All language subtitles for Like Father Like Son 2013 720p BRRip x264 AAC-JYK.kr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,800 --> 00:00:23,299
2013 칸영화제
심사위원상 수상
2
00:00:27,391 --> 00:00:28,542
들어오세요
3
00:00:28,683 --> 00:00:29,676
실례합니다
4
00:00:29,994 --> 00:00:31,538
11월
5
00:00:31,538 --> 00:00:32,938
앉으세요
6
00:00:35,732 --> 00:00:37,443
이름하고 나이하고
7
00:00:37,609 --> 00:00:39,611
생일을 말해 주세요
8
00:00:41,196 --> 00:00:44,158
노노미야 케이타입니다
6살입니다
9
00:00:44,366 --> 00:00:47,912
생일은 7월 28일입니다
10
00:00:49,163 --> 00:00:51,415
케이타 군은 부모님 중에
11
00:00:51,748 --> 00:00:53,458
누구를 닮았나요?
12
00:00:54,084 --> 00:00:56,628
침착하고 다정한 성격은
13
00:00:56,837 --> 00:00:58,630
아내를 닮은 것 같습니다
14
00:00:59,256 --> 00:01:01,592
단점은 뭐라고
생각합니까?
15
00:01:02,760 --> 00:01:04,929
이것도 같은 말인데
16
00:01:05,472 --> 00:01:07,889
좀 느긋한 성격이라
17
00:01:08,349 --> 00:01:10,352
승부에서 져도
아무렇지 않아 하니
18
00:01:10,561 --> 00:01:13,563
아버지로선
섭섭하다고나 할까요
19
00:01:14,439 --> 00:01:16,899
케이타 군이 좋아하는
계절은 뭔가요?
20
00:01:17,441 --> 00:01:18,733
여름입니다
21
00:01:19,319 --> 00:01:21,946
이번 여름엔
뭘 했나요?
22
00:01:22,780 --> 00:01:24,741
아빠랑 캠핑 가서
23
00:01:24,950 --> 00:01:27,117
연날리기를 했습니다
24
00:01:28,620 --> 00:01:31,788
아빠는 연날리기를
잘하시나요?
25
00:01:32,164 --> 00:01:33,916
매우 잘합니다
26
00:01:41,424 --> 00:01:45,971
후쿠야마 마사하루
27
00:01:48,056 --> 00:01:52,660
오노 마치코
28
00:01:54,037 --> 00:01:58,190
마키 요코
29
00:01:59,192 --> 00:02:03,571
릴리 프랭키
30
00:02:04,823 --> 00:02:09,536
감독
고레에다 히로카즈
31
00:02:36,898 --> 00:02:41,860
그렇게 아버지가 된다
32
00:02:48,942 --> 00:02:50,344
많이 변했어?
33
00:02:52,488 --> 00:02:54,556
돈 많이 벌었나 봐
34
00:02:55,157 --> 00:02:57,243
저런 조명은
없었는데
35
00:02:57,995 --> 00:02:59,562
소리가 커
36
00:03:04,627 --> 00:03:07,255
엄마, 아빠
나 왔어
37
00:03:07,562 --> 00:03:09,562
어서 와
38
00:03:09,588 --> 00:03:13,342
어머님, 아버님들
오늘 일정은 끝났습니다
39
00:03:13,551 --> 00:03:15,512
조심해서 돌아가십시오
40
00:03:15,762 --> 00:03:17,263
감사합니다
41
00:03:18,119 --> 00:03:20,119
재미있었어?
42
00:03:23,145 --> 00:03:24,145
케이타
43
00:03:26,689 --> 00:03:29,652
아빠랑 캠핑 간 적
없잖아
44
00:03:30,026 --> 00:03:31,444
왜 그런 말을 했어?
45
00:03:31,735 --> 00:03:34,198
학원 선생님이
그러라고 했어
46
00:03:35,865 --> 00:03:38,410
대단하구나
그 학원 참...
47
00:03:38,994 --> 00:03:42,039
엄마가 만든 오므라이스
얘기도 잘했어
48
00:03:46,418 --> 00:03:48,296
- 재미 있었어?
- 응
49
00:03:49,337 --> 00:03:50,964
풍선 만들었어?
50
00:03:51,965 --> 00:03:53,474
귀여운 도깨비
51
00:03:53,500 --> 00:03:55,484
귀여운 도깨비
만들었어?
52
00:04:14,071 --> 00:04:17,032
이런
들켜 버렸군
53
00:04:17,240 --> 00:04:19,202
토요일에 웬일이세요?
54
00:04:19,368 --> 00:04:21,704
자네 오기 전에
가려고 했었는데
55
00:04:23,747 --> 00:04:26,000
CG 훌륭하던데
56
00:04:26,375 --> 00:04:28,543
3번이나 고치게 했어요
57
00:04:29,588 --> 00:04:30,629
자네한테 맡길게
58
00:04:31,046 --> 00:04:33,173
훼방꾼은 사라져야지
59
00:04:33,382 --> 00:04:36,344
금방 끝나는데
저번에 거기 안 갈래요?
60
00:04:36,594 --> 00:04:39,804
미안해, 긴자에서
아내랑 영화 볼거야
61
00:04:40,264 --> 00:04:42,226
유능한 부하를 두면
62
00:04:42,391 --> 00:04:44,768
상사는 가족과 보내는
시간이 많아지지
63
00:04:45,770 --> 00:04:47,688
- 부탁해
- 수고하셨습니다
64
00:04:48,981 --> 00:04:51,192
여기가 남쪽이고
여기가 북쪽이지?
65
00:04:51,526 --> 00:04:53,611
네, 햇빛은 이렇게
들어옵니다
66
00:04:54,320 --> 00:04:56,947
그럼 이 공원에
가족들을 좀 더 놔
67
00:04:57,322 --> 00:04:58,968
- 개도 같이요
- 그거 좋군
68
00:04:59,219 --> 00:05:00,376
가정적인 걸 더 넣어
69
00:05:00,570 --> 00:05:04,223
팀장님이 쏘시겠다는데
저녁은 뭘로 할까?
70
00:05:06,957 --> 00:05:09,335
피자로 할 건지
돌솥밥으로 한 건지...
71
00:05:13,964 --> 00:05:17,093
난 공립도 괜찮다고
생각하는데
72
00:05:17,636 --> 00:05:21,265
그이는 나중에 고생 말고
지금 노력하자고 해서...
73
00:05:26,312 --> 00:05:27,303
전화 왔어
74
00:05:27,312 --> 00:05:28,897
- 끊을게
- 아빠다
75
00:05:29,981 --> 00:05:31,983
이모 얘긴
다음에 해
76
00:05:32,401 --> 00:05:33,409
네
77
00:05:37,322 --> 00:05:39,698
저녁 어떻게 할 건지
여쭤봐
78
00:06:12,316 --> 00:06:14,443
더 늦을 줄 알았는데
79
00:06:18,489 --> 00:06:19,991
피아노는 끝났어?
80
00:06:20,240 --> 00:06:22,577
시험도 끝났고 해서
오늘은 그냥...
81
00:06:23,870 --> 00:06:27,254
당신이 그럼 안 되지
그런 건 하루 쉬면...
82
00:06:27,313 --> 00:06:29,975
회복하는 데
3일 걸린다고?
83
00:06:32,086 --> 00:06:33,463
케이타
84
00:06:34,630 --> 00:06:35,757
피아노 칠까?
85
00:06:38,259 --> 00:06:40,136
열심히 쳐야지
86
00:06:44,349 --> 00:06:47,491
밥 먹고 온 거지?
목욕물 받아놨는데
87
00:06:47,644 --> 00:06:49,186
피자 한 조각 먹었어
88
00:06:49,646 --> 00:06:52,148
문자라도 보내주지
그랬어
89
00:06:52,733 --> 00:06:53,774
먹을 거 있어?
90
00:06:55,277 --> 00:06:57,362
가락국수 금방 되는데
91
00:06:57,821 --> 00:06:59,947
미무라 씨가 카가와에서
보내줬어
92
00:07:00,992 --> 00:07:02,743
그거 먹을게
93
00:07:03,117 --> 00:07:05,371
면발 꼬들꼬들하게
부탁해
94
00:07:05,996 --> 00:07:08,414
이제 실패 안 해
95
00:07:10,666 --> 00:07:13,712
밤엔 달걀은 안 돼
콜레스테롤 높으니까
96
00:07:14,004 --> 00:07:16,715
한 개 정도 어때서 그래
안 그래, 케이타?
97
00:07:17,382 --> 00:07:18,301
안 돼!
98
00:07:20,927 --> 00:07:23,055
왜 안 된다는 거야?
99
00:07:45,786 --> 00:07:47,663
한 번 더 해 볼까?
100
00:08:00,051 --> 00:08:03,304
미무라 씨는 새로운 일
잘하고 있을까?
101
00:08:04,263 --> 00:08:05,389
잘하고 있겠지
102
00:08:06,181 --> 00:08:08,059
녀석은 시골이
잘 맞으니까
103
00:08:08,893 --> 00:08:11,786
냉정하네
그렇게 잘해 줬으면서
104
00:08:12,814 --> 00:08:15,817
그만둔 녀석까지
신경 쓸 여유 없어
105
00:08:17,986 --> 00:08:21,448
저도 그만둬 버려서
죄송하게 됐네요
106
00:08:23,075 --> 00:08:23,991
잠들었어?
107
00:08:25,702 --> 00:08:28,161
긴장해서
피곤했나 봐
108
00:08:29,164 --> 00:08:32,666
할 만큼 했으니 나머진
케이타한데 맡겨야지
109
00:08:33,836 --> 00:08:36,754
잘하고 있어
아빠처럼 되고 싶다고
110
00:08:40,842 --> 00:08:42,802
요새 좀 자란 것
같지 않아?
111
00:08:43,303 --> 00:08:44,262
그런가?
112
00:08:44,929 --> 00:08:47,807
다이치한테 하지 말라고
말도 하나 봐
113
00:08:49,559 --> 00:08:51,019
그럼 다행이고
114
00:08:52,771 --> 00:08:55,273
요새 세상은
너무 착하면 손해니까
115
00:08:55,774 --> 00:08:58,192
면접할 땐
장점이랬으면서
116
00:08:58,360 --> 00:08:59,902
가끔 칭찬도 해 줘
117
00:09:00,111 --> 00:09:02,197
둘 다 응석 받아줘서
어쩌려고
118
00:09:07,577 --> 00:09:08,621
똑똑
119
00:09:18,506 --> 00:09:20,883
오늘 바쁜데 와줘서
고마워
120
00:09:21,341 --> 00:09:23,011
케이타도 좋아했어
121
00:09:24,262 --> 00:09:27,097
일요일 정도는
같이 보내야 하는데
122
00:09:30,142 --> 00:09:33,729
이번 프로젝트 끝나면
시간 낼 수 있을 것 같아
123
00:09:34,438 --> 00:09:37,942
6년 동안 계속 했던
말이잖아
124
00:09:39,443 --> 00:09:40,278
그랬나?
125
00:09:40,820 --> 00:09:42,030
그랬어
126
00:09:44,615 --> 00:09:45,825
아, 참
127
00:09:46,367 --> 00:09:48,661
오늘 마에바시 병원에서
전화가 왔었어
128
00:09:49,537 --> 00:09:50,621
병원에서?
129
00:09:51,705 --> 00:09:53,498
케이타 낳은 병원 말야
130
00:09:54,000 --> 00:09:55,651
뭐라고 해?
131
00:09:56,627 --> 00:09:59,672
할 말이 있다고 하던데
132
00:10:00,256 --> 00:10:01,566
뭐?
133
00:10:01,841 --> 00:10:03,635
만나서 얘기하겠대
134
00:10:05,721 --> 00:10:06,680
무슨 얘길까?
135
00:10:10,934 --> 00:10:13,187
귀찮은 일 아니면
좋겠는데
136
00:10:27,702 --> 00:10:29,160
애가 바뀌다니
137
00:10:30,204 --> 00:10:32,622
우리 태어났을 때 나
있던 일이잖아요
138
00:10:32,956 --> 00:10:34,107
네
139
00:10:34,415 --> 00:10:37,293
대부분은 1960년대에
일어났었죠
140
00:10:37,586 --> 00:10:41,097
우리 병원에서도
당시 사고를 교훈으로
141
00:10:41,305 --> 00:10:43,833
아기 이름을 발바닥에
매직으로 쓰는 건
142
00:10:44,242 --> 00:10:47,095
1969년도부터
그만뒀습니다
143
00:10:48,889 --> 00:10:50,724
왜 지금 이런 일이...
144
00:10:52,142 --> 00:10:53,019
그래서...
145
00:10:54,436 --> 00:10:57,314
상대 쪽 부부의
아이는요?
146
00:10:57,715 --> 00:10:58,740
네
147
00:10:59,066 --> 00:11:02,028
초등학교 입학할 때
혈액검사가
148
00:11:02,320 --> 00:11:04,195
부모랑
일치하지 않아서...
149
00:11:04,613 --> 00:11:07,323
우린 혈액형엔
문제없는데요, 그렇지?
150
00:11:09,243 --> 00:11:10,495
확실합니까?
151
00:11:12,538 --> 00:11:16,514
정말 케이타는
우리 애가 아닌가요?
152
00:11:17,668 --> 00:11:21,713
같은 시기에 입원했었던
남자 아이가 셋 있는데
153
00:11:22,924 --> 00:11:27,094
정확하게는
DNA 검사를 한 후에
154
00:11:28,012 --> 00:11:29,181
그리고 나서...
155
00:11:32,475 --> 00:11:36,103
- 앞으로 두 개, 하나 더...
- '케이타, 합격 축하해'
156
00:11:36,896 --> 00:11:39,190
마지막 하나 더
157
00:11:40,191 --> 00:11:41,401
하나 둘...
158
00:11:41,651 --> 00:11:45,446
케이다
합격 축하해
159
00:11:46,490 --> 00:11:47,991
- 시작해
- 촛불 끄렴
160
00:11:51,037 --> 00:11:52,663
- 잘 하네
- 대단한데
161
00:11:54,039 --> 00:11:55,474
토마토 맛있어
162
00:11:55,500 --> 00:11:56,919
맛있어?
163
00:11:59,334 --> 00:12:01,062
잘 먹네
입도 엄청 크잖아
164
00:12:02,380 --> 00:12:03,799
여기 새우튀김
165
00:12:04,048 --> 00:12:05,758
새우튀김
166
00:12:07,509 --> 00:12:10,344
- 찍었어?
- 어디 볼까?
167
00:12:10,506 --> 00:12:11,474
잘 찍었네
168
00:12:11,775 --> 00:12:13,149
잘 찍었구나
169
00:12:13,975 --> 00:12:15,018
하나 둘...
170
00:12:17,228 --> 00:12:18,231
다 됐어
171
00:12:18,981 --> 00:12:20,022
- 볼래?
- 어때?
172
00:12:20,523 --> 00:12:22,749
여기 누르는 거지?
173
00:12:24,236 --> 00:12:26,265
여기 누르면
도로 돌아가
174
00:12:26,389 --> 00:12:28,943
정말이네
또 찍을 수 있겠어
175
00:12:29,453 --> 00:12:31,053
여기 누르고...
176
00:12:41,879 --> 00:12:43,964
사이좋은 사람
177
00:12:44,716 --> 00:12:46,342
사이좋은 사람
178
00:12:46,883 --> 00:12:48,594
사이좋은 사람
179
00:12:53,725 --> 00:12:55,434
사이좋은 사람
180
00:13:32,638 --> 00:13:33,973
입 좀 벌려볼래?
181
00:13:51,490 --> 00:13:54,286
자료 1
노노미야 료타
182
00:13:55,788 --> 00:13:58,916
자료 2
노노미야 미도리와
183
00:14:00,167 --> 00:14:02,669
자료 3
노노미야 케이타는
184
00:14:03,712 --> 00:14:06,925
검사 결과 생물학적
친자가 아닌 걸로
185
00:14:07,882 --> 00:14:09,719
확인되었습니다
186
00:14:27,236 --> 00:14:29,404
역시 그랬던 거군
187
00:14:52,845 --> 00:14:54,639
내가 그랬었잖아
188
00:14:54,930 --> 00:14:56,975
그런 시골 병원에서
괜찮겠냐고
189
00:14:57,308 --> 00:15:00,694
하지만 우리 형제들도
다 거기서 났었고...
190
00:15:00,694 --> 00:15:01,980
그렇다고 뭐...
191
00:15:02,230 --> 00:15:03,690
당신은 바쁘니까
192
00:15:05,150 --> 00:15:08,935
나 혼자선 불안하니
엄마가 있어줬음 했어
193
00:15:14,618 --> 00:15:16,828
그런데 왜 여태
깨닫지 못했을까
194
00:15:19,955 --> 00:15:21,625
난 엄마인데 말야
195
00:15:58,880 --> 00:16:02,792
- 응접실로 들어가 주세요
- 15분이야
196
00:16:03,083 --> 00:16:05,418
어제 차 기름
넣어 놓으랬잖아
197
00:16:06,838 --> 00:16:07,963
오셨습니다
198
00:16:08,380 --> 00:16:10,925
기다리게 해서
죄송합니다
199
00:16:11,634 --> 00:16:13,552
집사람이...
200
00:16:13,719 --> 00:16:17,139
나가려는데 스웨터
갈아입으라는 통에...
201
00:16:18,390 --> 00:16:19,383
안녕하세요
202
00:16:19,476 --> 00:16:21,977
- 이쪽은 사이키 씨입니다
- 안녕하세요
203
00:16:22,562 --> 00:16:25,981
아닌 밤중에 홍두깨도
아니고 무슨 일인지 참...
204
00:16:27,317 --> 00:16:29,193
아내 되는 유카리입니다
205
00:16:29,485 --> 00:16:31,514
- 이쪽이...
- 노노미야입니다
206
00:16:31,514 --> 00:16:33,240
제 처 미도리입니다
207
00:16:36,784 --> 00:16:38,286
얘가 류세이예요
208
00:16:38,578 --> 00:16:39,830
얘가 케이타예요
209
00:16:41,038 --> 00:16:43,916
이번 여름에 썬피아
갔을 때 찍은 거예요
210
00:16:45,334 --> 00:16:47,629
더 잘 나온 사진 없었어?
211
00:16:54,676 --> 00:16:55,671
이건?
212
00:16:55,804 --> 00:16:58,389
- 이건 어디였지?
- 카라스가와
213
00:16:58,681 --> 00:17:00,308
아, 카라스...
214
00:17:00,601 --> 00:17:04,019
여긴 아직 산천어나
곤들매기가 많았어요
215
00:17:07,523 --> 00:17:08,984
이것 보세요
216
00:17:09,610 --> 00:17:13,446
가운데 물총 갖고 있는
애가 류세이예요
217
00:17:21,829 --> 00:17:23,123
생일은 언젠가요?
218
00:17:24,750 --> 00:17:26,626
7월 28일요
219
00:17:27,544 --> 00:17:28,796
같은 날이네요
220
00:17:30,713 --> 00:17:33,425
우리가 여기서
만났을까요?
221
00:17:34,760 --> 00:17:38,563
애기 낳고 상태가 안 좋아
누워만 있었어요
222
00:17:40,767 --> 00:17:43,685
그날은 날씨가
너무 좋아서
223
00:17:44,478 --> 00:17:47,314
오키나와의 여름 같다고
얘기해서
224
00:17:47,774 --> 00:17:52,142
오키나와 옛 이름 '류'에다
갤 '청'자 넣어 류세이
225
00:17:53,655 --> 00:17:55,448
어쨌든 이런 케이스는
226
00:17:55,947 --> 00:17:58,827
최종적으로 100%
부모들은
227
00:17:59,035 --> 00:18:01,453
'교환'을 선택하게 됩니다
228
00:18:02,329 --> 00:18:06,415
애들 장래를 생각해 빨리
결단을 내려야 좋습니다
229
00:18:07,310 --> 00:18:09,743
될 수 있음
학교 입학 전에...
230
00:18:09,949 --> 00:18:11,429
너무 갑작스럽네요
231
00:18:11,431 --> 00:18:15,300
4월 되려면
이제 반 년도 안 남았어요
232
00:18:16,101 --> 00:18:18,295
개나 고양이라면
몰라도
233
00:18:18,331 --> 00:18:20,510
개나 고양이라도 무리야
234
00:18:22,141 --> 00:18:23,309
맞아
235
00:18:24,601 --> 00:18:27,479
개나 고양이라도
그렇겐 못해요
236
00:18:28,815 --> 00:18:29,858
거기다...
237
00:18:30,692 --> 00:18:32,902
그런 얘기 꺼내기 전에
238
00:18:33,445 --> 00:18:36,364
그쪽에서 해야 할 일이
있지 않나요?
239
00:18:36,905 --> 00:18:41,484
그래서 오리마 변호사와
의논하고 있는 중입니다
240
00:18:42,536 --> 00:18:46,624
부모님들 마음이야
충분히 알고도 남지만
241
00:18:47,835 --> 00:18:49,461
지금은 무엇보다
242
00:18:49,668 --> 00:18:52,548
아이들 장래를
생각해야 합니다
243
00:19:03,476 --> 00:19:05,477
가족끼리
한 번 만나죠
244
00:19:06,270 --> 00:19:09,397
좋아요, 케이타도
보고 싶으니까
245
00:19:10,565 --> 00:19:12,109
그럼 서로 연락하죠
246
00:19:28,134 --> 00:19:30,553
- 많이 늦었네
- 죄송해요
247
00:19:30,760 --> 00:19:31,762
괜찮아
248
00:19:32,681 --> 00:19:35,474
그쪽은
어떤 사람이던가?
249
00:19:36,518 --> 00:19:38,937
- 전기상회 한대요
- 전기상회
250
00:19:39,894 --> 00:19:40,771
어서 들어와
251
00:19:41,606 --> 00:19:44,523
어머니, 이거 아까
드린다는 거 깜박하고
252
00:19:44,817 --> 00:19:47,403
이건 '호랑이 과자점'
거잖아
253
00:19:47,695 --> 00:19:49,941
이 정도 무게면
양갱인가
254
00:19:49,942 --> 00:19:50,964
맞았어요
255
00:19:50,990 --> 00:19:53,868
양갱 정도로
뭘 그리 흥분해?
256
00:19:54,159 --> 00:19:57,121
양갱 정도라니
호랑이가 물어 버린다
257
00:19:57,455 --> 00:19:58,333
케이타는?
258
00:19:58,541 --> 00:20:01,675
자고 있어
위 게임 엄청 했거든
259
00:20:02,167 --> 00:20:04,213
난 내일 근육통
생길 것 같아
260
00:20:56,598 --> 00:20:58,268
이제 와서 하는 말이지만
261
00:21:00,602 --> 00:21:03,647
저번에 케이타를 본
옆집의
262
00:21:03,898 --> 00:21:06,067
야마시타 씨
할머니가
263
00:21:07,443 --> 00:21:09,361
아무도 안 닮았다고 했어
264
00:21:09,612 --> 00:21:10,781
그게...
265
00:21:12,601 --> 00:21:16,962
그게 아마...
재작년이었던가
266
00:21:18,871 --> 00:21:19,872
그랬었어
267
00:21:25,461 --> 00:21:27,046
료타는
268
00:21:29,174 --> 00:21:33,428
우리와는 비교도 할 수
없는 사람이긴 하지만
269
00:21:34,888 --> 00:21:37,300
너희를 안 좋게
생각하는 사람이
270
00:21:37,391 --> 00:21:40,193
세상엔 많이 있을 거야
271
00:21:41,061 --> 00:21:43,897
그런 사람들의
나쁜 기운이...
272
00:21:44,106 --> 00:21:45,272
그만 해
273
00:21:45,773 --> 00:21:48,902
누군가의 저주로
생긴 일 아니니까
274
00:21:50,195 --> 00:21:51,738
아이고, 불쌍한 것
275
00:22:01,123 --> 00:22:05,001
신주쿠역 서쪽 재개발의
중심이 될
276
00:22:05,293 --> 00:22:09,173
'신주쿠 더 스파이럴 타워'
를 자신있게 제안합니다
277
00:22:13,970 --> 00:22:15,928
말도 안 되는 재난을
만났군
278
00:22:17,513 --> 00:22:20,476
일에는 지장 없도록
하겠습니다
279
00:22:21,142 --> 00:22:23,145
그보다 어떡할 건가?
280
00:22:24,312 --> 00:22:25,356
바꿀 건가?
281
00:22:27,149 --> 00:22:29,735
아직 거기까진
생각 못했습니다
282
00:22:32,530 --> 00:22:35,281
이왕이면 둘 다
키우지 그래
283
00:22:38,076 --> 00:22:39,577
둘 다 말입니까?
284
00:22:42,956 --> 00:22:44,457
좋은 생각 아닌가?
285
00:23:00,182 --> 00:23:01,100
왜 그래?
286
00:23:01,975 --> 00:23:03,978
보고 싶지 않아?
우리 애
287
00:23:04,271 --> 00:23:05,688
그런 건 아니지만
288
00:23:06,981 --> 00:23:10,401
이러다 왠지 병원에서
말한 대로 될 것 같아서
289
00:23:10,985 --> 00:23:12,571
걱정할 것 없다니까
290
00:23:13,279 --> 00:23:14,321
나한테 맡겨
291
00:23:23,747 --> 00:23:26,334
죄송합니다
죄송합니다
292
00:23:26,669 --> 00:23:29,672
나오려는데 집사람이
꾸물거리는 바람에
293
00:23:30,297 --> 00:23:32,381
안녕하세요
사이키 류세이입니다
294
00:23:32,925 --> 00:23:34,134
야마토입니다
295
00:23:34,760 --> 00:23:35,928
미유입니다
296
00:23:36,678 --> 00:23:38,136
자기소개해야지
297
00:23:38,681 --> 00:23:41,182
안녕하세요
노노미야 케이타입니다
298
00:23:41,474 --> 00:23:42,683
응, 안녕
299
00:23:43,310 --> 00:23:46,104
음료수부터 먼저
드릴게요
300
00:23:46,855 --> 00:23:49,065
요리는 이 3번 표 갖고
기다려 주세요
301
00:23:49,066 --> 00:23:50,374
부탁드립니다
302
00:23:50,400 --> 00:23:51,275
이봐, 류!
303
00:23:52,402 --> 00:23:54,404
평소보다 좀 무리했어요
304
00:23:54,405 --> 00:23:56,298
류, 넌 형이잖아
305
00:23:56,324 --> 00:23:58,409
총 6030엔입니다
306
00:23:59,033 --> 00:23:59,868
됐어요
307
00:24:00,201 --> 00:24:02,120
- 여긴 제가...
- 아뇨, 아뇨
308
00:24:03,038 --> 00:24:04,206
- 영수증 주세요
- 네
309
00:24:06,584 --> 00:24:09,587
마에바시 중앙 종합병원
앞으로
310
00:24:10,880 --> 00:24:14,299
- 이것도 같이요
- 네, 감사합니다
311
00:24:23,685 --> 00:24:26,479
너 프렌치 후라이
너무 많이 먹었어
312
00:24:41,536 --> 00:24:42,828
잘 먹었습니다
313
00:24:45,831 --> 00:24:47,333
같이 놀러 갈래?
314
00:24:47,917 --> 00:24:49,752
야마토도
같이 갈래
315
00:24:51,129 --> 00:24:52,171
갔다 와
316
00:24:54,549 --> 00:24:56,593
미유
야마토 데려가
317
00:24:56,802 --> 00:24:58,344
류, 미유랑 야마토
잘 봐
318
00:25:14,694 --> 00:25:16,487
애들은 참 빠르네요
319
00:25:19,783 --> 00:25:23,328
얼마 정도
받을 수 있을까
320
00:25:24,120 --> 00:25:25,329
위자료 말예요
321
00:25:28,042 --> 00:25:29,793
중요한 건 돈보다...
322
00:25:30,000 --> 00:25:32,128
왜 이런 일이 생겼는지
밝혀내는 거예요
323
00:25:32,296 --> 00:25:33,797
그야 그렇지만
324
00:25:34,339 --> 00:25:36,300
나도 그렇게 생각해요
325
00:25:36,507 --> 00:25:37,509
하지만
326
00:25:38,051 --> 00:25:42,013
성의를 물질로 표현하면
그런 거잖아요
327
00:25:42,264 --> 00:25:44,140
맞아요
그런 거잖아요
328
00:25:44,433 --> 00:25:46,768
지인 중에
변호사가 계신가요?
329
00:25:51,816 --> 00:25:55,152
그럼 이 건은
일단 저한테 맡겨 주세요
330
00:25:55,819 --> 00:25:57,780
친한 대학 동기가
있으니까
331
00:26:00,156 --> 00:26:02,076
그럼 부탁드려요
332
00:26:03,452 --> 00:26:05,662
아빠
333
00:26:23,889 --> 00:26:24,807
전화하고 올게
334
00:26:35,110 --> 00:26:36,777
목이 아프잖아
335
00:26:40,406 --> 00:26:42,118
오 마이 갓
336
00:26:46,789 --> 00:26:48,290
안 닮았어요
337
00:26:49,124 --> 00:26:50,250
혼자만
338
00:26:52,794 --> 00:26:56,590
입이 험한 친구가
바람 피웠냐고 하길래
339
00:26:57,257 --> 00:26:59,300
말이 심하다고
생각했는데
340
00:27:01,803 --> 00:27:04,348
설마 이런 일이
생길 줄이야
341
00:27:18,362 --> 00:27:21,489
케이타, 바이 바이
또 봐
342
00:27:33,294 --> 00:27:34,445
뭐야?
343
00:27:34,920 --> 00:27:37,674
유카리 씨가 뭐든
의논하라고 줬어
344
00:27:40,552 --> 00:27:42,095
의논하라니
345
00:27:42,970 --> 00:27:44,973
마치 위에 있는
입장 같잖아
346
00:27:46,307 --> 00:27:47,474
처신 똑바로 해줘
347
00:27:48,141 --> 00:27:50,561
혹시 싸우게 될지도
모르니까
348
00:27:51,729 --> 00:27:53,021
싸우다니?
349
00:27:57,401 --> 00:28:00,905
미안해, 갑자기 지방
재판소 기자회견 때문에
350
00:28:01,323 --> 00:28:02,400
바쁜데 미안하군
351
00:28:02,801 --> 00:28:05,283
이쪽은 예정대로
진행 중이야
352
00:28:05,409 --> 00:28:08,913
부탁해, 돈 얘기보다
이유를 알고 싶어
353
00:28:09,122 --> 00:28:11,248
근데 저쪽 변호사가
시골뜨기라
354
00:28:11,583 --> 00:28:13,585
채무 쪽 일만 하는지
355
00:28:14,293 --> 00:28:15,503
말이 안 통해
356
00:28:15,962 --> 00:28:17,546
내가 고생시키고 있군
357
00:28:18,673 --> 00:28:19,507
먹어도 돼?
358
00:28:21,884 --> 00:28:25,472
상담하고 싶은 건
소송 건이 아니라
359
00:28:26,055 --> 00:28:29,477
애를 둘 다 거둘 방법은
없는가 하는 거야
360
00:28:31,894 --> 00:28:33,687
대단한 생각을 하고 있네
361
00:28:35,148 --> 00:28:37,484
이제 와서 저쪽 애
아버지가 되겠다고?
362
00:28:38,067 --> 00:28:39,721
일단 옆에 두고 보지 뭐
363
00:28:40,022 --> 00:28:42,304
내 피를 받았으니
어떻게든 되겠지
364
00:28:42,530 --> 00:28:45,284
피를? 자네 의외로
구식이군 그래
365
00:28:45,908 --> 00:28:48,621
구식 신식 문제가 아니라
아버지란 그런 거야
366
00:28:49,454 --> 00:28:51,351
그게 구식이란 거야
367
00:28:51,394 --> 00:28:53,317
뭐 자넨 원래
파더 콤플렉스였으니
368
00:28:53,501 --> 00:28:55,293
싱거운 소리는...
369
00:28:57,546 --> 00:28:58,881
여기 보면
370
00:29:00,173 --> 00:29:01,408
영국에서는
371
00:29:01,654 --> 00:29:05,992
부모가 애를 키울 자격이
없다고 행정이 판단하면
372
00:29:06,531 --> 00:29:09,367
애를 시설에 수용한다고
적혀 있는데
373
00:29:10,018 --> 00:29:11,977
그건 마약중독이나
374
00:29:12,186 --> 00:29:14,772
엄마가 집에서 매춘을
한다거나 할 경우야
375
00:29:16,039 --> 00:29:17,078
엄만 화를 잘 내고
376
00:29:17,170 --> 00:29:19,476
아빤 집에서
빈둥거리는 것 같던데
377
00:29:20,111 --> 00:29:23,157
그 정도론 방치한다고
말할 수 없어
378
00:29:23,406 --> 00:29:24,740
친권은 강한 법이야
379
00:29:25,282 --> 00:29:27,329
합당한 돈을 지불하고
데려오는 건
380
00:29:27,446 --> 00:29:29,169
괜찮지?
상대가 납득한다면
381
00:29:29,579 --> 00:29:31,121
납득 안 할 것 같은데
382
00:29:31,746 --> 00:29:34,042
제안해 보는 건
괜찮잖아
383
00:29:36,418 --> 00:29:38,546
밀어붙이는 성격은
여전하군
384
00:29:40,964 --> 00:29:42,466
우선은 서로 협력해
385
00:29:42,675 --> 00:29:46,137
소송에서 싸워 나갔음
하는데, 변호사로선 말야
386
00:29:51,451 --> 00:29:55,353
1월
387
00:29:59,526 --> 00:30:02,821
어떻습니까?
벌써 4번째 만남인데
388
00:30:03,780 --> 00:30:08,839
슬슬 '숙박' 단계로
넘어가는 게 어떤가요?
389
00:30:10,621 --> 00:30:14,207
애들은 적응하는 게
빠릅니다
390
00:30:15,250 --> 00:30:18,087
그 단계로 가는 건
어렵지 않겠지만
391
00:30:19,087 --> 00:30:21,507
그것과 합의와는
별개 문제입니다
392
00:30:21,716 --> 00:30:22,924
그건 물론이죠
393
00:30:24,635 --> 00:30:25,845
어떻습니까?
394
00:30:28,221 --> 00:30:29,431
사이키 씨
395
00:30:31,101 --> 00:30:32,267
글쎄요
396
00:30:32,559 --> 00:30:36,135
이렇게 만나는 것도
좀 즐겁긴 한데
397
00:30:36,344 --> 00:30:37,398
그렇지?
398
00:30:38,357 --> 00:30:42,402
4번째니까 어쩌고 하는
매뉴얼이라도 있나요?
399
00:30:42,736 --> 00:30:45,571
그건 그렇네
왠지 불쾌해
400
00:30:46,365 --> 00:30:48,117
의외로 순조로울 수도
있습니다
401
00:30:49,285 --> 00:30:51,662
피가 연결돼 있으니
402
00:30:53,039 --> 00:30:56,292
그런 걸 실감하면
지금 느끼는 저항감도...
403
00:30:56,582 --> 00:31:00,478
야마토랑 미유도 있고
서두르고 싶지 않네요
404
00:31:01,505 --> 00:31:04,134
맞아요
서두르고 싶지 않아요
405
00:31:05,592 --> 00:31:07,553
노노미야 씨는
어떻습니까?
406
00:31:09,596 --> 00:31:13,225
우선 주말만이라도
시작해 볼까요?
407
00:31:13,601 --> 00:31:15,770
토요일에 1박 한다든가
408
00:31:22,402 --> 00:31:24,405
중요한 얘기 중이니
저리 가 있어
409
00:32:14,831 --> 00:32:15,747
케이타
410
00:32:16,665 --> 00:32:18,209
피아노 재밌어?
411
00:32:20,668 --> 00:32:22,755
무리해서
계속 안 해도 돼
412
00:32:23,215 --> 00:32:25,924
하지만 아빠가
칭찬해 줬는데
413
00:32:28,469 --> 00:32:32,056
그럼 힘 내 볼까?
발표회도 있고 하니
414
00:32:33,306 --> 00:32:34,600
힘내자
415
00:32:47,057 --> 00:32:48,757
이겼다
416
00:32:50,183 --> 00:32:53,294
난 왜 이렇게
안 되지?
417
00:32:53,295 --> 00:32:54,302
이겼다
이겼다
418
00:32:54,328 --> 00:32:55,579
이겼다
이겼다
419
00:32:57,891 --> 00:32:59,726
메밀국수는 먹어요
420
00:33:00,162 --> 00:33:01,762
아빠 실력 형편없지?
421
00:33:03,588 --> 00:33:06,006
아직 날생선은
안 먹여요
422
00:33:07,176 --> 00:33:08,510
케이타
내일 있잖아
423
00:33:09,343 --> 00:33:12,847
아침 10시에 여기서
출발하자
424
00:33:15,348 --> 00:33:16,435
나가서 그대로
425
00:33:16,976 --> 00:33:18,186
아, 흰 거 나왔다
426
00:33:19,187 --> 00:33:23,231
그대로 토요일은
류세이 집에서 자고 와
427
00:33:25,360 --> 00:33:26,995
- 괜찮아?
- 응
428
00:33:28,070 --> 00:33:28,947
이건 말야
429
00:33:30,198 --> 00:33:34,787
케이타가 강해지기 위한
미션 같은 거야
430
00:33:38,457 --> 00:33:40,750
미션이 뭔지 알아?
431
00:33:41,376 --> 00:33:42,418
정말?
432
00:33:43,296 --> 00:33:45,379
케이타가 강해져서
433
00:33:46,674 --> 00:33:49,468
어른이 돼 가기 위한
작전이야
434
00:34:21,959 --> 00:34:23,461
이런, 이런
435
00:34:24,588 --> 00:34:27,214
이건 좀 너무한데
436
00:34:34,429 --> 00:34:36,181
안녕하세요
437
00:34:37,683 --> 00:34:38,643
안녕하세요
438
00:34:38,893 --> 00:34:41,061
그럼 잘 부탁합니다
439
00:34:47,902 --> 00:34:49,445
류세이는 뒤에 타
440
00:35:34,490 --> 00:35:35,485
오 마이 갓
441
00:35:45,669 --> 00:35:47,128
츄지?
442
00:36:05,981 --> 00:36:08,558
스파이더 맨 있잖아
443
00:36:09,694 --> 00:36:11,071
거미란 거 알아?
444
00:36:18,244 --> 00:36:21,788
- 엄청 춥네
- 나베씨, 잘 지냈어?
445
00:36:22,540 --> 00:36:23,415
아주 좋아
446
00:36:23,708 --> 00:36:25,752
화장실 전구 사러 왔어
447
00:36:26,627 --> 00:36:28,880
화장실이면
60이면 되겠지
448
00:36:29,172 --> 00:36:30,841
케이타,
추우니 문 닫아
449
00:36:32,549 --> 00:36:34,576
LED로 할래?
450
00:36:35,178 --> 00:36:37,848
그렇게 밝으면
오줌도 안 나와
451
00:36:39,807 --> 00:36:41,768
그럼 40이면 되겠네
452
00:36:42,143 --> 00:36:43,229
190엔이야
453
00:36:45,562 --> 00:36:49,200
다음 주 일요일
아침 6시, 시간 돼?
454
00:36:49,409 --> 00:36:53,386
아직 야구해?
그 나이에 체력도 좋군
455
00:36:53,619 --> 00:36:56,465
- 투수 시켜줄게
- 난 이제 무리야
456
00:36:56,674 --> 00:36:59,426
벌써 오십견이야
팔이 안 올라가잖아
457
00:36:59,677 --> 00:37:02,505
아직 젊은데
458
00:37:02,580 --> 00:37:04,433
나베 씨는 열심히 해
459
00:37:04,537 --> 00:37:06,437
- 다음에 봐
- 고마워
460
00:37:09,963 --> 00:37:10,922
만두인가?
461
00:37:11,464 --> 00:37:12,507
만두 맞아요
462
00:37:12,840 --> 00:37:13,716
3
463
00:37:14,552 --> 00:37:15,427
4
464
00:37:16,219 --> 00:37:17,212
5
465
00:37:17,888 --> 00:37:18,931
6
466
00:37:19,306 --> 00:37:20,181
7
467
00:37:20,641 --> 00:37:21,808
8
468
00:37:22,267 --> 00:37:23,269
9
469
00:37:23,727 --> 00:37:24,878
10
470
00:37:25,271 --> 00:37:26,479
11
471
00:37:26,898 --> 00:37:28,941
- 12
- 만두 소리가 들려
472
00:37:29,233 --> 00:37:33,276
- 13, 14, 15
- 만두 소리가 들려
473
00:37:33,680 --> 00:37:35,298
만두, 만두!
474
00:37:35,524 --> 00:37:38,124
- 왔다, 왔어
- 오래 기다리셨습니다
475
00:37:38,909 --> 00:37:41,413
잘 먹겠습니다
476
00:37:44,081 --> 00:37:46,091
- 배고파
- 손으로 먹어야지
477
00:37:46,750 --> 00:37:48,419
맛있어, 맛있어
478
00:37:52,882 --> 00:37:54,842
빨리 안 먹으면
안 남는다
479
00:37:56,468 --> 00:37:58,513
금방 구워서 맛있네
480
00:38:08,565 --> 00:38:11,694
아빠는 달걀 더 먹으면
안 돼
481
00:38:13,569 --> 00:38:17,073
전골에 들어가는 달걀은
먹게 해 줘야지
482
00:38:21,404 --> 00:38:23,004
앗 뜨거!
483
00:38:23,830 --> 00:38:25,458
- 천천히
- 어때? 맛있어?
484
00:38:25,916 --> 00:38:27,959
아직 안 먹었어요
뜨거워서
485
00:38:33,215 --> 00:38:34,508
불 줄여야지
486
00:38:40,304 --> 00:38:41,180
맛있어요
487
00:38:41,515 --> 00:38:42,724
- 맛있어?
- 맛있어?
488
00:38:43,433 --> 00:38:44,633
다행이네
489
00:38:45,059 --> 00:38:48,313
류세이, 젓가락 똑바로
잡아 봐
490
00:38:49,856 --> 00:38:50,849
이렇게요?
491
00:38:52,985 --> 00:38:53,944
있잖아
492
00:38:54,987 --> 00:38:56,947
아저씨 하는 거 잘 봐
493
00:38:59,783 --> 00:39:02,567
이렇게 이렇게
움직여 봐
494
00:39:07,707 --> 00:39:09,176
한 번 해 봐
495
00:40:16,945 --> 00:40:18,412
케이타
496
00:40:20,406 --> 00:40:22,618
이거 불단에
바쳐 줄래?
497
00:40:26,538 --> 00:40:27,814
저기 있어
498
00:40:31,502 --> 00:40:32,878
일어나
499
00:40:33,670 --> 00:40:35,531
일어나
일어나 봐
500
00:40:36,799 --> 00:40:38,717
벨 울려도 돼요?
501
00:40:39,217 --> 00:40:40,677
- 되지
- 좋은 아침
502
00:40:40,886 --> 00:40:42,721
- 좋은 아침
- 좋은 아침
503
00:40:48,434 --> 00:40:51,480
- 해본 적 있어?
- 할머니 집에서
504
00:40:51,813 --> 00:40:53,483
할머니 집?
505
00:40:54,234 --> 00:40:56,526
다 같이 하자
506
00:40:56,818 --> 00:40:58,696
좋은 아침이에요
507
00:40:58,905 --> 00:41:01,156
할머니
케이타예요
508
00:41:01,365 --> 00:41:03,325
잘 부탁드립니다
509
00:41:08,248 --> 00:41:10,707
뜨거우니까 다들 조심해
알았지?
510
00:41:19,466 --> 00:41:20,802
연기 나와
511
00:41:23,763 --> 00:41:25,481
고쳐진 것 같은데
512
00:41:26,299 --> 00:41:29,152
- 전지
- 맞아, 맞아
513
00:41:32,683 --> 00:41:34,083
그럼 해 볼까
514
00:41:36,609 --> 00:41:37,903
대단해
515
00:41:59,716 --> 00:42:01,134
- 어떤 거?
- 저거요
516
00:42:02,635 --> 00:42:03,923
스카이트리야
517
00:42:04,103 --> 00:42:05,803
그렇죠?
518
00:42:21,029 --> 00:42:24,114
오 마이 갓
졌잖아
519
00:42:24,825 --> 00:42:26,409
지금 몇 시예요?
520
00:42:28,329 --> 00:42:30,331
- 2시 45분
- 아직요?
521
00:42:39,172 --> 00:42:40,925
집에 갈래?
522
00:42:41,343 --> 00:42:43,301
- 갈래?
- 갈래요
523
00:42:54,189 --> 00:42:57,856
- 나 집에 왔어
- 류세이 왔구나
524
00:42:58,861 --> 00:43:00,819
어서 와
525
00:43:02,654 --> 00:43:04,848
- 말 잘 들었어?
- 응
526
00:43:06,618 --> 00:43:08,661
먼 데까지 오게 해서
미안해요
527
00:43:08,870 --> 00:43:11,164
옛날에 살던 곳인데요 뭐
528
00:43:11,455 --> 00:43:12,558
- 그랬었조
- 료타 씨는?
529
00:43:12,709 --> 00:43:15,204
중요한 회의가
있다나 봐요
530
00:43:15,669 --> 00:43:17,169
일 열심히 하시네요
531
00:43:17,295 --> 00:43:19,838
우리 남편도 좀 닮았으면
532
00:43:20,047 --> 00:43:23,342
난 '내일 할 수 있는 건
오늘 하지 말자'
533
00:43:24,011 --> 00:43:26,168
- 그런 주의야
- 네 네
534
00:43:26,819 --> 00:43:29,465
그런 말 하는 동안
인생 끝나겠네
535
00:43:29,473 --> 00:43:33,353
무서운 소리 하지 마
조금은 남아 있겠지
536
00:43:34,396 --> 00:43:36,398
이거 어떻게 하다
생긴 거야?
537
00:43:37,481 --> 00:43:39,902
근처 공원에 갔다가
538
00:43:42,070 --> 00:43:44,114
뛰다가 넘어졌어
539
00:43:45,615 --> 00:43:48,076
- 그랬어?
- 피는 금방 멈췄어요
540
00:43:50,829 --> 00:43:52,647
피가 조금 났었구나
541
00:43:52,956 --> 00:43:54,042
아팠어?
542
00:43:57,419 --> 00:44:00,629
그랬구나
다 같이 목욕했구나
543
00:44:01,005 --> 00:44:02,507
좁았어
544
00:44:03,258 --> 00:44:05,010
우리 집의 반 정도
545
00:44:09,848 --> 00:44:12,142
류세이 엄마는
어떤 사람?
546
00:44:13,643 --> 00:44:17,022
처음엔 좀 무서웠는데
잘해 줬어
547
00:44:18,773 --> 00:44:19,733
그랬구나
548
00:44:26,782 --> 00:44:27,741
케이타
549
00:44:30,203 --> 00:44:32,161
우리 둘이
어딘가 갈까?
550
00:44:32,455 --> 00:44:33,622
어디?
551
00:44:35,290 --> 00:44:38,128
- 멀리
- 멀리 어디?
552
00:44:41,130 --> 00:44:43,173
아무도 모르는 곳
553
00:44:49,388 --> 00:44:50,766
아빠는?
554
00:44:52,976 --> 00:44:54,142
아빠는...
555
00:44:57,646 --> 00:44:59,649
아빠는 일이 있으니까
556
00:45:20,796 --> 00:45:21,963
류세이, 거기 서
557
00:45:22,797 --> 00:45:23,674
야마토도
558
00:45:25,341 --> 00:45:26,843
거기 서, 야마토
559
00:45:28,804 --> 00:45:29,930
앗, 잡았다
560
00:45:33,267 --> 00:45:34,768
아직 젖어 있네
561
00:45:37,187 --> 00:45:38,813
이리와
이쪽으로 와
562
00:45:40,024 --> 00:45:41,109
이리 와
좀 닦게
563
00:45:41,110 --> 00:45:43,119
이제 안 젖었어
이제 안 젖었어
564
00:45:44,145 --> 00:45:46,113
젖어 있어
565
00:45:47,614 --> 00:45:50,101
- 안 젖었어, 안 젖었어
- 뒤에 안 말랐어
566
00:45:50,202 --> 00:45:51,625
얼굴 아파
567
00:45:51,651 --> 00:45:53,404
- 이쪽으로 봐
- 얼굴은 하지 마
568
00:45:53,454 --> 00:45:54,871
이쪽으로 와
569
00:45:55,039 --> 00:45:58,125
그럼 이제 다 같이 잘까
570
00:46:05,299 --> 00:46:07,951
도대체
애를 다치게 하고
571
00:46:08,059 --> 00:46:10,744
미안하단 말 한 마디
없는 건 뭐야?
572
00:46:11,056 --> 00:46:13,348
그럼 같이 갔음 되잖아
573
00:46:15,141 --> 00:46:17,269
나한테 화내도
소용없어
574
00:46:18,645 --> 00:46:20,465
밴드 붙여두자
575
00:46:24,318 --> 00:46:28,829
류세이 집에선
반창고라고 불러
576
00:46:29,741 --> 00:46:30,825
정말?
577
00:46:33,578 --> 00:46:34,871
다 됐다
578
00:46:35,079 --> 00:46:37,289
아빠한테 잘 자란 인사해
579
00:46:38,791 --> 00:46:41,586
- 안녕히 주무세요
- 잘 자
580
00:46:51,346 --> 00:46:53,139
파티 성황리에 치뤘어?
581
00:46:55,433 --> 00:46:58,769
카오리, 대학에서
남친 생겼대
582
00:46:58,936 --> 00:47:00,897
본부장이 실망하던 걸
583
00:47:02,524 --> 00:47:05,067
다들 내 얘기
뭐라고 안 했어?
584
00:47:07,946 --> 00:47:10,908
엄마면 그 정도는
알아야 한다고
585
00:47:12,826 --> 00:47:14,620
그런 말 없었는데
586
00:47:17,955 --> 00:47:20,208
당신도 사실은
그렇게 생각하지?
587
00:47:23,129 --> 00:47:24,222
생각 안 해
588
00:47:24,423 --> 00:47:25,412
거짓말
589
00:47:25,838 --> 00:47:27,716
내 탓이라
생각하면서
590
00:47:36,143 --> 00:47:39,478
다음엔 류세이 집에
언제 가?
591
00:47:40,563 --> 00:47:41,939
다음 토요일에
592
00:47:42,731 --> 00:47:44,566
이거 갖고 가도 돼?
593
00:47:45,735 --> 00:47:46,610
되지
594
00:47:47,236 --> 00:47:48,570
굉장해
595
00:47:48,862 --> 00:47:51,048
뭐든 다 고쳐줘
596
00:47:51,157 --> 00:47:53,684
정말 대단하구나
597
00:47:55,079 --> 00:47:58,981
그럼 저 고장 난 히터도
고쳐달라고 해 볼까
598
00:48:03,378 --> 00:48:06,853
- 4월
- 엄마, 오늘 자고 갈래?
599
00:48:07,130 --> 00:48:09,467
내일 바느질 교실 있어서
가야 해
600
00:48:09,676 --> 00:48:14,121
게다가 이 방은 호텔 같아
왠지 안정이 안 돼
601
00:48:17,100 --> 00:48:18,601
전쟁 중엔
602
00:48:19,018 --> 00:48:23,614
수양아들이나 양자가
흔했었어
603
00:48:24,190 --> 00:48:27,151
낳은 정보다 기른 정이란
말도 있잖나
604
00:48:27,360 --> 00:48:28,945
아직 결정된 게 아니에요
605
00:48:29,362 --> 00:48:33,415
하지만 자네...
저쪽이랑 만나고 있잖아
606
00:48:33,950 --> 00:48:35,034
그런 얘기는
607
00:48:35,994 --> 00:48:38,080
우리 둘이 의논해
결정할 거예요
608
00:48:38,788 --> 00:48:40,415
미안하네
609
00:48:40,624 --> 00:48:43,293
늙은 것이 쓸데없는
간섭을 했구만
610
00:48:43,461 --> 00:48:46,254
아뇨
소중한 의견이신 걸요
611
00:48:46,463 --> 00:48:47,588
그럼 고맙고
612
00:48:47,797 --> 00:48:49,507
- 다 됐어요
- 짠!
613
00:48:49,799 --> 00:48:53,008
멋있구나
어디서 온 왕자님인가?
614
00:48:53,218 --> 00:48:54,853
사진 찍어야지
615
00:48:59,689 --> 00:49:00,789
한 번 더
616
00:49:00,935 --> 00:49:02,145
안녕하세요
617
00:49:02,622 --> 00:49:04,622
어디 한 번 볼까
618
00:49:04,648 --> 00:49:06,109
저예요
619
00:49:08,401 --> 00:49:09,653
사이키 씨야
620
00:49:11,155 --> 00:49:12,531
안녕하세요
621
00:49:13,407 --> 00:49:16,701
신칸센 차비
준다고 하길래
622
00:49:17,327 --> 00:49:18,286
들어 오세요
623
00:49:19,747 --> 00:49:21,832
- 네, 이거 받으세요
- 감사합니다
624
00:49:25,211 --> 00:49:26,796
이런 데 사시는군요
625
00:49:27,005 --> 00:49:29,758
류세이 말처럼
호텔 같네요
626
00:49:31,468 --> 00:49:34,720
안녕, 안녕
케이타
627
00:49:36,930 --> 00:49:39,267
완전 남자답구나
628
00:49:41,060 --> 00:49:43,479
어느 나라 왕자님 같은데
629
00:49:43,729 --> 00:49:46,024
처음 뵙겠습니다
케이타의...
630
00:49:46,357 --> 00:49:49,484
할머니시군요
처음 뵙겠습니다
631
00:49:53,323 --> 00:49:55,034
젊으시네요
632
00:49:55,200 --> 00:49:57,577
칭찬해도
나올 게 없어요
633
00:49:57,786 --> 00:50:00,246
그럼 칭찬하지 말 걸
그랬네요
634
00:50:10,465 --> 00:50:11,942
- 제가 찍을까요?
- 괜찮아요
635
00:50:12,078 --> 00:50:14,878
- 여보, 사진 찍을래?
- 그럴까
636
00:50:15,304 --> 00:50:16,887
케이타
그게 뭐야?
637
00:50:19,182 --> 00:50:21,811
- 보여줘 봐
- 예쁜 꽃잎이네
638
00:50:21,812 --> 00:50:22,955
이거 봐
639
00:50:23,281 --> 00:50:24,881
그거 움직여요?
640
00:50:25,382 --> 00:50:26,856
- 움직이네요
- 그대로 둬요
641
00:50:27,002 --> 00:50:28,001
그럼...
642
00:50:28,233 --> 00:50:30,443
- 내가 찍어 줄게요
- 아뇨, 아뇨
643
00:50:30,651 --> 00:50:32,822
나도 이렇게 들어가요
644
00:50:32,882 --> 00:50:34,282
그렇게 들어가요?
645
00:50:36,908 --> 00:50:38,534
츠유키 마오?
646
00:50:42,414 --> 00:50:44,416
- 츠유키 마오?
- 네
647
00:50:47,668 --> 00:50:49,421
노노미야 케이타
648
00:50:49,639 --> 00:50:51,130
네
649
00:50:55,505 --> 00:50:58,205
- 야노 코코로
- 네
650
00:50:58,431 --> 00:50:59,807
신기하네요
651
00:51:01,184 --> 00:51:05,354
난 케이타 얼굴을 보고
류세이라 이름 지었는데
652
00:51:08,273 --> 00:51:11,935
이젠 어딜 봐도
케이타의 얼굴이네요
653
00:51:25,625 --> 00:51:26,834
노노미야 씨
654
00:51:27,376 --> 00:51:28,585
료타 씨
655
00:51:29,196 --> 00:51:32,872
료짱
바통 터치해요
656
00:51:33,700 --> 00:51:34,967
교대하자구요
657
00:51:35,001 --> 00:51:36,711
아야, 아야
658
00:51:44,556 --> 00:51:45,556
가요
659
00:51:49,982 --> 00:51:51,944
더 이상 못하겠네요
660
00:51:52,986 --> 00:51:54,070
힘들어요
661
00:51:57,490 --> 00:51:59,785
마흔 전에는
몸을 만들었어야 했는데
662
00:52:00,577 --> 00:52:01,869
체력이 달려요
663
00:52:04,205 --> 00:52:06,374
료타 씨는 나보다
젊으니까
664
00:52:07,000 --> 00:52:10,337
애랑 같이 있을 시간을
더 만들지 그래요
665
00:52:12,339 --> 00:52:16,092
여러 형태의 가족이
있는 것도 괜찮잖아요
666
00:52:17,509 --> 00:52:19,430
목욕도 같이
안 한다면서요?
667
00:52:19,931 --> 00:52:23,100
우린 뭐든 혼자서
하게 하는 방침이거든요
668
00:52:23,685 --> 00:52:26,562
방침이라면
어쩔 수 없지만
669
00:52:26,770 --> 00:52:29,816
그런 걸 귀찮아하면
안 돼요
670
00:52:31,149 --> 00:52:33,652
지난 반 년 동안만 봐도
671
00:52:34,612 --> 00:52:37,239
케이타가 료타 씨보다
나랑 더 많이 있었어요
672
00:52:38,199 --> 00:52:40,492
시간만 중요한 건 아니죠
673
00:52:40,702 --> 00:52:42,996
무슨 소리예요?
시간이죠
674
00:52:43,114 --> 00:52:45,414
애들한텐 시간이에요
675
00:52:46,540 --> 00:52:49,334
내가 아니면 안 되는
일이 있어서요
676
00:52:53,214 --> 00:52:56,950
아버지란 일도
다른 사람은 못 하는 거죠
677
00:53:08,187 --> 00:53:10,734
얘들아
어서 와
678
00:53:12,401 --> 00:53:13,568
두고 갈 거야
679
00:53:14,276 --> 00:53:16,403
- 이젠 완전 형제 같네요
- 그래요
680
00:53:18,406 --> 00:53:21,326
돈카츠 카레 하나
포장요
681
00:53:21,826 --> 00:53:23,370
잠시만 기다려 주세요
682
00:53:26,080 --> 00:53:28,791
집에서 장인어른이
기다리고 있어서요
683
00:53:29,333 --> 00:53:32,254
반쯤 치매 상태라
애 같아서
684
00:53:32,420 --> 00:53:34,338
집에 애가 넷 있는 것
같아요
685
00:53:34,590 --> 00:53:37,891
애가 다섯이죠
혼자서 돌보기 힘들어요
686
00:53:39,427 --> 00:53:40,470
나 말하는 거야?
687
00:53:41,513 --> 00:53:44,599
그럼 둘 다 저희한테
주시면 안 돼요?
688
00:53:47,102 --> 00:53:48,145
둘이라뇨?
689
00:53:48,604 --> 00:53:50,479
케이타랑 류세이
690
00:53:52,525 --> 00:53:55,333
진심으로
하는 말이에요?
691
00:53:56,319 --> 00:53:57,270
네
692
00:53:58,362 --> 00:53:59,740
안 됩니까?
693
00:54:05,789 --> 00:54:07,039
무슨 소린가 했더니
694
00:54:07,247 --> 00:54:09,167
그런 실례되는 말을...
695
00:54:09,874 --> 00:54:12,254
하지만 애들 행복을
생각하면
696
00:54:12,255 --> 00:54:14,002
우리 애가
불행하단 말예요?
697
00:54:14,128 --> 00:54:16,340
돈이라면
충분히 드릴 수 있어요
698
00:54:16,966 --> 00:54:20,010
돈으로 살 수 있는 것과
없는 게 있어
699
00:54:21,053 --> 00:54:24,223
자네 돈으로
애를 사는 거야?
700
00:54:24,474 --> 00:54:27,142
저번엔 성의를
돈으로 보이라고 해놓곤
701
00:54:27,351 --> 00:54:28,520
죄송해요
702
00:54:28,621 --> 00:54:30,538
이 사람 말하는 게 좀...
703
00:54:32,064 --> 00:54:33,774
애들도 보고 있어요
704
00:54:34,983 --> 00:54:37,846
돈카츠 카레 시키신 손님
나왔습니다
705
00:54:41,365 --> 00:54:43,851
져본 적이 없는 녀석은
706
00:54:44,910 --> 00:54:47,771
정말 남의 마음을
모르는군
707
00:54:55,755 --> 00:54:57,215
어떻게 할 거야?
708
00:54:59,719 --> 00:55:02,136
그런 장소에서
농담처럼 꺼내다니
709
00:55:02,637 --> 00:55:05,390
믿을 수 없어
누구라도 화냈을 거야
710
00:55:05,599 --> 00:55:08,308
가만 있어 줄래?
지금 생각 중이니
711
00:55:09,644 --> 00:55:11,812
겨우 사이 좋아지려고
하던 참인데
712
00:55:13,314 --> 00:55:16,818
내가 왜 전기상회한테
그런 말을 들어야 하지?
713
00:55:17,111 --> 00:55:18,529
또 그러네
714
00:55:19,320 --> 00:55:21,030
어서 와
715
00:55:21,949 --> 00:55:24,450
- 엄마는 카페오레
- 고마워
716
00:55:27,121 --> 00:55:28,622
아빤 블랙커피
717
00:55:29,164 --> 00:55:30,289
고마워
718
00:55:35,295 --> 00:55:37,714
- 엄마, 여기 거스름돈
- 응, 고마워
719
00:55:44,513 --> 00:55:45,847
온다 온다 온다
720
00:55:46,974 --> 00:55:48,643
으쌰
너한테 갔어
721
00:55:49,184 --> 00:55:50,311
오, 잘한다 잘해
722
00:55:51,311 --> 00:55:52,790
빗겨났잖아
723
00:55:52,791 --> 00:55:55,399
케이타, 선 안에서
벗어났어
724
00:55:56,025 --> 00:55:59,153
가운데 넣어야
하는 건데
725
00:56:00,529 --> 00:56:02,740
미야자키란 간호사
기억나?
726
00:56:02,989 --> 00:56:03,824
아니
727
00:56:05,159 --> 00:56:08,078
- 얼굴 보면 알 것 같아요
- 무슨 소리야?
728
00:56:08,704 --> 00:56:11,332
아마도 병원 측에선
729
00:56:11,541 --> 00:56:14,835
당시 근무상황에 실수가
없었다고 하고 싶을 거야
730
00:56:15,711 --> 00:56:18,589
나오려는데 이 사람이
다라미를...
731
00:56:18,839 --> 00:56:21,008
쓸데없는 농담은 그만둬
732
00:56:21,217 --> 00:56:23,885
일전엔 죄송했습니다
733
00:56:26,763 --> 00:56:27,807
죄송합니다
734
00:56:28,348 --> 00:56:30,351
아뇨
우리가 좀...
735
00:56:31,186 --> 00:56:32,487
선서
736
00:56:32,695 --> 00:56:35,716
양심에 따라
진실을 말하고
737
00:56:36,190 --> 00:56:37,937
어떤 것도 숨기지 않고
738
00:56:37,990 --> 00:56:40,352
위증하지 않을 것을
맹세합니다
739
00:56:41,028 --> 00:56:41,949
사이키 유카리
740
00:56:42,166 --> 00:56:44,642
- 노노미야 미도리
- 미야자키 쇼코
741
00:56:46,201 --> 00:56:50,247
병원 측에서
실수를 범했다 하더라도
742
00:56:51,038 --> 00:56:53,375
주의했으면
알았을 것 아닙니까?
743
00:56:53,791 --> 00:56:55,084
어머니니까
744
00:56:57,838 --> 00:57:00,422
정상적인 상태였으면
그랬겠지만
745
00:57:01,217 --> 00:57:03,468
산후 출혈이 심해서
746
00:57:03,676 --> 00:57:06,972
며칠간 의식이 몽롱한
상태였기 때문에
747
00:57:09,475 --> 00:57:12,853
원활하게 교환 쪽으로
진행될 것 같습니까?
748
00:57:13,395 --> 00:57:14,605
모르겠습니다
749
00:57:15,688 --> 00:57:20,424
바꾼다고 해서 그 뒤에
문제 없단 보장도 없고
750
00:57:21,987 --> 00:57:26,123
우리 가족의 부담이란 건
일시적인 것이 아닙니다
751
00:57:27,869 --> 00:57:31,747
앞으로도 괴로움은
계속될 것 같습니다
752
00:57:33,791 --> 00:57:36,669
당시 근무상황에 대해
여쭙겠습니다
753
00:57:37,336 --> 00:57:40,589
야근이 며칠 동안
계속된 일이 있습니까?
754
00:57:41,883 --> 00:57:42,883
아뇨
755
00:57:43,342 --> 00:57:46,930
다른 병원과 비교해
근무는 편한 편이었어요
756
00:57:47,763 --> 00:57:51,892
그럼 왜 이런 일이
일어났다 생각하십니까?
757
00:57:56,355 --> 00:57:57,899
사고가 아닙니다
758
00:58:00,318 --> 00:58:02,153
사고가 아니라니
759
00:58:02,860 --> 00:58:04,281
어떤 의미입니까?
760
00:58:07,325 --> 00:58:10,869
노노미야 씨 가족이
행복해 보여서
761
00:58:11,788 --> 00:58:13,290
일부러 그랬습니다
762
00:58:25,342 --> 00:58:28,512
갓 재혼했을 때라
육아로 고민이 많아서
763
00:58:29,972 --> 00:58:32,642
그 화를 다른 사람
아이에게 풀었습니다
764
00:58:35,354 --> 00:58:38,356
노노미야 씨는
가장 비싼 병실이었고
765
00:58:39,108 --> 00:58:41,693
남편은
일류기업에 다니고
766
00:58:42,359 --> 00:58:44,822
기뻐해주는
가족들도 옆에 있고
767
00:58:47,406 --> 00:58:48,951
거기에 비교하면
768
00:58:50,994 --> 00:58:52,036
나는...
769
00:58:54,373 --> 00:58:57,710
아이들을 바꿨을 때
어떤 기분이었습니까?
770
00:59:00,044 --> 00:59:02,172
솔직히 마음이 놓였다고
할까요
771
00:59:02,632 --> 00:59:05,174
나만 불행한 게 아니란
마음에
772
00:59:09,013 --> 00:59:10,821
왜 지금...
773
00:59:13,016 --> 00:59:15,478
그걸 고백할 마음이
든 겁니까?
774
00:59:18,231 --> 00:59:20,983
남편 아이도 지금은
날 잘 따르니
775
00:59:23,027 --> 00:59:26,696
내가 했던 일이
무섭게 느껴져서
776
00:59:27,948 --> 00:59:30,743
속죄하고 싶다는
생각이 들었습니다
777
00:59:34,663 --> 00:59:36,415
정말 죄송합니다
778
00:59:37,750 --> 00:59:39,002
죄송합니다
779
00:59:42,756 --> 00:59:44,410
육아 고민 때문에
780
00:59:44,511 --> 00:59:46,718
이런 일을 당했다니
참을 수 없어
781
00:59:46,819 --> 00:59:47,718
맞아
782
00:59:48,344 --> 00:59:51,556
처음부터 애 있는 거
알고 재혼했으면서
783
00:59:52,056 --> 00:59:53,516
마음이 놓였다니
784
00:59:53,891 --> 00:59:55,977
절도쯤 되는
일인 줄 아나?
785
00:59:56,353 --> 00:59:59,022
자기 죄가 얼마나 큰지
알지를 못해
786
01:00:00,190 --> 01:00:02,651
지금은 행복하게
살고 있다니
787
01:00:03,276 --> 01:00:05,195
어쩜 그렇게 이기적이야
788
01:00:05,612 --> 01:00:06,655
하지만 말야
789
01:00:07,322 --> 01:00:10,159
이걸로 위자료는 좀
오르겠지
790
01:00:10,367 --> 01:00:12,367
당연히 그렇겠지
791
01:00:14,120 --> 01:00:17,239
스즈모토 씨한테
한 번 물어봐줘요
792
01:00:20,125 --> 01:00:21,119
아, 네
793
01:00:22,713 --> 01:00:25,005
형무소에 넣을 수
있겠죠?
794
01:00:25,298 --> 01:00:26,675
당연하죠
795
01:00:27,008 --> 01:00:30,178
5년 아니면 10년?
그것도 짧지만
796
01:00:31,722 --> 01:00:34,474
시효가 끝났다나 봐요
797
01:00:36,017 --> 01:00:37,061
시효?
798
01:00:38,645 --> 01:00:40,147
스즈모토 말이
799
01:00:40,647 --> 01:00:43,900
미성년자 약취유인죄에
해당되지만
800
01:00:44,609 --> 01:00:46,095
시효가 지났대요
801
01:00:46,821 --> 01:00:49,713
그런 일을 저지르고
사과하면 끝이란 거야?
802
01:00:50,273 --> 01:00:51,242
목소리가 커
803
01:00:52,033 --> 01:00:55,245
납득할 수 없는 일이야
804
01:00:55,830 --> 01:00:59,757
우린 계속 고통받는데
그 여자는 시효라니
805
01:01:01,961 --> 01:01:05,756
시효가 지난 걸 알고
말한 게 틀림없어
806
01:01:06,131 --> 01:01:07,342
분명히 그럴 거야
807
01:01:09,175 --> 01:01:10,676
평생 용서 안 해
808
01:01:11,554 --> 01:01:13,813
절대 용서 안 할 거야
809
01:01:15,991 --> 01:01:17,791
- 6월
- 맞았아요
810
01:01:17,817 --> 01:01:18,835
이렇게요?
811
01:01:19,228 --> 01:01:21,106
여기를 보세요
812
01:01:22,690 --> 01:01:27,117
메구미가 이런 가시를
만들었네요, 잘했어요
813
01:01:30,851 --> 01:01:32,451
- 선생님
- 네
814
01:01:35,625 --> 01:01:37,425
아주 잘 만들었어요
815
01:01:38,110 --> 01:01:39,910
다음엔 이 꽃을 붙여봐요
816
01:01:41,877 --> 01:01:44,630
혈압약은 먹고 있었던 것
같은데
817
01:01:45,712 --> 01:01:46,881
2번째인가?
818
01:01:47,215 --> 01:01:48,134
3번째
819
01:01:48,800 --> 01:01:51,177
다행이네
노부코 씨가 있어서
820
01:01:53,471 --> 01:01:54,431
너 말야
821
01:01:54,972 --> 01:01:57,851
같이 있을 때만이라도
어머니라 불러
822
01:01:58,726 --> 01:02:01,252
내가 어머니라고
안 했어?
823
01:02:04,606 --> 01:02:07,153
하지만 아들이
보고 싶다니...
824
01:02:07,319 --> 01:02:09,028
아버지도 많이 약해졌어
825
01:02:10,406 --> 01:02:13,699
잘된 일이잖아
조금 약해진 게 나아
826
01:02:14,911 --> 01:02:17,244
꽃 사온거 보면
울지도 몰라
827
01:02:23,044 --> 01:02:24,587
- 여기 거스름돈요
- 네
828
01:02:24,795 --> 01:02:26,948
주문해 주셔서
감사합니다
829
01:02:27,020 --> 01:02:28,020
수고하셨어요
830
01:02:34,346 --> 01:02:36,891
이 근처엔
이런 가게밖에 없어서
831
01:02:39,059 --> 01:02:42,354
아픈 건 좀 좋아졌어요?
832
01:02:43,606 --> 01:02:46,359
그렇게 말 안 하면
오지도 않잖아
833
01:02:47,150 --> 01:02:50,028
돈은 저번이 마지막이라
말했었죠?
834
01:02:50,446 --> 01:02:52,030
돈은 있어
835
01:02:52,448 --> 01:02:55,618
미노와에서 빌딩 관리 일
하고 있어
836
01:02:56,785 --> 01:02:59,879
이 사람도 파트타임 일
하고 있고
837
01:03:00,257 --> 01:03:01,450
주식 같은 건 그만 해요
838
01:03:01,851 --> 01:03:02,667
료타
839
01:03:04,293 --> 01:03:07,629
다이스케, 연어알
좋아했었지? 많이 먹어
840
01:03:09,466 --> 01:03:11,467
먹고 싶은 마음은
굴뚝 같은데
841
01:03:11,801 --> 01:03:14,346
푸린이 많이 든 음식
조심해야 해서
842
01:03:16,389 --> 01:03:17,891
오늘은 괜찮겠죠?
843
01:03:26,875 --> 01:03:28,075
젠장
844
01:03:28,401 --> 01:03:30,445
달걀은 어쩜 이렇게
맛있죠?
845
01:03:33,865 --> 01:03:35,659
경마는 어땠어요?
846
01:03:38,495 --> 01:03:40,663
크게 손해 본 표정이네요
847
01:03:43,291 --> 01:03:46,003
어머니도 참 남자를
잘못 골랐네요
848
01:03:46,336 --> 01:03:47,962
이렇게 고생이나 하고
849
01:03:48,337 --> 01:03:50,173
말을 잘못 골랐어요
850
01:03:50,715 --> 01:03:53,135
난 원래 도박엔
소질 없으니까
851
01:03:53,677 --> 01:03:55,971
그럼 난 어머니를
닮은 건가요
852
01:03:57,824 --> 01:04:01,211
어쩔 수 없지 뭐
부부니까
853
01:04:04,521 --> 01:04:06,524
이렇게 고생 안 해도
될 텐데
854
01:04:07,025 --> 01:04:08,818
마치 간병인 같잖아요
855
01:04:09,359 --> 01:04:12,487
간병인이었으면
시급 천 엔은 받아야겠지
856
01:04:12,896 --> 01:04:15,916
그럼 나보다 급료가
더 세잖아
857
01:04:22,247 --> 01:04:24,292
3년이나 쳤는데도
858
01:04:24,543 --> 01:04:27,961
'상냥한 꽃' 밖에는
칠 줄을 몰라
859
01:04:29,379 --> 01:04:31,048
시끄러워 낮잠도 못 자
860
01:04:31,256 --> 01:04:32,799
듣겠어요
861
01:04:33,343 --> 01:04:35,344
들으라고 한 소리야
862
01:04:44,645 --> 01:04:46,523
그래서 만나긴 했어?
863
01:04:49,358 --> 01:04:51,902
네 아들 말야
진짜 아들
864
01:04:52,571 --> 01:04:53,614
만났어요
865
01:04:53,850 --> 01:04:55,750
널 닮았더냐?
866
01:04:57,576 --> 01:04:58,868
닮았겠지
867
01:05:00,787 --> 01:05:02,872
부모자식은 그런 거니까
868
01:05:03,582 --> 01:05:06,084
떨어져 살아도
닮기 마련이야
869
01:05:06,376 --> 01:05:09,003
그런 말씀 마세요
870
01:05:10,089 --> 01:05:11,005
안 그래?
871
01:05:12,673 --> 01:05:15,468
이건 피 얘기야
872
01:05:16,677 --> 01:05:19,765
사람도 말과 마찬가지로
피가 중요해
873
01:05:21,431 --> 01:05:24,060
앞으로 걘 점점
널 닮아 갈 거야
874
01:05:26,105 --> 01:05:27,439
케이타는 반대로
875
01:05:28,106 --> 01:05:31,777
점점 그쪽 아버지를
닮아 가겠지
876
01:05:33,695 --> 01:05:35,947
어서 아이들을 바꾸고
877
01:05:36,616 --> 01:05:39,534
상대 가족과는 두 번 다시
만나지 말아야 해
878
01:05:43,538 --> 01:05:45,249
그렇게 간단한 게 아녜요
879
01:05:53,423 --> 01:05:55,301
미끄러우니
조심해요
880
01:05:55,717 --> 01:05:58,721
나도 다 보이는데
거 참 잔소리는...
881
01:06:00,055 --> 01:06:01,347
네가 마누라야?
882
01:06:01,640 --> 01:06:03,643
친절하게 말하는 건데
883
01:06:04,351 --> 01:06:06,478
그런 말 하면 미움받아요
884
01:06:07,354 --> 01:06:09,105
벌써 미움받는데
885
01:06:13,985 --> 01:06:16,156
아버지가 그렇게
말했지만
886
01:06:16,656 --> 01:06:20,325
피가 연결 안 됐어도
같이 살다 보면
887
01:06:20,493 --> 01:06:23,245
정도 생기고
닮아 가기도 하지
888
01:06:23,454 --> 01:06:25,248
부부들도 그렇잖아
889
01:06:26,165 --> 01:06:29,044
부모자식도
그런 거 아닐까
890
01:06:30,587 --> 01:06:33,929
나는 말야
그런 마음으로
891
01:06:34,457 --> 01:06:37,426
너희들을 키웠는데
892
01:06:42,514 --> 01:06:44,141
또 놀러 와
893
01:06:44,309 --> 01:06:47,186
다이스케, 미나미
패치워크 보러 갈게
894
01:06:47,395 --> 01:06:48,605
기다리고 있을게요
895
01:06:49,105 --> 01:06:50,190
그럼...
896
01:06:53,193 --> 01:06:54,526
다음에 올 땐
897
01:06:55,027 --> 01:06:57,406
꽃 말고 술을 가져와
898
01:07:02,409 --> 01:07:03,657
아버지 안 아파서
다행이네
899
01:07:03,863 --> 01:07:06,899
완전 속았지 뭐야
무리하게 연차 냈는데
900
01:07:08,874 --> 01:07:10,752
케이타에 대해
뭔가 말했어?
901
01:07:11,795 --> 01:07:13,339
아니, 별로
902
01:07:15,340 --> 01:07:17,217
케이타
아빠 오셨어
903
01:07:17,634 --> 01:07:20,303
- 아빠, 왔어?
- 다녀왔어
904
01:07:25,643 --> 01:07:27,978
아버지의 날 선물
학교에서 그렸대
905
01:07:35,736 --> 01:07:36,696
케이타
906
01:07:37,946 --> 01:07:38,905
고마워
907
01:07:40,157 --> 01:07:42,826
그건 류세이 아빠한테
줄 거야
908
01:07:43,911 --> 01:07:46,498
로봇 고쳐 줬으니까
909
01:07:49,957 --> 01:07:51,210
그렇구나
910
01:07:53,254 --> 01:07:55,131
케이타는 정말 착하네
911
01:08:24,993 --> 01:08:27,789
그냥 이대로 두면
안 될까요?
912
01:08:29,290 --> 01:08:31,293
아무 일도 없었던 듯이
913
01:08:34,127 --> 01:08:35,672
앞으로 점점...
914
01:08:36,882 --> 01:08:39,677
케이타는 사이키 씨
가족을 닮아 가겠죠
915
01:08:41,511 --> 01:08:42,971
반대로 류세이는
916
01:08:44,807 --> 01:08:46,724
점점 우릴 닮을 테구요
917
01:08:49,894 --> 01:08:51,063
그런데도
918
01:08:52,522 --> 01:08:54,733
피가 연결돼 있지 않은
아이를
919
01:08:56,985 --> 01:08:58,737
똑같이
사랑할 수 있어요?
920
01:08:59,237 --> 01:09:00,779
당연히 사랑할 수 있죠
921
01:09:02,908 --> 01:09:04,868
닮았니 안 닮았니
922
01:09:06,454 --> 01:09:08,372
그런 데 집착하는 건
923
01:09:09,748 --> 01:09:12,751
아이랑 연결돼 있는
느낌이 없는 남자뿐이죠
924
01:09:17,256 --> 01:09:21,642
시간을 끌면 끌수록
더 괴로워질 거예요
925
01:09:24,139 --> 01:09:25,514
우리도
926
01:09:27,766 --> 01:09:28,768
아이들도
927
01:09:36,484 --> 01:09:38,568
케이타
애들 둘 좀 부탁해
928
01:09:39,946 --> 01:09:41,321
그럼 갔다 올게
929
01:09:42,698 --> 01:09:44,743
다녀오세요
930
01:09:50,748 --> 01:09:52,750
도시락 나왔습니다
931
01:10:01,050 --> 01:10:02,635
4백 엔입니다
932
01:10:04,303 --> 01:10:07,014
케이타 건 닭튀김
하나 더 넣었어
933
01:10:08,516 --> 01:10:10,344
조심해서 집에 가
934
01:10:44,553 --> 01:10:47,514
여름이 되면
935
01:10:47,764 --> 01:10:50,476
여기서 불꽃놀이 하고
936
01:10:51,142 --> 01:10:53,186
수영장에도 들어가고
937
01:10:53,855 --> 01:10:56,648
그리고 수박깨기도
하자꾸나
938
01:10:58,275 --> 01:10:59,902
케이타도 같이 해
939
01:11:09,955 --> 01:11:11,539
정말 웃겨
940
01:11:12,874 --> 01:11:13,958
나 왔어
941
01:11:14,517 --> 01:11:16,728
아, 돌아왔나 봐
942
01:11:17,595 --> 01:11:20,624
정말 도움이 됐어
고마워
943
01:11:21,474 --> 01:11:22,716
또 봐
944
01:11:27,138 --> 01:11:28,097
어서 와
945
01:11:30,766 --> 01:11:32,142
류세이는?
946
01:11:33,019 --> 01:11:33,894
목욕하고 있어
947
01:11:39,150 --> 01:11:40,943
시간이 벌써 이렇게 됐네
948
01:11:43,989 --> 01:11:46,448
당신한테만
맡겨놔서 미안해
949
01:11:48,994 --> 01:11:50,703
내일은 시간 좀 냈어
950
01:11:51,328 --> 01:11:53,749
지금까지도
쭉 그래 왔는데...
951
01:11:54,499 --> 01:11:55,626
괜찮아
952
01:12:01,089 --> 01:12:02,507
누구랑 얘기했어?
953
01:12:03,599 --> 01:12:04,685
유카리
954
01:12:05,436 --> 01:12:09,905
유다이 씨, 오십 넘으면
서핑 가게 연다고 하면서
955
01:12:10,398 --> 01:12:12,984
실제로 서핑은 못한대
956
01:12:17,822 --> 01:12:19,992
거리를 두는 게
좋지 않아?
957
01:12:20,659 --> 01:12:23,537
엄마들끼리 여러 가지
정보교환을 해야 해
958
01:12:24,287 --> 01:12:25,956
당신은 모르겠지만
959
01:13:18,092 --> 01:13:19,260
잘하지?
960
01:13:19,677 --> 01:13:20,679
그렇네
961
01:13:24,907 --> 01:13:26,410
케이타, 넌 분하지 않아?
962
01:13:28,703 --> 01:13:31,080
더 잘 치고 싶은
마음이 없으면
963
01:13:31,290 --> 01:13:32,749
계속해도 의미가 없어
964
01:13:34,208 --> 01:13:36,753
모두가 당신처럼
할 수 있는 게 아냐
965
01:13:39,172 --> 01:13:41,300
열심히 하는 게
나쁜 것처럼 들리네
966
01:13:42,175 --> 01:13:45,178
열심히 하고 싶어도
못 하는 사람도 있어
967
01:13:47,640 --> 01:13:50,267
케이타는 분명
날 닮은 거야
968
01:14:11,671 --> 01:14:12,798
잠들었어?
969
01:14:20,681 --> 01:14:22,516
당신이 말한 대로 했는데
970
01:14:23,934 --> 01:14:26,353
결국 케이타를
보내야 하는구나
971
01:14:28,230 --> 01:14:30,441
자기한테 맡기라고
했으면서
972
01:14:31,775 --> 01:14:32,817
거짓말쟁이
973
01:14:36,071 --> 01:14:38,116
나도 계산하지 못한 거야
974
01:14:38,324 --> 01:14:40,409
당신은 처음부터
정했었어
975
01:14:42,160 --> 01:14:46,438
케이타와 지낸 6년보다
피를 선택하기로
976
01:14:46,497 --> 01:14:47,958
그렇지 않아
977
01:14:48,333 --> 01:14:49,627
당신
978
01:14:54,256 --> 01:14:57,052
케이타가 우리 애가
아닌 걸 알았을 때
979
01:14:57,843 --> 01:14:59,136
뭐랬는지 기억해?
980
01:14:59,428 --> 01:15:01,055
기억하고 있어
981
01:15:07,603 --> 01:15:09,815
'왜 그걸 몰랐을까?'
라고 했지
982
01:15:14,735 --> 01:15:16,071
그때는 말야
983
01:15:16,905 --> 01:15:18,323
- 미안해
- 아냐
984
01:15:18,907 --> 01:15:20,325
그게 아니야
985
01:15:23,369 --> 01:15:25,121
당신은 이렇게 말했어
986
01:15:26,372 --> 01:15:27,999
'역시 그랬었군'
987
01:15:29,918 --> 01:15:31,587
역시라니
988
01:15:36,091 --> 01:15:37,759
역시란 건 무슨 뜻이야?
989
01:15:40,554 --> 01:15:41,680
당신은
990
01:15:43,138 --> 01:15:46,852
애가 당신처럼 우수하지
못한 게 이상했던 거야
991
01:15:50,105 --> 01:15:51,481
그 한마디는
992
01:15:53,859 --> 01:15:55,527
평생 잊을 수 없어
993
01:16:07,288 --> 01:16:08,498
갈게
994
01:16:11,395 --> 01:16:12,595
하나
995
01:16:14,421 --> 01:16:16,115
- 대단한데
- 둘
996
01:16:19,938 --> 01:16:21,138
셋
997
01:16:24,264 --> 01:16:25,558
대단해
998
01:16:26,351 --> 01:16:28,394
찍을게
하나 둘...
999
01:16:33,065 --> 01:16:34,317
나도 줘 봐
1000
01:16:39,531 --> 01:16:40,531
여기서부터
1001
01:16:49,332 --> 01:16:52,225
그 카메라
케이타한테 줄게
1002
01:16:56,130 --> 01:16:57,015
왜?
1003
01:16:57,465 --> 01:16:58,416
필요없어?
1004
01:16:58,840 --> 01:17:00,176
응, 필요 없어
1005
01:17:03,180 --> 01:17:04,139
그래?
1006
01:17:10,646 --> 01:17:12,147
잘 들어, 케이타
1007
01:17:13,189 --> 01:17:16,616
저쪽 집에 가면
아줌마 아저씨한테
1008
01:17:17,108 --> 01:17:18,811
엄마 아빠라고 불러
1009
01:17:20,322 --> 01:17:23,865
외로워도 울거나
전화하면 안 돼
1010
01:17:25,327 --> 01:17:26,286
약속이야
1011
01:17:27,328 --> 01:17:28,581
미션?
1012
01:17:29,665 --> 01:17:31,499
응, 미션이야
1013
01:17:34,336 --> 01:17:35,753
언제까지?
1014
01:17:37,756 --> 01:17:38,840
안 정했어
1015
01:17:42,135 --> 01:17:43,303
케이타는
1016
01:17:44,346 --> 01:17:47,266
왜 이런 미션을 할까
생각이 들겠지만
1017
01:17:49,142 --> 01:17:52,230
10년 지나면
이해해 줄 거라 생각해
1018
01:17:53,689 --> 01:17:57,808
류세이 집에서도
피아노 쳐?
1019
01:18:00,446 --> 01:18:01,973
하고 싶은 대로 해
1020
01:18:02,906 --> 01:18:05,160
계속하고 싶으면
계속해
1021
01:18:05,440 --> 01:18:07,340
엄마가 부탁해 줄게
1022
01:19:46,260 --> 01:19:48,973
여기선 연날리기
못하겠어
1023
01:19:50,099 --> 01:19:52,060
은어를 보호하고 있대
1024
01:19:53,227 --> 01:19:56,565
새들이 못 오게
줄을 막 쳐놨어
1025
01:19:59,567 --> 01:20:01,968
그러면 안 돼
1026
01:20:02,653 --> 01:20:03,696
류세이
1027
01:20:14,833 --> 01:20:16,626
우리가 어렸을 땐...
1028
01:20:17,442 --> 01:20:20,418
내가 조금 나이가
많긴 하지만
1029
01:20:21,922 --> 01:20:23,383
아버지가
1030
01:20:23,759 --> 01:20:27,220
대오리랑 창호지로
만들어주고
1031
01:20:27,929 --> 01:20:32,542
신문지 잘라서 얇게
띠처럼 만들었잖아
1032
01:20:36,230 --> 01:20:38,815
요새 건 쉽게 날아서
재밌지 않은데
1033
01:20:39,149 --> 01:20:41,986
그땐 어지간해선
뜨질 않았지
1034
01:20:45,781 --> 01:20:47,032
우리 아버지는
1035
01:20:47,782 --> 01:20:51,161
애들과 같이 연날리기
하는 사람이 아녔어요
1036
01:20:55,166 --> 01:20:56,125
하지만
1037
01:20:56,876 --> 01:21:00,336
그런 아버지 흉내
안 내도 되잖아
1038
01:21:04,717 --> 01:21:07,468
류세이랑은
꼭 해 줘
1039
01:21:11,722 --> 01:21:12,642
네
1040
01:21:22,109 --> 01:21:23,778
전철, 통과!
1041
01:21:24,403 --> 01:21:25,571
통과!
1042
01:21:28,449 --> 01:21:30,993
저래 보여도
겁이 많아서
1043
01:21:33,120 --> 01:21:35,873
밤에 화장실도
혼자 못 가서
1044
01:21:36,999 --> 01:21:38,834
항상 내가 같이 갔었는데
1045
01:21:41,587 --> 01:21:44,631
동생이 생기니까
형답게 의젓하게
1046
01:21:47,468 --> 01:21:51,431
야마토 기저귀 떼고
화장실 가게 되면
1047
01:21:51,681 --> 01:21:54,100
자기가 데리고 가겠다고
했어
1048
01:22:00,397 --> 01:22:01,483
케이타도
1049
01:22:03,525 --> 01:22:05,779
남동생이
갖고 싶다고 했어
1050
01:22:08,781 --> 01:22:09,740
하지만
1051
01:22:11,784 --> 01:22:13,494
난 더 낳지를 못해
1052
01:22:17,498 --> 01:22:18,458
그래서
1053
01:22:20,877 --> 01:22:22,213
이렇게라도
1054
01:22:24,340 --> 01:22:26,216
형제가 생겨서
1055
01:22:28,302 --> 01:22:29,345
그건 정말
1056
01:22:31,721 --> 01:22:33,515
너무 기뻐
1057
01:23:08,383 --> 01:23:09,469
케이타
1058
01:23:11,845 --> 01:23:13,664
저쪽 집에 가더라도
1059
01:23:14,598 --> 01:23:16,800
아무 걱정할 거 없어
1060
01:23:19,102 --> 01:23:20,896
류세이 아저씨 아줌마도
1061
01:23:22,231 --> 01:23:24,107
케이타를 사랑한대
1062
01:23:27,862 --> 01:23:29,238
아빠보다?
1063
01:23:35,788 --> 01:23:37,104
아빠보다 더
1064
01:23:42,502 --> 01:23:45,420
그럼 다 같이
사진 찍을까?
1065
01:23:46,189 --> 01:23:48,007
- 네
- 이리 와
1066
01:24:08,903 --> 01:24:10,197
준비됐어?
1067
01:24:10,739 --> 01:24:12,325
똑바로 서야지
1068
01:24:15,803 --> 01:24:17,037
웃어
1069
01:24:18,181 --> 01:24:19,873
다 같이 웃자고
1070
01:24:21,910 --> 01:24:23,768
- 네
- 그럼 찍는다
1071
01:24:24,520 --> 01:24:25,563
하나
1072
01:24:26,147 --> 01:24:27,022
둘
1073
01:24:27,231 --> 01:24:28,106
셋
1074
01:24:35,768 --> 01:24:37,468
야마토, 바로 서
1075
01:24:38,994 --> 01:24:41,161
- 뭐가 재밌어?
- 뭐가 재밌어?
1076
01:24:41,329 --> 01:24:43,332
- 하나도 재미없어
- 하나도 재미없어
1077
01:24:51,121 --> 01:24:53,041
빨대는 씹지 않는다
1078
01:24:54,333 --> 01:24:56,836
영어 공부를
매일 한다
1079
01:24:57,837 --> 01:24:59,963
볼일은 앉아서 본다
1080
01:25:00,172 --> 01:25:03,426
목욕은 혼자서
조용하게 한다
1081
01:25:04,385 --> 01:25:08,387
TV게임은
하루에 30분
1082
01:25:09,515 --> 01:25:11,893
엄마 아빠라고 부를 것
1083
01:25:12,102 --> 01:25:13,143
왜?
1084
01:25:16,773 --> 01:25:18,150
아빠가 아니잖아
1085
01:25:19,025 --> 01:25:20,318
아빠 아니야
1086
01:25:22,361 --> 01:25:24,740
앞으론 아저씨가 아빠야
1087
01:25:25,114 --> 01:25:26,107
왜?
1088
01:25:31,495 --> 01:25:32,582
그냥
1089
01:25:33,539 --> 01:25:34,458
왜?
1090
01:25:37,711 --> 01:25:38,879
그리고
1091
01:25:40,339 --> 01:25:41,747
저쪽 집을...
1092
01:25:46,887 --> 01:25:48,097
이렇게 하자
1093
01:25:49,724 --> 01:25:53,508
파파랑 마마는
저쪽 집에 있어
1094
01:25:54,229 --> 01:25:55,395
지금까지처럼
1095
01:25:56,230 --> 01:25:59,188
아저씨하고 아줌마를
1096
01:26:00,340 --> 01:26:03,067
엄마 아빠라고
불러 줄래?
1097
01:26:03,153 --> 01:26:04,105
왜?
1098
01:26:05,656 --> 01:26:06,615
그냥이라니까
1099
01:26:07,450 --> 01:26:09,951
왜 그냥 그래야 하는지
모르겠어
1100
01:26:15,916 --> 01:26:18,669
- 이러다 알게 될 거야
- 왜?
1101
01:26:20,004 --> 01:26:21,172
그냥이라니까
1102
01:26:22,924 --> 01:26:24,983
그냥이라는 건
왜?
1103
01:26:32,099 --> 01:26:34,101
- 왜 그럴까?
- 왜?
1104
01:27:00,503 --> 01:27:01,954
양치하자
1105
01:27:03,298 --> 01:27:04,407
이걸로
1106
01:27:44,447 --> 01:27:46,890
왜 그러고 있어?
1107
01:27:54,683 --> 01:27:57,610
고장난 건가?
일어나 봐
1108
01:27:58,354 --> 01:28:00,899
아줌마가 고쳐줄게
1109
01:28:12,534 --> 01:28:13,728
여긴가?
1110
01:28:14,871 --> 01:28:16,498
여긴가? 여긴가?
1111
01:28:19,125 --> 01:28:20,417
고쳐졌어?
1112
01:28:45,293 --> 01:28:49,196
8월
1113
01:28:52,534 --> 01:28:55,579
기술연구소면
우츠노미야 말인가요?
1114
01:28:56,538 --> 01:28:57,530
그래
1115
01:28:59,333 --> 01:29:02,001
왜 저를?
노하라가 할 수 있잖아요
1116
01:29:02,503 --> 01:29:03,728
그렇지
1117
01:29:04,922 --> 01:29:08,258
하지만 자네 재판도
걸려 있고
1118
01:29:09,718 --> 01:29:13,495
잘못 아신 거 아닙니까?
소송당한게 아니에요
1119
01:29:13,972 --> 01:29:15,808
그야 다 알고 있지
1120
01:29:17,768 --> 01:29:18,768
하지만
1121
01:29:19,269 --> 01:29:21,896
자넨 가속 페달만
너무 밟아 왔어
1122
01:29:23,272 --> 01:29:25,359
브레이크가 필요한
시점이야
1123
01:29:25,735 --> 01:29:28,152
부장님도 가속 페달만
밟아 오셨잖아요
1124
01:29:28,445 --> 01:29:30,615
시대가 달라
시대가
1125
01:29:31,656 --> 01:29:34,035
가족 옆에 있어 줘
1126
01:29:38,206 --> 01:29:40,999
파란 뚜껑도 있고
빨간 뚜껑도 있어
1127
01:29:43,127 --> 01:29:45,629
- 그 중에 뭐가 좋아?
- 빨강
1128
01:29:47,591 --> 01:29:49,092
빨강은 간장 맛이야
1129
01:29:50,068 --> 01:29:51,061
틀려?
1130
01:29:51,367 --> 01:29:52,367
모르겠어
1131
01:29:59,893 --> 01:30:01,087
여보세요
1132
01:30:14,218 --> 01:30:17,953
아빠 아직 안 왔으니까
비밀로 해 줄게
1133
01:30:25,921 --> 01:30:27,714
왜 이런 그림 그렸어?
1134
01:30:29,216 --> 01:30:30,717
엄마 울었어
1135
01:30:33,428 --> 01:30:34,804
사과했어?
1136
01:30:35,639 --> 01:30:36,506
응?
1137
01:30:41,353 --> 01:30:42,387
그만 하자
1138
01:30:43,022 --> 01:30:44,389
어서 가서 자
1139
01:30:46,025 --> 01:30:47,859
인사 안 하고 가?
1140
01:30:49,110 --> 01:30:50,487
안녕히 주무세요
1141
01:31:00,831 --> 01:31:03,626
파파 마마
1142
01:31:26,357 --> 01:31:27,800
시끄러워
1143
01:31:27,858 --> 01:31:29,176
조용히 해
1144
01:31:33,030 --> 01:31:34,980
그만 하랬잖아
1145
01:32:14,991 --> 01:32:15,998
이건...
1146
01:32:17,533 --> 01:32:19,495
이건 이제 못쓰겠으니까
1147
01:32:20,746 --> 01:32:22,539
엄마한테
사달라고 해
1148
01:32:26,667 --> 01:32:29,212
집에가면
파파한테 고쳐달래야지
1149
01:32:29,547 --> 01:32:30,714
류세이
1150
01:32:39,015 --> 01:32:41,182
저쪽 집으론
안 돌아가
1151
01:32:43,269 --> 01:32:45,228
류세이는 여기서 살아
1152
01:32:48,774 --> 01:32:50,733
아저씨가 진짜 아빠니까
1153
01:32:56,573 --> 01:32:57,825
이리 줘 봐
1154
01:34:37,135 --> 01:34:39,871
이겼단 소식을
갖고 왔더니
1155
01:34:40,072 --> 01:34:41,879
별로 기뻐하지 않네
1156
01:34:42,305 --> 01:34:44,349
난 이기지 못했거든
1157
01:34:45,976 --> 01:34:50,503
소송엔 진정한 승자가
없는 법이야
1158
01:34:52,512 --> 01:34:54,980
내 말은
그런 게 아니야
1159
01:34:56,821 --> 01:34:58,363
너답지는 않지만
1160
01:34:59,823 --> 01:35:01,951
왠지 좋아질 것 같은데
1161
01:35:04,703 --> 01:35:06,456
네가 좋아해도
기쁘지 않아
1162
01:35:07,622 --> 01:35:09,668
누군가에게
사랑받고 싶어?
1163
01:35:09,918 --> 01:35:11,836
점점 더 너답지 않은데
1164
01:35:15,255 --> 01:35:16,625
잊어버릴 뻔했네
1165
01:35:19,010 --> 01:35:20,086
이거 받아
1166
01:35:21,346 --> 01:35:22,847
그 간호사가 준 거야
1167
01:35:23,514 --> 01:35:25,725
병원 위자료와 별개로
1168
01:35:27,644 --> 01:35:31,314
자기 나름의 성의를
표시한 거겠지
1169
01:35:42,842 --> 01:35:43,742
네
1170
01:35:43,868 --> 01:35:45,161
안녕하세요
1171
01:35:46,163 --> 01:35:47,331
안녕하세요
1172
01:35:50,041 --> 01:35:53,667
이거 돌려드릴게요
1173
01:35:54,672 --> 01:35:56,332
성, 의
1174
01:35:57,882 --> 01:35:59,260
죄송합니다
1175
01:36:01,971 --> 01:36:06,947
당신 때문에 우리 가족은
엉망진창이 돼 버렸어요
1176
01:36:10,355 --> 01:36:11,522
테루오
1177
01:36:13,233 --> 01:36:15,267
넌 상관없는 일이야
1178
01:36:15,985 --> 01:36:17,528
상관있어요
1179
01:36:19,070 --> 01:36:20,764
우리 엄마니까
1180
01:37:28,517 --> 01:37:31,102
여보세요
노노미야입니다
1181
01:37:32,354 --> 01:37:33,397
료타예요
1182
01:37:33,815 --> 01:37:37,274
아, 료타
저번엔 고마웠어
1183
01:37:41,071 --> 01:37:42,064
있잖아요
1184
01:37:42,698 --> 01:37:44,232
아버지 바꿔줘?
1185
01:37:45,033 --> 01:37:46,183
아뇨
1186
01:37:49,663 --> 01:37:51,290
사과드리려구요
1187
01:37:53,166 --> 01:37:56,503
심각한 얘기면
듣기 싫어
1188
01:37:58,380 --> 01:37:59,589
옛날에...
1189
01:38:00,007 --> 01:38:03,594
옛날 일은 됐어
다 잊어버렸어
1190
01:38:04,176 --> 01:38:07,305
너하곤 좀 더
시시한 얘기하고 싶어
1191
01:38:07,514 --> 01:38:10,360
누가 가발 썼다든가
성형을 했다든가
1192
01:38:10,588 --> 01:38:12,388
그런 얘기 말야
1193
01:38:14,814 --> 01:38:15,982
그렇군요
1194
01:38:19,527 --> 01:38:22,447
아버지가 술이 없다고
하시네
1195
01:38:29,370 --> 01:38:30,778
알겠어요
1196
01:38:32,524 --> 01:38:33,924
알겠어요
1197
01:38:41,550 --> 01:38:44,343
옥상 녹화
연간 수도사용량은
1198
01:38:44,552 --> 01:38:47,013
빗물 사용에 따라
줄어들었습니다
1199
01:38:48,472 --> 01:38:50,433
식물에 주는 관수와
1200
01:38:50,642 --> 01:38:52,976
수변지역의 보급수를
합해도
1201
01:38:53,477 --> 01:38:55,981
약 42.6세제곱 미터로...
1202
01:39:19,796 --> 01:39:24,140
나도 원래는 당신과 같은
건축가였어요
1203
01:39:27,513 --> 01:39:32,491
이 숲은 연구 때문에
인공적으로 만들었죠
1204
01:39:41,527 --> 01:39:42,695
이건...
1205
01:39:44,530 --> 01:39:45,781
여기서 태어났나요?
1206
01:39:46,698 --> 01:39:47,533
네
1207
01:39:49,535 --> 01:39:52,663
딴 데서 날아오는 것도
어렵지는 않지만
1208
01:39:54,207 --> 01:39:57,001
매미가 여기서
알을 낳아
1209
01:39:57,960 --> 01:40:01,462
유충이 땅에서 나와
부화할 때까지
1210
01:40:01,946 --> 01:40:03,733
15년 걸렸어요
1211
01:40:04,800 --> 01:40:06,169
그렇게나...
1212
01:40:11,140 --> 01:40:12,775
긴 것 같나요?
1213
01:41:39,731 --> 01:41:40,647
네...
1214
01:41:54,411 --> 01:41:56,956
죄송합니다
노노미야예요
1215
01:41:59,917 --> 01:42:02,088
늦게 와서 죄송합니다
1216
01:42:02,587 --> 01:42:04,004
어서 와요
1217
01:42:05,631 --> 01:42:08,884
갑자기 연날리기가
하고 싶었대
1218
01:42:09,802 --> 01:42:10,803
연날리기?
1219
01:42:10,971 --> 01:42:14,390
모르는 어른이랑 개찰구에서
같이 나왔나 봐요
1220
01:42:14,974 --> 01:42:17,811
그런 방면으로
묘하게 영리해서...
1221
01:42:19,980 --> 01:42:21,564
칭찬할 일이
아니잖습니까?
1222
01:42:22,358 --> 01:42:24,985
혼낼 건 혼내세요
1223
01:42:25,943 --> 01:42:28,321
밥도 먹이지 말고
쫓아내란 말이에요?
1224
01:42:28,613 --> 01:42:29,907
어떻게 그래요?
1225
01:42:30,782 --> 01:42:32,700
그거야 이해하지만
1226
01:42:34,536 --> 01:42:39,021
문제가 있으면 일단
여기로 보내도 돼
1227
01:42:40,125 --> 01:42:44,004
우린 케이타, 류세이
둘 다 상관없어요
1228
01:42:47,550 --> 01:42:48,884
괜찮습니다
1229
01:42:50,386 --> 01:42:52,379
내가 어떻게든 할 테니
1230
01:42:56,016 --> 01:42:56,934
류세이
1231
01:42:58,310 --> 01:42:59,602
류세이
집에 가자
1232
01:43:14,493 --> 01:43:15,828
우리한테
1233
01:43:16,870 --> 01:43:20,291
엄마 아빠라고
안 불러도 돼
1234
01:43:34,346 --> 01:43:36,791
장난치지 말고 나와
1235
01:43:38,405 --> 01:43:39,905
다 됐다
1236
01:43:51,031 --> 01:43:52,074
케이타
1237
01:44:17,024 --> 01:44:18,650
이렇게 만져 보면
1238
01:44:21,319 --> 01:44:22,487
똑같아
1239
01:44:25,032 --> 01:44:26,366
당신하고
1240
01:44:31,539 --> 01:44:33,332
나도 가출한 적 있어
1241
01:44:38,879 --> 01:44:40,380
엄마 보고 싶어서
1242
01:44:48,889 --> 01:44:52,018
아버지한테 바로
끌려오긴 했지만
1243
01:45:27,030 --> 01:45:31,230
공기를 빼서 접는 법...
좌우로...
1244
01:45:31,331 --> 01:45:32,230
당했네
1245
01:45:32,456 --> 01:45:33,603
다음은 아빠
1246
01:45:57,417 --> 01:45:58,502
오 마이 갓
1247
01:46:01,006 --> 01:46:04,483
류세이, 류세이
괜찮아?
1248
01:46:05,708 --> 01:46:06,708
류세이
1249
01:46:12,534 --> 01:46:14,859
아빠, 괜찮아?
1250
01:46:15,536 --> 01:46:17,238
아빠, 괜찮아?
1251
01:46:17,414 --> 01:46:18,573
하지 마
1252
01:46:21,107 --> 01:46:22,068
위험해
1253
01:46:39,727 --> 01:46:41,728
아직 이기고 있어
1254
01:46:42,315 --> 01:46:45,232
디 입었어
이겼다
1255
01:46:46,342 --> 01:46:48,386
- 찾았니?
- 괜찮아?
1256
01:46:49,962 --> 01:46:52,173
- 제일 작은 거
- 작은 거
1257
01:46:53,866 --> 01:46:55,466
- 여기
- 고마워
1258
01:46:55,592 --> 01:46:57,379
그럼 가 볼까
1259
01:46:58,188 --> 01:46:59,230
하나 둘...
1260
01:47:03,876 --> 01:47:06,312
- 아빠가 잡았어
- 저쪽을 봐야지
1261
01:47:06,825 --> 01:47:07,825
아빠가 잡았어
1262
01:47:07,976 --> 01:47:09,475
- 간다, 류세이
- 하나, 둘
1263
01:47:10,576 --> 01:47:11,977
왜 그러는 거야?
1264
01:47:18,575 --> 01:47:20,575
- 올린다
- 하나 둘...
1265
01:47:26,475 --> 01:47:27,875
하지 마
하지 마
1266
01:47:35,501 --> 01:47:36,834
게자리
전갈자리
1267
01:47:37,670 --> 01:47:38,671
쌍둥이자리
1268
01:47:40,839 --> 01:47:42,008
- 전갈
- 사수자리
1269
01:47:42,841 --> 01:47:43,717
천칭자리
1270
01:47:45,553 --> 01:47:46,679
물병자리
1271
01:47:48,305 --> 01:47:50,431
- 처녀자리
- 아, 별똥별이야
1272
01:47:51,851 --> 01:47:53,227
소원 빌어
1273
01:48:02,570 --> 01:48:04,406
류세이는 뭘 빌었어?
1274
01:48:05,364 --> 01:48:08,075
파파 마마에게
돌아가고 싶다고
1275
01:48:09,994 --> 01:48:11,162
류세이
1276
01:48:16,542 --> 01:48:17,668
미안해
1277
01:48:21,213 --> 01:48:22,424
괜찮아
1278
01:48:24,634 --> 01:48:25,759
괜찮아
1279
01:48:50,768 --> 01:48:52,170
왜 그래?
1280
01:48:55,899 --> 01:48:58,384
류세이가
사랑스러워졌어
1281
01:49:03,322 --> 01:49:06,216
그럼
왜 기분이 안 좋아?
1282
01:49:08,996 --> 01:49:10,038
그게...
1283
01:49:12,500 --> 01:49:14,942
케이타에게 미안해서
1284
01:49:18,005 --> 01:49:20,573
케이타를 배신하는 것
같아서
1285
01:49:24,511 --> 01:49:26,505
케이타도 지금쯤...
1286
01:51:08,644 --> 01:51:11,111
아침밥 어떡할래?
1287
01:51:18,127 --> 01:51:19,586
아침 먹을까?
1288
01:52:07,679 --> 01:52:09,371
어서 와
1289
01:52:10,413 --> 01:52:12,833
전구 사려고?
몇 와트짜리?
1290
01:52:14,250 --> 01:52:16,211
- 나 왔어
- 어서 와
1291
01:52:16,419 --> 01:52:17,879
무슨 일이야?
1292
01:52:18,255 --> 01:52:19,214
케이타
1293
01:52:21,424 --> 01:52:22,417
케이타
1294
01:52:22,593 --> 01:52:23,550
케이타
1295
01:53:08,546 --> 01:53:09,590
케이타
1296
01:53:11,925 --> 01:53:13,051
미안해
1297
01:53:14,762 --> 01:53:15,762
아빠
1298
01:53:18,433 --> 01:53:20,101
케이타가 보고 싶어서
1299
01:53:20,934 --> 01:53:22,854
약속을 깨고 보러 왔어
1300
01:53:23,563 --> 01:53:25,689
아빠는 아빠가 아냐
1301
01:53:30,277 --> 01:53:31,530
그렇지?
1302
01:53:32,947 --> 01:53:34,282
하지만
1303
01:53:35,574 --> 01:53:39,710
6년간은 아빠였어
1304
01:53:42,206 --> 01:53:45,400
제대로 해주진 못했어도
아빠였어
1305
01:53:52,299 --> 01:53:53,634
네가 준 장미
1306
01:53:58,181 --> 01:53:59,808
잃어버려서 미안해
1307
01:54:05,313 --> 01:54:06,439
미안해
1308
01:54:11,987 --> 01:54:13,155
카메라
1309
01:54:16,115 --> 01:54:18,527
아빠 사진도
많이 찍어줬지
1310
01:54:29,212 --> 01:54:30,464
피아노도...
1311
01:54:34,218 --> 01:54:36,579
아빠도 피아노 하다
그만뒀어
1312
01:54:47,355 --> 01:54:48,442
이젠
1313
01:54:50,525 --> 01:54:52,403
미션 같은 건 끝났어
1314
01:55:44,664 --> 01:55:45,957
저기 와
1315
01:55:54,215 --> 01:55:55,467
어서 와
1316
01:56:19,700 --> 01:56:20,534
들어가지
1317
01:56:21,952 --> 01:56:22,787
네
1318
01:56:34,381 --> 01:56:36,676
- 안으로 들어가
- 좋아, 들어가자
1319
01:56:40,638 --> 01:56:43,640
스파이더맨이
거미란 거 알아?
1320
01:56:44,652 --> 01:56:47,087
아니
처음 들었는걸
1321
01:56:50,774 --> 01:56:52,174
안 가는 거야?
1322
01:56:52,600 --> 01:56:55,662
어때?
안 가는 거야?
91217