All language subtitles for Little.Joe.The.Wrangler.1942.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,862 --> 00:02:06,126 Je vous le dis, messieurs, à moins que quelque chose ne soit fait 2 00:02:06,256 --> 00:02:08,476 pour arrêter les vols de minerai dans le voisinage, 3 00:02:08,606 --> 00:02:10,652 mon entreprise ne peut pas continuer à faire fonctionner la fonderie. 4 00:02:10,782 --> 00:02:12,697 Mais si la fonderie, ferme, M. Chapin, 5 00:02:12,828 --> 00:02:14,308 nous les mineurs, nous allons tous faire faillite. 6 00:02:14,438 --> 00:02:15,787 Je m'en rends compte, Dawson ... 7 00:02:15,918 --> 00:02:17,354 mais les faits sont des faits. 8 00:02:17,441 --> 00:02:19,008 La fonderie ne peut pas fonctionner sans minerai. 9 00:02:19,095 --> 00:02:20,812 Eh bien, si le shérif Brewster ferait son travail, 10 00:02:20,836 --> 00:02:22,446 nous n'en serions pas là. 11 00:02:22,577 --> 00:02:24,231 Pourquoi n'intervient-il pas quand certains des bandits 12 00:02:24,318 --> 00:02:26,122 attaque et tue les mineurs ? 13 00:02:26,146 --> 00:02:28,278 Maintenant, juste une minute. 14 00:02:28,409 --> 00:02:30,106 Juste une minute! 15 00:02:31,586 --> 00:02:33,477 Eh bien, maintenant tu parles beaucoup, Travis, 16 00:02:33,501 --> 00:02:35,720 pour un homme qui n'a rien perdu. 17 00:02:35,807 --> 00:02:38,245 Après tout, les hors-la-loi ne vous ont pas derangé vous et vos mines. 18 00:02:38,375 --> 00:02:40,775 C'est parce que j'ai payer des hommes pour protéger mes wagons. 19 00:02:40,856 --> 00:02:42,901 Pour quelques petites mines les propriétaires ne sont pas si aisés. 20 00:02:43,032 --> 00:02:44,164 C'est vrai, shérif. 21 00:02:44,294 --> 00:02:45,534 C'est arrivé au point où 22 00:02:45,643 --> 00:02:47,003 on ne peut pas avoir de gardes travailler pour nous. 23 00:02:48,472 --> 00:02:50,300 Je le sais! 24 00:02:50,431 --> 00:02:52,694 Je sais ce que vous êtes tous aussi bien que vous. 25 00:02:52,824 --> 00:02:55,697 J'ai été shérif de ce comté pendant cinq ans, 26 00:02:55,784 --> 00:02:58,743 et je n'ai encore jamais échoué pour maintenir la loi et l'ordre. 27 00:02:59,831 --> 00:03:01,181 Et je n'échouerai pas maintenant. 28 00:03:01,311 --> 00:03:03,879 Vous dites cela depuis deux mois. 29 00:03:04,009 --> 00:03:06,316 I'm in favor of forcing Sheriff Brewster to resign 30 00:03:06,403 --> 00:03:08,013 and putting another man in the office... 31 00:03:08,144 --> 00:03:09,600 - So am I! - A man that'll do something 32 00:03:09,624 --> 00:03:10,864 besides make a lot of promises. 33 00:03:12,322 --> 00:03:13,628 Gents! Gents! 34 00:03:13,715 --> 00:03:16,457 Please, just a minute! Just a minute! 35 00:03:16,587 --> 00:03:19,373 We didn't call this meeting to put a new Sheriff into office. 36 00:03:19,503 --> 00:03:21,636 I, for one, have complete confidence in Bob. 37 00:03:21,766 --> 00:03:23,986 Yes, but you're not in the mining business, Corey. 38 00:03:24,116 --> 00:03:25,988 Maybe not, but if it wasn't for my bank, 39 00:03:26,118 --> 00:03:28,947 a lot of you miners would have been out of business a long time ago. 40 00:03:29,078 --> 00:03:31,776 I stand to lose as much as anyone else if the smelter closes down. 41 00:03:31,863 --> 00:03:32,995 I agree with Mr. Corey. 42 00:03:33,125 --> 00:03:34,565 The Sheriff is doing the best he can, 43 00:03:34,649 --> 00:03:36,172 and I'm positive if we leave him alone, 44 00:03:36,259 --> 00:03:37,478 he'll round up the outlaw gang 45 00:03:37,608 --> 00:03:39,107 that's been causing us so much trouble. 46 00:03:39,131 --> 00:03:40,524 Every businessman in Lamplight's 47 00:03:40,611 --> 00:03:42,526 got money invested in mines around here, 48 00:03:42,657 --> 00:03:44,177 and if the Monarch Smelter closes down, 49 00:03:44,267 --> 00:03:46,269 that means the county'll go bankrupt. 50 00:03:46,400 --> 00:03:47,942 If Sheriff Brewster can't get some action 51 00:03:47,966 --> 00:03:50,099 in the new few days, I think he ought to resign. 52 00:03:59,021 --> 00:04:00,544 Don't worry, Bob. 53 00:04:00,675 --> 00:04:01,675 We're for you. 54 00:04:01,719 --> 00:04:03,634 Thanks, Chapin. 55 00:04:24,438 --> 00:04:26,396 ♪ It was Little Joe The Wrangler ♪ 56 00:04:26,570 --> 00:04:28,746 ♪ He will wrangle nevermore ♪ 57 00:04:28,920 --> 00:04:33,316 ♪ For his days With the roundup They are o'er ♪ 58 00:04:33,490 --> 00:04:35,666 ♪ 'Twas a year ago last April ♪ 59 00:04:35,840 --> 00:04:37,973 ♪ When he rode up to our camp ♪ 60 00:04:38,147 --> 00:04:42,891 ♪ Just a little Texas stray And nothing more ♪ 61 00:04:42,978 --> 00:04:45,154 ♪ Little Joe ♪ 62 00:04:45,285 --> 00:04:47,635 ♪ Little Joe ♪ 63 00:04:47,809 --> 00:04:52,335 ♪ Whatever's become of him I don't know ♪ 64 00:04:52,509 --> 00:04:54,642 ♪ He sure did like His liquor ♪ 65 00:04:54,816 --> 00:04:57,122 ♪ And it would have Got his t-t-ticker ♪ 66 00:04:57,297 --> 00:05:00,169 ♪ But the Sheriff Acted quicker, E-I-O ♪ 67 00:05:02,040 --> 00:05:04,042 ♪ He said He had to leave his home ♪ 68 00:05:04,216 --> 00:05:06,480 ♪ His Pa had married twice ♪ 69 00:05:06,654 --> 00:05:10,919 ♪ And his new Ma Beat him every day or two ♪ 70 00:05:11,093 --> 00:05:13,400 ♪ So he saddled up old Chaw one night ♪ 71 00:05:13,574 --> 00:05:15,706 ♪ And he lit out on his way ♪ 72 00:05:15,793 --> 00:05:20,058 ♪ Thought he'd try And paddle now his own canoe ♪ 73 00:05:20,145 --> 00:05:22,452 ♪ Little Joe ♪ 74 00:05:22,626 --> 00:05:24,628 ♪ Little Joe ♪ 75 00:05:24,802 --> 00:05:26,804 ♪ Wherever his body lies ♪ 76 00:05:26,935 --> 00:05:29,067 ♪ I don't know ♪ 77 00:05:29,241 --> 00:05:31,548 ♪ From place to place He floated ♪ 78 00:05:31,722 --> 00:05:34,159 ♪ 'Til he got himself Railroaded ♪ 79 00:05:34,334 --> 00:05:38,033 ♪ For the loaded dice He toted, E-I-O ♪ 80 00:05:43,908 --> 00:05:45,780 Now look here, Mildred. 81 00:05:45,910 --> 00:05:48,783 You shut up. You ain't cut out for opera. 82 00:05:48,913 --> 00:05:50,785 When it comes to sleepin', singin', 83 00:05:50,915 --> 00:05:53,527 and inventin', you can't top me. 84 00:05:59,968 --> 00:06:01,056 Ha ha ha... Aah! 85 00:06:02,274 --> 00:06:03,275 What's going... Help! 86 00:06:05,060 --> 00:06:06,975 What are you... Let me out of here! 87 00:06:07,105 --> 00:06:08,759 Murder! Help! 88 00:06:08,846 --> 00:06:11,022 H-Help! 89 00:06:11,153 --> 00:06:12,894 Whoa! Help! 90 00:06:13,024 --> 00:06:14,591 Get me out of here! 91 00:06:16,680 --> 00:06:18,334 Help! Help! 92 00:06:18,465 --> 00:06:19,901 Get me out of here! 93 00:06:20,031 --> 00:06:21,555 Somebody, help me! 94 00:06:21,685 --> 00:06:23,861 Help! 95 00:06:29,998 --> 00:06:32,043 No. 96 00:06:32,174 --> 00:06:33,175 That was... 97 00:06:35,003 --> 00:06:37,614 H-How am I gonna get up from here? 98 00:06:37,745 --> 00:06:39,790 Toss me that rope up, and I'll give you a hand. 99 00:06:39,921 --> 00:06:42,967 Sure. I see. 100 00:06:43,054 --> 00:06:44,621 Here you go! 101 00:06:50,018 --> 00:06:52,324 Here we go. 102 00:06:52,455 --> 00:06:53,456 Hang on. 103 00:07:00,507 --> 00:07:02,378 Tried to murder me? 104 00:07:02,509 --> 00:07:04,815 Well, I ain't gonna turn my claim over to you, 105 00:07:04,946 --> 00:07:05,947 no matter what you do. 106 00:07:06,077 --> 00:07:07,296 Keep your shirt on. 107 00:07:07,427 --> 00:07:09,167 I don't want your claim. 108 00:07:11,909 --> 00:07:14,042 Well, what do you... What do you know about that? 109 00:07:14,172 --> 00:07:16,784 That... That you didn't come here to grab this mining property. 110 00:07:16,871 --> 00:07:17,915 That's right. 111 00:07:18,046 --> 00:07:19,787 A-And you don't want to kill me? 112 00:07:19,917 --> 00:07:21,832 Well, if I had, I wouldn't have saved your life 113 00:07:21,963 --> 00:07:23,660 by shooting that rope in two. 114 00:07:23,791 --> 00:07:25,053 I'm sorry, mister, 115 00:07:25,183 --> 00:07:27,272 but I thought you was one of them outlaws 116 00:07:27,403 --> 00:07:29,492 that have been shooting down prospectors around here. 117 00:07:29,623 --> 00:07:31,755 Thanks for the compliment. 118 00:07:31,886 --> 00:07:33,670 Well, you can't always tell from the label 119 00:07:33,801 --> 00:07:35,542 what's on the inside of the can. 120 00:07:35,672 --> 00:07:37,369 Now, you take me, for instance. 121 00:07:37,500 --> 00:07:40,242 Maybe you wouldn't think it, but I'm a great inventor. 122 00:07:40,372 --> 00:07:42,940 Yeah. That's quite some contraption you've got rigged up there. 123 00:07:43,071 --> 00:07:44,202 You like it? 124 00:07:44,333 --> 00:07:45,987 Well, you ought to see the others. 125 00:07:46,117 --> 00:07:47,292 And that ain't all. 126 00:07:47,423 --> 00:07:49,120 Say, I used to be the best top hand 127 00:07:49,207 --> 00:07:50,731 in the whole durn county. 128 00:07:50,861 --> 00:07:52,863 Little Joe the Wrangler's what I was known as. 129 00:07:52,994 --> 00:07:54,952 As a matter of fact, I still am, 130 00:07:55,083 --> 00:07:58,129 ridin', and ropin', and brandin' for the Brewster outfit. 131 00:07:58,260 --> 00:07:59,870 Man, I was there. 132 00:08:00,001 --> 00:08:01,176 Let me tell you something. 133 00:08:01,306 --> 00:08:03,091 Up at dawn and in my saddle 134 00:08:03,221 --> 00:08:05,615 afore the bunk spring started squeaking. 135 00:08:05,746 --> 00:08:08,270 When did you turn miner? 136 00:08:08,400 --> 00:08:10,751 I'll be goldarned if I know. 137 00:08:20,108 --> 00:08:21,588 What are you up to? 138 00:08:21,718 --> 00:08:24,025 I'm pullin' up stakes right here and now. 139 00:08:24,155 --> 00:08:27,463 I'm sick and tired of being a square peg out of water, 140 00:08:27,594 --> 00:08:29,813 or is it a fish in a round hole? 141 00:08:31,946 --> 00:08:33,948 Besides, why should I go on working this claim 142 00:08:34,078 --> 00:08:36,690 when nobody thinks it's worth murdering me for? 143 00:08:36,777 --> 00:08:38,953 Well, I guess I'll be moseying along. 144 00:08:39,040 --> 00:08:40,911 I got to be in Lamplight before dark. 145 00:08:41,042 --> 00:08:44,088 Say, if you ever stop off at the Lazy B spread, look me up. 146 00:08:44,219 --> 00:08:46,351 I'm going back and help Bob Brewster wrangle the law. 147 00:08:46,482 --> 00:08:48,179 - Yeah? - He's the Sheriff of this county. 148 00:08:48,310 --> 00:08:50,355 Right now, he's in a pretty tough spot 149 00:08:50,486 --> 00:08:52,270 with all that gold stealing going on. 150 00:08:52,357 --> 00:08:53,968 Yeah, I've heard about that. 151 00:08:54,055 --> 00:08:56,274 Say, with me on the job, 152 00:08:56,405 --> 00:08:57,928 he's a cinch to catch the bandits 153 00:08:58,059 --> 00:09:00,104 that's raising a ruckus around these parts. 154 00:09:00,235 --> 00:09:02,803 I used to be the Marshal of Deadwood. 155 00:09:02,933 --> 00:09:04,979 I cleaned that place up in no time. 156 00:09:12,203 --> 00:09:13,553 I don't doubt it. 157 00:09:13,640 --> 00:09:15,119 Well, see you later. 158 00:09:15,250 --> 00:09:16,250 So long. 159 00:09:16,294 --> 00:09:17,513 So long. 160 00:09:19,036 --> 00:09:21,430 You hadn't ought to done that, Mildred. 161 00:09:21,561 --> 00:09:23,084 He was believin' me. 162 00:09:29,743 --> 00:09:32,789 Sounded good, bein' a Marshal. 163 00:09:35,226 --> 00:09:37,751 I never could learn to do that. Doggone it. 164 00:10:41,118 --> 00:10:42,598 What is this, Travis, a stickup? 165 00:10:42,685 --> 00:10:44,469 Call it what you like, Hammond. 166 00:10:44,600 --> 00:10:46,297 We want the gold ore you're carrying. 167 00:10:46,384 --> 00:10:48,560 Come on. Get down. 168 00:10:48,691 --> 00:10:49,691 Hyah! Hup! 169 00:10:49,736 --> 00:10:50,867 Hyah! 170 00:12:33,535 --> 00:12:35,972 Put 'em up, mister. 171 00:12:36,103 --> 00:12:38,192 Get his gun, Larkin. 172 00:12:53,381 --> 00:12:55,426 Webb Hammond, shot right through the heart. 173 00:12:55,557 --> 00:12:57,559 You ought to know. You killed him. 174 00:12:57,689 --> 00:12:59,996 I reckon the townspeople will figure different. 175 00:13:02,956 --> 00:13:05,175 Just as I thought. 176 00:13:05,306 --> 00:13:07,743 Four shots fired. 177 00:13:07,874 --> 00:13:09,440 Right recent, too. 178 00:13:09,571 --> 00:13:11,921 Quite a little frame-up you've figured out, isn't it? 179 00:13:12,052 --> 00:13:15,272 Capturing a murderer isn't called a frame-up in these parts, mister. 180 00:13:15,359 --> 00:13:16,859 Tie him on his horse, and you and the boys 181 00:13:16,883 --> 00:13:18,145 start back to town with him. 182 00:13:18,275 --> 00:13:19,668 - I'll bring the wagon. - Come on. 183 00:13:24,325 --> 00:13:26,066 ♪ I'll saddle my pony ♪ 184 00:13:26,240 --> 00:13:28,546 ♪ And ride down the trail ♪ 185 00:13:28,720 --> 00:13:32,855 ♪ Singin' A prairie melody ♪ 186 00:13:33,029 --> 00:13:38,165 ♪ Serenadin' the cattle With my lonely wail ♪ 187 00:13:38,339 --> 00:13:42,517 ♪ Come along And sing a song with me ♪ 188 00:13:42,647 --> 00:13:47,827 ♪ Yippee-a, yippee-a ♪ 189 00:13:48,001 --> 00:13:52,309 ♪ I'm always Happy as can be ♪ 190 00:13:52,440 --> 00:13:57,488 ♪ Yippee-a, yippee-a ♪ 191 00:13:57,662 --> 00:14:01,971 ♪ Come along And sing a song with me ♪ 192 00:14:02,058 --> 00:14:04,321 ♪ I'm never lonely ♪ 193 00:14:04,495 --> 00:14:06,933 ♪ And I'm never blue ♪ 194 00:14:07,107 --> 00:14:11,589 ♪ Joggin' so merrily along ♪ 195 00:14:11,763 --> 00:14:13,853 ♪ My little pony ♪ 196 00:14:14,027 --> 00:14:16,072 ♪ He's happy, too ♪ 197 00:14:16,246 --> 00:14:20,555 ♪ Steppin' to the rhythm Of my song ♪ 198 00:14:20,685 --> 00:14:25,299 ♪ Yippee-a, yippee-a ♪ 199 00:14:25,473 --> 00:14:30,086 ♪ I'm always Happy as can be ♪ 200 00:14:30,217 --> 00:14:35,265 ♪ Yippee-a, yippee-a ♪ 201 00:14:35,439 --> 00:14:40,053 ♪ Come along And sing a song with me ♪ 202 00:15:02,075 --> 00:15:04,077 How'd everything work out in town? 203 00:15:04,164 --> 00:15:05,905 Not so good, sis. 204 00:15:06,035 --> 00:15:07,341 The miners had a meeting. 205 00:15:07,471 --> 00:15:09,212 I was told if I didn't get some action, 206 00:15:09,343 --> 00:15:11,171 there'd be a new Sheriff in my place. 207 00:15:11,258 --> 00:15:13,303 Well, don't let it bother you. 208 00:15:13,434 --> 00:15:14,739 You're doing the best you can. 209 00:15:14,870 --> 00:15:16,393 I know if they just leave you alone, 210 00:15:16,524 --> 00:15:18,482 you'd find out who's behind all these robberies. 211 00:15:18,613 --> 00:15:20,180 Well, thanks, Mary. 212 00:15:20,267 --> 00:15:21,547 I'm glad somebody believes in me. 213 00:15:36,674 --> 00:15:38,372 - Well, howdy, Janet. - Hello, Bob. 214 00:15:38,502 --> 00:15:39,764 Say, is this a social visit, 215 00:15:39,851 --> 00:15:41,251 or have you sided in with the miners 216 00:15:41,331 --> 00:15:42,724 and want me to resign? 217 00:15:42,854 --> 00:15:44,117 I heard about that meeting, 218 00:15:44,247 --> 00:15:45,857 but I don't think it amounts to much. 219 00:15:45,988 --> 00:15:48,164 You still have an awful lot of friends in this town. 220 00:15:49,470 --> 00:15:51,472 Bob, I'm worried about Granddad. 221 00:15:51,559 --> 00:15:53,778 I expected him back from his claim early this morning, 222 00:15:53,909 --> 00:15:55,258 and he hasn't shown up yet. 223 00:15:55,389 --> 00:15:56,912 Well, he might have stopped in town. 224 00:15:57,043 --> 00:15:58,740 There's nothing to be upset about, Janet. 225 00:15:58,870 --> 00:16:01,308 But he sent word for me to stay home, he'd struck it rich, 226 00:16:01,395 --> 00:16:03,503 and he was bringing back some new high-grade ore with him. 227 00:16:03,527 --> 00:16:06,313 Well, if it'll make you feel any better, Janet, 228 00:16:06,443 --> 00:16:08,532 I'll ride in to Lamplight and look around for him. 229 00:16:08,663 --> 00:16:10,491 I'd appreciate that an awful lot, Bob. 230 00:16:10,621 --> 00:16:12,902 I always worry about Granddad when he travels about alone. 231 00:16:12,972 --> 00:16:14,495 Well, if he's not in town, 232 00:16:14,625 --> 00:16:16,627 I'll send one of the deputies out to hunt for him. 233 00:16:16,714 --> 00:16:18,281 Thanks. 234 00:16:34,384 --> 00:16:35,820 Whoa. 235 00:16:35,951 --> 00:16:37,300 What do you got there, Charlie? 236 00:16:37,431 --> 00:16:39,128 I got one of them guys that's been robbin'. 237 00:16:39,259 --> 00:16:41,783 He's tied up. 238 00:16:43,785 --> 00:16:44,873 Come on, killer. 239 00:16:45,004 --> 00:16:46,570 What do you got here, Charlie? 240 00:16:46,701 --> 00:16:48,113 This is one of them hombres been stealin' ore. 241 00:16:48,137 --> 00:16:49,767 We saw him shoot Webb Hammond in the back. 242 00:16:49,791 --> 00:16:51,488 Hold on! 243 00:16:51,619 --> 00:16:53,838 - Let's get a rope! - Now wait a minute! 244 00:16:53,925 --> 00:16:55,971 Here comes the Sheriff. He'll handle it. 245 00:17:00,932 --> 00:17:02,432 - Aw, get a rope! - What's going on here? 246 00:17:02,456 --> 00:17:03,935 Break it up! Break it up! Clear out! 247 00:17:04,066 --> 00:17:05,346 This hombre killed Webb Hammond. 248 00:17:05,415 --> 00:17:06,938 Come here. I'll show you. 249 00:17:11,117 --> 00:17:13,597 He tried to steal the ore out of Hammond's wagon. 250 00:17:16,731 --> 00:17:18,428 You better come with me, stranger. 251 00:17:18,559 --> 00:17:20,276 - He's not going... - Break it up! Break it up! 252 00:17:20,300 --> 00:17:22,215 All of you! 253 00:17:22,345 --> 00:17:24,739 I'll take care of this. 254 00:17:24,869 --> 00:17:27,394 You know we got to have law and order in this town. 255 00:17:27,524 --> 00:17:28,656 This is a frame-up, Sheriff. 256 00:17:28,786 --> 00:17:30,092 I didn't kill Hammond. 257 00:17:30,223 --> 00:17:31,920 Yeah, Sheriff. You got the wrong man. 258 00:17:32,051 --> 00:17:33,182 He ain't no killer. 259 00:17:33,313 --> 00:17:35,054 He saved my life this morning. 260 00:17:35,184 --> 00:17:36,838 We'll talk about that later. 261 00:17:36,968 --> 00:17:38,666 Right now, I think he'd be safer 262 00:17:38,796 --> 00:17:40,363 locked up in the jail. 263 00:17:40,494 --> 00:17:42,496 You bring the horses, Little Joe. 264 00:17:48,632 --> 00:17:50,765 Let's hang him up. 265 00:17:52,506 --> 00:17:53,898 I didn't kill Hammond, Sheriff. 266 00:17:54,029 --> 00:17:55,813 Travis and his men did it. 267 00:17:55,944 --> 00:17:57,641 That's for a jury to decide. 268 00:17:57,772 --> 00:18:00,470 We haven't gotten too much evidence against that stranger. 269 00:18:00,601 --> 00:18:03,125 He's apt to be troublesome if he's turned loose. 270 00:18:03,256 --> 00:18:04,822 Take the horses around back, Joe. 271 00:18:06,172 --> 00:18:07,912 Get me the coroner, Mike. 272 00:18:10,306 --> 00:18:12,700 Didn't take much to get that mob started. 273 00:18:12,830 --> 00:18:14,658 Let's go to work. 274 00:18:14,789 --> 00:18:16,704 Hold up. 275 00:18:16,834 --> 00:18:19,098 Let's take the law in our own hands, gents. 276 00:18:20,838 --> 00:18:22,013 Did he give Hammond a chance? 277 00:18:22,144 --> 00:18:23,711 No. He shot him down in cold blood. 278 00:18:23,798 --> 00:18:25,147 Now, you hotheaded galoots, 279 00:18:25,278 --> 00:18:27,149 I never saw the stranger before in my life, 280 00:18:27,280 --> 00:18:29,717 but every man's got a right to a fair trial. 281 00:18:29,847 --> 00:18:32,241 Go on, boys! Let's break down this tin-can jail! 282 00:18:52,392 --> 00:18:54,655 That mob's sure on a r-rampage, 283 00:18:54,785 --> 00:18:57,484 comin' down that street like they mean business. 284 00:19:08,669 --> 00:19:10,037 - Sheriff, where's the killer? - Hand him over. 285 00:19:10,061 --> 00:19:11,454 Get out of the way, Sheriff. 286 00:19:11,541 --> 00:19:13,282 The law'll take good care of the prisoner. 287 00:19:13,413 --> 00:19:15,719 Now get out of here, all of you! Get out! 288 00:19:15,850 --> 00:19:17,156 Let's rush him. 289 00:19:25,076 --> 00:19:27,427 Grab that hitching post. Break the door down. 290 00:19:31,692 --> 00:19:33,563 They're getting a battering ram. 291 00:19:33,650 --> 00:19:35,565 Lift high! 292 00:19:38,264 --> 00:19:39,439 Heave! 293 00:19:39,569 --> 00:19:41,571 I should have stuck to mining. 294 00:19:41,702 --> 00:19:43,834 Why don't you let him out, Sheriff? He ain't guilty. 295 00:19:43,965 --> 00:19:45,140 I got to do something. 296 00:19:45,271 --> 00:19:47,186 And heave-ho! 297 00:19:48,883 --> 00:19:50,163 I don't believe we stand a chance 298 00:19:50,189 --> 00:19:51,538 of holding that mob off. 299 00:19:51,668 --> 00:19:53,385 Say, if you give me your word not to escape, 300 00:19:53,409 --> 00:19:54,889 I'll send you out to my ranch 301 00:19:54,976 --> 00:19:56,456 with Little Joe 'til this blows over. 302 00:19:56,586 --> 00:19:58,371 Sure, I'll give you my word. 303 00:20:00,808 --> 00:20:03,027 Let me have a gun, and I'll help you stand off that mob. 304 00:20:03,158 --> 00:20:04,681 Be no more killing, if I can help it. 305 00:20:04,812 --> 00:20:06,596 Joe, I'm making you my special deputy. 306 00:20:06,727 --> 00:20:08,207 You can depend on me, Sheriff. 307 00:20:08,337 --> 00:20:10,337 You take care of this hombre 'til you hear from me. 308 00:20:12,994 --> 00:20:14,082 Out the back. 309 00:20:27,269 --> 00:20:28,269 Psst. 310 00:20:28,314 --> 00:20:30,054 Psst, psst! 311 00:20:30,185 --> 00:20:31,534 Come here, boys. 312 00:20:31,621 --> 00:20:33,449 Why don't you come on through the window? 313 00:20:33,536 --> 00:20:36,235 You can sneak up on him from behind and surprise him. 314 00:20:41,240 --> 00:20:42,458 Let that be a lesson for you. 315 00:20:42,589 --> 00:20:43,720 Hey, let me out of here! 316 00:20:43,851 --> 00:20:45,069 Hey, Joe! Let us in! 317 00:20:45,200 --> 00:20:47,507 Hey, come back here! 318 00:20:55,471 --> 00:20:57,168 Hey, Travis, get us loose! 319 00:20:57,299 --> 00:20:58,779 The Sheriff let him go! 320 00:20:58,909 --> 00:21:01,042 - Sheriff let him go? - What'd he do that for? 321 00:21:01,172 --> 00:21:02,172 Where is he? 322 00:21:02,261 --> 00:21:03,262 Try and find out. 323 00:21:03,392 --> 00:21:04,698 That's what we're here for. 324 00:21:04,785 --> 00:21:05,979 Now wait a minute! Just a minute! 325 00:21:06,003 --> 00:21:07,266 Wait! All of youse, wait! 326 00:21:07,396 --> 00:21:08,634 Taking the law into your own hands 327 00:21:08,658 --> 00:21:09,940 is only going to make matters worse. 328 00:21:09,964 --> 00:21:11,052 As Sheriff of this county, 329 00:21:11,182 --> 00:21:13,097 I'll handle the law my own way. 330 00:21:13,228 --> 00:21:15,230 I know where the prisoner went to, 331 00:21:15,361 --> 00:21:17,232 and when this town quiets down enough 332 00:21:17,363 --> 00:21:19,756 so that'll be safe to bring him back here, 333 00:21:19,887 --> 00:21:21,802 I'll have him in that cell again. 334 00:21:21,889 --> 00:21:24,152 Now get out of here, all of you! Get out! 335 00:21:24,283 --> 00:21:25,434 You better be telling the truth, Brewster, 336 00:21:25,458 --> 00:21:26,763 because if you aren't, 337 00:21:26,894 --> 00:21:28,334 we're putting a new Sheriff in office 338 00:21:28,417 --> 00:21:30,114 that'll run things the way we want 'em. 339 00:21:39,341 --> 00:21:40,781 We've got to get rid of that stranger 340 00:21:40,864 --> 00:21:41,928 while he's still under suspicion 341 00:21:41,952 --> 00:21:43,563 Then we'll be free to operate 342 00:21:43,650 --> 00:21:45,105 until we make our final cleanup and get out. 343 00:21:45,129 --> 00:21:46,933 Two-to-one, Brewster sent him out to the ranch. 344 00:21:46,957 --> 00:21:49,133 That's right. The Sheriff did say he knew where he was. 345 00:21:49,220 --> 00:21:51,310 Why don't you boys take a little ride and see? 346 00:22:06,803 --> 00:22:08,109 Boy, look here. 347 00:22:08,196 --> 00:22:10,503 I fooled you, didn't I? 348 00:22:12,069 --> 00:22:13,462 What happened, Joe? You all right? 349 00:22:13,593 --> 00:22:15,203 Sure, I'm all right. See that? 350 00:22:15,290 --> 00:22:16,683 That's one of my new inventions, 351 00:22:16,813 --> 00:22:18,902 Little Joe's cowhide cactus protector. 352 00:22:20,208 --> 00:22:21,688 Go ahead and laugh. 353 00:22:21,818 --> 00:22:24,168 Kinda clever? 354 00:22:24,299 --> 00:22:26,083 It certainly is, Joe. 355 00:22:26,214 --> 00:22:27,389 But what are you doing here? 356 00:22:27,520 --> 00:22:28,651 I thought you were mining. 357 00:22:28,782 --> 00:22:30,436 Well, I was up until this morning. 358 00:22:30,523 --> 00:22:33,221 Say, Miss Mary, I'd like to have my old job back again, 359 00:22:33,352 --> 00:22:35,615 that is, after I get through being a special deputy. 360 00:22:35,745 --> 00:22:38,400 You, a deputy? 361 00:22:38,531 --> 00:22:42,230 Well, yeah. Bob just made me one. 362 00:22:42,361 --> 00:22:43,666 Hello, Miss Janet. 363 00:22:43,797 --> 00:22:44,798 How are you, Joe? 364 00:22:44,928 --> 00:22:46,103 Doing fine. 365 00:22:46,234 --> 00:22:48,149 Say, this is... 366 00:22:48,279 --> 00:22:49,279 Neal Wallace. 367 00:22:49,368 --> 00:22:50,804 Can you imagine me forgetting? 368 00:22:50,891 --> 00:22:52,588 That spill must have made me loco. 369 00:22:52,719 --> 00:22:55,243 Mr. Wallace, that's Miss Mary Brewster, 370 00:22:55,330 --> 00:22:58,028 the Sheriff's sister and the real boss of the ranch. 371 00:22:58,159 --> 00:22:59,290 How do you do? 372 00:22:59,421 --> 00:23:00,857 And this is Miss Janet Hammond. 373 00:23:00,988 --> 00:23:02,642 - I'm glad to know you. - How do you do? 374 00:23:02,772 --> 00:23:04,295 Hammond? 375 00:23:04,426 --> 00:23:06,341 Yes, it was her grandfather. 376 00:23:06,472 --> 00:23:08,343 What about my grandfather? 377 00:23:08,474 --> 00:23:10,650 Something's wrong. I know it. 378 00:23:10,780 --> 00:23:12,913 He was taking a load of ore in to town, 379 00:23:13,043 --> 00:23:15,263 and... and a gang of outlaws attacked him. 380 00:23:15,394 --> 00:23:17,657 Then, he's dead? 381 00:23:19,789 --> 00:23:21,704 Where's Bob? Why didn't he come in with you? 382 00:23:21,835 --> 00:23:24,359 He'll be along, soon as he breaks up that mob. 383 00:23:24,490 --> 00:23:25,882 What mob? 384 00:23:25,969 --> 00:23:28,015 Some of the folks in town got the idea here 385 00:23:28,145 --> 00:23:30,800 that Neal was to blame for Mr. Hammond's murder, 386 00:23:30,931 --> 00:23:32,323 so he... Bob arrested him. 387 00:23:32,454 --> 00:23:34,282 Well, then, why isn't he in jail? 388 00:23:34,413 --> 00:23:35,457 'Cause he ain't guilty. 389 00:23:35,588 --> 00:23:36,850 He's a real gent. 390 00:23:36,980 --> 00:23:38,678 Bob didn't dare keep him in the town, 391 00:23:38,808 --> 00:23:40,070 on account of the lynching mob, 392 00:23:40,201 --> 00:23:41,811 so he deputized me to guard him. 393 00:23:45,467 --> 00:23:47,730 Certainly made a hit with them, didn't I? 394 00:23:47,861 --> 00:23:49,558 Aw, shucks, I wouldn't worry none. 395 00:23:49,689 --> 00:23:51,386 It'll come out all right. 396 00:23:54,476 --> 00:23:56,870 Yes, sir, that thing should work. 397 00:23:57,914 --> 00:24:00,700 Hey, what sort of contraption is that, anyway? 398 00:24:00,830 --> 00:24:03,050 That's what I call my Little Joe safety shield. 399 00:24:03,137 --> 00:24:07,184 I'm getting sick and tired of being tossed off of my horse every time he stops, 400 00:24:07,271 --> 00:24:10,318 so I just figured up a little invention here to hold me on. 401 00:24:10,449 --> 00:24:11,667 It looks kind of complicated. 402 00:24:11,798 --> 00:24:13,036 It ain't, though. Yeah, I just... 403 00:24:13,060 --> 00:24:14,670 I just put it there on my saddle horn, 404 00:24:14,801 --> 00:24:16,063 tie her on real tight, you see, 405 00:24:16,193 --> 00:24:17,847 and when I'm just about ready to stop 406 00:24:17,978 --> 00:24:20,023 and I'm getting going good, you see... 407 00:24:22,199 --> 00:24:24,724 Well, that's what... That's it. 408 00:24:24,854 --> 00:24:26,441 That's what it's supposed to do, you see, 409 00:24:26,465 --> 00:24:27,988 supposed to hold me on. 410 00:24:28,075 --> 00:24:29,468 It'll do 'er, too. 411 00:24:29,598 --> 00:24:31,184 Say, you just stay around a little close here, 412 00:24:31,208 --> 00:24:32,732 where I can keep an eye on you, 413 00:24:32,862 --> 00:24:34,777 and I'll show you how it works on a horse. 414 00:24:34,908 --> 00:24:37,388 I hope it works better than the last one. 415 00:24:37,476 --> 00:24:38,999 That... Aw, lookie here. 416 00:24:39,129 --> 00:24:41,044 Come on. Come on. 417 00:24:41,175 --> 00:24:42,393 Come on. 418 00:24:53,666 --> 00:24:55,842 Say, Bob, I was just about to show him 419 00:24:55,972 --> 00:24:57,757 how my safety shield works. Wanna see it? 420 00:24:57,887 --> 00:25:01,064 Some other time. Come over to the porch. I wanna talk to you. 421 00:25:04,415 --> 00:25:07,462 I suppose Little Joe told you what happened in town, Janet. 422 00:25:07,593 --> 00:25:09,508 Yes. 423 00:25:09,638 --> 00:25:11,118 This man, is he really responsible... 424 00:25:11,248 --> 00:25:13,512 No one is guilty until proven so. 425 00:25:15,122 --> 00:25:17,516 I didn't get a chance to question you in town. 426 00:25:17,646 --> 00:25:19,822 Suppose you do a little talking now? 427 00:25:19,953 --> 00:25:22,085 To begin with, I'm Neal Wallace, 428 00:25:22,216 --> 00:25:24,523 Vice-President of the Monarch Smelting Company, 429 00:25:24,610 --> 00:25:26,525 from the main office in Denver. 430 00:25:26,655 --> 00:25:28,744 You mean you're connected with Lloyd Chapin's plant? 431 00:25:28,875 --> 00:25:30,050 He works for us. 432 00:25:30,180 --> 00:25:31,268 For the past few months, 433 00:25:31,399 --> 00:25:32,922 the smelter's been showing a loss. 434 00:25:33,053 --> 00:25:34,576 The company naturally wonders why. 435 00:25:34,707 --> 00:25:36,491 The miners have lost plenty, too. 436 00:25:36,622 --> 00:25:38,319 Every time they take a shipment of ore 437 00:25:38,449 --> 00:25:40,234 to the smelter, it's stolen. 438 00:25:40,364 --> 00:25:43,193 I didn't know about that until this morning. 439 00:25:43,324 --> 00:25:45,413 Well, go on. What else have you got to say? 440 00:25:45,544 --> 00:25:47,676 That's about all, expect I came to Lamplight 441 00:25:47,763 --> 00:25:49,504 on a matter of routine business, 442 00:25:49,635 --> 00:25:51,245 to check over the books of the smelter 443 00:25:51,332 --> 00:25:53,943 and try to find the answer to the decrease in profits. 444 00:25:55,031 --> 00:25:56,990 I'm sure that Lloyd Chapin is above suspicion. 445 00:25:57,120 --> 00:25:59,601 He personally has advanced money to many of the small miners, 446 00:25:59,732 --> 00:26:01,603 and everyone in town thinks highly of him. 447 00:26:01,734 --> 00:26:03,779 Well, the company thinks highly of him, too, 448 00:26:03,910 --> 00:26:07,130 or they wouldn't put him in charge of the Lamplight plant. 449 00:26:07,261 --> 00:26:09,524 If you're Neal Wallace, suppose you prove it. 450 00:26:09,655 --> 00:26:13,528 Certainly. My papers of identification are in my saddlebags. 451 00:26:17,184 --> 00:26:18,489 I'll do the looking. 452 00:26:27,977 --> 00:26:29,631 Well, there are no papers in here. 453 00:26:29,762 --> 00:26:30,962 Somebody must have stole them. 454 00:26:31,024 --> 00:26:32,721 Say, where'd you get this gold ore? 455 00:26:32,852 --> 00:26:34,201 Gold ore? 456 00:26:34,331 --> 00:26:36,203 Did you ever see it before, Janet? 457 00:26:36,333 --> 00:26:39,989 Yes. This gold came from my grandfather's claim. 458 00:26:40,120 --> 00:26:42,080 Why, I'd recognize this quartz formation anywhere. 459 00:26:42,122 --> 00:26:43,819 I never saw it before. 460 00:26:43,906 --> 00:26:46,082 Whoever stole my papers must have planted it there. 461 00:26:46,169 --> 00:26:47,910 Do you expect us to believe that? 462 00:26:48,041 --> 00:26:49,912 Why, you're nothing but a thief and a murderer. 463 00:26:53,742 --> 00:26:55,483 They look like Travis' men. 464 00:26:55,614 --> 00:26:56,939 Looks like they're gonna be trouble. 465 00:26:56,963 --> 00:26:58,834 You girls better get in the house. 466 00:26:58,921 --> 00:27:00,923 You give me a gun, I'll help you out. 467 00:27:01,054 --> 00:27:02,795 Well, I'm not gonna fall for that. 468 00:27:02,925 --> 00:27:05,754 I promised to take you back to town to stand trial. 469 00:27:05,885 --> 00:27:08,670 Gonna keep my word. Now get moving. 470 00:27:25,905 --> 00:27:27,689 That's far enough, men. 471 00:27:29,386 --> 00:27:31,171 Get their guns, Joe. 472 00:27:31,301 --> 00:27:32,346 What's the big idea? 473 00:27:32,476 --> 00:27:33,913 We're after that killer. 474 00:27:34,043 --> 00:27:35,923 You're not after anybody, Larkin. That's my job. 475 00:27:36,045 --> 00:27:38,178 Well, you sure got a lot to learn, Sheriff. 476 00:27:38,308 --> 00:27:39,677 When the miners hear what happened today, 477 00:27:39,701 --> 00:27:41,355 they're gonna be plenty sore. 478 00:27:41,442 --> 00:27:43,879 I'm not asking you hombres how to run my office. 479 00:27:44,010 --> 00:27:45,250 Now turn around, and get going, 480 00:27:45,359 --> 00:27:46,621 and don't let me catch you 481 00:27:46,752 --> 00:27:49,189 outside of town within the next 24 hours. 482 00:27:56,762 --> 00:27:58,362 You take care of things around here, Joe. 483 00:27:58,415 --> 00:28:00,504 I'm goin' after that fella. 484 00:28:58,127 --> 00:29:00,739 Well, I reckon you've got me this time. 485 00:29:00,826 --> 00:29:03,393 Maybe. Maybe not. 486 00:29:03,524 --> 00:29:06,266 You're gonna listen to me from now on. 487 00:29:06,396 --> 00:29:09,182 All right. Go ahead and talk. 488 00:29:10,226 --> 00:29:12,446 But get this straight. 489 00:29:12,576 --> 00:29:16,406 You're gonna stand trial, no matter what you say, 490 00:29:16,493 --> 00:29:17,973 if you don't use that gun on me. 491 00:29:18,060 --> 00:29:19,888 I'm perfectly willing to stand trial. 492 00:29:20,019 --> 00:29:22,586 If necessary, I can get the President of the Monarch Smelters 493 00:29:22,717 --> 00:29:24,110 out here to identify me. 494 00:29:24,240 --> 00:29:25,589 But, right now, I'm worried about 495 00:29:25,720 --> 00:29:27,722 what's liable to happen until I do. 496 00:29:27,809 --> 00:29:29,202 I've got to get to the bottom 497 00:29:29,332 --> 00:29:30,899 of this situation in a hurry. 498 00:29:31,030 --> 00:29:33,597 All I want of you is a parole for a few days. 499 00:29:33,728 --> 00:29:34,816 Is that all? 500 00:29:34,947 --> 00:29:36,187 Well, now, wouldn't I be smart, 501 00:29:36,296 --> 00:29:38,298 after all that's happened? 502 00:29:38,428 --> 00:29:40,667 Why, the people of Lamplight'd run me out of town on a rail. 503 00:29:40,691 --> 00:29:42,258 I suppose, if I were in your place, 504 00:29:42,389 --> 00:29:44,217 I'd feel the same way. 505 00:29:45,305 --> 00:29:47,698 Tell me, what does Ben Travis do for a living? 506 00:29:47,829 --> 00:29:50,092 He works a gold mine a few miles out. 507 00:29:50,223 --> 00:29:51,746 What about the other three men? 508 00:29:51,877 --> 00:29:53,095 They work for him. 509 00:29:53,226 --> 00:29:55,402 Does he take all his ore to the smelter? 510 00:29:55,532 --> 00:29:56,620 Well, I suppose so. 511 00:29:56,751 --> 00:29:58,033 Most of the miners around here do, 512 00:29:58,057 --> 00:29:59,754 but what's that got to do with me? 513 00:29:59,885 --> 00:30:02,104 You'll find out. 514 00:30:02,235 --> 00:30:03,976 As soon as I can convince you, 515 00:30:04,063 --> 00:30:05,194 we'll work together. 516 00:30:05,325 --> 00:30:07,806 Sorry. Not a chance. 517 00:30:13,768 --> 00:30:15,422 Suppose this'll help. 518 00:30:17,859 --> 00:30:21,689 Well, th-that stops me, Neal. 519 00:30:21,776 --> 00:30:23,169 I guess you are paroled. 520 00:30:23,256 --> 00:30:25,301 Thanks, Bob. 521 00:30:25,432 --> 00:30:27,521 I don't mind telling you I'm riding to Oreville. 522 00:30:27,608 --> 00:30:29,088 I wanna send a telegram. 523 00:30:29,218 --> 00:30:31,133 That's exactly what I want you to do. 524 00:30:31,264 --> 00:30:33,092 And send it to Wiley Comstock. 525 00:30:33,222 --> 00:30:35,485 He's President of the Monarch Smelting Company. 526 00:30:35,572 --> 00:30:36,835 How 'bout coming along with me? 527 00:30:36,965 --> 00:30:39,315 No, but I would like you to do me a favor. 528 00:30:39,446 --> 00:30:42,492 Tell Joe to meet me outside of town near the smelter. 529 00:30:42,579 --> 00:30:43,842 I can use him. 530 00:31:35,458 --> 00:31:37,504 - Good afternoon. - How do you do? 531 00:31:37,634 --> 00:31:39,723 - Is Mr. Chapin in? - I believe so. 532 00:31:39,810 --> 00:31:41,508 Tell him Mr. Wallace is here to see him. 533 00:31:41,638 --> 00:31:43,858 Yes, Mr. Wallace. Go right in. 534 00:31:43,989 --> 00:31:45,120 Thank you. 535 00:31:50,386 --> 00:31:51,386 Mr. Chapin? 536 00:31:51,431 --> 00:31:52,823 That's right. 537 00:31:52,954 --> 00:31:54,434 I'm Neal Wallace, Vice-President 538 00:31:54,564 --> 00:31:56,523 of the Monarch Smelting Company, from Denver. 539 00:31:56,653 --> 00:31:58,090 Well, this is a surprise. 540 00:31:58,177 --> 00:32:00,068 We've been writing to each other for a long time. 541 00:32:00,092 --> 00:32:01,286 I'm certainly glad to meet you. 542 00:32:01,310 --> 00:32:02,529 - Sit down. - Thank you. 543 00:32:03,660 --> 00:32:05,575 What brings you out here? 544 00:32:05,662 --> 00:32:07,708 To be perfectly frank with you, Mr. Chapin, 545 00:32:07,838 --> 00:32:09,579 your reports for the past few months 546 00:32:09,710 --> 00:32:11,538 have been showing nothing but losses. 547 00:32:11,668 --> 00:32:13,148 I was sent here to find out why. 548 00:32:13,279 --> 00:32:14,976 Well, as Vice-President of Monarch, 549 00:32:15,063 --> 00:32:17,172 there's no reason why you shouldn't learn all the facts. 550 00:32:17,196 --> 00:32:18,762 I rather imagine you have some sort 551 00:32:18,893 --> 00:32:20,305 of identification with you, Mr. Wallace. 552 00:32:20,329 --> 00:32:22,288 Not that I doubt you, 553 00:32:22,418 --> 00:32:24,943 but we've been having a lot of trouble in this district. 554 00:32:25,073 --> 00:32:26,640 I naturally want to use every precaution 555 00:32:26,770 --> 00:32:28,598 to safeguard the interests of my company. 556 00:32:28,729 --> 00:32:30,644 I don't blame you, but unfortunately, 557 00:32:30,731 --> 00:32:32,951 my papers of identification were stolen. 558 00:32:33,081 --> 00:32:35,692 You'll just have to take my word for it that I'm Wallace 559 00:32:35,823 --> 00:32:37,956 until I can communicate with Mr. Comstock, 560 00:32:38,086 --> 00:32:39,653 the President of the company. 561 00:32:39,783 --> 00:32:41,089 Well, that's bad. 562 00:32:41,220 --> 00:32:42,762 Unless you can show me proper credentials, 563 00:32:42,786 --> 00:32:44,353 I'm afraid there's nothing much I can do 564 00:32:44,484 --> 00:32:46,877 to help you with your investigation. 565 00:32:47,008 --> 00:32:48,792 Why don't you wire Mr. Comstock? 566 00:32:48,923 --> 00:32:50,403 He'll verify my statements 567 00:32:50,533 --> 00:32:53,188 and give you a complete description of me. 568 00:32:53,319 --> 00:32:55,886 A very good suggestion. 569 00:32:56,017 --> 00:32:57,279 The nearest telegraph office 570 00:32:57,410 --> 00:32:58,977 is in Oreville, 20 miles from here 571 00:32:59,107 --> 00:33:00,674 over the Sawtooth Trail. 572 00:33:00,804 --> 00:33:02,284 Meet me there around noon. 573 00:33:02,415 --> 00:33:05,157 We'll send the wire and wait in town for a reply. 574 00:33:05,244 --> 00:33:06,332 Good. 575 00:33:06,462 --> 00:33:08,682 Thanks for the cooperation. 576 00:33:08,812 --> 00:33:10,814 I'll see you in Oreville. 577 00:33:22,696 --> 00:33:24,698 Send Travis to my office, Helen. 578 00:33:42,281 --> 00:33:43,586 Well, here's another 100 ounces 579 00:33:43,717 --> 00:33:45,806 I held out of last week's ore run. 580 00:33:45,936 --> 00:33:48,678 Good. I'll put it in the old boiler room with the rest of the stuff. 581 00:33:48,765 --> 00:33:52,769 That makes close on to 5,500 ounces we got stashed away. 582 00:33:52,856 --> 00:33:53,988 These identification papers 583 00:33:54,075 --> 00:33:55,859 mean just what they say, Travis. 584 00:33:55,946 --> 00:33:57,992 The man we framed is Neal Wallace, 585 00:33:58,079 --> 00:33:59,863 Vice-President of the Monarch Company. 586 00:33:59,950 --> 00:34:02,388 Pretty smart of me, 587 00:34:02,518 --> 00:34:04,638 havin' the boys swipe the papers out of the saddlebags 588 00:34:04,694 --> 00:34:06,218 and substituting the ore? 589 00:34:06,348 --> 00:34:08,220 That's playing both ends against the middle. 590 00:34:08,350 --> 00:34:10,483 The folks of Lamplight are really gunning for him. 591 00:34:10,570 --> 00:34:12,572 Yes? Well, he's just been here. 592 00:34:12,659 --> 00:34:14,487 What? Why didn't you let me know? 593 00:34:14,574 --> 00:34:16,774 Me and the boys would have taken care of him in no time. 594 00:34:16,880 --> 00:34:18,520 No, I've got a better way of handling him. 595 00:34:18,621 --> 00:34:19,772 He's out here to investigate me, 596 00:34:19,796 --> 00:34:21,668 and I can't let that happen. 597 00:34:21,798 --> 00:34:24,279 He's on his way now to Oreville 598 00:34:24,366 --> 00:34:27,369 by way of the Sawtooth Trail to wire Comstock. 599 00:34:27,500 --> 00:34:28,892 I savvy. 600 00:34:29,023 --> 00:34:30,894 I'll get the boys and take a little ride. 601 00:34:31,025 --> 00:34:34,463 After today, I don't think we'll be bothered with Mr. Neal Wallace. 602 00:34:47,389 --> 00:34:48,869 Hey. 603 00:34:48,956 --> 00:34:50,151 Yeah, I been worried about you. 604 00:34:50,175 --> 00:34:51,219 Yeah? What about? 605 00:34:51,350 --> 00:34:52,829 Well, that outfit that framed you, 606 00:34:52,916 --> 00:34:54,614 I just saw 'em ride up to the smelter. 607 00:34:54,744 --> 00:34:56,548 - Well, I didn't see 'em. - Well, no wonder you didn't. 608 00:34:56,572 --> 00:34:58,357 They went in the back way. 609 00:34:58,487 --> 00:35:00,422 Well, if they were going to the smelter on mining business, 610 00:35:00,446 --> 00:35:02,709 I don't see why they didn't use the front door. 611 00:35:02,839 --> 00:35:04,493 That's why I was worried about you. 612 00:35:04,580 --> 00:35:06,495 Them birds is up to no good. 613 00:35:06,626 --> 00:35:09,281 I have a pretty good idea you're right, Joe. 614 00:35:09,411 --> 00:35:11,631 I'm taking the Sawtooth Trail to Oreville. 615 00:35:11,761 --> 00:35:12,762 The Sawtooth Trail? 616 00:35:12,893 --> 00:35:14,133 Yeah. What's the matter with it? 617 00:35:14,199 --> 00:35:15,852 Well, everything, and then some. 618 00:35:15,983 --> 00:35:18,246 In the first place, it ain't been used in ten years, 619 00:35:18,333 --> 00:35:20,703 and, in the second place, it's ten miles further than the road. 620 00:35:20,727 --> 00:35:22,511 Well, I'm still taking that trail, 621 00:35:22,642 --> 00:35:25,253 and I have a hunch I'm going to run in to a little ambush. 622 00:35:25,384 --> 00:35:26,820 An ambush? 623 00:35:26,907 --> 00:35:28,648 Well, say, are you sure you're feeling well? 624 00:35:28,778 --> 00:35:30,084 I never felt better. 625 00:35:30,215 --> 00:35:32,217 And I think I'm gonna have some fun, too. 626 00:35:32,304 --> 00:35:33,914 Well, how do you like that? 627 00:35:34,001 --> 00:35:35,655 Being waylaid by a bunch of cutthroats 628 00:35:35,785 --> 00:35:38,223 ain't exactly my idea of having a little fun. 629 00:35:38,353 --> 00:35:40,790 Heh. I'm sure glad I ain't in on it. 630 00:35:40,921 --> 00:35:43,271 You are, right in the middle of it. 631 00:35:43,358 --> 00:35:44,751 I-I am? 632 00:35:44,881 --> 00:35:46,535 While I ride the trail, 633 00:35:46,666 --> 00:35:48,513 you're gonna keep your eyes open from the ridge above. 634 00:35:48,537 --> 00:35:50,060 And, if you see anybody stop me, 635 00:35:50,191 --> 00:35:52,106 I want you to unlimber that rifle of yours 636 00:35:52,237 --> 00:35:53,597 and start scattering a little lead. 637 00:35:53,716 --> 00:35:55,588 That'll give me a chance to make a break. 638 00:35:55,718 --> 00:35:59,592 Well, sure wished I'd have invented a b-bulletproof vest. 639 00:35:59,722 --> 00:36:01,420 What's the matter? Are you scared? 640 00:36:01,507 --> 00:36:03,117 Afraid? Sh-Shucks, no. 641 00:36:03,248 --> 00:36:05,554 I ain't afraid of man nor b-beast. 642 00:36:05,685 --> 00:36:08,122 All right, then. And remember to keep your eyes open, 643 00:36:08,209 --> 00:36:09,906 and don't let me out of your sight. 644 00:36:10,037 --> 00:36:11,125 I will. 645 00:36:17,262 --> 00:36:18,350 Hyup! 646 00:36:57,302 --> 00:36:58,825 What a nice, friendly country. 647 00:36:58,955 --> 00:37:00,783 Everywhere I go, I run into you birds. 648 00:37:00,870 --> 00:37:02,002 None of your lip. 649 00:37:03,656 --> 00:37:05,016 Who told you I was headed this way? 650 00:37:05,135 --> 00:37:06,330 Never mind. We're taking you back. 651 00:37:06,354 --> 00:37:07,486 You're wanted for murder. 652 00:37:27,201 --> 00:37:29,159 I guess that just about fixes them up. 653 00:37:29,290 --> 00:37:31,379 I told you I wouldn't let you down. 654 00:38:16,816 --> 00:38:20,472 Hey, I reckon that's what you call teamwork, Neal? 655 00:38:20,602 --> 00:38:21,734 All right. 656 00:38:21,864 --> 00:38:24,040 You get up there on your horse. 657 00:38:24,171 --> 00:38:26,565 Get up there, you big tub. 658 00:38:30,960 --> 00:38:32,135 You can't do this to me. 659 00:38:32,266 --> 00:38:33,615 I wanna see my lawyer. 660 00:38:33,746 --> 00:38:35,095 I'll get you a picture of him. 661 00:38:37,227 --> 00:38:40,318 There's no longer any question about it, Neal. 662 00:38:41,319 --> 00:38:43,103 You were right to figure that Chapin 663 00:38:43,233 --> 00:38:44,974 was mixed up with the Travis game. 664 00:38:45,105 --> 00:38:47,225 He's the only one that knew you were goin' to Oreville 665 00:38:47,281 --> 00:38:48,674 by way of the Sawtooth Trail. 666 00:38:48,804 --> 00:38:51,111 Not only that, he suggested I use that trail. 667 00:38:51,241 --> 00:38:53,243 I'm positive that he and the Travis gang 668 00:38:53,331 --> 00:38:54,723 have been robbing the smelter. 669 00:38:54,854 --> 00:38:56,986 Now my next job is to prove it. 670 00:38:57,117 --> 00:38:58,858 Tell me, did... Did you send that wire? 671 00:38:58,945 --> 00:39:00,555 Yes, I did. 672 00:39:00,686 --> 00:39:02,446 Comstock's answer ought to be along any minute. 673 00:39:02,470 --> 00:39:04,690 It can't come in any... Too soon for me. 674 00:39:04,864 --> 00:39:08,781 ♪ As I was walking One morning for pleasure ♪ 675 00:39:08,868 --> 00:39:12,437 ♪ I spied a cowpuncher A-ridin' along ♪ 676 00:39:12,611 --> 00:39:16,745 ♪ His hat was thrown back And his spurs were a-jinglin' ♪ 677 00:39:16,919 --> 00:39:20,358 ♪ As he approached He was singing this song ♪ 678 00:39:20,532 --> 00:39:22,447 ♪ Whoopie-tai-ai- ♪ 679 00:39:22,621 --> 00:39:24,449 ♪ Get along, little dogies ♪ 680 00:39:24,623 --> 00:39:28,235 ♪ It's your misfortune And none of my own ♪ 681 00:39:28,409 --> 00:39:29,976 ♪ Whoopie-tai-ai- ♪ 682 00:39:30,150 --> 00:39:31,891 ♪ Get along, little dogies ♪ 683 00:39:32,065 --> 00:39:36,852 ♪ You know that Wyoming Will be your new home ♪ 684 00:39:36,939 --> 00:39:38,593 ♪ Now it's Early in spring 685 00:39:38,767 --> 00:39:40,552 ♪ That we round up The dogies ♪ 686 00:39:40,726 --> 00:39:44,773 ♪ At markin' And brandin' We never fail ♪ 687 00:39:44,947 --> 00:39:46,340 ♪ We round up The horses ♪ 688 00:39:46,514 --> 00:39:48,603 ♪ Load up The chuckwagon ♪ 689 00:39:48,777 --> 00:39:52,302 ♪ And then Throw the dogies Out onto the trail ♪ 690 00:39:52,390 --> 00:39:54,000 ♪ Whoopie-tai-ai- ♪ 691 00:39:54,174 --> 00:39:56,002 ♪ Get along, little dogies ♪ 692 00:39:56,176 --> 00:39:59,875 ♪ It's your misfortune And none of my own ♪ 693 00:40:00,049 --> 00:40:01,790 ♪ Whoopie-tai-ai- ♪ 694 00:40:01,964 --> 00:40:05,141 ♪ Get along, little dogies ♪ 695 00:40:05,315 --> 00:40:07,970 ♪ You know that Wyoming ♪ 696 00:40:08,144 --> 00:40:13,411 ♪ Will be your new home ♪ 697 00:40:27,903 --> 00:40:28,903 Howdy, Miss Mary. 698 00:40:28,991 --> 00:40:30,210 Is your brother around? 699 00:40:30,340 --> 00:40:31,690 Why, no. He's in town, Clem. 700 00:40:31,820 --> 00:40:33,953 Well, I got an important message for him. 701 00:40:34,083 --> 00:40:36,651 Seems to me like he ought to get this one real quick. 702 00:40:36,782 --> 00:40:38,261 What does it say, Clem? 703 00:40:38,392 --> 00:40:40,525 How should I know? I haven't read it. 704 00:40:40,655 --> 00:40:42,222 You sure you haven't read it, Clem? 705 00:40:42,352 --> 00:40:43,441 The envelope isn't sealed. 706 00:40:44,703 --> 00:40:46,574 Sweat, that's what unsealed it. 707 00:40:46,705 --> 00:40:48,315 Do it every time. 708 00:40:48,446 --> 00:40:51,274 What's an important man like him doing in these parts? 709 00:40:51,405 --> 00:40:53,320 What do you mean? What important man? 710 00:40:53,451 --> 00:40:54,974 Vice-President, of course. 711 00:40:55,104 --> 00:40:57,237 Vice-president of what, the United States? 712 00:40:57,367 --> 00:40:59,195 Heck, no. He ain't that important. 713 00:40:59,326 --> 00:41:01,652 This here fella is the Vice-President of the Monarch Smelter. 714 00:41:01,676 --> 00:41:03,983 - Monarch Smelters? - Neal Wallace? 715 00:41:04,070 --> 00:41:06,725 That's him. Do you folks know him? 716 00:41:19,694 --> 00:41:21,783 The description fits Neal perfectly. 717 00:41:21,870 --> 00:41:25,308 Any time you got something, you want it kept real confidential, 718 00:41:25,395 --> 00:41:28,834 just tell it to me. I'm reliable, I am. 719 00:41:30,270 --> 00:41:32,968 He's reliable, all right. 720 00:41:33,055 --> 00:41:34,492 Say, Janet, 721 00:41:34,579 --> 00:41:36,179 Bob's gotta get this telegram right away. 722 00:41:36,232 --> 00:41:37,582 Well, let me take it to him. 723 00:41:37,712 --> 00:41:38,992 All right. I'll change my clothes 724 00:41:39,105 --> 00:41:41,716 and meet you at the office. You go ahead. 725 00:41:56,601 --> 00:41:59,647 I ain't talkin', and you can't make me. 726 00:41:59,778 --> 00:42:01,997 You work for Ben Travis, don't you? 727 00:42:02,084 --> 00:42:03,912 That ain't no secret. 728 00:42:04,043 --> 00:42:06,349 Why did he try to dry-gulch me? 729 00:42:07,742 --> 00:42:10,528 All right, I'll tell you. 730 00:42:10,658 --> 00:42:12,094 Chapin sent you to kill me 731 00:42:12,225 --> 00:42:13,922 so I couldn't identify myself. 732 00:42:14,053 --> 00:42:15,358 Try and prove it. 733 00:42:15,489 --> 00:42:17,186 Maybe we will. 734 00:42:17,317 --> 00:42:19,101 You're too smart for your own good. 735 00:42:19,188 --> 00:42:20,755 What about Hammond's murder? 736 00:42:20,886 --> 00:42:22,801 You shot him, didn't you? 737 00:42:22,931 --> 00:42:24,324 I... No, no, no! 738 00:42:24,411 --> 00:42:26,718 I-I didn't do it! He done it! 739 00:42:26,848 --> 00:42:28,589 I know different. 740 00:42:28,720 --> 00:42:29,764 I ain't guilty. 741 00:42:29,895 --> 00:42:31,418 I didn't do nothin'. 742 00:42:31,505 --> 00:42:34,160 Rope dancing isn't very pleasant, Charlie. 743 00:42:34,290 --> 00:42:35,770 It's kinda tough on the neck. 744 00:42:35,857 --> 00:42:38,077 I'm wise to you. 745 00:42:38,164 --> 00:42:39,861 You can't trick me into squealing. 746 00:42:39,992 --> 00:42:41,080 Chapin would... 747 00:42:44,562 --> 00:42:47,173 I thought you said you work for Ben Travis. 748 00:42:48,566 --> 00:42:50,002 What about Chapin? 749 00:42:53,483 --> 00:42:54,963 Come on. 750 00:42:55,094 --> 00:42:56,748 You should have been a lawyer, Neal. 751 00:42:56,878 --> 00:42:58,140 I am. 752 00:43:03,015 --> 00:43:04,190 Whoo! 753 00:43:04,320 --> 00:43:05,931 Whoo! I got it all figured out! 754 00:43:06,061 --> 00:43:08,063 I'm a bird! I'm a bird! 755 00:43:08,194 --> 00:43:09,543 Today, during that fight, 756 00:43:09,674 --> 00:43:11,632 I figured just what make birds fly. 757 00:43:11,719 --> 00:43:12,981 I'll be flying off of one 758 00:43:13,112 --> 00:43:14,374 of these buildings pretty soon. 759 00:43:14,461 --> 00:43:15,680 You watch. It'll work. 760 00:43:15,810 --> 00:43:17,682 Well, Joe, if it doesn't work, 761 00:43:17,812 --> 00:43:20,641 I'll promise you the finest funeral that Lamplight can afford. 762 00:43:20,772 --> 00:43:22,687 Thanks, Bob. 763 00:43:22,817 --> 00:43:23,992 Funeral? 764 00:43:24,123 --> 00:43:25,646 Well, look, if you bury me, 765 00:43:25,733 --> 00:43:27,256 take me out someplace, and dig a hole, 766 00:43:27,387 --> 00:43:28,954 but don't tell my wife where it is, 767 00:43:29,084 --> 00:43:31,478 because I want to live in peace when I'm dead. 768 00:43:37,527 --> 00:43:39,399 Say, did that court order come yet? 769 00:43:39,486 --> 00:43:40,768 Yeah, the judge made it out this morning. 770 00:43:40,792 --> 00:43:42,073 Good. We'll pay Chapin a little visit. 771 00:43:42,097 --> 00:43:43,097 - Come on. - Fine. 772 00:43:43,142 --> 00:43:45,013 Hey, Joe. 773 00:43:45,100 --> 00:43:46,449 Keep an eye on him. 774 00:43:46,580 --> 00:43:47,799 Don't let him clip your wings. 775 00:43:56,329 --> 00:43:58,810 Say, Charles, now, no monkey business. 776 00:43:58,940 --> 00:44:00,855 You heard what he said, keep an eye on you, 777 00:44:00,942 --> 00:44:02,291 and that's what I'm gonna do. 778 00:44:02,422 --> 00:44:03,921 The only difference between me and you, 779 00:44:03,945 --> 00:44:08,297 outside of you being in there and me out here is... 780 00:44:08,428 --> 00:44:10,648 the great separator. 781 00:44:11,823 --> 00:44:13,128 Now, Charles... 782 00:44:27,316 --> 00:44:28,143 Joe! 783 00:44:28,274 --> 00:44:29,797 Where's Bob? 784 00:44:31,103 --> 00:44:32,887 Who, Bob? 785 00:44:33,018 --> 00:44:34,454 Him and Neal rode out 786 00:44:34,541 --> 00:44:36,195 to smelter just a little while ago. 787 00:44:36,282 --> 00:44:37,868 That's why I'm keeping an eye on the prisoner. 788 00:44:37,892 --> 00:44:39,415 - Thanks. - You're welcome. 789 00:44:51,993 --> 00:44:54,517 You sure bungled the whole deal, Larkin. 790 00:44:54,604 --> 00:44:57,279 Why didn't you and Norton go back and keep Charlie from being caught? 791 00:44:57,303 --> 00:44:59,914 Yeah. If he talks out of turn, it'll be too bad for us. 792 00:45:00,045 --> 00:45:01,481 The ambush was your idea, Chapin. 793 00:45:01,611 --> 00:45:03,222 It ain't our fault if it backfired! 794 00:45:11,447 --> 00:45:12,927 Forget it! 795 00:45:13,058 --> 00:45:15,234 You called me out for not getting him before. 796 00:45:15,364 --> 00:45:16,931 I can drop 'em both! 797 00:45:18,237 --> 00:45:20,413 We're not killing officers of the law. 798 00:45:20,543 --> 00:45:22,545 Now, all of you, get out of here. Go on. 799 00:45:22,676 --> 00:45:23,895 I'll stall 'em. 800 00:45:37,691 --> 00:45:39,737 Well, what happened? I waited in Oreville for you, 801 00:45:39,867 --> 00:45:40,955 and you never showed up. 802 00:45:41,042 --> 00:45:42,522 You never even started, 803 00:45:42,652 --> 00:45:44,176 but your gang did. 804 00:45:45,307 --> 00:45:46,787 I don't think I understand you. 805 00:45:46,874 --> 00:45:48,528 You sent them to ambush me. 806 00:45:48,658 --> 00:45:50,356 Why, you're crazy. 807 00:45:50,443 --> 00:45:51,966 Only one person knew I was taking 808 00:45:52,097 --> 00:45:55,013 that Sawtooth Trail, and that was you. 809 00:45:55,143 --> 00:45:57,667 Why, I've been with the Monarch Company for many years. 810 00:45:57,798 --> 00:45:59,060 My record is unquestioned. 811 00:45:59,191 --> 00:46:01,846 You mean it was. When I get through, 812 00:46:01,976 --> 00:46:04,674 your record book will have a lot of black pages in it. 813 00:46:04,805 --> 00:46:07,653 I've tried to cooperate with you and give you the benefit of every doubt, 814 00:46:07,677 --> 00:46:09,636 pending word from President Comstock, 815 00:46:09,767 --> 00:46:11,986 but this is too much! 816 00:46:12,117 --> 00:46:13,596 I'm amazed at you, Sheriff! 817 00:46:13,727 --> 00:46:15,773 This killer, this imposter should be in jail. 818 00:46:15,860 --> 00:46:18,166 I demand he be rearrested at once. 819 00:46:18,297 --> 00:46:20,952 Well, I'm sorry I can't accommodate you, Chapin. 820 00:46:21,082 --> 00:46:25,478 We have a court order to look over your books. 821 00:46:25,608 --> 00:46:27,828 I hope you don't mind. 822 00:46:27,915 --> 00:46:29,308 Why should I mind? 823 00:46:29,438 --> 00:46:30,875 Go right ahead. 824 00:46:59,251 --> 00:47:01,253 I don't seem to find anything that's wrong. 825 00:47:01,383 --> 00:47:02,863 Of course not. Everything's in order. 826 00:47:02,994 --> 00:47:04,691 Come in. 827 00:47:06,301 --> 00:47:07,607 Pardon, Mr. Chapin, 828 00:47:07,737 --> 00:47:08,937 but there's a lady to see you. 829 00:47:09,000 --> 00:47:10,218 She says it's very urgent. 830 00:47:10,349 --> 00:47:11,959 All right, Helen. I'll be right out. 831 00:47:15,049 --> 00:47:16,703 Keep on making yourselves at home. 832 00:47:16,834 --> 00:47:18,487 If you can't find what you're looking for, 833 00:47:18,618 --> 00:47:19,793 why, let me know. 834 00:47:19,880 --> 00:47:21,273 When I come back, I'll be glad 835 00:47:21,360 --> 00:47:23,275 to turn the office upside down for you. 836 00:47:27,235 --> 00:47:29,672 Good afternoon, Miss Hammond. What can I do for you? 837 00:47:29,803 --> 00:47:31,346 I have a very important telegram for the Sheriff, 838 00:47:31,370 --> 00:47:33,067 and I was told I'd find him here. 839 00:47:33,198 --> 00:47:35,176 Well, he's busy in the other room with some miners, 840 00:47:35,200 --> 00:47:36,723 but if it's very important... 841 00:47:36,810 --> 00:47:39,160 Well, it's from the President of Monarch Smelters. 842 00:47:40,509 --> 00:47:41,509 Well, one moment, please. 843 00:47:41,554 --> 00:47:43,338 I'll tell him you're here. 844 00:47:47,647 --> 00:47:49,736 - Janet Hammond's outside. - What's she doing here? 845 00:47:49,867 --> 00:47:51,845 She brought a telegram for the Sheriff from Comstock. 846 00:47:51,869 --> 00:47:53,871 He must have wired the main office about Wallace. 847 00:47:54,001 --> 00:47:55,873 I'll send her in. You take care of her. 848 00:47:56,003 --> 00:47:57,004 All right. 849 00:48:00,051 --> 00:48:01,182 Go right in, Miss Hammond. 850 00:48:01,313 --> 00:48:02,357 Thanks very much. 851 00:48:04,533 --> 00:48:05,708 Let me out of here! 852 00:48:05,839 --> 00:48:07,449 Let me out of here! 853 00:48:07,580 --> 00:48:09,060 Take it easy, Miss. 854 00:48:10,800 --> 00:48:12,715 You better sit down. Be comfortable. 855 00:48:12,846 --> 00:48:15,153 Helen, you can take the afternoon off. 856 00:48:15,283 --> 00:48:17,242 You've been working pretty hard lately. 857 00:48:17,372 --> 00:48:18,983 Thank you, Mr. Chapin. 858 00:48:22,247 --> 00:48:24,727 Don't you think this little comedy has gone far enough? 859 00:48:24,858 --> 00:48:26,555 This is an outrage, an officer of the law 860 00:48:26,686 --> 00:48:28,296 aiding and abetting a murderer. 861 00:48:28,427 --> 00:48:31,560 The law says a man is innocent until proven guilty. 862 00:48:31,691 --> 00:48:33,040 Now, that goes as much for you 863 00:48:33,171 --> 00:48:35,347 as it does for Wallace here. 864 00:48:35,477 --> 00:48:36,957 I'll vouch for his appearance 865 00:48:37,044 --> 00:48:38,393 whenever he's wanted. 866 00:48:52,059 --> 00:48:53,471 What's the meaning of this, Mr. Chapin? 867 00:48:53,495 --> 00:48:54,975 - You can't hold me here. - Shut up. 868 00:48:55,106 --> 00:48:56,498 Lock her in the other room. 869 00:48:58,544 --> 00:48:59,588 Get in there! 870 00:49:05,638 --> 00:49:07,118 - Did you read the wire? - Yeah. 871 00:49:07,248 --> 00:49:09,088 Duplicate identification papers are on the way. 872 00:49:09,163 --> 00:49:10,924 When they arrive, we're through. Load the gold. 873 00:49:10,948 --> 00:49:13,385 We'll make a getaway while we still have time. 874 00:49:34,319 --> 00:49:36,277 Hey, Sheriff, how come this man's 875 00:49:36,408 --> 00:49:37,931 running around with you armed? 876 00:49:38,062 --> 00:49:39,672 He's accused of a killing. 877 00:49:39,759 --> 00:49:41,326 Maybe so, Corey, 878 00:49:41,456 --> 00:49:44,416 but I have reason to believe that he was framed 879 00:49:44,546 --> 00:49:46,070 and that he's really Neal Wallace, 880 00:49:46,200 --> 00:49:47,680 Vice-President of Monarch Smelters. 881 00:49:47,767 --> 00:49:49,682 Well, why didn't you say so in the first place? 882 00:49:49,769 --> 00:49:51,205 I didn't have time. 883 00:49:51,292 --> 00:49:53,164 I was only two jumps ahead of a lynching mob, 884 00:49:53,294 --> 00:49:55,514 and I've got to thank you for those two jumps, too. 885 00:49:55,644 --> 00:49:57,733 Well, every man's entitled to a fair break. 886 00:49:57,864 --> 00:50:00,432 If Wallace didn't kill Hammond, who do you think did? 887 00:50:00,562 --> 00:50:02,303 Well, I'm not saying yet. 888 00:50:02,434 --> 00:50:04,827 We'll close in on the real murderers, though, 889 00:50:04,958 --> 00:50:06,786 as soon as I get a telegram I'm expecting. 890 00:50:06,916 --> 00:50:07,961 That is good news. 891 00:50:08,092 --> 00:50:09,571 If we can help, just let us know. 892 00:50:09,658 --> 00:50:11,138 May be calling on you, Corey. 893 00:50:13,271 --> 00:50:14,489 Hey, fellas! 894 00:50:14,620 --> 00:50:15,620 Up here! 895 00:50:16,752 --> 00:50:18,450 What are you up to? 896 00:50:18,580 --> 00:50:21,018 I'm gonna make a fl-flying mount. 897 00:50:23,716 --> 00:50:26,719 Well, here I go! 898 00:50:28,068 --> 00:50:29,809 Ready or not... 899 00:50:31,811 --> 00:50:34,683 Aah! 900 00:50:38,383 --> 00:50:40,211 Doggone! Ain't that a dirty trick? 901 00:50:40,341 --> 00:50:42,865 I'd have made it if he hadn't moved. 902 00:50:52,353 --> 00:50:55,878 Well, I'll bet you were glad to get that telegram, Neal. 903 00:50:56,009 --> 00:50:57,010 What telegram? 904 00:50:57,141 --> 00:50:58,794 What are you talking about, Mary? 905 00:50:58,881 --> 00:51:00,057 Why, didn't Janet find you? 906 00:51:00,187 --> 00:51:01,580 I haven't seen her. 907 00:51:01,710 --> 00:51:03,756 But she rode in town almost an hour ago 908 00:51:03,886 --> 00:51:04,931 with a wire from Comstock. 909 00:51:05,062 --> 00:51:06,541 She was here, all right, 910 00:51:06,672 --> 00:51:08,761 and I sent her out to the smelter after you two. 911 00:51:08,891 --> 00:51:11,111 But she didn't say nothing about no telegram. 912 00:51:11,242 --> 00:51:13,505 So that was who Chapin's lady visitor was. 913 00:51:13,635 --> 00:51:15,463 Mary, go find Corey and the boys. 914 00:51:15,594 --> 00:51:17,161 Tell 'em to meet us at the smelter. 915 00:51:17,291 --> 00:51:18,466 There's gonna be trouble. 916 00:51:21,687 --> 00:51:23,863 Hey! Wait for me! 917 00:51:27,127 --> 00:51:28,128 Get out of the way, Mary! 918 00:51:28,215 --> 00:51:30,304 I'm coming! 919 00:51:30,435 --> 00:51:32,263 Here I am, mixed up in... 920 00:51:32,393 --> 00:51:34,073 I never had any trouble getting on a horse, 921 00:51:34,178 --> 00:51:35,483 just always falling off. 922 00:51:35,570 --> 00:51:36,702 Yah! On, MacTaggert! 923 00:51:36,832 --> 00:51:38,312 Look at this! 924 00:51:41,185 --> 00:51:42,577 Hurry up, Norton. 925 00:51:43,926 --> 00:51:45,667 You haven't got much time. 926 00:52:02,380 --> 00:52:04,300 The Sheriff must have found out about his sister. 927 00:52:04,382 --> 00:52:06,384 We can hold 'em off 'til the boys get a good start 928 00:52:06,514 --> 00:52:08,429 and then duck out the back way. 929 00:52:35,891 --> 00:52:38,285 It won't be very easy to blast 'em out of there. 930 00:52:38,416 --> 00:52:39,939 I'm going around behind the smelter. 931 00:52:40,026 --> 00:52:41,786 You keep firing from here to hold their attention. 932 00:52:41,810 --> 00:52:42,898 Right. 933 00:52:50,210 --> 00:52:53,010 Cover the back, Larkin. Send a couple of boys to take care of Brewster. 934 00:52:53,082 --> 00:52:54,082 Right. 935 00:53:00,960 --> 00:53:03,484 Hey, you fellas take over while we finish loading. 936 00:54:11,900 --> 00:54:15,034 All right, come on out of there. 937 00:55:34,331 --> 00:55:35,810 You boys, beat it. 938 00:55:50,259 --> 00:55:51,783 Let me out of here! 939 00:55:52,827 --> 00:55:54,133 Let me out of here! 940 00:55:54,263 --> 00:55:55,874 Somebody, let me out! 941 00:55:59,486 --> 00:56:00,486 Are you all right, Janet? 942 00:56:00,574 --> 00:56:01,619 Yes. Don't worry about me. 943 00:56:01,749 --> 00:56:03,490 Get after Travis and Chapin. 944 00:56:05,318 --> 00:56:06,754 You better go that way. 945 00:56:34,086 --> 00:56:35,086 Get up! 946 00:56:49,580 --> 00:56:52,060 Don't be a-scared of that hombre. He ain't so tough. 947 00:56:58,676 --> 00:56:59,894 Whoo! Whoo! 948 00:57:38,411 --> 00:57:40,761 Well, my boy, we got you! Ha ha! 949 00:57:48,595 --> 00:57:50,945 Get in there, you great, big buffalo! 950 00:57:51,076 --> 00:57:53,165 Go on in there, doggone you! 951 00:57:53,295 --> 00:57:55,254 Don't you talk back to me. 952 00:57:55,341 --> 00:57:57,909 I'll kick your eyeteeth out so you can't see. 953 00:57:59,650 --> 00:58:01,565 ♪ Little Joe, the wrangler ♪ 954 00:58:01,739 --> 00:58:04,089 ♪ Will a-wrangle nevermore ♪ 955 00:58:04,176 --> 00:58:08,833 ♪ His days with the remuda They are o'er ♪ 956 00:58:09,007 --> 00:58:11,096 ♪ 'Twas a year ago last April ♪ 957 00:58:11,270 --> 00:58:13,664 ♪ When he joined The outfit here ♪ 958 00:58:13,751 --> 00:58:16,754 ♪ Just a little Texas stray And all alone ♪ 959 00:58:18,495 --> 00:58:19,626 ♪ Little Joe ♪ 960 00:58:19,713 --> 00:58:20,758 ♪ Little Joe ♪ 961 00:58:20,932 --> 00:58:21,976 ♪ Little Joe ♪ 962 00:58:22,150 --> 00:58:23,891 ♪ Little Joe ♪ 963 00:58:23,978 --> 00:58:28,330 ♪ A little Texas stray And all alone ♪ 964 00:58:28,505 --> 00:58:30,637 ♪ He said he'd do The best he could ♪ 965 00:58:30,811 --> 00:58:33,074 ♪ If we would Give him work ♪ 966 00:58:33,248 --> 00:58:37,557 ♪ Though he didn't know Straight up about a cow... ♪ 967 00:58:37,688 --> 00:58:39,037 You know what that is? 968 00:58:39,167 --> 00:58:40,473 Th-That's a... 969 00:58:41,605 --> 00:58:42,780 That's an anchor. 970 00:58:45,434 --> 00:58:46,871 You ain't gonna throw me no more. 971 00:58:47,045 --> 00:58:48,481 ♪ Little Joe ♪ 972 00:58:48,655 --> 00:58:50,135 - ♪ Little Joe ♪ - ♪ Little Joe ♪ 973 00:58:50,222 --> 00:58:52,267 - ♪ Little Joe ♪ - ♪ Little Joe ♪ 974 00:58:52,441 --> 00:58:56,794 ♪ He's sort of like This little kid somehow ♪ 975 00:58:56,881 --> 00:58:59,623 ♪ We had driven To the Pecos ♪ 976 00:58:59,797 --> 00:59:01,799 ♪ The weather Being fine ♪ 977 00:59:01,973 --> 00:59:05,629 ♪ We camped down On the south side in a bend ♪ 978 00:59:08,457 --> 00:59:10,024 Boy, that's gonna do it. 979 00:59:13,332 --> 00:59:15,334 Now wait till I get that thing up here. 980 00:59:15,508 --> 00:59:16,944 - ♪ Little Joe ♪ - ♪ Little Joe ♪ 981 00:59:17,118 --> 00:59:19,033 - ♪ Little Joe ♪ - ♪ Little Joe ♪ 982 00:59:19,207 --> 00:59:21,993 - ♪ Little Joe ♪ - ♪ Little Joe ♪ 983 00:59:22,080 --> 00:59:23,951 ♪ Little Joe ♪ 984 00:59:24,125 --> 00:59:30,567 ♪ Little Joe ♪ 985 00:59:30,654 --> 00:59:33,439 Hey! I got it all figured out now! 986 00:59:33,570 --> 00:59:34,919 You know, I... 987 00:59:35,049 --> 00:59:37,182 I figured out that folks can't fly, 988 00:59:37,312 --> 00:59:39,271 so I might as well figure a way 989 00:59:39,401 --> 00:59:41,795 to make this horse stop nice, slow, and easy. 990 00:59:41,926 --> 00:59:43,492 Well, I got it. 991 00:59:43,580 --> 00:59:46,800 All I have to do is drop this anchor on the ground, 992 00:59:46,887 --> 00:59:49,150 and when the anchor drags along the ground, 993 00:59:49,237 --> 00:59:54,329 the horse'll get tired, and he'll just slow down as easy-like. 994 00:59:54,416 --> 00:59:56,462 You watch. Here I go, get a head start. 995 00:59:56,593 --> 00:59:58,464 Well, you better make it good. 996 01:00:02,599 --> 01:00:03,904 Here I come! 997 01:00:03,991 --> 01:00:05,558 - Well, are you watching? - Come on. 998 01:00:05,689 --> 01:00:06,994 Hey, hey! 999 01:00:11,738 --> 01:00:14,567 This is my last invention. 73473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.