have breakfast.
70
00:05:51,310 --> 00:05:56,000
♫ The world is so quiet ♫
71
00:05:56,050 --> 00:06:02,450
♫ Illuminating the dark
night is a street light ♫
72
00:06:02,470 --> 00:06:08,920
♫ Snowflakes dance around ♫
73
00:06:08,920 --> 00:06:12,470
♫ When the winds speed up ♫
74
00:06:12,470 --> 00:06:16,190
♫ They will scatter all directions ♫
75
00:06:17,630 --> 00:06:21,030
♫ Our shared memories
will be forgotten ♫
76
00:06:22,730 --> 00:06:24,520
♫ Thrown on the ground ♫
77
00:06:24,520 --> 00:06:25,610
Hello?
78
00:06:25,610 --> 00:06:26,800
Oh, it's me.
79
00:06:26,800 --> 00:06:27,980
Yeah.
80
00:06:27,980 --> 00:06:30,720
Are you feeling down,
or does your throat hurt?
81
00:06:30,720 --> 00:06:33,150
Your voice didn't sound
too good today.
82
00:06:33,150 --> 00:06:34,860
Spot on.
83
00:06:34,860 --> 00:06:36,220
Do you have a cold?
84
00:06:36,220 --> 00:06:38,360
No, it's coming on, though.
85
00:06:38,360 --> 00:06:40,810
I'll feel better once I go home
and get some sleep.
86
00:06:40,810 --> 00:06:43,570
Come by and eat breakfast
before you sleep. I'll be quick.
87
00:06:43,570 --> 00:06:45,240
What's the menu?
88
00:06:46,550 --> 00:06:47,650
Cabbage soup,
89
00:06:47,660 --> 00:06:49,890
parboiled octopus,
butter-grilled scallop, and
90
00:06:49,890 --> 00:06:51,560
ginkgo nut rice.
91
00:06:51,560 --> 00:06:53,150
I don't like ginko nuts.
92
00:06:53,150 --> 00:06:55,460
Fine, I'll take the ginkgo nuts out.
93
00:06:55,460 --> 00:06:57,890
How come you're
speaking down to me?
94
00:06:57,890 --> 00:06:59,960
I'm a year older than you.
95
00:06:59,960 --> 00:07:02,790
I'll talk down to you, but you
better use your honorifics,
96
00:07:02,790 --> 00:07:04,380
and address me as Noona.
97
00:07:06,270 --> 00:07:07,740
Noona.
98
00:07:07,740 --> 00:07:09,910
Kim Seol Ah Noona.
99
00:07:09,950 --> 00:07:12,950
But Noona, how can an announcer
say, "I'll talk down to you"?
100
00:07:12,950 --> 00:07:13,850
How tasteless.
101
00:07:13,890 --> 00:07:16,060
Taste? Give me a break.
102
00:07:16,060 --> 00:07:18,540
I never had that.
103
00:07:18,540 --> 00:07:20,290
Thank God.
104
00:07:20,290 --> 00:07:22,170
So, are you coming?
105
00:07:24,250 --> 00:07:27,350
It's too much of a hassle.
Even eating is a hassle
106
00:07:27,350 --> 00:07:29,250
and going is even worse.
107
00:07:29,310 --> 00:07:30,590
Typical.
108
00:07:31,650 --> 00:07:34,550
Take a nap, then. I'll come to
you after the lunch shift.
109
00:07:34,580 --> 00:07:36,570
Okay. Bye.
110
00:07:47,010 --> 00:07:48,330
Hey.
111
00:07:48,330 --> 00:07:50,230
It's you she dislikes.
112
00:07:50,230 --> 00:07:52,630
Not me. Got it?
113
00:07:57,990 --> 00:07:59,570
Geez.
114
00:08:03,050 --> 00:08:04,510
Geez.
115
00:08:06,330 --> 00:08:09,010
Do you want to be friends?
116
00:08:09,010 --> 00:08:12,360
Can a guy and a girl be friends?
117
00:08:12,360 --> 00:08:14,340
Even if I couldn't do it,
118
00:08:14,340 --> 00:08:16,310
I bet you could, Kim Seol Ah.
119
00:08:16,310 --> 00:08:17,680
Let's be...
120
00:08:17,680 --> 00:08:19,050
friends.
121
00:08:19,050 --> 00:08:20,750
Let's just be friends.
122
00:08:21,910 --> 00:08:23,710
I'm confident I can do that.
123
00:08:37,630 --> 00:08:40,110
The bathroom sink is clogged again!
124
00:08:40,110 --> 00:08:42,470
Stop washing your hair so much!
125
00:08:42,470 --> 00:08:44,770
I'll shave all your heads or something.
126
00:08:44,770 --> 00:08:48,220
Four women, wrecking
the whole house.
127
00:08:48,220 --> 00:08:50,910
Some might think we
live in a beauty salon.
128
00:08:50,910 --> 00:08:52,190
Dad.
129
00:08:52,190 --> 00:08:53,740
I'm home.
130
00:08:53,740 --> 00:08:56,120
You're home early today.
131
00:08:56,120 --> 00:08:58,310
Wash up and go to sleep.
132
00:08:58,310 --> 00:09:00,430
You must be tired. Your days
and nights are flipped.
133
00:09:00,430 --> 00:09:03,470
I'll clean the bathroom from now on.
134
00:09:03,470 --> 00:09:04,570
What?
135
00:09:04,570 --> 00:09:07,580
Why would you clean the bathroom?
136
00:09:07,580 --> 00:09:10,390
You used to live like royalty
without lifting a finger.
137
00:09:10,390 --> 00:09:11,730
Kim Seol Ah!
138
00:09:11,730 --> 00:09:13,740
You're Kim Seol Ah!
139
00:09:14,760 --> 00:09:18,480
Are you self-conscious
with us about getting divorced?
140
00:09:20,130 --> 00:09:22,490
That you got huge alimony.
141
00:09:22,490 --> 00:09:24,910
Or you ditched your
vegetable husband...
142
00:09:24,910 --> 00:09:26,730
Don't worry about what people say.
143
00:09:26,730 --> 00:09:29,270
As long as you're true to
yourself, you're good.
144
00:09:29,270 --> 00:09:30,390
And.
145
00:09:30,390 --> 00:09:32,390
Lift your shoulders. Just like before.
146
00:09:32,390 --> 00:09:34,520
Head up, too!
147
00:09:34,520 --> 00:09:37,060
Raise your voice, too,
when you need to!
148
00:09:37,060 --> 00:09:38,300
Why are you acting like this?
149
00:09:53,570 --> 00:09:55,400
I'm coming in.
150
00:09:55,400 --> 00:09:56,700
Okay.
151
00:09:58,290 --> 00:09:59,790
Aigoo.
152
00:10:01,240 --> 00:10:03,940
It's hard to get used to
working again, huh?
153
00:10:03,940 --> 00:10:05,170
Yeah.
154
00:10:05,170 --> 00:10:06,270
Gosh.
155
00:10:07,210 --> 00:10:10,420
Could you change to a daytime show,
156
00:10:10,420 --> 00:10:13,950
instead of an early morning one?
157
00:10:13,950 --> 00:10:16,740
I'm grateful that they hired
me to begin with.
158
00:10:16,750 --> 00:10:19,150
They have good reasons to hire you.
159
00:10:19,150 --> 00:10:22,150
It's not even a national broadcast,
but a small local station.
160
00:10:22,150 --> 00:10:25,620
They're riding on your fame to
make a name for themselves.
161
00:10:25,620 --> 00:10:27,010
Right.
162
00:10:27,010 --> 00:10:29,240
They hired me because I was his wife.
163
00:10:29,240 --> 00:10:31,170
Not because I used to be an announcer,
164
00:10:31,170 --> 00:10:33,510
but because I used to be the
daughter-in-law of Inter Market.
165
00:10:33,510 --> 00:10:37,470
If that's the case, why can't they
give you a better time of the day?
166
00:10:37,470 --> 00:10:40,990
It only ruins your health. No one
listens to a 4 a.m. broadcast.
167
00:10:42,150 --> 00:10:44,450
I like it this way.
168
00:10:44,480 --> 00:10:48,430
I'm scared of people's
attention nowadays.
169
00:10:50,180 --> 00:10:53,530
No matter where I go,
people see me as his wife.
170
00:10:53,530 --> 00:10:55,920
He's following me around.
171
00:10:58,750 --> 00:10:59,750
Seol Ah.
172
00:11:00,850 --> 00:11:04,250
Then stop going to the
hospital every Wednesday.
173
00:11:04,250 --> 00:11:07,150
If you really want to restart your life.
174
00:11:07,150 --> 00:11:08,450
Please?
175
00:11:08,450 --> 00:11:11,430
You've been shamed left and right.
176
00:11:11,430 --> 00:11:13,710
Why do you go there every week?
177
00:11:13,710 --> 00:11:15,310
Aren't you upset?
178
00:11:15,310 --> 00:11:16,860
Don't you have pride?
179
00:11:16,860 --> 00:11:19,170
Isn't it painful to see that girl
180
00:11:19,170 --> 00:11:21,030
every time you go there?
181
00:11:21,030 --> 00:11:23,890
I'm not going there to see her.
182
00:11:23,890 --> 00:11:26,700
I'm just doing my duty.
183
00:11:26,700 --> 00:11:28,790
For a husband who cheated on you,
184
00:11:28,790 --> 00:11:31,350
why bother with your duty?
185
00:11:31,350 --> 00:11:33,520
He's not your husband anymore.
186
00:11:33,520 --> 00:11:35,970
He's an ex-husband.
A stranger already.
187
00:11:37,680 --> 00:11:39,850
Once he wakes up, I'll stop going.
188
00:11:39,850 --> 00:11:43,440
Once I see him wake up, I'll stop.
189
00:11:43,440 --> 00:11:44,900
Like you said,
190
00:11:44,900 --> 00:11:47,620
he's an ex-husband and a stranger.
191
00:11:47,620 --> 00:11:49,620
What if he never wakes up?
192
00:11:51,700 --> 00:11:53,680
Then I guess...
193
00:11:53,680 --> 00:11:56,360
I'll never be able to part ways with him.
194
00:11:57,440 --> 00:11:59,540
What are you saying?
195
00:11:59,540 --> 00:12:00,680
Seol Ah.
196
00:12:00,680 --> 00:12:02,320
- I want for you...
- By the way!
197
00:12:02,320 --> 00:12:04,430
You said it's Cheong Ah's
first day at work, right?
198
00:12:05,350 --> 00:12:07,450
I should say hi to her
before I go to sleep.
199
00:12:07,450 --> 00:12:09,370
She's gone already.
200
00:12:09,370 --> 00:12:11,430
She said she couldn't
be late on her first day.
201
00:12:11,430 --> 00:12:13,880
They told her to come in
at 9, and she left at 6.
202
00:12:13,880 --> 00:12:15,660
She wanted to be nearby.
203
00:12:15,660 --> 00:12:17,980
Let me wash up, then.
204
00:12:24,090 --> 00:12:27,030
What is she trying to do?
205
00:12:30,850 --> 00:12:34,150
[ Police Station ]
206
00:12:37,810 --> 00:12:39,630
♫ You are a delightful wind ♫
207
00:12:39,630 --> 00:12:41,710
[ Yeouido Police Station ]
208
00:12:41,710 --> 00:12:43,070
I'm so nervous!
209
00:12:44,560 --> 00:12:46,450
Don't act out!
210
00:12:46,450 --> 00:12:48,150
Hey! Come on!
211
00:12:49,050 --> 00:12:50,030
Stop it.
212
00:12:50,050 --> 00:12:51,650
Calm down!
213
00:12:52,550 --> 00:12:53,550
All right.
214
00:12:53,610 --> 00:12:55,800
No mistakes.
215
00:12:55,800 --> 00:12:58,410
Let's not make mistakes, Cheong Ah.
216
00:12:58,410 --> 00:13:01,360
Kim Cheong Ah!
You can make mistakes!
217
00:13:05,040 --> 00:13:07,300
No, no, that's not it.
218
00:13:07,300 --> 00:13:09,420
Cheong Ah! You can do it!
219
00:13:09,420 --> 00:13:10,630
Fighting!
220
00:13:10,630 --> 00:13:12,280
Fighting...
221
00:13:12,350 --> 00:13:14,150
Officer Kim Cheong Ah!
222
00:13:15,980 --> 00:13:17,490
Whoa, what do I do...
223
00:13:17,490 --> 00:13:19,680
He called me Officer Kim Cheong Ah.
224
00:13:19,680 --> 00:13:21,290
What do I do? What do I do?
225
00:13:29,930 --> 00:13:31,110
What are you doing?
226
00:13:31,110 --> 00:13:33,440
Pick up your cap before
a civilian sees you.
227
00:13:33,440 --> 00:13:34,660
Oh, yes...
228
00:13:37,670 --> 00:13:38,820
Greetings!
229
00:13:38,820 --> 00:13:42,170
First day of service! Kim Cheong Ah,
from the 297th class of Police Academy!
230
00:13:49,020 --> 00:13:51,210
You're still here?
231
00:13:54,590 --> 00:13:55,770
Why?
232
00:13:55,770 --> 00:13:58,540
Did you wish I wouldn't
be here at the station?
233
00:13:58,540 --> 00:14:01,170
He's something, you know.
234
00:14:01,170 --> 00:14:03,060
If I sued him,
235
00:14:03,060 --> 00:14:05,490
his daughter could've
been charged with perjury.
236
00:14:09,240 --> 00:14:11,560
This is so late, but
237
00:14:11,560 --> 00:14:14,550
thank you for helping out
with my friend's situation.
238
00:14:18,100 --> 00:14:19,800
No need to thank me.
239
00:14:23,380 --> 00:14:25,850
You may make mistakes
only in front of me.
240
00:14:25,850 --> 00:14:29,350
Do not make mistakes in front
of civilians in your uniform.
241
00:14:29,360 --> 00:14:30,320
Got it?
242
00:14:31,390 --> 00:14:32,740
Yes, sir.
243
00:14:32,740 --> 00:14:35,220
I'm your supervisor starting
today, Officer Kim.
244
00:14:35,220 --> 00:14:36,950
Let's do this well.
245
00:14:38,010 --> 00:14:38,900
Pardon?
246
00:14:42,400 --> 00:14:43,890
Oh, yes, sir.
247
00:14:46,550 --> 00:14:48,960
[ Map of Yeouido ]
248
00:14:54,380 --> 00:14:56,380
Memorize thoroughly.
249
00:14:57,550 --> 00:14:58,670
Pardon?
250
00:14:58,670 --> 00:15:00,480
The map?
251
00:15:00,480 --> 00:15:02,700
You think I meant the
multiplication table?
252
00:15:02,700 --> 00:15:05,350
2x2=4, 2x3=6, 2x4=8...
253
00:15:08,480 --> 00:15:09,910
Incident report.
254
00:15:09,910 --> 00:15:12,690
A senior citizen with dementia found
at the dock in Yeouido District 3.
255
00:15:12,690 --> 00:15:14,420
What are you doing?
Answer the radio.
256
00:15:14,420 --> 00:15:16,700
What? Oh, yes.
257
00:15:26,330 --> 00:15:29,860
Hello?
258
00:15:29,860 --> 00:15:31,180
Excuse me...
259
00:15:31,180 --> 00:15:32,520
Hello?
260
00:15:34,390 --> 00:15:36,780
Yeoui 23, an incident
report confirmed.
261
00:15:36,780 --> 00:15:38,150
Yeoui 23, confirmed.
262
00:15:38,150 --> 00:15:39,420
On our way.
263
00:15:46,650 --> 00:15:47,850
So embarrassing.
264
00:15:49,110 --> 00:15:51,010
Not this, this. Yeah?
265
00:15:51,010 --> 00:15:51,990
Like this.
266
00:15:54,690 --> 00:15:56,290
Sorry, sorry.
267
00:15:58,350 --> 00:16:00,350
[ Sinchon Hanguk Hospital ]
268
00:16:04,590 --> 00:16:08,200
I've been lying here for a whole year?
269
00:16:10,180 --> 00:16:12,560
Ms. Moon worked very hard.
270
00:16:12,560 --> 00:16:16,210
She said no caretaker.
She volunteered to do everything.
271
00:16:16,210 --> 00:16:20,400
She was here every
single day, always.
272
00:16:20,400 --> 00:16:22,270
Here by your bedside.
273
00:16:23,930 --> 00:16:25,630
Thank you.
274
00:16:25,630 --> 00:16:27,550
I'm so glad...
275
00:16:28,810 --> 00:16:30,440
that you're alive.
276
00:16:35,270 --> 00:16:36,630
Could you please...
277
00:16:37,920 --> 00:16:39,700
give us some space?
278
00:16:39,700 --> 00:16:41,100
Pardon?
279
00:17:06,350 --> 00:17:07,650
Seol Ah...
280
00:17:08,650 --> 00:17:10,050
Why isn't she here?
281
00:17:15,560 --> 00:17:17,150
She doesn't know yet?
282
00:17:18,560 --> 00:17:20,170
That I'm awake?
283
00:17:25,030 --> 00:17:27,530
She ran out of steam and left.
284
00:17:27,530 --> 00:17:29,820
It's been a while since
she went back to her home.
285
00:17:30,790 --> 00:17:31,850
What?
286
00:17:31,850 --> 00:17:34,750
She's not the type to stay by
287
00:17:34,750 --> 00:17:37,630
her vegetable husband's
bedside for a year.
288
00:17:37,630 --> 00:17:40,590
There are watching eyes,
289
00:17:40,590 --> 00:17:43,650
so she comes by every
once in a while
290
00:17:43,650 --> 00:17:46,090
and shows her face.
291
00:17:51,360 --> 00:17:53,730
Long illnesses wear people out.
292
00:17:53,730 --> 00:17:55,920
It's hard without love.
293
00:17:59,490 --> 00:18:00,800
You're saying...
294
00:18:02,410 --> 00:18:04,250
she left because...
295
00:18:04,250 --> 00:18:06,560
she was sick and tired?
296
00:18:06,560 --> 00:18:07,950
Yes.
297
00:18:13,090 --> 00:18:14,300
Call her.
298
00:18:16,750 --> 00:18:18,240
Wha... what?
299
00:18:19,150 --> 00:18:20,650
Call her and...
300
00:18:21,770 --> 00:18:23,340
tell her to...
301
00:18:24,750 --> 00:18:26,040
come here now.
302
00:18:27,210 --> 00:18:28,370
Tell her...
303
00:18:29,450 --> 00:18:30,950
I want to speak to her.
304
00:18:43,450 --> 00:18:45,710
[ Chairwoman Hong Hwa Young ]
305
00:19:02,500 --> 00:19:05,060
The customer is not
answering the phone...
306
00:19:05,060 --> 00:19:06,770
She's not picking up.
307
00:19:06,770 --> 00:19:09,490
I'm sure she wants to avoid my calls.
308
00:19:41,650 --> 00:19:43,550
Why did you come? You're busy.
309
00:19:43,550 --> 00:19:45,250
Drink up. It's tangerine peel tea.
310
00:19:45,330 --> 00:19:48,640
Oh, my. Did you make it
especially for me?
311
00:19:48,640 --> 00:19:50,640
Think whatever you want.
312
00:19:50,640 --> 00:19:52,780
I made some for my customers.
313
00:19:52,780 --> 00:19:54,000
Right.
314
00:19:54,000 --> 00:19:56,110
Tangerine peel tea takes
a while to make.
315
00:19:57,240 --> 00:19:58,810
What are you out to get?
316
00:19:58,810 --> 00:20:00,820
Huh? Makeup wipes.
317
00:20:00,820 --> 00:20:03,030
Makeup wipes?
318
00:20:03,030 --> 00:20:06,850
Your urgent need is
just makeup wipes?
319
00:20:06,850 --> 00:20:09,790
"Just?" It's a quintessential
item for women.
320
00:20:09,790 --> 00:20:12,330
You have to wipe off your makeup
before you can reapply.
321
00:20:12,330 --> 00:20:13,580
Got it.
322
00:20:13,580 --> 00:20:15,160
It's cold. I'll give you a ride.
323
00:20:15,160 --> 00:20:16,230
Oh, right.
324
00:20:16,230 --> 00:20:18,490
There's a new beauty shop
in front of my place.
325
00:20:18,490 --> 00:20:20,310
They're doing a
one plus one event, too.
326
00:20:20,310 --> 00:20:22,040
One plus one?
327
00:20:22,040 --> 00:20:23,760
Gosh, I better head that way.
328
00:20:23,760 --> 00:20:25,860
I'm out of facial masks, too.
329
00:20:29,540 --> 00:20:30,780
What?
330
00:20:30,780 --> 00:20:32,390
I'm just jealous...
331
00:20:32,390 --> 00:20:34,440
of makeup wipes and one plus one.
332
00:20:34,440 --> 00:20:35,740
What?
333
00:20:35,740 --> 00:20:40,270
It's just that they move and
make Kim Seol Ah shine.
334
00:20:42,050 --> 00:20:44,650
Stop with the nonsense
and start driving already.
335
00:20:44,650 --> 00:20:46,350
You said you have to go
to the fish market, too.
336
00:20:46,350 --> 00:20:49,550
All right. Put your seatbelt
on so we can get going.
337
00:21:14,290 --> 00:21:15,630
We're taking off, then.
338
00:21:15,630 --> 00:21:16,670
Yeah.
339
00:21:40,410 --> 00:21:41,770
Try again...
340
00:21:41,770 --> 00:21:44,280
Try calling her again.
341
00:21:45,490 --> 00:21:46,560
Again...
342
00:21:48,440 --> 00:21:50,450
Use my phone.
343
00:21:50,450 --> 00:21:52,560
My phone. Where's my phone?
344
00:21:53,890 --> 00:21:55,790
She'll pick up my call.
345
00:21:55,790 --> 00:21:58,110
If she doesn't pick up my call,
346
00:21:59,850 --> 00:22:01,650
then I won't see her either.
347
00:22:01,650 --> 00:22:03,680
Where do you think your phone is?
348
00:22:03,680 --> 00:22:05,320
It's at home.
349
00:22:05,320 --> 00:22:07,800
Go and get it then!
350
00:22:08,960 --> 00:22:10,590
Right now.
351
00:22:10,590 --> 00:22:12,140
Right away.
352
00:22:14,550 --> 00:22:16,550
Bring me my phone,
353
00:22:17,940 --> 00:22:21,310
or bring me Kim Seol Ah.
Do something! Please!
354
00:22:21,310 --> 00:22:23,670
Please.
355
00:22:37,960 --> 00:22:39,860
You bought so much stuff.
356
00:22:39,860 --> 00:22:41,450
If I don't buy them now,
it'd be my loss.
357
00:22:41,450 --> 00:22:43,510
What costs typically
9,000 won is 4,500 won.
358
00:22:43,510 --> 00:22:45,320
How could I not buy them?
359
00:22:45,320 --> 00:22:47,640
You're really going to walk home?
360
00:22:47,640 --> 00:22:50,240
Yeah, and get some
exercise in. Bye, then.
361
00:22:50,240 --> 00:22:52,180
After I see you go. You go first.
362
00:22:52,180 --> 00:22:53,500
I'm leaving, then.
363
00:23:04,180 --> 00:23:05,410
[ Jin Woo ]
364
00:23:08,570 --> 00:23:09,960
[ Jin Woo ]
365
00:23:26,250 --> 00:23:28,000
Hello?
366
00:23:28,000 --> 00:23:29,110
It's me.
367
00:23:32,860 --> 00:23:34,200
Where are you?
368
00:23:35,790 --> 00:23:36,850
Is it...
369
00:23:37,540 --> 00:23:39,190
really you?
370
00:23:39,190 --> 00:23:40,520
Why?
371
00:23:40,520 --> 00:23:42,040
Are you surprised?
372
00:23:44,350 --> 00:23:46,190
You did pick up, though.
373
00:23:49,630 --> 00:23:50,950
Let's meet.
374
00:23:51,820 --> 00:23:53,440
Right now.
375
00:24:35,940 --> 00:24:39,710
I couldn't believe it even
when I heard your voice.
376
00:24:41,220 --> 00:24:43,570
It's really you.
377
00:24:45,580 --> 00:24:48,480
You're really back.
378
00:24:48,480 --> 00:24:51,790
I can believe it now. Seeing you now.
379
00:24:58,270 --> 00:25:01,280
What were you doing that
you just got here now?
380
00:25:03,840 --> 00:25:05,810
The call earlier.
381
00:25:07,680 --> 00:25:10,220
The call had to be about whether
382
00:25:11,640 --> 00:25:13,600
I'm alive or dead.
383
00:25:14,940 --> 00:25:16,920
How could you...
384
00:25:16,920 --> 00:25:19,340
ignore that?
385
00:25:22,200 --> 00:25:23,850
Did you think...
386
00:25:23,850 --> 00:25:26,970
that I'd die?
387
00:25:26,970 --> 00:25:28,810
Or did you...
388
00:25:30,380 --> 00:25:33,150
already think of me as dead?
389
00:25:34,250 --> 00:25:36,620
So why did you have
to wake up now?
390
00:25:37,850 --> 00:25:40,450
Why couldn't you have
woken up a little sooner?
391
00:25:40,510 --> 00:25:42,580
Only a year...
392
00:25:44,850 --> 00:25:46,150
One year...
393
00:25:47,390 --> 00:25:49,560
and you're this exhausted?
394
00:25:49,560 --> 00:25:51,710
Only one year?
395
00:25:54,350 --> 00:25:55,980
That one year...
396
00:25:55,980 --> 00:25:58,690
felt like ten years to me.
397
00:25:58,690 --> 00:26:00,210
That's why you left?
398
00:26:00,210 --> 00:26:02,210
You left me first.
399
00:26:02,210 --> 00:26:03,230
What?
400
00:26:06,500 --> 00:26:08,550
Did I want to get into an accident?
401
00:26:08,550 --> 00:26:10,550
It didn't have to happen.
402
00:26:10,550 --> 00:26:11,790
It shouldn't have happened.
403
00:26:11,790 --> 00:26:14,820
But the accident did happen.
404
00:26:14,820 --> 00:26:17,020
And you left me.
405
00:26:19,380 --> 00:26:20,580
I can't...
406
00:26:21,810 --> 00:26:23,330
forgive you for that.
407
00:26:24,500 --> 00:26:25,950
Forgive?
408
00:26:27,580 --> 00:26:29,610
Who's forgiving whom?
409
00:26:33,080 --> 00:26:34,430
All right.
410
00:26:34,430 --> 00:26:35,700
Don't forgive me.
411
00:26:35,700 --> 00:26:37,760
I can't forgive you either.
412
00:26:38,850 --> 00:26:40,850
Is that all you can say
to your husband
413
00:26:42,160 --> 00:26:43,740
who came back from death?
414
00:26:43,740 --> 00:26:46,140
Yes. This is all I can say.
415
00:26:46,140 --> 00:26:48,900
You did nothing good for me,
416
00:26:48,900 --> 00:26:51,100
and I did nothing good to you either.
417
00:26:51,100 --> 00:26:53,760
Seeing how our timing is off,
418
00:26:53,760 --> 00:26:55,520
I guess we're not meant to be.
419
00:26:57,070 --> 00:26:59,610
I'm not interested in arguing with you.
420
00:26:59,610 --> 00:27:02,010
You argue when you still care.
421
00:27:05,180 --> 00:27:06,840
Take care of yourself.
422
00:27:06,840 --> 00:27:08,590
Get well soon.
423
00:27:08,590 --> 00:27:10,840
I won't be visiting you anymore.
424
00:27:14,380 --> 00:27:15,850
Stop right there.
425
00:27:16,550 --> 00:27:17,350
Where...
426
00:27:17,360 --> 00:27:20,050
I didn't say you can leave!
427
00:27:20,050 --> 00:27:21,730
Where are you going...
428
00:27:34,600 --> 00:27:38,340
He said he loves me up until the
morning of the accident.
429
00:27:38,340 --> 00:27:41,000
I don't think that was a lie.
430
00:27:41,000 --> 00:27:42,610
When he wakes up, I'll ask him.
431
00:27:42,610 --> 00:27:44,070
Is it you or me?
432
00:27:44,070 --> 00:27:46,320
If he loves you for real or me.
433
00:27:54,150 --> 00:27:57,350
He will be fine as long as
he does physical therapy.
434
00:27:57,350 --> 00:28:00,850
He's been lying down for so long
that his muscle mass is lacking.
435
00:28:00,850 --> 00:28:04,350
When he regains strength,
he can start moving.
436
00:28:06,870 --> 00:28:09,540
It was living hell until just yesterday.
437
00:28:09,540 --> 00:28:11,700
And just overnight...
438
00:28:11,700 --> 00:28:13,920
Hearing my son's voice
439
00:28:13,920 --> 00:28:16,660
for the first time in a year,
talking to him...
440
00:28:16,660 --> 00:28:18,350
It feels like a dream.
441
00:28:20,010 --> 00:28:21,770
You worked so hard.
442
00:28:21,770 --> 00:28:25,130
I know that better than anyone.
443
00:28:27,920 --> 00:28:29,610
By the way...
444
00:28:29,610 --> 00:28:31,610
did she come?
445
00:28:31,610 --> 00:28:34,150
Did the two of them meet?
446
00:28:34,150 --> 00:28:36,730
If they didn't meet today,
they'd meet tomorrow.
447
00:28:36,730 --> 00:28:38,200
He keeps looking for her.
448
00:28:39,180 --> 00:28:41,340
You'll let them see each other?
449
00:28:41,340 --> 00:28:43,080
It's no use.
450
00:28:43,080 --> 00:28:45,580
They're strangers by law.
451
00:28:47,450 --> 00:28:49,650
Why are you standing up? Sit down.
452
00:28:54,170 --> 00:28:56,190
Once Vice-chairman...
453
00:28:56,190 --> 00:28:59,250
finds out about the
divorce, what will he do?
454
00:28:59,250 --> 00:29:01,110
What do you mean what will he do?
455
00:29:01,110 --> 00:29:05,130
His wife indeed left
him while he was ill.
456
00:29:05,130 --> 00:29:07,880
You're the one who
stayed by his side.
457
00:29:07,880 --> 00:29:09,720
He can't do anything
458
00:29:09,720 --> 00:29:13,140
about her knowing
about your relationship.
459
00:29:13,140 --> 00:29:16,540
The whole world knows
that they got divorced.
460
00:29:18,230 --> 00:29:20,130
Don't worry.
461
00:29:20,130 --> 00:29:23,660
He'll act out and refuse to
accept it in the beginning,
462
00:29:23,660 --> 00:29:25,480
but it'll all pass.
463
00:29:25,480 --> 00:29:27,050
More than Jin Woo,
464
00:29:27,050 --> 00:29:29,190
she won't want to come back.
465
00:29:29,190 --> 00:29:31,430
After being humiliated like that?
466
00:29:43,620 --> 00:29:45,490
I guess...
467
00:29:45,490 --> 00:29:48,680
I'll never be able to
part ways with him.
468
00:29:53,470 --> 00:29:55,820
Come on! Hold onto it tight.
469
00:29:55,820 --> 00:29:57,420
Pull it.
470
00:29:58,450 --> 00:29:59,920
I got it, got it.
471
00:29:59,920 --> 00:30:01,070
Here.
472
00:30:01,070 --> 00:30:03,920
I washed it but can't hang it outside
because of the microdust.
473
00:30:03,920 --> 00:30:05,960
I'm so upset about it.
474
00:30:05,960 --> 00:30:08,760
You hardly help me out,
and now you're distracted.
475
00:30:09,740 --> 00:30:12,650
You've become a real housewife.
476
00:30:12,650 --> 00:30:15,030
I'm quite surprised, actually.
477
00:30:15,030 --> 00:30:17,350
I thought you'd quit right away
478
00:30:17,350 --> 00:30:19,980
and back out, but it's
already been a year.
479
00:30:21,430 --> 00:30:23,230
I just don't
480
00:30:23,230 --> 00:30:26,830
want you to divorce me.
That's why I'm doing this.
481
00:30:26,830 --> 00:30:30,110
If I were to get kicked out
at this age penniless,
482
00:30:30,110 --> 00:30:32,230
I'd have nowhere to go, no answers.
483
00:30:33,610 --> 00:30:36,390
Actually, I was full of hot air.
484
00:30:36,390 --> 00:30:38,310
I just wanted you to do something.
485
00:30:38,310 --> 00:30:40,520
I thought you'd find work.
486
00:30:40,520 --> 00:30:43,600
I never imagined you'd
become a master housewife.
487
00:30:43,600 --> 00:30:45,820
Do you think I knew?
488
00:30:45,820 --> 00:30:47,950
I started doing it, and here I am.
489
00:30:47,950 --> 00:30:51,090
The more I do it, I realized
it's a lot for you to do alone.
490
00:30:51,090 --> 00:30:54,390
Gosh. Who knew?
My husband is the best.
491
00:30:55,420 --> 00:30:57,460
That's what I'm saying.
492
00:30:57,460 --> 00:30:59,560
If a husband like me can do that,
493
00:30:59,560 --> 00:31:01,700
what about Seol Ah?
494
00:31:01,700 --> 00:31:04,080
Is her husband just any husband?
495
00:31:04,080 --> 00:31:05,960
Her mother-in-law
was a strange one,
496
00:31:05,960 --> 00:31:08,090
but she found rest in
her husband's care.
497
00:31:08,090 --> 00:31:10,290
Stop bringing up that family.
498
00:31:10,290 --> 00:31:11,530
It makes me furious.
499
00:31:11,530 --> 00:31:12,980
Why?
500
00:31:12,980 --> 00:31:14,910
Because she didn't get alimony?
501
00:31:14,910 --> 00:31:17,090
What do you mean she didn't get it?
502
00:31:17,090 --> 00:31:19,380
She said she didn't want it.
503
00:31:19,380 --> 00:31:20,790
Why didn't she?
504
00:31:20,790 --> 00:31:23,130
Money worth 10 billion won!
505
00:31:23,130 --> 00:31:25,890
It wouldn't feel so unfair to be
criticized if she took the money.
506
00:31:25,890 --> 00:31:27,820
Why did she ask for all this?
507
00:31:27,820 --> 00:31:30,820
Their money is not money.
It's poison. Poison!
508
00:31:30,820 --> 00:31:34,110
Even if they gave her
100 billion, not 10 billion!
509
00:31:34,110 --> 00:31:36,770
No need to get into a huff about it.
510
00:31:38,270 --> 00:31:40,750
She used to live on the
top of the world,
511
00:31:40,750 --> 00:31:42,820
and now she walks on eggshells.
512
00:31:42,820 --> 00:31:45,490
I'm just worried about it.
513
00:31:45,490 --> 00:31:48,090
I'm sure she'll get used to it.
514
00:31:49,150 --> 00:31:50,950
Where is she, by the way?
515
00:31:51,000 --> 00:31:52,630
Huh? That's right.
516
00:31:52,630 --> 00:31:55,290
She left to get makeup
wipes a while ago.
517
00:31:55,290 --> 00:31:56,760
Why isn't she back yet?
518
00:31:56,760 --> 00:31:58,310
Is something going on?
519
00:32:07,110 --> 00:32:09,060
When did she get back?
520
00:32:16,370 --> 00:32:18,690
Seol Ah, are you home?
521
00:32:18,690 --> 00:32:20,570
Oh, yeah.
522
00:32:22,960 --> 00:32:25,340
When did you get back?
523
00:32:33,050 --> 00:32:34,820
Is something wrong?
524
00:32:38,420 --> 00:32:40,230
What is it?
525
00:32:40,230 --> 00:32:42,980
Tell me. Don't think about hiding it.
526
00:32:44,950 --> 00:32:46,740
He...
527
00:32:46,740 --> 00:32:48,390
woke up.
528
00:32:50,550 --> 00:32:52,780
Wha... what?
529
00:32:52,780 --> 00:32:55,590
I'm on my way back from seeing him.
530
00:32:58,210 --> 00:33:01,290
I'm glad. I'm really glad.
531
00:33:01,290 --> 00:33:04,210
I can really put it to rest now.
532
00:33:04,210 --> 00:33:06,920
As you said, I won't go to
the hospital anymore.
533
00:33:06,920 --> 00:33:09,070
I'm going to start over.
534
00:33:11,290 --> 00:33:14,180
Stay true to your word.
535
00:33:14,180 --> 00:33:16,250
Don't look back,
536
00:33:16,250 --> 00:33:18,250
and don't get swayed.
537
00:33:19,460 --> 00:33:21,200
If he sways you again,
538
00:33:21,200 --> 00:33:23,460
I won't stay put this time.
539
00:33:25,570 --> 00:33:27,430
Same with you.
540
00:33:27,430 --> 00:33:29,800
If you get swayed by
his swaying of you,
541
00:33:29,800 --> 00:33:33,270
I won't see you again then.
542
00:33:34,380 --> 00:33:37,440
Let's not make the
same mistake twice.
543
00:33:37,440 --> 00:33:39,520
That won't happen, Mom.
544
00:33:52,170 --> 00:33:54,200
We're back.
545
00:33:54,200 --> 00:33:56,380
Officer Kim, what's the matter?
546
00:33:56,380 --> 00:33:57,940
Did you get into a fight
on your first day?
547
00:33:57,940 --> 00:33:59,590
Who did this?
548
00:33:59,590 --> 00:34:01,060
Did he do it?
549
00:34:01,960 --> 00:34:03,810
Oh, it's not that.
550
00:34:03,810 --> 00:34:06,750
Well, an old lady...
551
00:34:06,750 --> 00:34:09,300
She said her rice cooker is gone,
552
00:34:09,300 --> 00:34:11,250
and said I stole it.
553
00:34:11,250 --> 00:34:14,280
I kept telling her no,
that I'm a police officer,
554
00:34:14,280 --> 00:34:16,490
and she kept saying I was a thief...
555
00:34:16,490 --> 00:34:19,570
Hitting me, dragging me by my hair...
556
00:34:19,570 --> 00:34:21,700
It was crazy.
557
00:34:21,700 --> 00:34:23,070
Congrats.
558
00:34:23,070 --> 00:34:24,700
On being dragged by your hair.
559
00:34:24,700 --> 00:34:27,540
What a great introduction you had.
560
00:34:27,540 --> 00:34:31,620
Getting slapped, getting grabbed
by the collar, getting kicked...
561
00:34:31,620 --> 00:34:33,910
we've all been there.
562
00:34:33,910 --> 00:34:35,670
Congrats.
563
00:34:43,650 --> 00:34:44,850
Civil complaint!
564
00:34:44,950 --> 00:34:47,950
A drunkard in front of Yeouido
District 2 Jaeil Investment Bank.
565
00:34:47,970 --> 00:34:49,640
Suspected to be a woman in her 50s.
566
00:34:49,640 --> 00:34:51,260
A drunkard?
567
00:34:55,110 --> 00:34:56,590
Yeoui 23,
568
00:34:56,650 --> 00:34:58,390
no, Yeoui 2-3,
569
00:34:58,450 --> 00:35:00,250
an incident report confirmed...
570
00:35:00,250 --> 00:35:01,350
Confirmed.
571
00:35:01,350 --> 00:35:04,050
Confirmed. We're on our way.
572
00:35:04,050 --> 00:35:05,850
We'll be back.
573
00:35:07,270 --> 00:35:09,640
Give me my money. My money!
574
00:35:09,640 --> 00:35:13,210
Bring me my money, you scammers!
575
00:35:13,210 --> 00:35:16,800
- She's been like that for...
- I can't breathe.
576
00:35:16,800 --> 00:35:21,080
I can't live. The whole world is
crashing down around me.
577
00:35:21,080 --> 00:35:23,250
Where do you live?
578
00:35:23,250 --> 00:35:25,130
I'll take you home.
579
00:35:25,130 --> 00:35:26,650
First, put your shoes on.
580
00:35:26,650 --> 00:35:28,270
Here, I'll put them on you.
581
00:35:28,270 --> 00:35:31,350
Arrest them first.
582
00:35:31,350 --> 00:35:33,800
They stole my precious money!
583
00:35:33,800 --> 00:35:36,520
Arrest them first!
584
00:35:36,520 --> 00:35:39,200
Gosh, it's cold. You'll catch a cold.
585
00:35:39,200 --> 00:35:40,500
Gosh.
586
00:35:41,640 --> 00:35:43,080
It's cold. Please stand up.
587
00:35:43,080 --> 00:35:44,120
Hold my hand.
588
00:35:44,120 --> 00:35:46,650
One, two, three!
589
00:35:48,110 --> 00:35:49,780
Careful, careful.
590
00:35:51,180 --> 00:35:53,710
Your hand is bleeding, ahjumma.
591
00:35:53,710 --> 00:35:55,090
It must hurt.
592
00:35:55,090 --> 00:35:58,210
I'll disinfect it and give
you a warm cup of tea.
593
00:35:58,210 --> 00:36:00,170
Come with me. Okay?
594
00:36:00,170 --> 00:36:04,680
They told me it's a sure thing if
I invest in foreign stocks.
595
00:36:04,680 --> 00:36:06,980
I gathered all my money,
596
00:36:06,980 --> 00:36:09,330
and put in 100 million won.
597
00:36:09,330 --> 00:36:13,000
But now only 1.9 million won is left.
598
00:36:13,000 --> 00:36:15,970
- Huh?
- Not 19 million won, but
599
00:36:15,970 --> 00:36:18,770
- 1.9 million won.
- What?
600
00:36:18,770 --> 00:36:20,730
You put in 100 million won, and
601
00:36:20,730 --> 00:36:22,840
it became 1.9 million won?
602
00:36:22,840 --> 00:36:25,570
Whoa. I can't believe it, ahjumma.
603
00:36:25,570 --> 00:36:28,040
You must be so upset.
604
00:36:28,040 --> 00:36:29,740
You bastards!
605
00:36:29,740 --> 00:36:32,610
What a highway robbery! You won't
take any responsibility either!
606
00:36:32,610 --> 00:36:35,310
Right? They're bad, right?
607
00:36:35,310 --> 00:36:38,220
I'm not crazy, right?
608
00:36:38,220 --> 00:36:41,230
Yes. I totally understand
where you're coming from.
609
00:36:41,230 --> 00:36:43,490
But many people are watching here.
610
00:36:43,490 --> 00:36:45,750
Let's talk further at the station. Okay?
611
00:36:45,750 --> 00:36:46,750
Okay.
612
00:36:46,750 --> 00:36:49,450
This way. The car is over there.
613
00:36:51,400 --> 00:36:52,460
Careful.
614
00:37:00,250 --> 00:37:01,550
Ow...
615
00:37:01,550 --> 00:37:02,650
It must sting.
616
00:37:05,650 --> 00:37:08,320
I'm going to put some pressure on it.
617
00:37:10,830 --> 00:37:13,130
That's taken care of...
618
00:37:14,520 --> 00:37:17,020
Here. Give this to her.
619
00:37:17,020 --> 00:37:18,470
Oh, yes.
620
00:37:19,550 --> 00:37:21,150
Have some tea.
621
00:37:22,350 --> 00:37:23,750
Thank you.
622
00:37:23,750 --> 00:37:24,850
And sorry...
623
00:37:26,210 --> 00:37:28,040
Don't apologize.
624
00:37:28,040 --> 00:37:31,100
Take your time and warm up.
625
00:37:32,760 --> 00:37:34,170
See me for a moment.
626
00:37:35,090 --> 00:37:36,020
Excuse me?
627
00:37:51,700 --> 00:37:54,030
Officer Kim Cheong Ah.
628
00:37:54,030 --> 00:37:56,490
You can't keep work and
private matters apart?
629
00:37:56,490 --> 00:37:58,560
Ahjumma? Why call her ahjumma?
630
00:38:00,920 --> 00:38:01,970
Pardon?
631
00:38:01,970 --> 00:38:03,730
A police officer can't get riled up.
632
00:38:03,730 --> 00:38:05,750
You should calm her down
and help her understand.
633
00:38:05,750 --> 00:38:07,760
Instead, you joined her in her rant,
634
00:38:07,760 --> 00:38:09,900
and egged on her agitation.
635
00:38:11,770 --> 00:38:13,960
I'm sorry.
636
00:38:13,960 --> 00:38:16,310
I'll be careful from now on.
637
00:38:16,310 --> 00:38:18,840
Don't just be careful.
Just don't make mistakes.
638
00:38:18,840 --> 00:38:22,280
When you put on your uniform,
there's only Officer Kim.
639
00:38:22,280 --> 00:38:24,340
Kim Cheong Ah goes away.
640
00:38:25,550 --> 00:38:28,240
Don't forget that you are
a police officer now.
641
00:38:30,680 --> 00:38:31,790
Yes, sir.
642
00:38:38,200 --> 00:38:40,490
[ Sinchon Hanguk Hospital ]
I'm so thankful.
643
00:38:40,490 --> 00:38:43,890
There's nothing more to ask for.
644
00:38:45,400 --> 00:38:47,370
It's so nice.
645
00:38:47,370 --> 00:38:49,650
It's so nice, Jin Woo.
646
00:38:50,740 --> 00:38:52,240
[ Episode 34 ]
Yeah.
647
00:38:52,240 --> 00:38:53,720
Me, too.
648
00:38:55,620 --> 00:38:57,330
You must be so disoriented.
649
00:38:57,330 --> 00:39:00,130
A whole year has passed
by all of a sudden.
650
00:39:00,130 --> 00:39:03,500
When it's been only a day for you.
651
00:39:03,500 --> 00:39:05,410
It feels unfamiliar
652
00:39:05,410 --> 00:39:08,140
and awkward, right?
653
00:39:09,250 --> 00:39:10,530
Yes.
654
00:39:12,680 --> 00:39:14,390
For me to...
655
00:39:14,390 --> 00:39:17,720
not know what happened
this past year
656
00:39:17,720 --> 00:39:21,210
feels so frustrating
657
00:39:21,210 --> 00:39:23,610
and unfair.
658
00:39:23,610 --> 00:39:25,620
It makes me angry, too.
659
00:39:27,110 --> 00:39:28,770
Yes.
660
00:39:28,770 --> 00:39:31,210
A lot has changed.
661
00:39:32,560 --> 00:39:34,050
Seol Ah...
662
00:39:35,300 --> 00:39:37,300
left me, Auntie.
663
00:39:40,710 --> 00:39:41,840
Yes...
664
00:39:42,770 --> 00:39:44,570
She's changed a lot.
665
00:39:46,390 --> 00:39:47,640
Auntie.
666
00:39:49,240 --> 00:39:53,240
Seol Ah seemed like
a stranger to me.
667
00:39:55,310 --> 00:39:57,490
It wasn't the Seol Ah I knew.
668
00:39:59,540 --> 00:40:01,960
It makes sense that she changed.
669
00:40:01,960 --> 00:40:04,610
She went through a hard
time because of you.
670
00:40:04,610 --> 00:40:06,590
Sure, but...
671
00:40:06,590 --> 00:40:08,740
this is just so cruel.
672
00:40:11,000 --> 00:40:12,820
I knew, but...
673
00:40:14,490 --> 00:40:15,860
I despise her.
674
00:40:18,080 --> 00:40:21,450
Seol Ah didn't say anything to you?
675
00:40:22,650 --> 00:40:24,120
Say what?
676
00:40:27,790 --> 00:40:30,860
Don't ask me. Ask her directly.
677
00:40:30,860 --> 00:40:33,160
Why she left you,
678
00:40:33,160 --> 00:40:35,650
and why she's not saying anything.
679
00:40:35,650 --> 00:40:37,010
What?
680
00:40:47,900 --> 00:40:49,040
[ Jin Woo ]
681
00:40:52,490 --> 00:40:53,320
[ Jin Woo ]
682
00:41:01,080 --> 00:41:02,180
[ Off ]
683
00:41:13,080 --> 00:41:15,590
Come downstairs and have dinner!
684
00:41:15,590 --> 00:41:17,370
Okay.
685
00:41:18,780 --> 00:41:20,920
The phone is turned off.
686
00:41:20,920 --> 00:41:23,460
You'll be connected to
the voicemail after the beep.
687
00:41:43,780 --> 00:41:45,330
Finally done.
688
00:41:48,680 --> 00:41:50,380
I'll be leaving, then.
689
00:41:50,440 --> 00:41:51,390
Shift change?
690
00:41:52,440 --> 00:41:54,030
Long day, huh?
691
00:41:54,030 --> 00:41:55,080
Yes.
692
00:41:55,080 --> 00:41:56,960
Very much so.
693
00:41:58,630 --> 00:42:00,240
Great work today.
694
00:42:00,240 --> 00:42:02,030
You two as well.
695
00:42:02,030 --> 00:42:03,910
I'll see you tomorrow, then.
696
00:42:03,910 --> 00:42:06,760
Tomorrow, you're part
of the night shift,
697
00:42:06,760 --> 00:42:08,510
so it'll be harder.
698
00:42:09,580 --> 00:42:10,580
What?
699
00:42:11,580 --> 00:42:12,680
Harder?
700
00:42:12,680 --> 00:42:13,980
Yes.
701
00:42:13,980 --> 00:42:16,180
You better be ready.
702
00:42:17,380 --> 00:42:18,280
Yes, sir.
703
00:42:19,610 --> 00:42:22,220
I'll be leaving, then.
704
00:42:30,280 --> 00:42:32,080
Harder than today?
705
00:42:43,760 --> 00:42:46,870
The food will be out soon.
Just give it a moment.
706
00:42:46,870 --> 00:42:48,660
I'm okay.
707
00:42:48,660 --> 00:42:51,350
Don't worry. I can wait.
708
00:42:56,980 --> 00:42:59,920
Did you starve yourself all day?
709
00:42:59,920 --> 00:43:03,040
Maybe you couldn't eat
because it was your first day?
710
00:43:03,040 --> 00:43:04,410
Yes.
711
00:43:04,410 --> 00:43:07,530
I was so tense. Water was the
only thing that would go down.
712
00:43:08,870 --> 00:43:11,420
That's how I felt at my first trial.
713
00:43:11,420 --> 00:43:13,090
I had a stomachache.
714
00:43:14,350 --> 00:43:15,980
You, too, Madam Judge?
715
00:43:15,980 --> 00:43:18,530
Of course! The first days
are hard for everyone.
716
00:43:18,530 --> 00:43:20,500
And you make mistakes
all over the place.
717
00:43:20,500 --> 00:43:21,760
Oh, yes.
718
00:43:21,760 --> 00:43:24,270
I made so many mistakes today.
719
00:43:24,270 --> 00:43:26,270
I picked up the radio like a phone,
720
00:43:26,270 --> 00:43:28,930
addressing a civilian
as ahjumma on duty...
721
00:43:28,930 --> 00:43:31,420
Looking for a lost child,
and it turned out to be a cat.
722
00:43:31,420 --> 00:43:34,970
How could "Huidong" be a cat's name?
723
00:43:34,970 --> 00:43:37,380
It sounds like a person's
name to me, too.
724
00:43:37,380 --> 00:43:40,310
So did you find Huidong?
725
00:43:40,310 --> 00:43:41,690
No.
726
00:43:41,690 --> 00:43:44,610
We combed through the whole park,
but we couldn't find her.
727
00:43:44,610 --> 00:43:47,080
I feel like we lost her due
to my misunderstanding.
728
00:43:47,080 --> 00:43:48,610
I feel bad about it.
729
00:43:48,610 --> 00:43:52,160
I'm thinking of going to
look again after dinner.
730
00:43:52,160 --> 00:43:54,080
It's so cold outside.
731
00:43:57,700 --> 00:43:59,940
I'm rambling on.
732
00:43:59,940 --> 00:44:01,790
All about myself.
733
00:44:01,790 --> 00:44:04,580
No. I'm staring because you're lovely.
734
00:44:04,580 --> 00:44:07,200
The more I stare,
the lovelier you are.
735
00:44:07,200 --> 00:44:09,020
Me?
736
00:44:10,700 --> 00:44:13,260
You should hear this
coming from a man.
737
00:44:14,340 --> 00:44:16,260
Don't you have a boyfriend?
738
00:44:16,260 --> 00:44:19,120
Gosh. No, I don't.
739
00:44:19,120 --> 00:44:21,090
No one you're interested in?
740
00:44:25,150 --> 00:44:28,640
There is. You do like someone.
741
00:44:28,640 --> 00:44:30,610
There is.
742
00:44:30,610 --> 00:44:33,490
Just a little bit, though.
743
00:44:33,490 --> 00:44:37,710
I do think there is someone
I like only on my own.
744
00:44:38,920 --> 00:44:40,580
You think?
745
00:44:40,580 --> 00:44:43,220
Why don't you confess your feelings?
746
00:44:43,220 --> 00:44:45,880
I did. But he didn't reciprocate.
747
00:44:45,880 --> 00:44:47,370
Twice over.
748
00:44:47,370 --> 00:44:49,650
What? Twice?
749
00:44:51,110 --> 00:44:54,280
I wonder who it is. What a
poor judge of character.
750
00:44:54,280 --> 00:44:56,620
Oh, well. His loss.
751
00:45:20,970 --> 00:45:22,800
[ Kim Cheong Ah ]
752
00:45:50,620 --> 00:45:52,490
It's here!
753
00:45:52,490 --> 00:45:54,490
You waited so long.
754
00:45:55,680 --> 00:45:58,180
Whoa! Looks so tasty.
755
00:46:10,460 --> 00:46:12,460
Look at you!
756
00:46:12,460 --> 00:46:15,700
What's going on! Without
a single word of your return?
757
00:46:15,700 --> 00:46:16,960
How have you been?
758
00:46:16,960 --> 00:46:18,810
Never mind me.
759
00:46:18,810 --> 00:46:21,170
Does Madam Judge
know that you're here?
760
00:46:21,170 --> 00:46:22,540
I'm about to call her.
761
00:46:22,540 --> 00:46:23,620
What?
762
00:46:23,620 --> 00:46:25,550
How could you say that?
763
00:46:25,550 --> 00:46:26,870
Hurry! Do it right away!
764
00:46:26,870 --> 00:46:28,670
- Call her already!
- All right.
765
00:46:28,670 --> 00:46:30,380
I will. I'll do it right now.
766
00:46:43,010 --> 00:46:44,290
Hello?
767
00:46:44,290 --> 00:46:45,520
It's me, Mom.
768
00:46:45,520 --> 00:46:47,130
Oh, son.
769
00:46:47,130 --> 00:46:48,280
What's up?
770
00:46:48,280 --> 00:46:49,880
You usually call on weekends.
771
00:46:50,980 --> 00:46:52,180
Where are you, Mom?
772
00:46:52,880 --> 00:46:53,880
Me?
773
00:46:53,900 --> 00:46:55,690
I'm having dinner.
774
00:46:55,690 --> 00:46:57,020
With whom?
775
00:46:57,020 --> 00:46:58,750
People from court?
776
00:46:58,750 --> 00:46:59,860
Huh?
777
00:47:04,380 --> 00:47:05,880
Oh, yes.
778
00:47:06,880 --> 00:47:09,580
I did actually call you.
779
00:47:09,590 --> 00:47:12,740
You're calling because you
heard Jin Woo woke up, huh?
780
00:47:12,740 --> 00:47:14,130
What?
781
00:47:14,130 --> 00:47:15,600
You didn't know?
782
00:47:17,030 --> 00:47:19,950
Jin Woo woke up early this morning.
783
00:47:23,260 --> 00:47:25,370
How's he doing?
784
00:47:25,370 --> 00:47:26,960
Did you see him?
785
00:47:26,960 --> 00:47:28,030
Does he recognize you?
786
00:47:28,030 --> 00:47:29,280
Of course.
787
00:47:29,280 --> 00:47:31,720
He recognized me,
and he spoke, too.
788
00:47:31,720 --> 00:47:34,880
Your hyung is okay now.
Don't you worry.
789
00:47:34,880 --> 00:47:38,700
Then I'll unpack my things
and go see him right away.
790
00:47:38,700 --> 00:47:40,140
What?
791
00:47:40,180 --> 00:47:41,880
Unpack what?
792
00:47:42,780 --> 00:47:44,780
You're going to unpack your things?
793
00:47:46,250 --> 00:47:47,780
Where are you?
794
00:47:55,020 --> 00:47:59,300
He's back for the first time in a year,
and he doesn't tell me?
795
00:47:59,300 --> 00:48:01,330
If he couldn't before
boarding the plane,
796
00:48:01,330 --> 00:48:03,100
he should've called once he landed.
797
00:48:03,100 --> 00:48:06,560
At the very least, he should've
called me in the cab.
798
00:48:06,560 --> 00:48:09,530
Do you understand my son?
799
00:48:10,580 --> 00:48:12,480
Isn't he absurd?
800
00:48:12,540 --> 00:48:14,750
He's home. He's at home.
801
00:48:15,980 --> 00:48:17,880
Hurry home to your son.
802
00:48:17,880 --> 00:48:19,580
Don't worry about me.
803
00:48:20,670 --> 00:48:21,870
No.
804
00:48:21,870 --> 00:48:24,150
He's going to see his cousin now.
805
00:48:24,150 --> 00:48:26,880
He was very sick.
806
00:48:34,190 --> 00:48:36,920
[ Faith Broadcasting Station ]
807
00:48:36,920 --> 00:48:39,370
0420 asks,
808
00:48:39,370 --> 00:48:42,460
"How can I become happy?"
809
00:48:42,460 --> 00:48:45,120
in her text.
810
00:48:46,180 --> 00:48:47,880
I'm not sure.
811
00:48:47,940 --> 00:48:50,090
I'm not too sure.
812
00:48:50,090 --> 00:48:53,640
A philosopher said one does not
laugh because he is happy,
813
00:48:53,640 --> 00:48:56,460
but laughing makes one happy.
814
00:48:57,930 --> 00:49:02,670
But my friend told me this.
815
00:49:02,670 --> 00:49:04,690
You don't have to laugh.
816
00:49:04,690 --> 00:49:07,920
You have to know how to
frown to become happy.
817
00:49:09,650 --> 00:49:14,390
My friend's words gave me more solace
than those of the philosopher.
818
00:49:14,390 --> 00:49:16,470
How about you all?
819
00:49:16,470 --> 00:49:19,060
Boy, I can't believe she's
using what I told her.
820
00:49:21,710 --> 00:49:23,800
Kim Seol Ah's Early Morning Walk.
821
00:49:23,800 --> 00:49:27,630
Our parting song today is
"Vincent" by Don McLean.
822
00:49:27,630 --> 00:49:30,760
Have a good morning, everyone.
823
00:49:30,760 --> 00:49:34,320
Make sure you have breakfast.
824
00:49:36,380 --> 00:49:39,410
♫ Look out on a summer's day ♫
825
00:49:39,410 --> 00:49:44,150
♫ With eyes that know the
darkness in my soul ♫
826
00:49:44,150 --> 00:49:46,740
♫ Shadows on the hills ♫
827
00:49:48,720 --> 00:49:53,480
♫ Sketch the trees
and the daffodils ♫
828
00:49:53,480 --> 00:49:57,410
♫ Catch the breeze
and the winter chills ♫
829
00:49:57,410 --> 00:50:01,430
♫ In colors on the snowy linen land ♫
830
00:50:03,830 --> 00:50:06,740
♫ Now I understand ♫
831
00:50:08,270 --> 00:50:12,900
♫ What you tried to say to me ♫
832
00:50:12,900 --> 00:50:18,160
♫ And how you suffered
for your sanity ♫
833
00:50:18,160 --> 00:50:21,250
♫ And how you tried
to set them free ♫
834
00:50:21,250 --> 00:50:25,600
♫ They would not listen,
they did not know how ♫
835
00:50:26,880 --> 00:50:31,080
♫ Perhaps they'll listen now ♫
836
00:50:33,240 --> 00:50:35,270
Just say thank you.
837
00:50:35,280 --> 00:50:36,880
Instead of staring at me like that.
838
00:50:38,000 --> 00:50:40,730
Did you come this early
because my phone was off?
839
00:50:41,580 --> 00:50:42,880
You knew?
840
00:50:42,880 --> 00:50:44,860
Did you keep it off to
get me to come?
841
00:50:48,310 --> 00:50:51,200
I got a call from my husband.
842
00:50:52,540 --> 00:50:53,650
What?
843
00:50:54,680 --> 00:50:57,360
From whom did you say?
844
00:51:01,670 --> 00:51:03,220
My ex-husband.
845
00:51:12,250 --> 00:51:14,430
The customer is not
answering the phone.
846
00:51:14,430 --> 00:51:17,600
You'll be connected to the
voicemail after the beep.
847
00:51:17,600 --> 00:51:18,820
Once connected...
848
00:51:20,090 --> 00:51:24,470
♫ If you have been ignoring it ♫
849
00:51:24,470 --> 00:51:25,880
What could be...
850
00:51:27,340 --> 00:51:29,440
the thing that changed you?
851
00:51:29,440 --> 00:51:33,640
♫ I wouldn't be loving you ♫
852
00:51:33,640 --> 00:51:38,690
♫ It's not so easy ♫
853
00:51:41,160 --> 00:51:46,150
♫ The road that your
heart speaks to ♫
854
00:51:48,320 --> 00:51:52,340
♫ If you have been ignoring it ♫
855
00:51:54,570 --> 00:52:01,730
♫ Someone I cannot erase
I wouldn't be loving you ♫
856
00:52:01,730 --> 00:52:06,700
♫ It's not so easy ♫
857
00:52:23,530 --> 00:52:24,940
Give me your phone.
858
00:52:26,640 --> 00:52:28,050
What?
859
00:52:28,050 --> 00:52:29,730
Give it.
860
00:52:40,660 --> 00:52:43,270
Don't avoid your husband's call.
861
00:52:43,270 --> 00:52:47,410
Plus, I hate that you can't get
my calls because of his calls.
862
00:52:52,380 --> 00:52:54,690
Whether it's hashing out
misunderstandings, or parting ways,
863
00:52:54,690 --> 00:52:56,420
do it properly in person.
864
00:52:56,420 --> 00:52:59,980
You two never got to
have the process of closure.
865
00:52:59,980 --> 00:53:03,580
No matter what you choose,
I'll always be on your side.
866
00:53:03,580 --> 00:53:07,480
But I wish you part ways
with him and restart your life.
867
00:53:10,800 --> 00:53:12,300
I will.
868
00:53:12,300 --> 00:53:14,400
I won't avoid it.
869
00:53:14,400 --> 00:53:17,890
I want to part with him properly.
870
00:53:34,110 --> 00:53:35,600
Are you working night shift today?
871
00:53:35,600 --> 00:53:37,250
What time do you go to
work for a night shift?
872
00:53:37,250 --> 00:53:39,800
From 7 p.m. to 7 a.m.
873
00:53:39,800 --> 00:53:42,320
How come you're not
sleeping more then?
874
00:53:43,210 --> 00:53:46,130
In any case, what about Seol Ah?
875
00:53:46,130 --> 00:53:48,100
It's the middle of the night for her.
876
00:53:48,100 --> 00:53:50,680
Why? Do you have
something to say to her?
877
00:53:50,680 --> 00:53:53,520
You were in and out
all night, pacing about.
878
00:53:53,520 --> 00:53:55,940
No, it's nothing.
879
00:53:55,940 --> 00:53:57,620
By the way,
880
00:53:57,620 --> 00:54:00,310
what did you mean about
the business team idea?
881
00:54:00,310 --> 00:54:01,780
I was just saying.
882
00:54:01,780 --> 00:54:04,600
Based on the mock exam, I don't
think I'll get into my dream college.
883
00:54:04,600 --> 00:54:05,970
What else then?
884
00:54:05,970 --> 00:54:08,690
I have to hope there's
a business team that wants me.
885
00:54:10,170 --> 00:54:12,410
If we signed when I had
the sponsorship offer,
886
00:54:12,410 --> 00:54:14,100
we wouldn't be worrying now.
887
00:54:14,100 --> 00:54:15,040
Gosh.
888
00:54:15,040 --> 00:54:18,570
If they were to divorce anyway,
she should've upped my contract amount.
889
00:54:18,580 --> 00:54:20,980
No alimony and no contract.
890
00:54:20,980 --> 00:54:22,480
What the heck is this?
891
00:54:22,500 --> 00:54:23,940
Disaster on both fronts.
892
00:54:23,980 --> 00:54:28,280
Why do we always walk through
the thorny field instead of the easy road?
893
00:54:29,380 --> 00:54:30,280
Yeon Ah.
894
00:54:30,850 --> 00:54:32,800
From way back when...
895
00:54:32,800 --> 00:54:36,610
Have you heard from that man
who wanted to sign you on?
896
00:54:37,780 --> 00:54:40,480
If you could get in contact with him,
897
00:54:40,530 --> 00:54:43,030
why don't you talk it over with him?
898
00:54:44,670 --> 00:54:46,150
Should I?
899
00:54:46,150 --> 00:54:47,120
Yeah.
900
00:54:47,120 --> 00:54:49,190
All right. I'll do it.
901
00:54:49,190 --> 00:54:51,070
Business card. Where's
his business card?
902
00:54:51,070 --> 00:54:52,300
Hey.
903
00:54:52,300 --> 00:54:54,340
Your mom threw it out.
904
00:54:54,340 --> 00:54:55,970
Mom!
905
00:54:56,980 --> 00:54:58,980
What do I do?
906
00:54:59,000 --> 00:55:00,660
Yes, Unni!
907
00:55:00,660 --> 00:55:03,120
You know his phone number, right?
908
00:55:03,120 --> 00:55:05,900
Oh, yes. I do know it.
909
00:55:05,900 --> 00:55:08,580
Then, how about you
give him a call?
910
00:55:08,580 --> 00:55:10,060
To see if he's still interested.
911
00:55:10,060 --> 00:55:11,280
Me?
912
00:55:11,280 --> 00:55:14,080
No, I can't. Absolutely not.
913
00:55:14,080 --> 00:55:15,550
You're not my sister, then.
914
00:55:15,580 --> 00:55:18,280
I have two sisters,
and they're both useless.
915
00:55:18,330 --> 00:55:20,090
Give me his number.
916
00:55:20,090 --> 00:55:22,560
The thirsty deer shall
dig the well. I'll do it.
917
00:55:22,560 --> 00:55:23,700
Deer?
918
00:55:24,580 --> 00:55:26,780
Why? You don't think I'm capable?
919
00:55:26,780 --> 00:55:28,980
Give me his number already.
920
00:55:29,030 --> 00:55:31,120
He's at an international
branch currently.
921
00:55:31,120 --> 00:55:33,840
I don't think you can reach
him with the number I have.
922
00:55:33,840 --> 00:55:35,740
How do you know that?
923
00:55:35,780 --> 00:55:36,780
Huh?
924
00:55:37,580 --> 00:55:38,780
Well...
925
00:55:38,780 --> 00:55:40,380
that day...
926
00:55:40,410 --> 00:55:43,220
he told me when we went
outside together.
927
00:55:43,220 --> 00:55:45,380
Whatever. Give me his number.
928
00:55:45,380 --> 00:55:47,530
I have to give it a try, at least.
929
00:55:56,410 --> 00:55:57,880
What are you doing?
930
00:55:59,520 --> 00:56:02,380
We're freaking out because
we didn't get in, and you're so relaxed.
931
00:56:02,380 --> 00:56:03,970
You got in early, huh?
932
00:56:03,970 --> 00:56:05,430
I haven't heard back yet.
933
00:56:05,430 --> 00:56:07,180
Regardless of the results,
I'm sure you're in.
934
00:56:07,180 --> 00:56:09,760
That's why you're reading a novel
in English unnecessarily.
935
00:56:09,760 --> 00:56:12,140
Do you know how
annoying you are?
936
00:56:12,140 --> 00:56:13,060
Kim Yeon Ah.
937
00:56:13,060 --> 00:56:15,160
I'm not annoying you right now.
938
00:56:15,160 --> 00:56:16,820
You're worried about your future.
939
00:56:16,820 --> 00:56:17,700
What?
940
00:56:18,730 --> 00:56:20,300
Due to uncertainty.
941
00:56:20,300 --> 00:56:22,640
What tea?
942
00:56:22,640 --> 00:56:24,770
Now that we know the cause,
943
00:56:24,770 --> 00:56:26,850
we just have to
eliminate the uncertainty.
944
00:56:26,850 --> 00:56:28,040
How?
945
00:56:28,040 --> 00:56:30,520
We start researching now
and find the answer.
946
00:56:30,520 --> 00:56:34,300
How to turn an uncertain future
into a future full of possibilities.
947
00:56:35,330 --> 00:56:37,250
No need to make it
sound so difficult.
948
00:56:37,250 --> 00:56:38,790
One phone call might
fix everything.
949
00:56:39,900 --> 00:56:41,110
Wait and see.
950
00:56:41,110 --> 00:56:42,200
Huh?
951
00:56:53,750 --> 00:56:54,760
Hello?
952
00:56:55,680 --> 00:56:56,680
He picked up!
953
00:56:56,700 --> 00:56:58,100
Who is this?
954
00:56:58,880 --> 00:57:02,580
Is this the cellphone of Koo Joon Hwi
from Inter Market?
955
00:57:02,580 --> 00:57:04,330
Yes. And?
956
00:57:04,330 --> 00:57:07,470
Hello, I'm Kim Yeon Ah
from Eunjin High School.
957
00:57:07,470 --> 00:57:08,850
Do you remember me?
958
00:57:08,850 --> 00:57:10,720
Oh, oh, yes.
959
00:57:10,720 --> 00:57:12,470
Yes, I do remember.
960
00:57:12,470 --> 00:57:13,940
Long time no talk.
961
00:57:13,980 --> 00:57:16,820
I thought you were at
an international branch.
962
00:57:16,880 --> 00:57:18,480
I didn't expect to reach you.
963
00:57:18,480 --> 00:57:21,380
Are you in Korea by any chance?
964
00:57:22,280 --> 00:57:23,380
Yes.
965
00:57:24,380 --> 00:57:26,480
Will you please meet with me, then?
966
00:57:27,680 --> 00:57:28,780
Huh?
967
00:57:30,110 --> 00:57:32,720
He'll meet with me! Yeah!
968
00:57:32,720 --> 00:57:34,050
Look.
969
00:57:34,050 --> 00:57:36,330
You just need to
eliminate the uncertainty.
970
00:57:36,330 --> 00:57:38,210
I want to eliminate you first.
971
00:57:39,240 --> 00:57:41,040
I'm not uncertain.
972
00:57:41,040 --> 00:57:42,330
What's he saying?
973
00:57:51,480 --> 00:57:53,020
Come back safe.
974
00:57:53,990 --> 00:57:56,410
Have a good trip, Koo Joon Hwi.
975
00:58:10,070 --> 00:58:11,280
Geez.
976
00:58:12,950 --> 00:58:15,210
What's wrong with me?
977
00:58:17,840 --> 00:58:19,970
For it to be a coincidence, it's a bit...
978
00:58:19,970 --> 00:58:22,460
I feel something like fate.
979
00:58:22,460 --> 00:58:24,390
I feel so strange.
980
00:58:25,690 --> 00:58:29,080
Why did we end up meeting again?
981
00:58:32,730 --> 00:58:34,150
Coincidence...
982
00:58:34,990 --> 00:58:36,310
Fate?
983
00:58:37,930 --> 00:58:40,490
Are you going out?
984
00:58:40,490 --> 00:58:42,200
You start going into work next week,
985
00:58:42,200 --> 00:58:44,360
and you already visited Jin Woo.
986
00:58:44,360 --> 00:58:47,900
I got a phone call from
an athlete I wanted to sign on.
987
00:58:47,900 --> 00:58:49,940
Is the athlete that good?
988
00:58:49,940 --> 00:58:52,200
For you to meet as
soon as you return?
989
00:58:54,550 --> 00:58:57,100
Why did you ask to see me, then?
990
00:59:00,390 --> 00:59:01,730
Here.
991
00:59:01,730 --> 00:59:03,660
What is this?
992
00:59:05,740 --> 00:59:07,790
You bought it?
993
00:59:07,790 --> 00:59:09,340
Of course I bought it.
994
00:59:09,340 --> 00:59:11,510
I hope you like it.
995
00:59:11,510 --> 00:59:14,240
You really bought me a gift?
996
00:59:14,240 --> 00:59:15,600
Really?
997
00:59:18,840 --> 00:59:21,310
It's so pretty!
998
00:59:21,310 --> 00:59:23,180
Very pretty.
999
00:59:23,180 --> 00:59:25,310
I love it.
1000
00:59:27,970 --> 00:59:29,510
It looks good on me, huh?
1001
00:59:29,510 --> 00:59:31,300
Yes. It's pretty.
1002
00:59:32,280 --> 00:59:34,330
Look, look!
1003
00:59:34,330 --> 00:59:36,480
Aigoo, so pretty!
1004
00:59:36,490 --> 00:59:38,360
Where did you get
such a pretty thing?
1005
00:59:38,360 --> 00:59:40,060
Looks good on me, huh?
1006
00:59:41,880 --> 00:59:44,080
I'm glad it looks great
on both of you.
1007
00:59:44,080 --> 00:59:45,980
What, both of us?
1008
00:59:48,300 --> 00:59:50,340
I'll get going then.
1009
01:00:00,280 --> 01:00:01,860
I heard you're working
night shift today.
1010
01:00:01,860 --> 01:00:03,070
I'm meeting that ahjussi.
1011
01:00:03,070 --> 01:00:04,290
Want to come with me?
1012
01:00:06,340 --> 01:00:07,670
Gosh...
1013
01:00:07,670 --> 01:00:09,860
When did he get back?
1014
01:00:09,860 --> 01:00:12,770
Why couldn't he shoot me
a text if he got back?
1015
01:00:17,050 --> 01:00:18,590
How can I see him?
1016
01:00:18,590 --> 01:00:20,800
What would I do if you
saw him, Kim Cheong Ah?
1017
01:00:24,780 --> 01:00:28,340
I'm meeting him at 3 p.m.
at the school counselor's office.
1018
01:00:33,260 --> 01:00:35,600
That's why I'm saying...
1019
01:00:35,600 --> 01:00:37,880
you are my hope, ahjussi.
1020
01:00:37,880 --> 01:00:41,670
Do you want to be my
hope or my despair?
1021
01:00:41,670 --> 01:00:43,250
You pick, ahjussi.
1022
01:00:43,280 --> 01:00:45,180
I don't have a choice.
1023
01:00:46,080 --> 01:00:48,180
She is definitely her sister.
1024
01:00:48,220 --> 01:00:50,460
Are you wondering
why I'm so confident?
1025
01:00:50,460 --> 01:00:53,710
The fact that you came to
meet me means you're still in.
1026
01:00:53,710 --> 01:00:54,890
Why else would you have come?
1027
01:00:54,890 --> 01:00:56,760
You could've said no on the phone.
1028
01:00:56,760 --> 01:01:00,120
Look into your heart, ahjussi.
1029
01:01:00,120 --> 01:01:01,730
I'll wait for you.
1030
01:01:01,730 --> 01:01:02,810
All right.
1031
01:01:02,810 --> 01:01:05,360
I'll look into my heart
and let you know.
1032
01:01:05,360 --> 01:01:07,520
As long as you give me time.
1033
01:01:08,980 --> 01:01:11,200
Get back to class. I'm leaving.
1034
01:01:11,200 --> 01:01:12,410
Okay.
1035
01:01:12,410 --> 01:01:14,180
Goodbye.
1036
01:01:14,180 --> 01:01:15,220
Bye.
1037
01:01:18,180 --> 01:01:19,800
Hey...
1038
01:01:19,800 --> 01:01:20,970
Yes?
1039
01:01:22,550 --> 01:01:24,500
She's doing fine, right?
1040
01:01:24,500 --> 01:01:26,320
What?
1041
01:01:26,320 --> 01:01:28,370
Could you say hi for me...
1042
01:01:28,370 --> 01:01:29,840
and say I'm back?
1043
01:01:30,930 --> 01:01:32,400
To whom?
1044
01:01:32,400 --> 01:01:33,480
Huh?
1045
01:01:36,010 --> 01:01:37,880
Your coach.
1046
01:01:37,880 --> 01:01:39,220
Okay.
1047
01:01:39,220 --> 01:01:40,440
I'll let him know.
1048
01:01:40,440 --> 01:01:42,740
- Goodbye.
- Bye.
1049
01:01:48,260 --> 01:01:49,950
What did I say?
1050
01:01:49,950 --> 01:01:51,820
Why say hi for me...
1051
01:02:10,660 --> 01:02:16,350
♫ One, two, three, don't
hesitate and come to me ♫
1052
01:02:16,350 --> 01:02:19,890
♫ You eyes are telling me ♫
1053
01:02:19,890 --> 01:02:25,420
♫ One, two, three,
you are a gift to me ♫
1054
01:02:25,420 --> 01:02:29,690
♫ I like it, my heart warms up
every time I see you ♫
1055
01:02:29,690 --> 01:02:31,760
There will be a brief inspection, sir.
1056
01:02:31,760 --> 01:02:34,820
I received a report that
a strange person has returned.
1057
01:02:35,880 --> 01:02:38,580
I am Officer Kim Cheong Ah
of the Yeouido Station.
1058
01:02:38,640 --> 01:02:41,170
What is your name, sir?
1059
01:02:42,530 --> 01:02:46,460
If you keep refusing to answer,
you will have to come with me.
1060
01:02:48,920 --> 01:02:55,270
♫ Always like the rain that
moistens my heart ♫
1061
01:02:55,270 --> 01:02:57,930
Did you have a good time there?
1062
01:02:57,930 --> 01:02:59,730
♫ I will love you ♫
1063
01:03:04,980 --> 01:03:06,780
[ Sinchon Hanguk Hospital ]
1064
01:03:19,740 --> 01:03:21,370
Did you sleep well?
1065
01:03:23,470 --> 01:03:25,650
I'll help you change clothes.
1066
01:03:28,570 --> 01:03:30,660
Have a nurse do it.
1067
01:03:32,480 --> 01:03:34,610
I've always done it.
1068
01:03:34,610 --> 01:03:36,720
I didn't want someone else to do it.
1069
01:03:41,520 --> 01:03:43,630
Thank you, Hae Rang.
1070
01:03:47,410 --> 01:03:49,490
I thank you more.
1071
01:03:50,680 --> 01:03:52,220
For waking up.
1072
01:03:53,600 --> 01:03:56,140
This past year...
1073
01:03:57,460 --> 01:03:59,930
do you think I was alive,
1074
01:04:00,980 --> 01:04:03,010
or dead?
1075
01:04:04,890 --> 01:04:06,640
That depends...
1076
01:04:06,640 --> 01:04:10,190
on the person facing the situation.
1077
01:04:10,190 --> 01:04:14,490
If they treated you as
a live person, you were alive.
1078
01:04:14,490 --> 01:04:17,000
If they treated you as a dead person,
1079
01:04:17,000 --> 01:04:20,160
you were dead to that person.
1080
01:04:21,870 --> 01:04:23,740
Why didn't you leave me?
1081
01:04:25,870 --> 01:04:30,300
You are always alive to me, Jin Woo.
1082
01:04:45,030 --> 01:04:47,090
Yes, come in.
1083
01:05:21,220 --> 01:05:25,160
Ms. Moon, give us some space.
1084
01:05:25,160 --> 01:05:27,250
I need to speak to him.
1085
01:05:28,490 --> 01:05:30,910
Dr. Hong will be making
his rounds soon.
1086
01:05:30,910 --> 01:05:33,680
Then, adjust the time of his rounds.
1087
01:05:37,250 --> 01:05:39,040
Step out for a moment.
1088
01:05:39,040 --> 01:05:41,000
Get some rest.
1089
01:05:41,000 --> 01:05:42,740
You must be tired.
1090
01:05:43,940 --> 01:05:45,440
All right.
1091
01:05:45,440 --> 01:05:47,290
I'll be outside. Call me.
1092
01:06:05,550 --> 01:06:06,770
Why are you here?
1093
01:06:07,850 --> 01:06:09,180
You said you weren't coming.
1094
01:06:13,370 --> 01:06:15,150
Like a crazy man,
1095
01:06:17,170 --> 01:06:20,200
I called you 39 times through the night.
1096
01:06:20,200 --> 01:06:22,010
I did that.
1097
01:06:22,010 --> 01:06:26,200
Is this a place you can
come and go as you please?
1098
01:06:27,580 --> 01:06:30,040
Actually, I don't even
need to come here.
1099
01:06:30,040 --> 01:06:32,550
We're strangers now.
1100
01:06:32,550 --> 01:06:34,830
From now on, I'll come as I wish,
1101
01:06:34,830 --> 01:06:36,740
and go as I wish.
1102
01:06:36,740 --> 01:06:38,140
What?
1103
01:06:38,140 --> 01:06:39,950
Strangers?
1104
01:06:41,160 --> 01:06:42,780
What did you just say?
1105
01:06:43,680 --> 01:06:44,980
We got divorced.
1106
01:06:46,430 --> 01:06:47,570
What?
1107
01:06:49,130 --> 01:06:50,730
Divorce?
1108
01:06:50,730 --> 01:06:52,960
I had already parted ways with you.
1109
01:06:52,960 --> 01:06:56,540
All that's left is for you to leave me.
1110
01:07:07,920 --> 01:07:19,020
♫ While I hesitate standing
here at this place ♫
1111
01:07:19,020 --> 01:07:24,860
♫ Amidst all the people walking
by and their footsteps ♫
1112
01:07:24,860 --> 01:07:32,050
♫ I leave behind the things I cherish ♫
1113
01:07:32,050 --> 01:07:34,910
[ Beautiful Love, Wonderful Life ]
1114
01:07:34,910 --> 01:07:37,010
It's me. Let's grab some tea.
1115
01:07:37,010 --> 01:07:39,270
He'll wait for me for six hours?
1116
01:07:39,270 --> 01:07:41,100
- Hey, Cheong Ah!
- Mom!
1117
01:07:41,100 --> 01:07:43,070
Do you have some time?
1118
01:07:43,070 --> 01:07:43,800
Radio?
1119
01:07:43,800 --> 01:07:47,180
What do you do when
your heart is dizzy?
1120
01:07:47,180 --> 01:07:50,280
I made pickles with
my friend yesterday.
1121
01:07:50,280 --> 01:07:51,770
Pickle? Friend?
1122
01:07:51,770 --> 01:07:52,840
Please excuse me.
1123
01:07:52,840 --> 01:07:53,910
Don't greet me.
1124
01:07:53,910 --> 01:07:55,860
- Sorry.
- You don't have to apologize.
1125
01:07:55,860 --> 01:07:57,260
Don't sway my daughter.
71217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.