Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,862 --> 00:02:06,126
Je vous le dis, messieurs,
à moins que quelque chose ne soit fait
2
00:02:06,256 --> 00:02:08,476
pour arrêter les vols de minerai
dans le voisinage,
3
00:02:08,606 --> 00:02:10,652
mon entreprise ne peut pas continuer
à faire fonctionner la fonderie.
4
00:02:10,782 --> 00:02:12,697
Mais si la fonderie,
ferme, M. Chapin,
5
00:02:12,828 --> 00:02:14,308
nous les mineurs, nous allons tous faire faillite.
6
00:02:14,438 --> 00:02:15,787
Je m'en rends compte, Dawson ...
7
00:02:15,918 --> 00:02:17,354
mais les faits sont des faits.
8
00:02:17,441 --> 00:02:19,008
La fonderie ne peut pas fonctionner
sans minerai.
9
00:02:19,095 --> 00:02:20,812
Eh bien, si le shérif Brewster
ferait son travail,
10
00:02:20,836 --> 00:02:22,446
nous n'en serions pas là.
11
00:02:22,577 --> 00:02:24,231
Pourquoi n'intervient-il pas
quand certains des bandits
12
00:02:24,318 --> 00:02:26,122
attaque et tue les mineurs ?
13
00:02:26,146 --> 00:02:28,278
Maintenant, juste une minute.
14
00:02:28,409 --> 00:02:30,106
Juste une minute!
15
00:02:31,586 --> 00:02:33,477
Eh bien, maintenant tu parles
beaucoup, Travis,
16
00:02:33,501 --> 00:02:35,720
pour un homme qui
n'a rien perdu.
17
00:02:35,807 --> 00:02:38,245
Après tout, les hors-la-loi ne vous
ont pas derangé vous et vos mines.
18
00:02:38,375 --> 00:02:40,775
C'est parce que j'ai payer
des hommes pour protéger mes wagons.
19
00:02:40,856 --> 00:02:42,901
Pour quelques petites mines
les propriétaires ne sont pas si aisés.
20
00:02:43,032 --> 00:02:44,164
C'est vrai, shérif.
21
00:02:44,294 --> 00:02:45,534
C'est arrivé au point où
22
00:02:45,643 --> 00:02:47,003
on ne peut pas avoir de gardes
travailler pour nous.
23
00:02:48,472 --> 00:02:50,300
Je le sais!
24
00:02:50,431 --> 00:02:52,694
Je sais ce que vous êtes
tous aussi bien que vous.
25
00:02:52,824 --> 00:02:55,697
J'ai été shérif
de ce comté pendant cinq ans,
26
00:02:55,784 --> 00:02:58,743
et je n'ai encore jamais échoué
pour maintenir la loi et l'ordre.
27
00:02:59,831 --> 00:03:01,181
Et je n'échouerai pas maintenant.
28
00:03:01,311 --> 00:03:03,879
Vous dites cela depuis deux mois.
29
00:03:04,009 --> 00:03:06,316
I'm in favor of forcing
Sheriff Brewster to resign
30
00:03:06,403 --> 00:03:08,013
and putting another man
in the office...
31
00:03:08,144 --> 00:03:09,600
- So am I!
- A man that'll do something
32
00:03:09,624 --> 00:03:10,864
besides make a lot of promises.
33
00:03:12,322 --> 00:03:13,628
Gents! Gents!
34
00:03:13,715 --> 00:03:16,457
Please, just a minute!
Just a minute!
35
00:03:16,587 --> 00:03:19,373
We didn't call this meeting
to put a new Sheriff into office.
36
00:03:19,503 --> 00:03:21,636
I, for one, have
complete confidence in Bob.
37
00:03:21,766 --> 00:03:23,986
Yes, but you're not in the mining business,
Corey.
38
00:03:24,116 --> 00:03:25,988
Maybe not, but if it
wasn't for my bank,
39
00:03:26,118 --> 00:03:28,947
a lot of you miners would have
been out of business a long time ago.
40
00:03:29,078 --> 00:03:31,776
I stand to lose as much as anyone
else if the smelter closes down.
41
00:03:31,863 --> 00:03:32,995
I agree
with Mr. Corey.
42
00:03:33,125 --> 00:03:34,565
The Sheriff is doing
the best he can,
43
00:03:34,649 --> 00:03:36,172
and I'm positive if
we leave him alone,
44
00:03:36,259 --> 00:03:37,478
he'll round up the outlaw gang
45
00:03:37,608 --> 00:03:39,107
that's been causing
us so much trouble.
46
00:03:39,131 --> 00:03:40,524
Every businessman in Lamplight's
47
00:03:40,611 --> 00:03:42,526
got money invested
in mines around here,
48
00:03:42,657 --> 00:03:44,177
and if the Monarch
Smelter closes down,
49
00:03:44,267 --> 00:03:46,269
that means the
county'll go bankrupt.
50
00:03:46,400 --> 00:03:47,942
If Sheriff Brewster
can't get some action
51
00:03:47,966 --> 00:03:50,099
in the new few days,
I think he ought to resign.
52
00:03:59,021 --> 00:04:00,544
Don't worry, Bob.
53
00:04:00,675 --> 00:04:01,675
We're for you.
54
00:04:01,719 --> 00:04:03,634
Thanks, Chapin.
55
00:04:24,438 --> 00:04:26,396
♪ It was Little Joe
The Wrangler ♪
56
00:04:26,570 --> 00:04:28,746
♪ He will wrangle nevermore ♪
57
00:04:28,920 --> 00:04:33,316
♪ For his days With the
roundup They are o'er ♪
58
00:04:33,490 --> 00:04:35,666
♪ 'Twas a year ago last April ♪
59
00:04:35,840 --> 00:04:37,973
♪ When he rode up to our camp ♪
60
00:04:38,147 --> 00:04:42,891
♪ Just a little Texas stray
And nothing more ♪
61
00:04:42,978 --> 00:04:45,154
♪ Little Joe ♪
62
00:04:45,285 --> 00:04:47,635
♪ Little Joe ♪
63
00:04:47,809 --> 00:04:52,335
♪ Whatever's become of him
I don't know ♪
64
00:04:52,509 --> 00:04:54,642
♪ He sure did like
His liquor ♪
65
00:04:54,816 --> 00:04:57,122
♪ And it would have
Got his t-t-ticker ♪
66
00:04:57,297 --> 00:05:00,169
♪ But the Sheriff
Acted quicker, E-I-O ♪
67
00:05:02,040 --> 00:05:04,042
♪ He said
He had to leave his home ♪
68
00:05:04,216 --> 00:05:06,480
♪ His Pa had married twice ♪
69
00:05:06,654 --> 00:05:10,919
♪ And his new Ma
Beat him every day or two ♪
70
00:05:11,093 --> 00:05:13,400
♪ So he saddled up
old Chaw one night ♪
71
00:05:13,574 --> 00:05:15,706
♪ And he lit out on his way ♪
72
00:05:15,793 --> 00:05:20,058
♪ Thought he'd try
And paddle now his own canoe ♪
73
00:05:20,145 --> 00:05:22,452
♪ Little Joe ♪
74
00:05:22,626 --> 00:05:24,628
♪ Little Joe ♪
75
00:05:24,802 --> 00:05:26,804
♪ Wherever his body lies ♪
76
00:05:26,935 --> 00:05:29,067
♪ I don't know ♪
77
00:05:29,241 --> 00:05:31,548
♪ From place to place
He floated ♪
78
00:05:31,722 --> 00:05:34,159
♪ 'Til he got himself
Railroaded ♪
79
00:05:34,334 --> 00:05:38,033
♪ For the loaded dice
He toted, E-I-O ♪
80
00:05:43,908 --> 00:05:45,780
Now look here, Mildred.
81
00:05:45,910 --> 00:05:48,783
You shut up. You
ain't cut out for opera.
82
00:05:48,913 --> 00:05:50,785
When it comes
to sleepin', singin',
83
00:05:50,915 --> 00:05:53,527
and inventin', you can't top me.
84
00:05:59,968 --> 00:06:01,056
Ha ha ha... Aah!
85
00:06:02,274 --> 00:06:03,275
What's going... Help!
86
00:06:05,060 --> 00:06:06,975
What are you...
Let me out of here!
87
00:06:07,105 --> 00:06:08,759
Murder! Help!
88
00:06:08,846 --> 00:06:11,022
H-Help!
89
00:06:11,153 --> 00:06:12,894
Whoa! Help!
90
00:06:13,024 --> 00:06:14,591
Get me out of here!
91
00:06:16,680 --> 00:06:18,334
Help! Help!
92
00:06:18,465 --> 00:06:19,901
Get me out of here!
93
00:06:20,031 --> 00:06:21,555
Somebody, help me!
94
00:06:21,685 --> 00:06:23,861
Help!
95
00:06:29,998 --> 00:06:32,043
No.
96
00:06:32,174 --> 00:06:33,175
That was...
97
00:06:35,003 --> 00:06:37,614
H-How am I gonna
get up from here?
98
00:06:37,745 --> 00:06:39,790
Toss me that rope up,
and I'll give you a hand.
99
00:06:39,921 --> 00:06:42,967
Sure. I see.
100
00:06:43,054 --> 00:06:44,621
Here you go!
101
00:06:50,018 --> 00:06:52,324
Here we go.
102
00:06:52,455 --> 00:06:53,456
Hang on.
103
00:07:00,507 --> 00:07:02,378
Tried to murder me?
104
00:07:02,509 --> 00:07:04,815
Well,
I ain't gonna turn my claim over to you,
105
00:07:04,946 --> 00:07:05,947
no matter what you do.
106
00:07:06,077 --> 00:07:07,296
Keep your shirt on.
107
00:07:07,427 --> 00:07:09,167
I don't want your claim.
108
00:07:11,909 --> 00:07:14,042
Well,
what do you... What do you know about that?
109
00:07:14,172 --> 00:07:16,784
That... That you didn't come
here to grab this mining property.
110
00:07:16,871 --> 00:07:17,915
That's right.
111
00:07:18,046 --> 00:07:19,787
A-And you don't want to kill me?
112
00:07:19,917 --> 00:07:21,832
Well, if I had,
I wouldn't have saved your life
113
00:07:21,963 --> 00:07:23,660
by shooting that rope in two.
114
00:07:23,791 --> 00:07:25,053
I'm sorry, mister,
115
00:07:25,183 --> 00:07:27,272
but I thought you was
one of them outlaws
116
00:07:27,403 --> 00:07:29,492
that have been shooting down
prospectors around here.
117
00:07:29,623 --> 00:07:31,755
Thanks for the compliment.
118
00:07:31,886 --> 00:07:33,670
Well, you can't always
tell from the label
119
00:07:33,801 --> 00:07:35,542
what's on the inside of the can.
120
00:07:35,672 --> 00:07:37,369
Now, you take me, for instance.
121
00:07:37,500 --> 00:07:40,242
Maybe you wouldn't think it,
but I'm a great inventor.
122
00:07:40,372 --> 00:07:42,940
Yeah. That's quite some
contraption you've got rigged up there.
123
00:07:43,071 --> 00:07:44,202
You like it?
124
00:07:44,333 --> 00:07:45,987
Well, you ought
to see the others.
125
00:07:46,117 --> 00:07:47,292
And that ain't all.
126
00:07:47,423 --> 00:07:49,120
Say, I used to be
the best top hand
127
00:07:49,207 --> 00:07:50,731
in the whole durn county.
128
00:07:50,861 --> 00:07:52,863
Little Joe the Wrangler's
what I was known as.
129
00:07:52,994 --> 00:07:54,952
As a matter of fact, I still am,
130
00:07:55,083 --> 00:07:58,129
ridin', and ropin',
and brandin' for the Brewster outfit.
131
00:07:58,260 --> 00:07:59,870
Man, I was there.
132
00:08:00,001 --> 00:08:01,176
Let me tell you something.
133
00:08:01,306 --> 00:08:03,091
Up at dawn and in my saddle
134
00:08:03,221 --> 00:08:05,615
afore the bunk spring
started squeaking.
135
00:08:05,746 --> 00:08:08,270
When did you turn miner?
136
00:08:08,400 --> 00:08:10,751
I'll be goldarned if I know.
137
00:08:20,108 --> 00:08:21,588
What are you up to?
138
00:08:21,718 --> 00:08:24,025
I'm pullin' up stakes
right here and now.
139
00:08:24,155 --> 00:08:27,463
I'm sick and tired of being
a square peg out of water,
140
00:08:27,594 --> 00:08:29,813
or is it a fish in a round hole?
141
00:08:31,946 --> 00:08:33,948
Besides,
why should I go on working this claim
142
00:08:34,078 --> 00:08:36,690
when nobody thinks it's
worth murdering me for?
143
00:08:36,777 --> 00:08:38,953
Well, I guess I'll
be moseying along.
144
00:08:39,040 --> 00:08:40,911
I got to be in Lamplight
before dark.
145
00:08:41,042 --> 00:08:44,088
Say, if you ever stop off at
the Lazy B spread, look me up.
146
00:08:44,219 --> 00:08:46,351
I'm going back and help
Bob Brewster wrangle the law.
147
00:08:46,482 --> 00:08:48,179
- Yeah?
- He's the Sheriff of this county.
148
00:08:48,310 --> 00:08:50,355
Right now, he's in
a pretty tough spot
149
00:08:50,486 --> 00:08:52,270
with all that gold
stealing going on.
150
00:08:52,357 --> 00:08:53,968
Yeah, I've heard about that.
151
00:08:54,055 --> 00:08:56,274
Say, with me on the job,
152
00:08:56,405 --> 00:08:57,928
he's a cinch
to catch the bandits
153
00:08:58,059 --> 00:09:00,104
that's raising a ruckus
around these parts.
154
00:09:00,235 --> 00:09:02,803
I used to be the
Marshal of Deadwood.
155
00:09:02,933 --> 00:09:04,979
I cleaned that place up
in no time.
156
00:09:12,203 --> 00:09:13,553
I don't doubt it.
157
00:09:13,640 --> 00:09:15,119
Well, see you later.
158
00:09:15,250 --> 00:09:16,250
So long.
159
00:09:16,294 --> 00:09:17,513
So long.
160
00:09:19,036 --> 00:09:21,430
You hadn't ought to done that,
Mildred.
161
00:09:21,561 --> 00:09:23,084
He was believin' me.
162
00:09:29,743 --> 00:09:32,789
Sounded good, bein' a Marshal.
163
00:09:35,226 --> 00:09:37,751
I never could learn
to do that. Doggone it.
164
00:10:41,118 --> 00:10:42,598
What is this, Travis, a stickup?
165
00:10:42,685 --> 00:10:44,469
Call it what you like, Hammond.
166
00:10:44,600 --> 00:10:46,297
We want the gold ore
you're carrying.
167
00:10:46,384 --> 00:10:48,560
Come on. Get down.
168
00:10:48,691 --> 00:10:49,691
Hyah! Hup!
169
00:10:49,736 --> 00:10:50,867
Hyah!
170
00:12:33,535 --> 00:12:35,972
Put 'em up, mister.
171
00:12:36,103 --> 00:12:38,192
Get his gun, Larkin.
172
00:12:53,381 --> 00:12:55,426
Webb Hammond,
shot right through the heart.
173
00:12:55,557 --> 00:12:57,559
You ought to know.
You killed him.
174
00:12:57,689 --> 00:12:59,996
I reckon the townspeople
will figure different.
175
00:13:02,956 --> 00:13:05,175
Just as I thought.
176
00:13:05,306 --> 00:13:07,743
Four shots fired.
177
00:13:07,874 --> 00:13:09,440
Right recent, too.
178
00:13:09,571 --> 00:13:11,921
Quite a little frame-up you've figured out,
isn't it?
179
00:13:12,052 --> 00:13:15,272
Capturing a murderer isn't called
a frame-up in these parts, mister.
180
00:13:15,359 --> 00:13:16,859
Tie him on his horse,
and you and the boys
181
00:13:16,883 --> 00:13:18,145
start back to town with him.
182
00:13:18,275 --> 00:13:19,668
- I'll bring the wagon.
- Come on.
183
00:13:24,325 --> 00:13:26,066
♪ I'll saddle my pony ♪
184
00:13:26,240 --> 00:13:28,546
♪ And ride down the trail ♪
185
00:13:28,720 --> 00:13:32,855
♪ Singin'
A prairie melody ♪
186
00:13:33,029 --> 00:13:38,165
♪ Serenadin' the cattle
With my lonely wail ♪
187
00:13:38,339 --> 00:13:42,517
♪ Come along
And sing a song with me ♪
188
00:13:42,647 --> 00:13:47,827
♪ Yippee-a, yippee-a ♪
189
00:13:48,001 --> 00:13:52,309
♪ I'm always
Happy as can be ♪
190
00:13:52,440 --> 00:13:57,488
♪ Yippee-a, yippee-a ♪
191
00:13:57,662 --> 00:14:01,971
♪ Come along
And sing a song with me ♪
192
00:14:02,058 --> 00:14:04,321
♪ I'm never lonely ♪
193
00:14:04,495 --> 00:14:06,933
♪ And I'm never blue ♪
194
00:14:07,107 --> 00:14:11,589
♪ Joggin' so merrily along ♪
195
00:14:11,763 --> 00:14:13,853
♪ My little pony ♪
196
00:14:14,027 --> 00:14:16,072
♪ He's happy, too ♪
197
00:14:16,246 --> 00:14:20,555
♪ Steppin' to the rhythm
Of my song ♪
198
00:14:20,685 --> 00:14:25,299
♪ Yippee-a, yippee-a ♪
199
00:14:25,473 --> 00:14:30,086
♪ I'm always
Happy as can be ♪
200
00:14:30,217 --> 00:14:35,265
♪ Yippee-a, yippee-a ♪
201
00:14:35,439 --> 00:14:40,053
♪ Come along
And sing a song with me ♪
202
00:15:02,075 --> 00:15:04,077
How'd everything
work out in town?
203
00:15:04,164 --> 00:15:05,905
Not so good, sis.
204
00:15:06,035 --> 00:15:07,341
The miners had a meeting.
205
00:15:07,471 --> 00:15:09,212
I was told if I
didn't get some action,
206
00:15:09,343 --> 00:15:11,171
there'd be a new Sheriff
in my place.
207
00:15:11,258 --> 00:15:13,303
Well, don't let it bother you.
208
00:15:13,434 --> 00:15:14,739
You're doing the best you can.
209
00:15:14,870 --> 00:15:16,393
I know if they
just leave you alone,
210
00:15:16,524 --> 00:15:18,482
you'd find out who's
behind all these robberies.
211
00:15:18,613 --> 00:15:20,180
Well, thanks, Mary.
212
00:15:20,267 --> 00:15:21,547
I'm glad somebody
believes in me.
213
00:15:36,674 --> 00:15:38,372
- Well, howdy, Janet.
- Hello, Bob.
214
00:15:38,502 --> 00:15:39,764
Say, is this a social visit,
215
00:15:39,851 --> 00:15:41,251
or have you sided in
with the miners
216
00:15:41,331 --> 00:15:42,724
and want me to resign?
217
00:15:42,854 --> 00:15:44,117
I heard about that meeting,
218
00:15:44,247 --> 00:15:45,857
but I don't think
it amounts to much.
219
00:15:45,988 --> 00:15:48,164
You still have an awful
lot of friends in this town.
220
00:15:49,470 --> 00:15:51,472
Bob, I'm worried about Granddad.
221
00:15:51,559 --> 00:15:53,778
I expected him back from
his claim early this morning,
222
00:15:53,909 --> 00:15:55,258
and he hasn't shown up yet.
223
00:15:55,389 --> 00:15:56,912
Well, he might have
stopped in town.
224
00:15:57,043 --> 00:15:58,740
There's nothing
to be upset about, Janet.
225
00:15:58,870 --> 00:16:01,308
But he sent word for me to stay home,
he'd struck it rich,
226
00:16:01,395 --> 00:16:03,503
and he was bringing back some
new high-grade ore with him.
227
00:16:03,527 --> 00:16:06,313
Well, if it'll make you feel any better,
Janet,
228
00:16:06,443 --> 00:16:08,532
I'll ride in to Lamplight
and look around for him.
229
00:16:08,663 --> 00:16:10,491
I'd appreciate that
an awful lot, Bob.
230
00:16:10,621 --> 00:16:12,902
I always worry about Granddad
when he travels about alone.
231
00:16:12,972 --> 00:16:14,495
Well, if he's not in town,
232
00:16:14,625 --> 00:16:16,627
I'll send one of the deputies
out to hunt for him.
233
00:16:16,714 --> 00:16:18,281
Thanks.
234
00:16:34,384 --> 00:16:35,820
Whoa.
235
00:16:35,951 --> 00:16:37,300
What do you got there, Charlie?
236
00:16:37,431 --> 00:16:39,128
I got one of them
guys that's been robbin'.
237
00:16:39,259 --> 00:16:41,783
He's tied up.
238
00:16:43,785 --> 00:16:44,873
Come on, killer.
239
00:16:45,004 --> 00:16:46,570
What do you got here, Charlie?
240
00:16:46,701 --> 00:16:48,113
This is one of them hombres
been stealin' ore.
241
00:16:48,137 --> 00:16:49,767
We saw him shoot
Webb Hammond in the back.
242
00:16:49,791 --> 00:16:51,488
Hold on!
243
00:16:51,619 --> 00:16:53,838
- Let's get a rope!
- Now wait a minute!
244
00:16:53,925 --> 00:16:55,971
Here comes the Sheriff.
He'll handle it.
245
00:17:00,932 --> 00:17:02,432
- Aw, get a rope!
- What's going on here?
246
00:17:02,456 --> 00:17:03,935
Break it up! Break
it up! Clear out!
247
00:17:04,066 --> 00:17:05,346
This hombre killed Webb Hammond.
248
00:17:05,415 --> 00:17:06,938
Come here.
I'll show you.
249
00:17:11,117 --> 00:17:13,597
He tried to steal the ore
out of Hammond's wagon.
250
00:17:16,731 --> 00:17:18,428
You better come
with me, stranger.
251
00:17:18,559 --> 00:17:20,276
- He's not going...
- Break it up! Break it up!
252
00:17:20,300 --> 00:17:22,215
All of you!
253
00:17:22,345 --> 00:17:24,739
I'll take care of this.
254
00:17:24,869 --> 00:17:27,394
You know we got to have
law and order in this town.
255
00:17:27,524 --> 00:17:28,656
This is a frame-up, Sheriff.
256
00:17:28,786 --> 00:17:30,092
I didn't kill Hammond.
257
00:17:30,223 --> 00:17:31,920
Yeah,
Sheriff. You got the wrong man.
258
00:17:32,051 --> 00:17:33,182
He ain't no killer.
259
00:17:33,313 --> 00:17:35,054
He saved my life this morning.
260
00:17:35,184 --> 00:17:36,838
We'll talk about that later.
261
00:17:36,968 --> 00:17:38,666
Right now, I think he'd be safer
262
00:17:38,796 --> 00:17:40,363
locked up in the jail.
263
00:17:40,494 --> 00:17:42,496
You bring the horses,
Little Joe.
264
00:17:48,632 --> 00:17:50,765
Let's hang him up.
265
00:17:52,506 --> 00:17:53,898
I didn't kill Hammond, Sheriff.
266
00:17:54,029 --> 00:17:55,813
Travis and his men did it.
267
00:17:55,944 --> 00:17:57,641
That's for a jury to decide.
268
00:17:57,772 --> 00:18:00,470
We haven't gotten too much
evidence against that stranger.
269
00:18:00,601 --> 00:18:03,125
He's apt to be troublesome
if he's turned loose.
270
00:18:03,256 --> 00:18:04,822
Take the horses
around back, Joe.
271
00:18:06,172 --> 00:18:07,912
Get me the coroner, Mike.
272
00:18:10,306 --> 00:18:12,700
Didn't take much
to get that mob started.
273
00:18:12,830 --> 00:18:14,658
Let's go to work.
274
00:18:14,789 --> 00:18:16,704
Hold up.
275
00:18:16,834 --> 00:18:19,098
Let's take the law
in our own hands, gents.
276
00:18:20,838 --> 00:18:22,013
Did he give Hammond a chance?
277
00:18:22,144 --> 00:18:23,711
No. He shot him down
in cold blood.
278
00:18:23,798 --> 00:18:25,147
Now, you hotheaded galoots,
279
00:18:25,278 --> 00:18:27,149
I never saw the
stranger before in my life,
280
00:18:27,280 --> 00:18:29,717
but every man's got
a right to a fair trial.
281
00:18:29,847 --> 00:18:32,241
Go on,
boys! Let's break down this tin-can jail!
282
00:18:52,392 --> 00:18:54,655
That mob's sure on a r-rampage,
283
00:18:54,785 --> 00:18:57,484
comin' down that street
like they mean business.
284
00:19:08,669 --> 00:19:10,037
- Sheriff, where's the killer?
- Hand him over.
285
00:19:10,061 --> 00:19:11,454
Get out of the way, Sheriff.
286
00:19:11,541 --> 00:19:13,282
The law'll take good care
of the prisoner.
287
00:19:13,413 --> 00:19:15,719
Now get out of here,
all of you! Get out!
288
00:19:15,850 --> 00:19:17,156
Let's rush him.
289
00:19:25,076 --> 00:19:27,427
Grab that hitching post.
Break the door down.
290
00:19:31,692 --> 00:19:33,563
They're getting a battering ram.
291
00:19:33,650 --> 00:19:35,565
Lift high!
292
00:19:38,264 --> 00:19:39,439
Heave!
293
00:19:39,569 --> 00:19:41,571
I should have stuck to mining.
294
00:19:41,702 --> 00:19:43,834
Why don't you let him out,
Sheriff? He ain't guilty.
295
00:19:43,965 --> 00:19:45,140
I got to do something.
296
00:19:45,271 --> 00:19:47,186
And heave-ho!
297
00:19:48,883 --> 00:19:50,163
I don't believe
we stand a chance
298
00:19:50,189 --> 00:19:51,538
of holding that mob off.
299
00:19:51,668 --> 00:19:53,385
Say, if you give me
your word not to escape,
300
00:19:53,409 --> 00:19:54,889
I'll send you out to my ranch
301
00:19:54,976 --> 00:19:56,456
with Little Joe
'til this blows over.
302
00:19:56,586 --> 00:19:58,371
Sure, I'll give you my word.
303
00:20:00,808 --> 00:20:03,027
Let me have a gun,
and I'll help you stand off that mob.
304
00:20:03,158 --> 00:20:04,681
Be no more killing,
if I can help it.
305
00:20:04,812 --> 00:20:06,596
Joe, I'm making you
my special deputy.
306
00:20:06,727 --> 00:20:08,207
You can depend on me, Sheriff.
307
00:20:08,337 --> 00:20:10,337
You take care of this hombre
'til you hear from me.
308
00:20:12,994 --> 00:20:14,082
Out the back.
309
00:20:27,269 --> 00:20:28,269
Psst.
310
00:20:28,314 --> 00:20:30,054
Psst, psst!
311
00:20:30,185 --> 00:20:31,534
Come here, boys.
312
00:20:31,621 --> 00:20:33,449
Why don't you come on
through the window?
313
00:20:33,536 --> 00:20:36,235
You can sneak up on him
from behind and surprise him.
314
00:20:41,240 --> 00:20:42,458
Let that be a lesson for you.
315
00:20:42,589 --> 00:20:43,720
Hey, let me out of here!
316
00:20:43,851 --> 00:20:45,069
Hey, Joe! Let us in!
317
00:20:45,200 --> 00:20:47,507
Hey, come back here!
318
00:20:55,471 --> 00:20:57,168
Hey, Travis, get us loose!
319
00:20:57,299 --> 00:20:58,779
The Sheriff let him go!
320
00:20:58,909 --> 00:21:01,042
- Sheriff let him go?
- What'd he do that for?
321
00:21:01,172 --> 00:21:02,172
Where is he?
322
00:21:02,261 --> 00:21:03,262
Try and find out.
323
00:21:03,392 --> 00:21:04,698
That's what we're here for.
324
00:21:04,785 --> 00:21:05,979
Now wait a minute!
Just a minute!
325
00:21:06,003 --> 00:21:07,266
Wait!
All of youse, wait!
326
00:21:07,396 --> 00:21:08,634
Taking the law
into your own hands
327
00:21:08,658 --> 00:21:09,940
is only going
to make matters worse.
328
00:21:09,964 --> 00:21:11,052
As Sheriff of this county,
329
00:21:11,182 --> 00:21:13,097
I'll handle the law my own way.
330
00:21:13,228 --> 00:21:15,230
I know where
the prisoner went to,
331
00:21:15,361 --> 00:21:17,232
and when this town
quiets down enough
332
00:21:17,363 --> 00:21:19,756
so that'll be safe
to bring him back here,
333
00:21:19,887 --> 00:21:21,802
I'll have him
in that cell again.
334
00:21:21,889 --> 00:21:24,152
Now get out of here,
all of you! Get out!
335
00:21:24,283 --> 00:21:25,434
You better be telling the truth,
Brewster,
336
00:21:25,458 --> 00:21:26,763
because if you aren't,
337
00:21:26,894 --> 00:21:28,334
we're putting a
new Sheriff in office
338
00:21:28,417 --> 00:21:30,114
that'll run things
the way we want 'em.
339
00:21:39,341 --> 00:21:40,781
We've got to get rid
of that stranger
340
00:21:40,864 --> 00:21:41,928
while he's still under suspicion
341
00:21:41,952 --> 00:21:43,563
Then we'll be free to operate
342
00:21:43,650 --> 00:21:45,105
until we make our final
cleanup and get out.
343
00:21:45,129 --> 00:21:46,933
Two-to-one,
Brewster sent him out to the ranch.
344
00:21:46,957 --> 00:21:49,133
That's right. The Sheriff did
say he knew where he was.
345
00:21:49,220 --> 00:21:51,310
Why don't you boys
take a little ride and see?
346
00:22:06,803 --> 00:22:08,109
Boy, look here.
347
00:22:08,196 --> 00:22:10,503
I fooled you, didn't I?
348
00:22:12,069 --> 00:22:13,462
What happened, Joe?
You all right?
349
00:22:13,593 --> 00:22:15,203
Sure, I'm all right.
See that?
350
00:22:15,290 --> 00:22:16,683
That's one of my new inventions,
351
00:22:16,813 --> 00:22:18,902
Little Joe's cowhide
cactus protector.
352
00:22:20,208 --> 00:22:21,688
Go ahead and laugh.
353
00:22:21,818 --> 00:22:24,168
Kinda clever?
354
00:22:24,299 --> 00:22:26,083
It certainly is, Joe.
355
00:22:26,214 --> 00:22:27,389
But what are you doing here?
356
00:22:27,520 --> 00:22:28,651
I thought you were mining.
357
00:22:28,782 --> 00:22:30,436
Well, I was
up until this morning.
358
00:22:30,523 --> 00:22:33,221
Say, Miss Mary,
I'd like to have my old job back again,
359
00:22:33,352 --> 00:22:35,615
that is,
after I get through being a special deputy.
360
00:22:35,745 --> 00:22:38,400
You, a deputy?
361
00:22:38,531 --> 00:22:42,230
Well, yeah.
Bob just made me one.
362
00:22:42,361 --> 00:22:43,666
Hello, Miss Janet.
363
00:22:43,797 --> 00:22:44,798
How are you, Joe?
364
00:22:44,928 --> 00:22:46,103
Doing fine.
365
00:22:46,234 --> 00:22:48,149
Say, this is...
366
00:22:48,279 --> 00:22:49,279
Neal Wallace.
367
00:22:49,368 --> 00:22:50,804
Can you imagine me forgetting?
368
00:22:50,891 --> 00:22:52,588
That spill must have
made me loco.
369
00:22:52,719 --> 00:22:55,243
Mr. Wallace, that's
Miss Mary Brewster,
370
00:22:55,330 --> 00:22:58,028
the Sheriff's sister and
the real boss of the ranch.
371
00:22:58,159 --> 00:22:59,290
How do you do?
372
00:22:59,421 --> 00:23:00,857
And this is Miss Janet Hammond.
373
00:23:00,988 --> 00:23:02,642
- I'm glad to know you.
- How do you do?
374
00:23:02,772 --> 00:23:04,295
Hammond?
375
00:23:04,426 --> 00:23:06,341
Yes, it was her grandfather.
376
00:23:06,472 --> 00:23:08,343
What about my grandfather?
377
00:23:08,474 --> 00:23:10,650
Something's wrong.
I know it.
378
00:23:10,780 --> 00:23:12,913
He was taking a load of ore
in to town,
379
00:23:13,043 --> 00:23:15,263
and... and a gang
of outlaws attacked him.
380
00:23:15,394 --> 00:23:17,657
Then, he's dead?
381
00:23:19,789 --> 00:23:21,704
Where's Bob? Why
didn't he come in with you?
382
00:23:21,835 --> 00:23:24,359
He'll be along, soon
as he breaks up that mob.
383
00:23:24,490 --> 00:23:25,882
What mob?
384
00:23:25,969 --> 00:23:28,015
Some of the folks in town
got the idea here
385
00:23:28,145 --> 00:23:30,800
that Neal was to blame
for Mr. Hammond's murder,
386
00:23:30,931 --> 00:23:32,323
so he... Bob arrested him.
387
00:23:32,454 --> 00:23:34,282
Well, then,
why isn't he in jail?
388
00:23:34,413 --> 00:23:35,457
'Cause he ain't guilty.
389
00:23:35,588 --> 00:23:36,850
He's a real gent.
390
00:23:36,980 --> 00:23:38,678
Bob didn't dare
keep him in the town,
391
00:23:38,808 --> 00:23:40,070
on account of the lynching mob,
392
00:23:40,201 --> 00:23:41,811
so he deputized me to guard him.
393
00:23:45,467 --> 00:23:47,730
Certainly made a hit
with them, didn't I?
394
00:23:47,861 --> 00:23:49,558
Aw, shucks,
I wouldn't worry none.
395
00:23:49,689 --> 00:23:51,386
It'll come out all right.
396
00:23:54,476 --> 00:23:56,870
Yes, sir,
that thing should work.
397
00:23:57,914 --> 00:24:00,700
Hey, what sort of contraption is that,
anyway?
398
00:24:00,830 --> 00:24:03,050
That's what I call
my Little Joe safety shield.
399
00:24:03,137 --> 00:24:07,184
I'm getting sick and tired of being
tossed off of my horse every time he stops,
400
00:24:07,271 --> 00:24:10,318
so I just figured up a little
invention here to hold me on.
401
00:24:10,449 --> 00:24:11,667
It looks kind of complicated.
402
00:24:11,798 --> 00:24:13,036
It ain't, though.
Yeah, I just...
403
00:24:13,060 --> 00:24:14,670
I just put it there
on my saddle horn,
404
00:24:14,801 --> 00:24:16,063
tie her on real tight, you see,
405
00:24:16,193 --> 00:24:17,847
and when I'm
just about ready to stop
406
00:24:17,978 --> 00:24:20,023
and I'm getting going
good, you see...
407
00:24:22,199 --> 00:24:24,724
Well, that's what... That's it.
408
00:24:24,854 --> 00:24:26,441
That's what it's
supposed to do, you see,
409
00:24:26,465 --> 00:24:27,988
supposed to hold me on.
410
00:24:28,075 --> 00:24:29,468
It'll do 'er, too.
411
00:24:29,598 --> 00:24:31,184
Say, you just stay around
a little close here,
412
00:24:31,208 --> 00:24:32,732
where I can keep an eye on you,
413
00:24:32,862 --> 00:24:34,777
and I'll show you
how it works on a horse.
414
00:24:34,908 --> 00:24:37,388
I hope it works
better than the last one.
415
00:24:37,476 --> 00:24:38,999
That... Aw, lookie here.
416
00:24:39,129 --> 00:24:41,044
Come on. Come on.
417
00:24:41,175 --> 00:24:42,393
Come on.
418
00:24:53,666 --> 00:24:55,842
Say, Bob, I was
just about to show him
419
00:24:55,972 --> 00:24:57,757
how my safety shield
works. Wanna see it?
420
00:24:57,887 --> 00:25:01,064
Some other time. Come over
to the porch. I wanna talk to you.
421
00:25:04,415 --> 00:25:07,462
I suppose Little Joe told you
what happened in town, Janet.
422
00:25:07,593 --> 00:25:09,508
Yes.
423
00:25:09,638 --> 00:25:11,118
This man, is he
really responsible...
424
00:25:11,248 --> 00:25:13,512
No one is guilty
until proven so.
425
00:25:15,122 --> 00:25:17,516
I didn't get a chance
to question you in town.
426
00:25:17,646 --> 00:25:19,822
Suppose you do
a little talking now?
427
00:25:19,953 --> 00:25:22,085
To begin with, I'm Neal Wallace,
428
00:25:22,216 --> 00:25:24,523
Vice-President of the
Monarch Smelting Company,
429
00:25:24,610 --> 00:25:26,525
from the main office in Denver.
430
00:25:26,655 --> 00:25:28,744
You mean you're connected
with Lloyd Chapin's plant?
431
00:25:28,875 --> 00:25:30,050
He works for us.
432
00:25:30,180 --> 00:25:31,268
For the past few months,
433
00:25:31,399 --> 00:25:32,922
the smelter's
been showing a loss.
434
00:25:33,053 --> 00:25:34,576
The company
naturally wonders why.
435
00:25:34,707 --> 00:25:36,491
The miners have
lost plenty, too.
436
00:25:36,622 --> 00:25:38,319
Every time they take
a shipment of ore
437
00:25:38,449 --> 00:25:40,234
to the smelter, it's stolen.
438
00:25:40,364 --> 00:25:43,193
I didn't know about that
until this morning.
439
00:25:43,324 --> 00:25:45,413
Well, go on. What else
have you got to say?
440
00:25:45,544 --> 00:25:47,676
That's about all,
expect I came to Lamplight
441
00:25:47,763 --> 00:25:49,504
on a matter of routine business,
442
00:25:49,635 --> 00:25:51,245
to check over
the books of the smelter
443
00:25:51,332 --> 00:25:53,943
and try to find the answer
to the decrease in profits.
444
00:25:55,031 --> 00:25:56,990
I'm sure that Lloyd
Chapin is above suspicion.
445
00:25:57,120 --> 00:25:59,601
He personally has advanced
money to many of the small miners,
446
00:25:59,732 --> 00:26:01,603
and everyone in town
thinks highly of him.
447
00:26:01,734 --> 00:26:03,779
Well, the company
thinks highly of him, too,
448
00:26:03,910 --> 00:26:07,130
or they wouldn't put him in
charge of the Lamplight plant.
449
00:26:07,261 --> 00:26:09,524
If you're Neal Wallace,
suppose you prove it.
450
00:26:09,655 --> 00:26:13,528
Certainly. My papers of
identification are in my saddlebags.
451
00:26:17,184 --> 00:26:18,489
I'll do the looking.
452
00:26:27,977 --> 00:26:29,631
Well, there are
no papers in here.
453
00:26:29,762 --> 00:26:30,962
Somebody must have stole them.
454
00:26:31,024 --> 00:26:32,721
Say, where'd you get
this gold ore?
455
00:26:32,852 --> 00:26:34,201
Gold ore?
456
00:26:34,331 --> 00:26:36,203
Did you ever
see it before, Janet?
457
00:26:36,333 --> 00:26:39,989
Yes. This gold came from
my grandfather's claim.
458
00:26:40,120 --> 00:26:42,080
Why, I'd recognize this
quartz formation anywhere.
459
00:26:42,122 --> 00:26:43,819
I never saw it before.
460
00:26:43,906 --> 00:26:46,082
Whoever stole my papers
must have planted it there.
461
00:26:46,169 --> 00:26:47,910
Do you expect us
to believe that?
462
00:26:48,041 --> 00:26:49,912
Why,
you're nothing but a thief and a murderer.
463
00:26:53,742 --> 00:26:55,483
They look like Travis' men.
464
00:26:55,614 --> 00:26:56,939
Looks like they're
gonna be trouble.
465
00:26:56,963 --> 00:26:58,834
You girls better
get in the house.
466
00:26:58,921 --> 00:27:00,923
You give me a gun,
I'll help you out.
467
00:27:01,054 --> 00:27:02,795
Well, I'm not
gonna fall for that.
468
00:27:02,925 --> 00:27:05,754
I promised to take you
back to town to stand trial.
469
00:27:05,885 --> 00:27:08,670
Gonna keep my word.
Now get moving.
470
00:27:25,905 --> 00:27:27,689
That's far enough, men.
471
00:27:29,386 --> 00:27:31,171
Get their guns, Joe.
472
00:27:31,301 --> 00:27:32,346
What's the big idea?
473
00:27:32,476 --> 00:27:33,913
We're after that killer.
474
00:27:34,043 --> 00:27:35,923
You're not after anybody,
Larkin. That's my job.
475
00:27:36,045 --> 00:27:38,178
Well, you sure got
a lot to learn, Sheriff.
476
00:27:38,308 --> 00:27:39,677
When the miners hear
what happened today,
477
00:27:39,701 --> 00:27:41,355
they're gonna be plenty sore.
478
00:27:41,442 --> 00:27:43,879
I'm not asking you hombres
how to run my office.
479
00:27:44,010 --> 00:27:45,250
Now turn around, and get going,
480
00:27:45,359 --> 00:27:46,621
and don't let me catch you
481
00:27:46,752 --> 00:27:49,189
outside of town within
the next 24 hours.
482
00:27:56,762 --> 00:27:58,362
You take care of things
around here, Joe.
483
00:27:58,415 --> 00:28:00,504
I'm goin' after that fella.
484
00:28:58,127 --> 00:29:00,739
Well, I reckon
you've got me this time.
485
00:29:00,826 --> 00:29:03,393
Maybe. Maybe not.
486
00:29:03,524 --> 00:29:06,266
You're gonna listen
to me from now on.
487
00:29:06,396 --> 00:29:09,182
All right.
Go ahead and talk.
488
00:29:10,226 --> 00:29:12,446
But get this straight.
489
00:29:12,576 --> 00:29:16,406
You're gonna stand trial,
no matter what you say,
490
00:29:16,493 --> 00:29:17,973
if you don't use that gun on me.
491
00:29:18,060 --> 00:29:19,888
I'm perfectly willing
to stand trial.
492
00:29:20,019 --> 00:29:22,586
If necessary, I can get the
President of the Monarch Smelters
493
00:29:22,717 --> 00:29:24,110
out here to identify me.
494
00:29:24,240 --> 00:29:25,589
But, right now,
I'm worried about
495
00:29:25,720 --> 00:29:27,722
what's liable to happen
until I do.
496
00:29:27,809 --> 00:29:29,202
I've got to get to the bottom
497
00:29:29,332 --> 00:29:30,899
of this situation in a hurry.
498
00:29:31,030 --> 00:29:33,597
All I want of you is a
parole for a few days.
499
00:29:33,728 --> 00:29:34,816
Is that all?
500
00:29:34,947 --> 00:29:36,187
Well, now, wouldn't I be smart,
501
00:29:36,296 --> 00:29:38,298
after all that's happened?
502
00:29:38,428 --> 00:29:40,667
Why, the people of Lamplight'd
run me out of town on a rail.
503
00:29:40,691 --> 00:29:42,258
I suppose, if I
were in your place,
504
00:29:42,389 --> 00:29:44,217
I'd feel the same way.
505
00:29:45,305 --> 00:29:47,698
Tell me,
what does Ben Travis do for a living?
506
00:29:47,829 --> 00:29:50,092
He works a gold mine
a few miles out.
507
00:29:50,223 --> 00:29:51,746
What about the other three men?
508
00:29:51,877 --> 00:29:53,095
They work for him.
509
00:29:53,226 --> 00:29:55,402
Does he take all his ore
to the smelter?
510
00:29:55,532 --> 00:29:56,620
Well, I suppose so.
511
00:29:56,751 --> 00:29:58,033
Most of the miners
around here do,
512
00:29:58,057 --> 00:29:59,754
but what's that
got to do with me?
513
00:29:59,885 --> 00:30:02,104
You'll find out.
514
00:30:02,235 --> 00:30:03,976
As soon as I can convince you,
515
00:30:04,063 --> 00:30:05,194
we'll work together.
516
00:30:05,325 --> 00:30:07,806
Sorry. Not a chance.
517
00:30:13,768 --> 00:30:15,422
Suppose this'll help.
518
00:30:17,859 --> 00:30:21,689
Well, th-that stops me, Neal.
519
00:30:21,776 --> 00:30:23,169
I guess you are paroled.
520
00:30:23,256 --> 00:30:25,301
Thanks, Bob.
521
00:30:25,432 --> 00:30:27,521
I don't mind telling you
I'm riding to Oreville.
522
00:30:27,608 --> 00:30:29,088
I wanna send a telegram.
523
00:30:29,218 --> 00:30:31,133
That's exactly
what I want you to do.
524
00:30:31,264 --> 00:30:33,092
And send it to Wiley Comstock.
525
00:30:33,222 --> 00:30:35,485
He's President of the
Monarch Smelting Company.
526
00:30:35,572 --> 00:30:36,835
How 'bout coming along with me?
527
00:30:36,965 --> 00:30:39,315
No, but I would like you
to do me a favor.
528
00:30:39,446 --> 00:30:42,492
Tell Joe to meet me outside
of town near the smelter.
529
00:30:42,579 --> 00:30:43,842
I can use him.
530
00:31:35,458 --> 00:31:37,504
- Good afternoon.
- How do you do?
531
00:31:37,634 --> 00:31:39,723
- Is Mr. Chapin in?
- I believe so.
532
00:31:39,810 --> 00:31:41,508
Tell him Mr. Wallace
is here to see him.
533
00:31:41,638 --> 00:31:43,858
Yes, Mr. Wallace.
Go right in.
534
00:31:43,989 --> 00:31:45,120
Thank you.
535
00:31:50,386 --> 00:31:51,386
Mr. Chapin?
536
00:31:51,431 --> 00:31:52,823
That's right.
537
00:31:52,954 --> 00:31:54,434
I'm Neal Wallace, Vice-President
538
00:31:54,564 --> 00:31:56,523
of the Monarch Smelting Company,
from Denver.
539
00:31:56,653 --> 00:31:58,090
Well, this is a surprise.
540
00:31:58,177 --> 00:32:00,068
We've been writing
to each other for a long time.
541
00:32:00,092 --> 00:32:01,286
I'm certainly glad to meet you.
542
00:32:01,310 --> 00:32:02,529
- Sit down.
- Thank you.
543
00:32:03,660 --> 00:32:05,575
What brings you out here?
544
00:32:05,662 --> 00:32:07,708
To be perfectly frank
with you, Mr. Chapin,
545
00:32:07,838 --> 00:32:09,579
your reports
for the past few months
546
00:32:09,710 --> 00:32:11,538
have been showing
nothing but losses.
547
00:32:11,668 --> 00:32:13,148
I was sent here to find out why.
548
00:32:13,279 --> 00:32:14,976
Well, as Vice-President
of Monarch,
549
00:32:15,063 --> 00:32:17,172
there's no reason why you
shouldn't learn all the facts.
550
00:32:17,196 --> 00:32:18,762
I rather imagine
you have some sort
551
00:32:18,893 --> 00:32:20,305
of identification
with you, Mr. Wallace.
552
00:32:20,329 --> 00:32:22,288
Not that I doubt you,
553
00:32:22,418 --> 00:32:24,943
but we've been having a
lot of trouble in this district.
554
00:32:25,073 --> 00:32:26,640
I naturally want to use
every precaution
555
00:32:26,770 --> 00:32:28,598
to safeguard the interests
of my company.
556
00:32:28,729 --> 00:32:30,644
I don't blame you,
but unfortunately,
557
00:32:30,731 --> 00:32:32,951
my papers of
identification were stolen.
558
00:32:33,081 --> 00:32:35,692
You'll just have to take my
word for it that I'm Wallace
559
00:32:35,823 --> 00:32:37,956
until I can communicate
with Mr. Comstock,
560
00:32:38,086 --> 00:32:39,653
the President of the company.
561
00:32:39,783 --> 00:32:41,089
Well, that's bad.
562
00:32:41,220 --> 00:32:42,762
Unless you can show me
proper credentials,
563
00:32:42,786 --> 00:32:44,353
I'm afraid there's
nothing much I can do
564
00:32:44,484 --> 00:32:46,877
to help you
with your investigation.
565
00:32:47,008 --> 00:32:48,792
Why don't you
wire Mr. Comstock?
566
00:32:48,923 --> 00:32:50,403
He'll verify my statements
567
00:32:50,533 --> 00:32:53,188
and give you a complete
description of me.
568
00:32:53,319 --> 00:32:55,886
A very good suggestion.
569
00:32:56,017 --> 00:32:57,279
The nearest telegraph office
570
00:32:57,410 --> 00:32:58,977
is in Oreville,
20 miles from here
571
00:32:59,107 --> 00:33:00,674
over the Sawtooth Trail.
572
00:33:00,804 --> 00:33:02,284
Meet me there around noon.
573
00:33:02,415 --> 00:33:05,157
We'll send the wire and
wait in town for a reply.
574
00:33:05,244 --> 00:33:06,332
Good.
575
00:33:06,462 --> 00:33:08,682
Thanks for the cooperation.
576
00:33:08,812 --> 00:33:10,814
I'll see you in Oreville.
577
00:33:22,696 --> 00:33:24,698
Send Travis to my office, Helen.
578
00:33:42,281 --> 00:33:43,586
Well, here's another 100 ounces
579
00:33:43,717 --> 00:33:45,806
I held out
of last week's ore run.
580
00:33:45,936 --> 00:33:48,678
Good. I'll put it in the old boiler
room with the rest of the stuff.
581
00:33:48,765 --> 00:33:52,769
That makes close on to 5,500
ounces we got stashed away.
582
00:33:52,856 --> 00:33:53,988
These identification papers
583
00:33:54,075 --> 00:33:55,859
mean just what they say, Travis.
584
00:33:55,946 --> 00:33:57,992
The man we framed
is Neal Wallace,
585
00:33:58,079 --> 00:33:59,863
Vice-President
of the Monarch Company.
586
00:33:59,950 --> 00:34:02,388
Pretty smart of me,
587
00:34:02,518 --> 00:34:04,638
havin' the boys swipe the
papers out of the saddlebags
588
00:34:04,694 --> 00:34:06,218
and substituting the ore?
589
00:34:06,348 --> 00:34:08,220
That's playing both
ends against the middle.
590
00:34:08,350 --> 00:34:10,483
The folks of Lamplight
are really gunning for him.
591
00:34:10,570 --> 00:34:12,572
Yes? Well,
he's just been here.
592
00:34:12,659 --> 00:34:14,487
What? Why didn't
you let me know?
593
00:34:14,574 --> 00:34:16,774
Me and the boys would have
taken care of him in no time.
594
00:34:16,880 --> 00:34:18,520
No,
I've got a better way of handling him.
595
00:34:18,621 --> 00:34:19,772
He's out here to investigate me,
596
00:34:19,796 --> 00:34:21,668
and I can't let that happen.
597
00:34:21,798 --> 00:34:24,279
He's on his way now to Oreville
598
00:34:24,366 --> 00:34:27,369
by way of the Sawtooth
Trail to wire Comstock.
599
00:34:27,500 --> 00:34:28,892
I savvy.
600
00:34:29,023 --> 00:34:30,894
I'll get the boys
and take a little ride.
601
00:34:31,025 --> 00:34:34,463
After today, I don't think we'll be
bothered with Mr. Neal Wallace.
602
00:34:47,389 --> 00:34:48,869
Hey.
603
00:34:48,956 --> 00:34:50,151
Yeah, I been worried about you.
604
00:34:50,175 --> 00:34:51,219
Yeah? What about?
605
00:34:51,350 --> 00:34:52,829
Well, that outfit
that framed you,
606
00:34:52,916 --> 00:34:54,614
I just saw 'em
ride up to the smelter.
607
00:34:54,744 --> 00:34:56,548
- Well, I didn't see 'em.
- Well, no wonder you didn't.
608
00:34:56,572 --> 00:34:58,357
They went in the back way.
609
00:34:58,487 --> 00:35:00,422
Well, if they were going to
the smelter on mining business,
610
00:35:00,446 --> 00:35:02,709
I don't see why they
didn't use the front door.
611
00:35:02,839 --> 00:35:04,493
That's why I was
worried about you.
612
00:35:04,580 --> 00:35:06,495
Them birds is up to no good.
613
00:35:06,626 --> 00:35:09,281
I have a pretty good idea you're right,
Joe.
614
00:35:09,411 --> 00:35:11,631
I'm taking the Sawtooth
Trail to Oreville.
615
00:35:11,761 --> 00:35:12,762
The Sawtooth Trail?
616
00:35:12,893 --> 00:35:14,133
Yeah. What's
the matter with it?
617
00:35:14,199 --> 00:35:15,852
Well, everything, and then some.
618
00:35:15,983 --> 00:35:18,246
In the first place,
it ain't been used in ten years,
619
00:35:18,333 --> 00:35:20,703
and, in the second place,
it's ten miles further than the road.
620
00:35:20,727 --> 00:35:22,511
Well, I'm still
taking that trail,
621
00:35:22,642 --> 00:35:25,253
and I have a hunch I'm going
to run in to a little ambush.
622
00:35:25,384 --> 00:35:26,820
An ambush?
623
00:35:26,907 --> 00:35:28,648
Well, say, are you
sure you're feeling well?
624
00:35:28,778 --> 00:35:30,084
I never felt better.
625
00:35:30,215 --> 00:35:32,217
And I think I'm gonna have some fun,
too.
626
00:35:32,304 --> 00:35:33,914
Well, how do you like that?
627
00:35:34,001 --> 00:35:35,655
Being waylaid
by a bunch of cutthroats
628
00:35:35,785 --> 00:35:38,223
ain't exactly my idea
of having a little fun.
629
00:35:38,353 --> 00:35:40,790
Heh. I'm sure glad
I ain't in on it.
630
00:35:40,921 --> 00:35:43,271
You are, right
in the middle of it.
631
00:35:43,358 --> 00:35:44,751
I-I am?
632
00:35:44,881 --> 00:35:46,535
While I ride the trail,
633
00:35:46,666 --> 00:35:48,513
you're gonna keep your eyes
open from the ridge above.
634
00:35:48,537 --> 00:35:50,060
And, if you see anybody stop me,
635
00:35:50,191 --> 00:35:52,106
I want you to unlimber
that rifle of yours
636
00:35:52,237 --> 00:35:53,597
and start scattering
a little lead.
637
00:35:53,716 --> 00:35:55,588
That'll give me a chance
to make a break.
638
00:35:55,718 --> 00:35:59,592
Well, sure wished I'd have
invented a b-bulletproof vest.
639
00:35:59,722 --> 00:36:01,420
What's the matter?
Are you scared?
640
00:36:01,507 --> 00:36:03,117
Afraid?
Sh-Shucks, no.
641
00:36:03,248 --> 00:36:05,554
I ain't afraid
of man nor b-beast.
642
00:36:05,685 --> 00:36:08,122
All right,
then. And remember to keep your eyes open,
643
00:36:08,209 --> 00:36:09,906
and don't let me
out of your sight.
644
00:36:10,037 --> 00:36:11,125
I will.
645
00:36:17,262 --> 00:36:18,350
Hyup!
646
00:36:57,302 --> 00:36:58,825
What a nice, friendly country.
647
00:36:58,955 --> 00:37:00,783
Everywhere I go,
I run into you birds.
648
00:37:00,870 --> 00:37:02,002
None of your lip.
649
00:37:03,656 --> 00:37:05,016
Who told you
I was headed this way?
650
00:37:05,135 --> 00:37:06,330
Never mind.
We're taking you back.
651
00:37:06,354 --> 00:37:07,486
You're wanted for murder.
652
00:37:27,201 --> 00:37:29,159
I guess that
just about fixes them up.
653
00:37:29,290 --> 00:37:31,379
I told you
I wouldn't let you down.
654
00:38:16,816 --> 00:38:20,472
Hey, I reckon that's what
you call teamwork, Neal?
655
00:38:20,602 --> 00:38:21,734
All right.
656
00:38:21,864 --> 00:38:24,040
You get up there on your horse.
657
00:38:24,171 --> 00:38:26,565
Get up there, you big tub.
658
00:38:30,960 --> 00:38:32,135
You can't do this to me.
659
00:38:32,266 --> 00:38:33,615
I wanna see my lawyer.
660
00:38:33,746 --> 00:38:35,095
I'll get you a picture of him.
661
00:38:37,227 --> 00:38:40,318
There's no longer any question about it,
Neal.
662
00:38:41,319 --> 00:38:43,103
You were right
to figure that Chapin
663
00:38:43,233 --> 00:38:44,974
was mixed up
with the Travis game.
664
00:38:45,105 --> 00:38:47,225
He's the only one that knew
you were goin' to Oreville
665
00:38:47,281 --> 00:38:48,674
by way of the Sawtooth Trail.
666
00:38:48,804 --> 00:38:51,111
Not only that,
he suggested I use that trail.
667
00:38:51,241 --> 00:38:53,243
I'm positive that he
and the Travis gang
668
00:38:53,331 --> 00:38:54,723
have been robbing the smelter.
669
00:38:54,854 --> 00:38:56,986
Now my next job is to prove it.
670
00:38:57,117 --> 00:38:58,858
Tell me, did...
Did you send that wire?
671
00:38:58,945 --> 00:39:00,555
Yes, I did.
672
00:39:00,686 --> 00:39:02,446
Comstock's answer ought
to be along any minute.
673
00:39:02,470 --> 00:39:04,690
It can't come in any...
Too soon for me.
674
00:39:04,864 --> 00:39:08,781
♪ As I was walking
One morning for pleasure ♪
675
00:39:08,868 --> 00:39:12,437
♪ I spied a cowpuncher
A-ridin' along ♪
676
00:39:12,611 --> 00:39:16,745
♪ His hat was thrown back
And his spurs were a-jinglin' ♪
677
00:39:16,919 --> 00:39:20,358
♪ As he approached
He was singing this song ♪
678
00:39:20,532 --> 00:39:22,447
♪ Whoopie-tai-ai- ♪
679
00:39:22,621 --> 00:39:24,449
♪ Get along, little dogies ♪
680
00:39:24,623 --> 00:39:28,235
♪ It's your misfortune
And none of my own ♪
681
00:39:28,409 --> 00:39:29,976
♪ Whoopie-tai-ai- ♪
682
00:39:30,150 --> 00:39:31,891
♪ Get along, little dogies ♪
683
00:39:32,065 --> 00:39:36,852
♪ You know that Wyoming
Will be your new home ♪
684
00:39:36,939 --> 00:39:38,593
♪ Now it's
Early in spring
685
00:39:38,767 --> 00:39:40,552
♪ That we round up
The dogies ♪
686
00:39:40,726 --> 00:39:44,773
♪ At markin' And
brandin' We never fail ♪
687
00:39:44,947 --> 00:39:46,340
♪ We round up
The horses ♪
688
00:39:46,514 --> 00:39:48,603
♪ Load up
The chuckwagon ♪
689
00:39:48,777 --> 00:39:52,302
♪ And then Throw the
dogies Out onto the trail ♪
690
00:39:52,390 --> 00:39:54,000
♪ Whoopie-tai-ai- ♪
691
00:39:54,174 --> 00:39:56,002
♪ Get along, little dogies ♪
692
00:39:56,176 --> 00:39:59,875
♪ It's your misfortune
And none of my own ♪
693
00:40:00,049 --> 00:40:01,790
♪ Whoopie-tai-ai- ♪
694
00:40:01,964 --> 00:40:05,141
♪ Get along, little dogies ♪
695
00:40:05,315 --> 00:40:07,970
♪ You know that Wyoming ♪
696
00:40:08,144 --> 00:40:13,411
♪ Will be your new home ♪
697
00:40:27,903 --> 00:40:28,903
Howdy, Miss Mary.
698
00:40:28,991 --> 00:40:30,210
Is your brother around?
699
00:40:30,340 --> 00:40:31,690
Why, no.
He's in town, Clem.
700
00:40:31,820 --> 00:40:33,953
Well, I got
an important message for him.
701
00:40:34,083 --> 00:40:36,651
Seems to me like he ought
to get this one real quick.
702
00:40:36,782 --> 00:40:38,261
What does it say, Clem?
703
00:40:38,392 --> 00:40:40,525
How should I know?
I haven't read it.
704
00:40:40,655 --> 00:40:42,222
You sure you
haven't read it, Clem?
705
00:40:42,352 --> 00:40:43,441
The envelope isn't sealed.
706
00:40:44,703 --> 00:40:46,574
Sweat, that's what unsealed it.
707
00:40:46,705 --> 00:40:48,315
Do it every time.
708
00:40:48,446 --> 00:40:51,274
What's an important man
like him doing in these parts?
709
00:40:51,405 --> 00:40:53,320
What do you mean?
What important man?
710
00:40:53,451 --> 00:40:54,974
Vice-President, of course.
711
00:40:55,104 --> 00:40:57,237
Vice-president of what,
the United States?
712
00:40:57,367 --> 00:40:59,195
Heck, no.
He ain't that important.
713
00:40:59,326 --> 00:41:01,652
This here fella is the Vice-President
of the Monarch Smelter.
714
00:41:01,676 --> 00:41:03,983
- Monarch Smelters?
- Neal Wallace?
715
00:41:04,070 --> 00:41:06,725
That's him.
Do you folks know him?
716
00:41:19,694 --> 00:41:21,783
The description
fits Neal perfectly.
717
00:41:21,870 --> 00:41:25,308
Any time you got something,
you want it kept real confidential,
718
00:41:25,395 --> 00:41:28,834
just tell it to me.
I'm reliable, I am.
719
00:41:30,270 --> 00:41:32,968
He's reliable, all right.
720
00:41:33,055 --> 00:41:34,492
Say, Janet,
721
00:41:34,579 --> 00:41:36,179
Bob's gotta get
this telegram right away.
722
00:41:36,232 --> 00:41:37,582
Well, let me take it to him.
723
00:41:37,712 --> 00:41:38,992
All right.
I'll change my clothes
724
00:41:39,105 --> 00:41:41,716
and meet you at the office.
You go ahead.
725
00:41:56,601 --> 00:41:59,647
I ain't talkin',
and you can't make me.
726
00:41:59,778 --> 00:42:01,997
You work for Ben Travis,
don't you?
727
00:42:02,084 --> 00:42:03,912
That ain't no secret.
728
00:42:04,043 --> 00:42:06,349
Why did he try to dry-gulch me?
729
00:42:07,742 --> 00:42:10,528
All right, I'll tell you.
730
00:42:10,658 --> 00:42:12,094
Chapin sent you to kill me
731
00:42:12,225 --> 00:42:13,922
so I couldn't identify myself.
732
00:42:14,053 --> 00:42:15,358
Try and prove it.
733
00:42:15,489 --> 00:42:17,186
Maybe we will.
734
00:42:17,317 --> 00:42:19,101
You're too smart
for your own good.
735
00:42:19,188 --> 00:42:20,755
What about Hammond's murder?
736
00:42:20,886 --> 00:42:22,801
You shot him, didn't you?
737
00:42:22,931 --> 00:42:24,324
I... No, no, no!
738
00:42:24,411 --> 00:42:26,718
I-I didn't do it!
He done it!
739
00:42:26,848 --> 00:42:28,589
I know different.
740
00:42:28,720 --> 00:42:29,764
I ain't guilty.
741
00:42:29,895 --> 00:42:31,418
I didn't do nothin'.
742
00:42:31,505 --> 00:42:34,160
Rope dancing isn't very pleasant,
Charlie.
743
00:42:34,290 --> 00:42:35,770
It's kinda tough on the neck.
744
00:42:35,857 --> 00:42:38,077
I'm wise to you.
745
00:42:38,164 --> 00:42:39,861
You can't trick me
into squealing.
746
00:42:39,992 --> 00:42:41,080
Chapin would...
747
00:42:44,562 --> 00:42:47,173
I thought you said you
work for Ben Travis.
748
00:42:48,566 --> 00:42:50,002
What about Chapin?
749
00:42:53,483 --> 00:42:54,963
Come on.
750
00:42:55,094 --> 00:42:56,748
You should have
been a lawyer, Neal.
751
00:42:56,878 --> 00:42:58,140
I am.
752
00:43:03,015 --> 00:43:04,190
Whoo!
753
00:43:04,320 --> 00:43:05,931
Whoo! I got it
all figured out!
754
00:43:06,061 --> 00:43:08,063
I'm a bird!
I'm a bird!
755
00:43:08,194 --> 00:43:09,543
Today, during that fight,
756
00:43:09,674 --> 00:43:11,632
I figured just
what make birds fly.
757
00:43:11,719 --> 00:43:12,981
I'll be flying off of one
758
00:43:13,112 --> 00:43:14,374
of these buildings pretty soon.
759
00:43:14,461 --> 00:43:15,680
You watch.
It'll work.
760
00:43:15,810 --> 00:43:17,682
Well, Joe, if it doesn't work,
761
00:43:17,812 --> 00:43:20,641
I'll promise you the finest
funeral that Lamplight can afford.
762
00:43:20,772 --> 00:43:22,687
Thanks, Bob.
763
00:43:22,817 --> 00:43:23,992
Funeral?
764
00:43:24,123 --> 00:43:25,646
Well, look, if you bury me,
765
00:43:25,733 --> 00:43:27,256
take me out someplace,
and dig a hole,
766
00:43:27,387 --> 00:43:28,954
but don't tell my
wife where it is,
767
00:43:29,084 --> 00:43:31,478
because I want to live
in peace when I'm dead.
768
00:43:37,527 --> 00:43:39,399
Say, did that court order
come yet?
769
00:43:39,486 --> 00:43:40,768
Yeah,
the judge made it out this morning.
770
00:43:40,792 --> 00:43:42,073
Good. We'll pay Chapin
a little visit.
771
00:43:42,097 --> 00:43:43,097
- Come on.
- Fine.
772
00:43:43,142 --> 00:43:45,013
Hey, Joe.
773
00:43:45,100 --> 00:43:46,449
Keep an eye on him.
774
00:43:46,580 --> 00:43:47,799
Don't let him clip your wings.
775
00:43:56,329 --> 00:43:58,810
Say, Charles,
now, no monkey business.
776
00:43:58,940 --> 00:44:00,855
You heard what he said,
keep an eye on you,
777
00:44:00,942 --> 00:44:02,291
and that's what I'm gonna do.
778
00:44:02,422 --> 00:44:03,921
The only difference
between me and you,
779
00:44:03,945 --> 00:44:08,297
outside of you being in there
and me out here is...
780
00:44:08,428 --> 00:44:10,648
the great separator.
781
00:44:11,823 --> 00:44:13,128
Now, Charles...
782
00:44:27,316 --> 00:44:28,143
Joe!
783
00:44:28,274 --> 00:44:29,797
Where's Bob?
784
00:44:31,103 --> 00:44:32,887
Who, Bob?
785
00:44:33,018 --> 00:44:34,454
Him and Neal rode out
786
00:44:34,541 --> 00:44:36,195
to smelter just
a little while ago.
787
00:44:36,282 --> 00:44:37,868
That's why I'm keeping
an eye on the prisoner.
788
00:44:37,892 --> 00:44:39,415
- Thanks.
- You're welcome.
789
00:44:51,993 --> 00:44:54,517
You sure bungled
the whole deal, Larkin.
790
00:44:54,604 --> 00:44:57,279
Why didn't you and Norton go back
and keep Charlie from being caught?
791
00:44:57,303 --> 00:44:59,914
Yeah. If he talks out of turn,
it'll be too bad for us.
792
00:45:00,045 --> 00:45:01,481
The ambush was
your idea, Chapin.
793
00:45:01,611 --> 00:45:03,222
It ain't our fault
if it backfired!
794
00:45:11,447 --> 00:45:12,927
Forget it!
795
00:45:13,058 --> 00:45:15,234
You called me out
for not getting him before.
796
00:45:15,364 --> 00:45:16,931
I can drop 'em both!
797
00:45:18,237 --> 00:45:20,413
We're not killing
officers of the law.
798
00:45:20,543 --> 00:45:22,545
Now, all of you,
get out of here. Go on.
799
00:45:22,676 --> 00:45:23,895
I'll stall 'em.
800
00:45:37,691 --> 00:45:39,737
Well, what happened?
I waited in Oreville for you,
801
00:45:39,867 --> 00:45:40,955
and you never showed up.
802
00:45:41,042 --> 00:45:42,522
You never even started,
803
00:45:42,652 --> 00:45:44,176
but your gang did.
804
00:45:45,307 --> 00:45:46,787
I don't think I understand you.
805
00:45:46,874 --> 00:45:48,528
You sent them to ambush me.
806
00:45:48,658 --> 00:45:50,356
Why, you're crazy.
807
00:45:50,443 --> 00:45:51,966
Only one person
knew I was taking
808
00:45:52,097 --> 00:45:55,013
that Sawtooth Trail,
and that was you.
809
00:45:55,143 --> 00:45:57,667
Why, I've been with the
Monarch Company for many years.
810
00:45:57,798 --> 00:45:59,060
My record is unquestioned.
811
00:45:59,191 --> 00:46:01,846
You mean it was.
When I get through,
812
00:46:01,976 --> 00:46:04,674
your record book will have
a lot of black pages in it.
813
00:46:04,805 --> 00:46:07,653
I've tried to cooperate with you and
give you the benefit of every doubt,
814
00:46:07,677 --> 00:46:09,636
pending word
from President Comstock,
815
00:46:09,767 --> 00:46:11,986
but this is too much!
816
00:46:12,117 --> 00:46:13,596
I'm amazed at you, Sheriff!
817
00:46:13,727 --> 00:46:15,773
This killer,
this imposter should be in jail.
818
00:46:15,860 --> 00:46:18,166
I demand he be
rearrested at once.
819
00:46:18,297 --> 00:46:20,952
Well, I'm sorry I can't
accommodate you, Chapin.
820
00:46:21,082 --> 00:46:25,478
We have a court order
to look over your books.
821
00:46:25,608 --> 00:46:27,828
I hope you don't mind.
822
00:46:27,915 --> 00:46:29,308
Why should I mind?
823
00:46:29,438 --> 00:46:30,875
Go right ahead.
824
00:46:59,251 --> 00:47:01,253
I don't seem to find
anything that's wrong.
825
00:47:01,383 --> 00:47:02,863
Of course not.
Everything's in order.
826
00:47:02,994 --> 00:47:04,691
Come in.
827
00:47:06,301 --> 00:47:07,607
Pardon, Mr. Chapin,
828
00:47:07,737 --> 00:47:08,937
but there's a lady to see you.
829
00:47:09,000 --> 00:47:10,218
She says it's very urgent.
830
00:47:10,349 --> 00:47:11,959
All right, Helen.
I'll be right out.
831
00:47:15,049 --> 00:47:16,703
Keep on making
yourselves at home.
832
00:47:16,834 --> 00:47:18,487
If you can't find what
you're looking for,
833
00:47:18,618 --> 00:47:19,793
why, let me know.
834
00:47:19,880 --> 00:47:21,273
When I come back, I'll be glad
835
00:47:21,360 --> 00:47:23,275
to turn the office
upside down for you.
836
00:47:27,235 --> 00:47:29,672
Good afternoon,
Miss Hammond. What can I do for you?
837
00:47:29,803 --> 00:47:31,346
I have a very important
telegram for the Sheriff,
838
00:47:31,370 --> 00:47:33,067
and I was told
I'd find him here.
839
00:47:33,198 --> 00:47:35,176
Well, he's busy in the other
room with some miners,
840
00:47:35,200 --> 00:47:36,723
but if it's very important...
841
00:47:36,810 --> 00:47:39,160
Well, it's from the President
of Monarch Smelters.
842
00:47:40,509 --> 00:47:41,509
Well, one moment, please.
843
00:47:41,554 --> 00:47:43,338
I'll tell him you're here.
844
00:47:47,647 --> 00:47:49,736
- Janet Hammond's outside.
- What's she doing here?
845
00:47:49,867 --> 00:47:51,845
She brought a telegram for
the Sheriff from Comstock.
846
00:47:51,869 --> 00:47:53,871
He must have wired the
main office about Wallace.
847
00:47:54,001 --> 00:47:55,873
I'll send her in.
You take care of her.
848
00:47:56,003 --> 00:47:57,004
All right.
849
00:48:00,051 --> 00:48:01,182
Go right in, Miss Hammond.
850
00:48:01,313 --> 00:48:02,357
Thanks very much.
851
00:48:04,533 --> 00:48:05,708
Let me out of here!
852
00:48:05,839 --> 00:48:07,449
Let me out of here!
853
00:48:07,580 --> 00:48:09,060
Take it easy, Miss.
854
00:48:10,800 --> 00:48:12,715
You better sit down.
Be comfortable.
855
00:48:12,846 --> 00:48:15,153
Helen, you can
take the afternoon off.
856
00:48:15,283 --> 00:48:17,242
You've been working
pretty hard lately.
857
00:48:17,372 --> 00:48:18,983
Thank you, Mr. Chapin.
858
00:48:22,247 --> 00:48:24,727
Don't you think this little
comedy has gone far enough?
859
00:48:24,858 --> 00:48:26,555
This is an outrage,
an officer of the law
860
00:48:26,686 --> 00:48:28,296
aiding and abetting a murderer.
861
00:48:28,427 --> 00:48:31,560
The law says a man is
innocent until proven guilty.
862
00:48:31,691 --> 00:48:33,040
Now, that goes as much for you
863
00:48:33,171 --> 00:48:35,347
as it does for Wallace here.
864
00:48:35,477 --> 00:48:36,957
I'll vouch for his appearance
865
00:48:37,044 --> 00:48:38,393
whenever he's wanted.
866
00:48:52,059 --> 00:48:53,471
What's the meaning
of this, Mr. Chapin?
867
00:48:53,495 --> 00:48:54,975
- You can't hold me here.
- Shut up.
868
00:48:55,106 --> 00:48:56,498
Lock her in the other room.
869
00:48:58,544 --> 00:48:59,588
Get in there!
870
00:49:05,638 --> 00:49:07,118
- Did you read the wire?
- Yeah.
871
00:49:07,248 --> 00:49:09,088
Duplicate identification
papers are on the way.
872
00:49:09,163 --> 00:49:10,924
When they arrive,
we're through. Load the gold.
873
00:49:10,948 --> 00:49:13,385
We'll make a getaway
while we still have time.
874
00:49:34,319 --> 00:49:36,277
Hey, Sheriff,
how come this man's
875
00:49:36,408 --> 00:49:37,931
running around with you armed?
876
00:49:38,062 --> 00:49:39,672
He's accused of a killing.
877
00:49:39,759 --> 00:49:41,326
Maybe so, Corey,
878
00:49:41,456 --> 00:49:44,416
but I have reason to
believe that he was framed
879
00:49:44,546 --> 00:49:46,070
and that he's
really Neal Wallace,
880
00:49:46,200 --> 00:49:47,680
Vice-President
of Monarch Smelters.
881
00:49:47,767 --> 00:49:49,682
Well,
why didn't you say so in the first place?
882
00:49:49,769 --> 00:49:51,205
I didn't have time.
883
00:49:51,292 --> 00:49:53,164
I was only two jumps
ahead of a lynching mob,
884
00:49:53,294 --> 00:49:55,514
and I've got to thank you
for those two jumps, too.
885
00:49:55,644 --> 00:49:57,733
Well,
every man's entitled to a fair break.
886
00:49:57,864 --> 00:50:00,432
If Wallace didn't kill Hammond,
who do you think did?
887
00:50:00,562 --> 00:50:02,303
Well, I'm not saying yet.
888
00:50:02,434 --> 00:50:04,827
We'll close in
on the real murderers, though,
889
00:50:04,958 --> 00:50:06,786
as soon as I get
a telegram I'm expecting.
890
00:50:06,916 --> 00:50:07,961
That is good news.
891
00:50:08,092 --> 00:50:09,571
If we can help,
just let us know.
892
00:50:09,658 --> 00:50:11,138
May be calling on you, Corey.
893
00:50:13,271 --> 00:50:14,489
Hey, fellas!
894
00:50:14,620 --> 00:50:15,620
Up here!
895
00:50:16,752 --> 00:50:18,450
What are you up to?
896
00:50:18,580 --> 00:50:21,018
I'm gonna make
a fl-flying mount.
897
00:50:23,716 --> 00:50:26,719
Well, here I go!
898
00:50:28,068 --> 00:50:29,809
Ready or not...
899
00:50:31,811 --> 00:50:34,683
Aah!
900
00:50:38,383 --> 00:50:40,211
Doggone! Ain't that
a dirty trick?
901
00:50:40,341 --> 00:50:42,865
I'd have made it
if he hadn't moved.
902
00:50:52,353 --> 00:50:55,878
Well, I'll bet you were glad
to get that telegram, Neal.
903
00:50:56,009 --> 00:50:57,010
What telegram?
904
00:50:57,141 --> 00:50:58,794
What are you
talking about, Mary?
905
00:50:58,881 --> 00:51:00,057
Why, didn't Janet find you?
906
00:51:00,187 --> 00:51:01,580
I haven't seen her.
907
00:51:01,710 --> 00:51:03,756
But she rode in town
almost an hour ago
908
00:51:03,886 --> 00:51:04,931
with a wire from Comstock.
909
00:51:05,062 --> 00:51:06,541
She was here, all right,
910
00:51:06,672 --> 00:51:08,761
and I sent her out to
the smelter after you two.
911
00:51:08,891 --> 00:51:11,111
But she didn't say nothing
about no telegram.
912
00:51:11,242 --> 00:51:13,505
So that was who Chapin's
lady visitor was.
913
00:51:13,635 --> 00:51:15,463
Mary, go find
Corey and the boys.
914
00:51:15,594 --> 00:51:17,161
Tell 'em to meet us
at the smelter.
915
00:51:17,291 --> 00:51:18,466
There's gonna be trouble.
916
00:51:21,687 --> 00:51:23,863
Hey! Wait for me!
917
00:51:27,127 --> 00:51:28,128
Get out of the way, Mary!
918
00:51:28,215 --> 00:51:30,304
I'm coming!
919
00:51:30,435 --> 00:51:32,263
Here I am, mixed up in...
920
00:51:32,393 --> 00:51:34,073
I never had any trouble
getting on a horse,
921
00:51:34,178 --> 00:51:35,483
just always falling off.
922
00:51:35,570 --> 00:51:36,702
Yah! On, MacTaggert!
923
00:51:36,832 --> 00:51:38,312
Look at this!
924
00:51:41,185 --> 00:51:42,577
Hurry up, Norton.
925
00:51:43,926 --> 00:51:45,667
You haven't got much time.
926
00:52:02,380 --> 00:52:04,300
The Sheriff must have
found out about his sister.
927
00:52:04,382 --> 00:52:06,384
We can hold 'em off 'til
the boys get a good start
928
00:52:06,514 --> 00:52:08,429
and then duck out the back way.
929
00:52:35,891 --> 00:52:38,285
It won't be very easy
to blast 'em out of there.
930
00:52:38,416 --> 00:52:39,939
I'm going around
behind the smelter.
931
00:52:40,026 --> 00:52:41,786
You keep firing from
here to hold their attention.
932
00:52:41,810 --> 00:52:42,898
Right.
933
00:52:50,210 --> 00:52:53,010
Cover the back, Larkin. Send a
couple of boys to take care of Brewster.
934
00:52:53,082 --> 00:52:54,082
Right.
935
00:53:00,960 --> 00:53:03,484
Hey, you fellas take over
while we finish loading.
936
00:54:11,900 --> 00:54:15,034
All right, come on out of there.
937
00:55:34,331 --> 00:55:35,810
You boys, beat it.
938
00:55:50,259 --> 00:55:51,783
Let me out of here!
939
00:55:52,827 --> 00:55:54,133
Let me out of here!
940
00:55:54,263 --> 00:55:55,874
Somebody, let me out!
941
00:55:59,486 --> 00:56:00,486
Are you all right, Janet?
942
00:56:00,574 --> 00:56:01,619
Yes. Don't worry about me.
943
00:56:01,749 --> 00:56:03,490
Get after Travis and Chapin.
944
00:56:05,318 --> 00:56:06,754
You better go that way.
945
00:56:34,086 --> 00:56:35,086
Get up!
946
00:56:49,580 --> 00:56:52,060
Don't be a-scared of that
hombre. He ain't so tough.
947
00:56:58,676 --> 00:56:59,894
Whoo! Whoo!
948
00:57:38,411 --> 00:57:40,761
Well, my boy,
we got you! Ha ha!
949
00:57:48,595 --> 00:57:50,945
Get in there,
you great, big buffalo!
950
00:57:51,076 --> 00:57:53,165
Go on in there, doggone you!
951
00:57:53,295 --> 00:57:55,254
Don't you talk back to me.
952
00:57:55,341 --> 00:57:57,909
I'll kick your eyeteeth
out so you can't see.
953
00:57:59,650 --> 00:58:01,565
♪ Little Joe, the wrangler ♪
954
00:58:01,739 --> 00:58:04,089
♪ Will a-wrangle nevermore ♪
955
00:58:04,176 --> 00:58:08,833
♪ His days with the remuda
They are o'er ♪
956
00:58:09,007 --> 00:58:11,096
♪ 'Twas a year ago last April ♪
957
00:58:11,270 --> 00:58:13,664
♪ When he joined
The outfit here ♪
958
00:58:13,751 --> 00:58:16,754
♪ Just a little Texas stray
And all alone ♪
959
00:58:18,495 --> 00:58:19,626
♪ Little Joe ♪
960
00:58:19,713 --> 00:58:20,758
♪ Little Joe ♪
961
00:58:20,932 --> 00:58:21,976
♪ Little Joe ♪
962
00:58:22,150 --> 00:58:23,891
♪ Little Joe ♪
963
00:58:23,978 --> 00:58:28,330
♪ A little Texas stray
And all alone ♪
964
00:58:28,505 --> 00:58:30,637
♪ He said he'd do
The best he could ♪
965
00:58:30,811 --> 00:58:33,074
♪ If we would
Give him work ♪
966
00:58:33,248 --> 00:58:37,557
♪ Though he didn't know
Straight up about a cow... ♪
967
00:58:37,688 --> 00:58:39,037
You know what that is?
968
00:58:39,167 --> 00:58:40,473
Th-That's a...
969
00:58:41,605 --> 00:58:42,780
That's an anchor.
970
00:58:45,434 --> 00:58:46,871
You ain't gonna
throw me no more.
971
00:58:47,045 --> 00:58:48,481
♪ Little Joe ♪
972
00:58:48,655 --> 00:58:50,135
- ♪ Little Joe ♪
- ♪ Little Joe ♪
973
00:58:50,222 --> 00:58:52,267
- ♪ Little Joe ♪
- ♪ Little Joe ♪
974
00:58:52,441 --> 00:58:56,794
♪ He's sort of like
This little kid somehow ♪
975
00:58:56,881 --> 00:58:59,623
♪ We had driven
To the Pecos ♪
976
00:58:59,797 --> 00:59:01,799
♪ The weather
Being fine ♪
977
00:59:01,973 --> 00:59:05,629
♪ We camped down
On the south side in a bend ♪
978
00:59:08,457 --> 00:59:10,024
Boy, that's gonna do it.
979
00:59:13,332 --> 00:59:15,334
Now wait till I get
that thing up here.
980
00:59:15,508 --> 00:59:16,944
- ♪ Little Joe ♪
- ♪ Little Joe ♪
981
00:59:17,118 --> 00:59:19,033
- ♪ Little Joe ♪
- ♪ Little Joe ♪
982
00:59:19,207 --> 00:59:21,993
- ♪ Little Joe ♪
- ♪ Little Joe ♪
983
00:59:22,080 --> 00:59:23,951
♪ Little Joe ♪
984
00:59:24,125 --> 00:59:30,567
♪ Little Joe ♪
985
00:59:30,654 --> 00:59:33,439
Hey! I got it
all figured out now!
986
00:59:33,570 --> 00:59:34,919
You know, I...
987
00:59:35,049 --> 00:59:37,182
I figured out that
folks can't fly,
988
00:59:37,312 --> 00:59:39,271
so I might as well figure a way
989
00:59:39,401 --> 00:59:41,795
to make this horse stop nice,
slow, and easy.
990
00:59:41,926 --> 00:59:43,492
Well, I got it.
991
00:59:43,580 --> 00:59:46,800
All I have to do is drop
this anchor on the ground,
992
00:59:46,887 --> 00:59:49,150
and when the anchor
drags along the ground,
993
00:59:49,237 --> 00:59:54,329
the horse'll get tired,
and he'll just slow down as easy-like.
994
00:59:54,416 --> 00:59:56,462
You watch. Here I go,
get a head start.
995
00:59:56,593 --> 00:59:58,464
Well, you better make it good.
996
01:00:02,599 --> 01:00:03,904
Here I come!
997
01:00:03,991 --> 01:00:05,558
- Well, are you watching?
- Come on.
998
01:00:05,689 --> 01:00:06,994
Hey, hey!
999
01:00:11,738 --> 01:00:14,567
This is my last invention.
73473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.