All language subtitles for Like Father Like Son 2013 720p BRRip x264 AAC-JYK.kr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,800 --> 00:00:23,299 2013 칸영화제 심사위원상 수상 2 00:00:27,391 --> 00:00:28,542 들어오세요 3 00:00:28,683 --> 00:00:29,676 실례합니다 4 00:00:29,994 --> 00:00:31,538 11월 5 00:00:31,538 --> 00:00:32,938 앉으세요 6 00:00:35,732 --> 00:00:37,443 이름하고 나이하고 7 00:00:37,609 --> 00:00:39,611 생일을 말해 주세요 8 00:00:41,196 --> 00:00:44,158 노노미야 케이타입니다 6살입니다 9 00:00:44,366 --> 00:00:47,912 생일은 7월 28일입니다 10 00:00:49,163 --> 00:00:51,415 케이타 군은 부모님 중에 11 00:00:51,748 --> 00:00:53,458 누구를 닮았나요? 12 00:00:54,084 --> 00:00:56,628 침착하고 다정한 성격은 13 00:00:56,837 --> 00:00:58,630 아내를 닮은 것 같습니다 14 00:00:59,256 --> 00:01:01,592 단점은 뭐라고 생각합니까? 15 00:01:02,760 --> 00:01:04,929 이것도 같은 말인데 16 00:01:05,472 --> 00:01:07,889 좀 느긋한 성격이라 17 00:01:08,349 --> 00:01:10,352 승부에서 져도 아무렇지 않아 하니 18 00:01:10,561 --> 00:01:13,563 아버지로선 섭섭하다고나 할까요 19 00:01:14,439 --> 00:01:16,899 케이타 군이 좋아하는 계절은 뭔가요? 20 00:01:17,441 --> 00:01:18,733 여름입니다 21 00:01:19,319 --> 00:01:21,946 이번 여름엔 뭘 했나요? 22 00:01:22,780 --> 00:01:24,741 아빠랑 캠핑 가서 23 00:01:24,950 --> 00:01:27,117 연날리기를 했습니다 24 00:01:28,620 --> 00:01:31,788 아빠는 연날리기를 잘하시나요? 25 00:01:32,164 --> 00:01:33,916 매우 잘합니다 26 00:01:41,424 --> 00:01:45,971 후쿠야마 마사하루 27 00:01:48,056 --> 00:01:52,660 오노 마치코 28 00:01:54,037 --> 00:01:58,190 마키 요코 29 00:01:59,192 --> 00:02:03,571 릴리 프랭키 30 00:02:04,823 --> 00:02:09,536 감독 고레에다 히로카즈 31 00:02:36,898 --> 00:02:41,860 그렇게 아버지가 된다 32 00:02:48,942 --> 00:02:50,344 많이 변했어? 33 00:02:52,488 --> 00:02:54,556 돈 많이 벌었나 봐 34 00:02:55,157 --> 00:02:57,243 저런 조명은 없었는데 35 00:02:57,995 --> 00:02:59,562 소리가 커 36 00:03:04,627 --> 00:03:07,255 엄마, 아빠 나 왔어 37 00:03:07,562 --> 00:03:09,562 어서 와 38 00:03:09,588 --> 00:03:13,342 어머님, 아버님들 오늘 일정은 끝났습니다 39 00:03:13,551 --> 00:03:15,512 조심해서 돌아가십시오 40 00:03:15,762 --> 00:03:17,263 감사합니다 41 00:03:18,119 --> 00:03:20,119 재미있었어? 42 00:03:23,145 --> 00:03:24,145 케이타 43 00:03:26,689 --> 00:03:29,652 아빠랑 캠핑 간 적 없잖아 44 00:03:30,026 --> 00:03:31,444 왜 그런 말을 했어? 45 00:03:31,735 --> 00:03:34,198 학원 선생님이 그러라고 했어 46 00:03:35,865 --> 00:03:38,410 대단하구나 그 학원 참... 47 00:03:38,994 --> 00:03:42,039 엄마가 만든 오므라이스 얘기도 잘했어 48 00:03:46,418 --> 00:03:48,296 - 재미 있었어? - 응 49 00:03:49,337 --> 00:03:50,964 풍선 만들었어? 50 00:03:51,965 --> 00:03:53,474 귀여운 도깨비 51 00:03:53,500 --> 00:03:55,484 귀여운 도깨비 만들었어? 52 00:04:14,071 --> 00:04:17,032 이런 들켜 버렸군 53 00:04:17,240 --> 00:04:19,202 토요일에 웬일이세요? 54 00:04:19,368 --> 00:04:21,704 자네 오기 전에 가려고 했었는데 55 00:04:23,747 --> 00:04:26,000 CG 훌륭하던데 56 00:04:26,375 --> 00:04:28,543 3번이나 고치게 했어요 57 00:04:29,588 --> 00:04:30,629 자네한테 맡길게 58 00:04:31,046 --> 00:04:33,173 훼방꾼은 사라져야지 59 00:04:33,382 --> 00:04:36,344 금방 끝나는데 저번에 거기 안 갈래요? 60 00:04:36,594 --> 00:04:39,804 미안해, 긴자에서 아내랑 영화 볼거야 61 00:04:40,264 --> 00:04:42,226 유능한 부하를 두면 62 00:04:42,391 --> 00:04:44,768 상사는 가족과 보내는 시간이 많아지지 63 00:04:45,770 --> 00:04:47,688 - 부탁해 - 수고하셨습니다 64 00:04:48,981 --> 00:04:51,192 여기가 남쪽이고 여기가 북쪽이지? 65 00:04:51,526 --> 00:04:53,611 네, 햇빛은 이렇게 들어옵니다 66 00:04:54,320 --> 00:04:56,947 그럼 이 공원에 가족들을 좀 더 놔 67 00:04:57,322 --> 00:04:58,968 - 개도 같이요 - 그거 좋군 68 00:04:59,219 --> 00:05:00,376 가정적인 걸 더 넣어 69 00:05:00,570 --> 00:05:04,223 팀장님이 쏘시겠다는데 저녁은 뭘로 할까? 70 00:05:06,957 --> 00:05:09,335 피자로 할 건지 돌솥밥으로 한 건지... 71 00:05:13,964 --> 00:05:17,093 난 공립도 괜찮다고 생각하는데 72 00:05:17,636 --> 00:05:21,265 그이는 나중에 고생 말고 지금 노력하자고 해서... 73 00:05:26,312 --> 00:05:27,303 전화 왔어 74 00:05:27,312 --> 00:05:28,897 - 끊을게 - 아빠다 75 00:05:29,981 --> 00:05:31,983 이모 얘긴 다음에 해 76 00:05:32,401 --> 00:05:33,409 네 77 00:05:37,322 --> 00:05:39,698 저녁 어떻게 할 건지 여쭤봐 78 00:06:12,316 --> 00:06:14,443 더 늦을 줄 알았는데 79 00:06:18,489 --> 00:06:19,991 피아노는 끝났어? 80 00:06:20,240 --> 00:06:22,577 시험도 끝났고 해서 오늘은 그냥... 81 00:06:23,870 --> 00:06:27,254 당신이 그럼 안 되지 그런 건 하루 쉬면... 82 00:06:27,313 --> 00:06:29,975 회복하는 데 3일 걸린다고? 83 00:06:32,086 --> 00:06:33,463 케이타 84 00:06:34,630 --> 00:06:35,757 피아노 칠까? 85 00:06:38,259 --> 00:06:40,136 열심히 쳐야지 86 00:06:44,349 --> 00:06:47,491 밥 먹고 온 거지? 목욕물 받아놨는데 87 00:06:47,644 --> 00:06:49,186 피자 한 조각 먹었어 88 00:06:49,646 --> 00:06:52,148 문자라도 보내주지 그랬어 89 00:06:52,733 --> 00:06:53,774 먹을 거 있어? 90 00:06:55,277 --> 00:06:57,362 가락국수 금방 되는데 91 00:06:57,821 --> 00:06:59,947 미무라 씨가 카가와에서 보내줬어 92 00:07:00,992 --> 00:07:02,743 그거 먹을게 93 00:07:03,117 --> 00:07:05,371 면발 꼬들꼬들하게 부탁해 94 00:07:05,996 --> 00:07:08,414 이제 실패 안 해 95 00:07:10,666 --> 00:07:13,712 밤엔 달걀은 안 돼 콜레스테롤 높으니까 96 00:07:14,004 --> 00:07:16,715 한 개 정도 어때서 그래 안 그래, 케이타? 97 00:07:17,382 --> 00:07:18,301 안 돼! 98 00:07:20,927 --> 00:07:23,055 왜 안 된다는 거야? 99 00:07:45,786 --> 00:07:47,663 한 번 더 해 볼까? 100 00:08:00,051 --> 00:08:03,304 미무라 씨는 새로운 일 잘하고 있을까? 101 00:08:04,263 --> 00:08:05,389 잘하고 있겠지 102 00:08:06,181 --> 00:08:08,059 녀석은 시골이 잘 맞으니까 103 00:08:08,893 --> 00:08:11,786 냉정하네 그렇게 잘해 줬으면서 104 00:08:12,814 --> 00:08:15,817 그만둔 녀석까지 신경 쓸 여유 없어 105 00:08:17,986 --> 00:08:21,448 저도 그만둬 버려서 죄송하게 됐네요 106 00:08:23,075 --> 00:08:23,991 잠들었어? 107 00:08:25,702 --> 00:08:28,161 긴장해서 피곤했나 봐 108 00:08:29,164 --> 00:08:32,666 할 만큼 했으니 나머진 케이타한데 맡겨야지 109 00:08:33,836 --> 00:08:36,754 잘하고 있어 아빠처럼 되고 싶다고 110 00:08:40,842 --> 00:08:42,802 요새 좀 자란 것 같지 않아? 111 00:08:43,303 --> 00:08:44,262 그런가? 112 00:08:44,929 --> 00:08:47,807 다이치한테 하지 말라고 말도 하나 봐 113 00:08:49,559 --> 00:08:51,019 그럼 다행이고 114 00:08:52,771 --> 00:08:55,273 요새 세상은 너무 착하면 손해니까 115 00:08:55,774 --> 00:08:58,192 면접할 땐 장점이랬으면서 116 00:08:58,360 --> 00:08:59,902 가끔 칭찬도 해 줘 117 00:09:00,111 --> 00:09:02,197 둘 다 응석 받아줘서 어쩌려고 118 00:09:07,577 --> 00:09:08,621 똑똑 119 00:09:18,506 --> 00:09:20,883 오늘 바쁜데 와줘서 고마워 120 00:09:21,341 --> 00:09:23,011 케이타도 좋아했어 121 00:09:24,262 --> 00:09:27,097 일요일 정도는 같이 보내야 하는데 122 00:09:30,142 --> 00:09:33,729 이번 프로젝트 끝나면 시간 낼 수 있을 것 같아 123 00:09:34,438 --> 00:09:37,942 6년 동안 계속 했던 말이잖아 124 00:09:39,443 --> 00:09:40,278 그랬나? 125 00:09:40,820 --> 00:09:42,030 그랬어 126 00:09:44,615 --> 00:09:45,825 아, 참 127 00:09:46,367 --> 00:09:48,661 오늘 마에바시 병원에서 전화가 왔었어 128 00:09:49,537 --> 00:09:50,621 병원에서? 129 00:09:51,705 --> 00:09:53,498 케이타 낳은 병원 말야 130 00:09:54,000 --> 00:09:55,651 뭐라고 해? 131 00:09:56,627 --> 00:09:59,672 할 말이 있다고 하던데 132 00:10:00,256 --> 00:10:01,566 뭐? 133 00:10:01,841 --> 00:10:03,635 만나서 얘기하겠대 134 00:10:05,721 --> 00:10:06,680 무슨 얘길까? 135 00:10:10,934 --> 00:10:13,187 귀찮은 일 아니면 좋겠는데 136 00:10:27,702 --> 00:10:29,160 애가 바뀌다니 137 00:10:30,204 --> 00:10:32,622 우리 태어났을 때 나 있던 일이잖아요 138 00:10:32,956 --> 00:10:34,107 네 139 00:10:34,415 --> 00:10:37,293 대부분은 1960년대에 일어났었죠 140 00:10:37,586 --> 00:10:41,097 우리 병원에서도 당시 사고를 교훈으로 141 00:10:41,305 --> 00:10:43,833 아기 이름을 발바닥에 매직으로 쓰는 건 142 00:10:44,242 --> 00:10:47,095 1969년도부터 그만뒀습니다 143 00:10:48,889 --> 00:10:50,724 왜 지금 이런 일이... 144 00:10:52,142 --> 00:10:53,019 그래서... 145 00:10:54,436 --> 00:10:57,314 상대 쪽 부부의 아이는요? 146 00:10:57,715 --> 00:10:58,740 네 147 00:10:59,066 --> 00:11:02,028 초등학교 입학할 때 혈액검사가 148 00:11:02,320 --> 00:11:04,195 부모랑 일치하지 않아서... 149 00:11:04,613 --> 00:11:07,323 우린 혈액형엔 문제없는데요, 그렇지? 150 00:11:09,243 --> 00:11:10,495 확실합니까? 151 00:11:12,538 --> 00:11:16,514 정말 케이타는 우리 애가 아닌가요? 152 00:11:17,668 --> 00:11:21,713 같은 시기에 입원했었던 남자 아이가 셋 있는데 153 00:11:22,924 --> 00:11:27,094 정확하게는 DNA 검사를 한 후에 154 00:11:28,012 --> 00:11:29,181 그리고 나서... 155 00:11:32,475 --> 00:11:36,103 - 앞으로 두 개, 하나 더... - '케이타, 합격 축하해' 156 00:11:36,896 --> 00:11:39,190 마지막 하나 더 157 00:11:40,191 --> 00:11:41,401 하나 둘... 158 00:11:41,651 --> 00:11:45,446 케이다 합격 축하해 159 00:11:46,490 --> 00:11:47,991 - 시작해 - 촛불 끄렴 160 00:11:51,037 --> 00:11:52,663 - 잘 하네 - 대단한데 161 00:11:54,039 --> 00:11:55,474 토마토 맛있어 162 00:11:55,500 --> 00:11:56,919 맛있어? 163 00:11:59,334 --> 00:12:01,062 잘 먹네 입도 엄청 크잖아 164 00:12:02,380 --> 00:12:03,799 여기 새우튀김 165 00:12:04,048 --> 00:12:05,758 새우튀김 166 00:12:07,509 --> 00:12:10,344 - 찍었어? - 어디 볼까? 167 00:12:10,506 --> 00:12:11,474 잘 찍었네 168 00:12:11,775 --> 00:12:13,149 잘 찍었구나 169 00:12:13,975 --> 00:12:15,018 하나 둘... 170 00:12:17,228 --> 00:12:18,231 다 됐어 171 00:12:18,981 --> 00:12:20,022 - 볼래? - 어때? 172 00:12:20,523 --> 00:12:22,749 여기 누르는 거지? 173 00:12:24,236 --> 00:12:26,265 여기 누르면 도로 돌아가 174 00:12:26,389 --> 00:12:28,943 정말이네 또 찍을 수 있겠어 175 00:12:29,453 --> 00:12:31,053 여기 누르고... 176 00:12:41,879 --> 00:12:43,964 사이좋은 사람 177 00:12:44,716 --> 00:12:46,342 사이좋은 사람 178 00:12:46,883 --> 00:12:48,594 사이좋은 사람 179 00:12:53,725 --> 00:12:55,434 사이좋은 사람 180 00:13:32,638 --> 00:13:33,973 입 좀 벌려볼래? 181 00:13:51,490 --> 00:13:54,286 자료 1 노노미야 료타 182 00:13:55,788 --> 00:13:58,916 자료 2 노노미야 미도리와 183 00:14:00,167 --> 00:14:02,669 자료 3 노노미야 케이타는 184 00:14:03,712 --> 00:14:06,925 검사 결과 생물학적 친자가 아닌 걸로 185 00:14:07,882 --> 00:14:09,719 확인되었습니다 186 00:14:27,236 --> 00:14:29,404 역시 그랬던 거군 187 00:14:52,845 --> 00:14:54,639 내가 그랬었잖아 188 00:14:54,930 --> 00:14:56,975 그런 시골 병원에서 괜찮겠냐고 189 00:14:57,308 --> 00:15:00,694 하지만 우리 형제들도 다 거기서 났었고... 190 00:15:00,694 --> 00:15:01,980 그렇다고 뭐... 191 00:15:02,230 --> 00:15:03,690 당신은 바쁘니까 192 00:15:05,150 --> 00:15:08,935 나 혼자선 불안하니 엄마가 있어줬음 했어 193 00:15:14,618 --> 00:15:16,828 그런데 왜 여태 깨닫지 못했을까 194 00:15:19,955 --> 00:15:21,625 난 엄마인데 말야 195 00:15:58,880 --> 00:16:02,792 - 응접실로 들어가 주세요 - 15분이야 196 00:16:03,083 --> 00:16:05,418 어제 차 기름 넣어 놓으랬잖아 197 00:16:06,838 --> 00:16:07,963 오셨습니다 198 00:16:08,380 --> 00:16:10,925 기다리게 해서 죄송합니다 199 00:16:11,634 --> 00:16:13,552 집사람이... 200 00:16:13,719 --> 00:16:17,139 나가려는데 스웨터 갈아입으라는 통에... 201 00:16:18,390 --> 00:16:19,383 안녕하세요 202 00:16:19,476 --> 00:16:21,977 - 이쪽은 사이키 씨입니다 - 안녕하세요 203 00:16:22,562 --> 00:16:25,981 아닌 밤중에 홍두깨도 아니고 무슨 일인지 참... 204 00:16:27,317 --> 00:16:29,193 아내 되는 유카리입니다 205 00:16:29,485 --> 00:16:31,514 - 이쪽이... - 노노미야입니다 206 00:16:31,514 --> 00:16:33,240 제 처 미도리입니다 207 00:16:36,784 --> 00:16:38,286 얘가 류세이예요 208 00:16:38,578 --> 00:16:39,830 얘가 케이타예요 209 00:16:41,038 --> 00:16:43,916 이번 여름에 썬피아 갔을 때 찍은 거예요 210 00:16:45,334 --> 00:16:47,629 더 잘 나온 사진 없었어? 211 00:16:54,676 --> 00:16:55,671 이건? 212 00:16:55,804 --> 00:16:58,389 - 이건 어디였지? - 카라스가와 213 00:16:58,681 --> 00:17:00,308 아, 카라스... 214 00:17:00,601 --> 00:17:04,019 여긴 아직 산천어나 곤들매기가 많았어요 215 00:17:07,523 --> 00:17:08,984 이것 보세요 216 00:17:09,610 --> 00:17:13,446 가운데 물총 갖고 있는 애가 류세이예요 217 00:17:21,829 --> 00:17:23,123 생일은 언젠가요? 218 00:17:24,750 --> 00:17:26,626 7월 28일요 219 00:17:27,544 --> 00:17:28,796 같은 날이네요 220 00:17:30,713 --> 00:17:33,425 우리가 여기서 만났을까요? 221 00:17:34,760 --> 00:17:38,563 애기 낳고 상태가 안 좋아 누워만 있었어요 222 00:17:40,767 --> 00:17:43,685 그날은 날씨가 너무 좋아서 223 00:17:44,478 --> 00:17:47,314 오키나와의 여름 같다고 얘기해서 224 00:17:47,774 --> 00:17:52,142 오키나와 옛 이름 '류'에다 갤 '청'자 넣어 류세이 225 00:17:53,655 --> 00:17:55,448 어쨌든 이런 케이스는 226 00:17:55,947 --> 00:17:58,827 최종적으로 100% 부모들은 227 00:17:59,035 --> 00:18:01,453 '교환'을 선택하게 됩니다 228 00:18:02,329 --> 00:18:06,415 애들 장래를 생각해 빨리 결단을 내려야 좋습니다 229 00:18:07,310 --> 00:18:09,743 될 수 있음 학교 입학 전에... 230 00:18:09,949 --> 00:18:11,429 너무 갑작스럽네요 231 00:18:11,431 --> 00:18:15,300 4월 되려면 이제 반 년도 안 남았어요 232 00:18:16,101 --> 00:18:18,295 개나 고양이라면 몰라도 233 00:18:18,331 --> 00:18:20,510 개나 고양이라도 무리야 234 00:18:22,141 --> 00:18:23,309 맞아 235 00:18:24,601 --> 00:18:27,479 개나 고양이라도 그렇겐 못해요 236 00:18:28,815 --> 00:18:29,858 거기다... 237 00:18:30,692 --> 00:18:32,902 그런 얘기 꺼내기 전에 238 00:18:33,445 --> 00:18:36,364 그쪽에서 해야 할 일이 있지 않나요? 239 00:18:36,905 --> 00:18:41,484 그래서 오리마 변호사와 의논하고 있는 중입니다 240 00:18:42,536 --> 00:18:46,624 부모님들 마음이야 충분히 알고도 남지만 241 00:18:47,835 --> 00:18:49,461 지금은 무엇보다 242 00:18:49,668 --> 00:18:52,548 아이들 장래를 생각해야 합니다 243 00:19:03,476 --> 00:19:05,477 가족끼리 한 번 만나죠 244 00:19:06,270 --> 00:19:09,397 좋아요, 케이타도 보고 싶으니까 245 00:19:10,565 --> 00:19:12,109 그럼 서로 연락하죠 246 00:19:28,134 --> 00:19:30,553 - 많이 늦었네 - 죄송해요 247 00:19:30,760 --> 00:19:31,762 괜찮아 248 00:19:32,681 --> 00:19:35,474 그쪽은 어떤 사람이던가? 249 00:19:36,518 --> 00:19:38,937 - 전기상회 한대요 - 전기상회 250 00:19:39,894 --> 00:19:40,771 어서 들어와 251 00:19:41,606 --> 00:19:44,523 어머니, 이거 아까 드린다는 거 깜박하고 252 00:19:44,817 --> 00:19:47,403 이건 '호랑이 과자점' 거잖아 253 00:19:47,695 --> 00:19:49,941 이 정도 무게면 양갱인가 254 00:19:49,942 --> 00:19:50,964 맞았어요 255 00:19:50,990 --> 00:19:53,868 양갱 정도로 뭘 그리 흥분해? 256 00:19:54,159 --> 00:19:57,121 양갱 정도라니 호랑이가 물어 버린다 257 00:19:57,455 --> 00:19:58,333 케이타는? 258 00:19:58,541 --> 00:20:01,675 자고 있어 위 게임 엄청 했거든 259 00:20:02,167 --> 00:20:04,213 난 내일 근육통 생길 것 같아 260 00:20:56,598 --> 00:20:58,268 이제 와서 하는 말이지만 261 00:21:00,602 --> 00:21:03,647 저번에 케이타를 본 옆집의 262 00:21:03,898 --> 00:21:06,067 야마시타 씨 할머니가 263 00:21:07,443 --> 00:21:09,361 아무도 안 닮았다고 했어 264 00:21:09,612 --> 00:21:10,781 그게... 265 00:21:12,601 --> 00:21:16,962 그게 아마... 재작년이었던가 266 00:21:18,871 --> 00:21:19,872 그랬었어 267 00:21:25,461 --> 00:21:27,046 료타는 268 00:21:29,174 --> 00:21:33,428 우리와는 비교도 할 수 없는 사람이긴 하지만 269 00:21:34,888 --> 00:21:37,300 너희를 안 좋게 생각하는 사람이 270 00:21:37,391 --> 00:21:40,193 세상엔 많이 있을 거야 271 00:21:41,061 --> 00:21:43,897 그런 사람들의 나쁜 기운이... 272 00:21:44,106 --> 00:21:45,272 그만 해 273 00:21:45,773 --> 00:21:48,902 누군가의 저주로 생긴 일 아니니까 274 00:21:50,195 --> 00:21:51,738 아이고, 불쌍한 것 275 00:22:01,123 --> 00:22:05,001 신주쿠역 서쪽 재개발의 중심이 될 276 00:22:05,293 --> 00:22:09,173 '신주쿠 더 스파이럴 타워' 를 자신있게 제안합니다 277 00:22:13,970 --> 00:22:15,928 말도 안 되는 재난을 만났군 278 00:22:17,513 --> 00:22:20,476 일에는 지장 없도록 하겠습니다 279 00:22:21,142 --> 00:22:23,145 그보다 어떡할 건가? 280 00:22:24,312 --> 00:22:25,356 바꿀 건가? 281 00:22:27,149 --> 00:22:29,735 아직 거기까진 생각 못했습니다 282 00:22:32,530 --> 00:22:35,281 이왕이면 둘 다 키우지 그래 283 00:22:38,076 --> 00:22:39,577 둘 다 말입니까? 284 00:22:42,956 --> 00:22:44,457 좋은 생각 아닌가? 285 00:23:00,182 --> 00:23:01,100 왜 그래? 286 00:23:01,975 --> 00:23:03,978 보고 싶지 않아? 우리 애 287 00:23:04,271 --> 00:23:05,688 그런 건 아니지만 288 00:23:06,981 --> 00:23:10,401 이러다 왠지 병원에서 말한 대로 될 것 같아서 289 00:23:10,985 --> 00:23:12,571 걱정할 것 없다니까 290 00:23:13,279 --> 00:23:14,321 나한테 맡겨 291 00:23:23,747 --> 00:23:26,334 죄송합니다 죄송합니다 292 00:23:26,669 --> 00:23:29,672 나오려는데 집사람이 꾸물거리는 바람에 293 00:23:30,297 --> 00:23:32,381 안녕하세요 사이키 류세이입니다 294 00:23:32,925 --> 00:23:34,134 야마토입니다 295 00:23:34,760 --> 00:23:35,928 미유입니다 296 00:23:36,678 --> 00:23:38,136 자기소개해야지 297 00:23:38,681 --> 00:23:41,182 안녕하세요 노노미야 케이타입니다 298 00:23:41,474 --> 00:23:42,683 응, 안녕 299 00:23:43,310 --> 00:23:46,104 음료수부터 먼저 드릴게요 300 00:23:46,855 --> 00:23:49,065 요리는 이 3번 표 갖고 기다려 주세요 301 00:23:49,066 --> 00:23:50,374 부탁드립니다 302 00:23:50,400 --> 00:23:51,275 이봐, 류! 303 00:23:52,402 --> 00:23:54,404 평소보다 좀 무리했어요 304 00:23:54,405 --> 00:23:56,298 류, 넌 형이잖아 305 00:23:56,324 --> 00:23:58,409 총 6030엔입니다 306 00:23:59,033 --> 00:23:59,868 됐어요 307 00:24:00,201 --> 00:24:02,120 - 여긴 제가... - 아뇨, 아뇨 308 00:24:03,038 --> 00:24:04,206 - 영수증 주세요 - 네 309 00:24:06,584 --> 00:24:09,587 마에바시 중앙 종합병원 앞으로 310 00:24:10,880 --> 00:24:14,299 - 이것도 같이요 - 네, 감사합니다 311 00:24:23,685 --> 00:24:26,479 너 프렌치 후라이 너무 많이 먹었어 312 00:24:41,536 --> 00:24:42,828 잘 먹었습니다 313 00:24:45,831 --> 00:24:47,333 같이 놀러 갈래? 314 00:24:47,917 --> 00:24:49,752 야마토도 같이 갈래 315 00:24:51,129 --> 00:24:52,171 갔다 와 316 00:24:54,549 --> 00:24:56,593 미유 야마토 데려가 317 00:24:56,802 --> 00:24:58,344 류, 미유랑 야마토 잘 봐 318 00:25:14,694 --> 00:25:16,487 애들은 참 빠르네요 319 00:25:19,783 --> 00:25:23,328 얼마 정도 받을 수 있을까 320 00:25:24,120 --> 00:25:25,329 위자료 말예요 321 00:25:28,042 --> 00:25:29,793 중요한 건 돈보다... 322 00:25:30,000 --> 00:25:32,128 왜 이런 일이 생겼는지 밝혀내는 거예요 323 00:25:32,296 --> 00:25:33,797 그야 그렇지만 324 00:25:34,339 --> 00:25:36,300 나도 그렇게 생각해요 325 00:25:36,507 --> 00:25:37,509 하지만 326 00:25:38,051 --> 00:25:42,013 성의를 물질로 표현하면 그런 거잖아요 327 00:25:42,264 --> 00:25:44,140 맞아요 그런 거잖아요 328 00:25:44,433 --> 00:25:46,768 지인 중에 변호사가 계신가요? 329 00:25:51,816 --> 00:25:55,152 그럼 이 건은 일단 저한테 맡겨 주세요 330 00:25:55,819 --> 00:25:57,780 친한 대학 동기가 있으니까 331 00:26:00,156 --> 00:26:02,076 그럼 부탁드려요 332 00:26:03,452 --> 00:26:05,662 아빠 333 00:26:23,889 --> 00:26:24,807 전화하고 올게 334 00:26:35,110 --> 00:26:36,777 목이 아프잖아 335 00:26:40,406 --> 00:26:42,118 오 마이 갓 336 00:26:46,789 --> 00:26:48,290 안 닮았어요 337 00:26:49,124 --> 00:26:50,250 혼자만 338 00:26:52,794 --> 00:26:56,590 입이 험한 친구가 바람 피웠냐고 하길래 339 00:26:57,257 --> 00:26:59,300 말이 심하다고 생각했는데 340 00:27:01,803 --> 00:27:04,348 설마 이런 일이 생길 줄이야 341 00:27:18,362 --> 00:27:21,489 케이타, 바이 바이 또 봐 342 00:27:33,294 --> 00:27:34,445 뭐야? 343 00:27:34,920 --> 00:27:37,674 유카리 씨가 뭐든 의논하라고 줬어 344 00:27:40,552 --> 00:27:42,095 의논하라니 345 00:27:42,970 --> 00:27:44,973 마치 위에 있는 입장 같잖아 346 00:27:46,307 --> 00:27:47,474 처신 똑바로 해줘 347 00:27:48,141 --> 00:27:50,561 혹시 싸우게 될지도 모르니까 348 00:27:51,729 --> 00:27:53,021 싸우다니? 349 00:27:57,401 --> 00:28:00,905 미안해, 갑자기 지방 재판소 기자회견 때문에 350 00:28:01,323 --> 00:28:02,400 바쁜데 미안하군 351 00:28:02,801 --> 00:28:05,283 이쪽은 예정대로 진행 중이야 352 00:28:05,409 --> 00:28:08,913 부탁해, 돈 얘기보다 이유를 알고 싶어 353 00:28:09,122 --> 00:28:11,248 근데 저쪽 변호사가 시골뜨기라 354 00:28:11,583 --> 00:28:13,585 채무 쪽 일만 하는지 355 00:28:14,293 --> 00:28:15,503 말이 안 통해 356 00:28:15,962 --> 00:28:17,546 내가 고생시키고 있군 357 00:28:18,673 --> 00:28:19,507 먹어도 돼? 358 00:28:21,884 --> 00:28:25,472 상담하고 싶은 건 소송 건이 아니라 359 00:28:26,055 --> 00:28:29,477 애를 둘 다 거둘 방법은 없는가 하는 거야 360 00:28:31,894 --> 00:28:33,687 대단한 생각을 하고 있네 361 00:28:35,148 --> 00:28:37,484 이제 와서 저쪽 애 아버지가 되겠다고? 362 00:28:38,067 --> 00:28:39,721 일단 옆에 두고 보지 뭐 363 00:28:40,022 --> 00:28:42,304 내 피를 받았으니 어떻게든 되겠지 364 00:28:42,530 --> 00:28:45,284 피를? 자네 의외로 구식이군 그래 365 00:28:45,908 --> 00:28:48,621 구식 신식 문제가 아니라 아버지란 그런 거야 366 00:28:49,454 --> 00:28:51,351 그게 구식이란 거야 367 00:28:51,394 --> 00:28:53,317 뭐 자넨 원래 파더 콤플렉스였으니 368 00:28:53,501 --> 00:28:55,293 싱거운 소리는... 369 00:28:57,546 --> 00:28:58,881 여기 보면 370 00:29:00,173 --> 00:29:01,408 영국에서는 371 00:29:01,654 --> 00:29:05,992 부모가 애를 키울 자격이 없다고 행정이 판단하면 372 00:29:06,531 --> 00:29:09,367 애를 시설에 수용한다고 적혀 있는데 373 00:29:10,018 --> 00:29:11,977 그건 마약중독이나 374 00:29:12,186 --> 00:29:14,772 엄마가 집에서 매춘을 한다거나 할 경우야 375 00:29:16,039 --> 00:29:17,078 엄만 화를 잘 내고 376 00:29:17,170 --> 00:29:19,476 아빤 집에서 빈둥거리는 것 같던데 377 00:29:20,111 --> 00:29:23,157 그 정도론 방치한다고 말할 수 없어 378 00:29:23,406 --> 00:29:24,740 친권은 강한 법이야 379 00:29:25,282 --> 00:29:27,329 합당한 돈을 지불하고 데려오는 건 380 00:29:27,446 --> 00:29:29,169 괜찮지? 상대가 납득한다면 381 00:29:29,579 --> 00:29:31,121 납득 안 할 것 같은데 382 00:29:31,746 --> 00:29:34,042 제안해 보는 건 괜찮잖아 383 00:29:36,418 --> 00:29:38,546 밀어붙이는 성격은 여전하군 384 00:29:40,964 --> 00:29:42,466 우선은 서로 협력해 385 00:29:42,675 --> 00:29:46,137 소송에서 싸워 나갔음 하는데, 변호사로선 말야 386 00:29:51,451 --> 00:29:55,353 1월 387 00:29:59,526 --> 00:30:02,821 어떻습니까? 벌써 4번째 만남인데 388 00:30:03,780 --> 00:30:08,839 슬슬 '숙박' 단계로 넘어가는 게 어떤가요? 389 00:30:10,621 --> 00:30:14,207 애들은 적응하는 게 빠릅니다 390 00:30:15,250 --> 00:30:18,087 그 단계로 가는 건 어렵지 않겠지만 391 00:30:19,087 --> 00:30:21,507 그것과 합의와는 별개 문제입니다 392 00:30:21,716 --> 00:30:22,924 그건 물론이죠 393 00:30:24,635 --> 00:30:25,845 어떻습니까? 394 00:30:28,221 --> 00:30:29,431 사이키 씨 395 00:30:31,101 --> 00:30:32,267 글쎄요 396 00:30:32,559 --> 00:30:36,135 이렇게 만나는 것도 좀 즐겁긴 한데 397 00:30:36,344 --> 00:30:37,398 그렇지? 398 00:30:38,357 --> 00:30:42,402 4번째니까 어쩌고 하는 매뉴얼이라도 있나요? 399 00:30:42,736 --> 00:30:45,571 그건 그렇네 왠지 불쾌해 400 00:30:46,365 --> 00:30:48,117 의외로 순조로울 수도 있습니다 401 00:30:49,285 --> 00:30:51,662 피가 연결돼 있으니 402 00:30:53,039 --> 00:30:56,292 그런 걸 실감하면 지금 느끼는 저항감도... 403 00:30:56,582 --> 00:31:00,478 야마토랑 미유도 있고 서두르고 싶지 않네요 404 00:31:01,505 --> 00:31:04,134 맞아요 서두르고 싶지 않아요 405 00:31:05,592 --> 00:31:07,553 노노미야 씨는 어떻습니까? 406 00:31:09,596 --> 00:31:13,225 우선 주말만이라도 시작해 볼까요? 407 00:31:13,601 --> 00:31:15,770 토요일에 1박 한다든가 408 00:31:22,402 --> 00:31:24,405 중요한 얘기 중이니 저리 가 있어 409 00:32:14,831 --> 00:32:15,747 케이타 410 00:32:16,665 --> 00:32:18,209 피아노 재밌어? 411 00:32:20,668 --> 00:32:22,755 무리해서 계속 안 해도 돼 412 00:32:23,215 --> 00:32:25,924 하지만 아빠가 칭찬해 줬는데 413 00:32:28,469 --> 00:32:32,056 그럼 힘 내 볼까? 발표회도 있고 하니 414 00:32:33,306 --> 00:32:34,600 힘내자 415 00:32:47,057 --> 00:32:48,757 이겼다 416 00:32:50,183 --> 00:32:53,294 난 왜 이렇게 안 되지? 417 00:32:53,295 --> 00:32:54,302 이겼다 이겼다 418 00:32:54,328 --> 00:32:55,579 이겼다 이겼다 419 00:32:57,891 --> 00:32:59,726 메밀국수는 먹어요 420 00:33:00,162 --> 00:33:01,762 아빠 실력 형편없지? 421 00:33:03,588 --> 00:33:06,006 아직 날생선은 안 먹여요 422 00:33:07,176 --> 00:33:08,510 케이타 내일 있잖아 423 00:33:09,343 --> 00:33:12,847 아침 10시에 여기서 출발하자 424 00:33:15,348 --> 00:33:16,435 나가서 그대로 425 00:33:16,976 --> 00:33:18,186 아, 흰 거 나왔다 426 00:33:19,187 --> 00:33:23,231 그대로 토요일은 류세이 집에서 자고 와 427 00:33:25,360 --> 00:33:26,995 - 괜찮아? - 응 428 00:33:28,070 --> 00:33:28,947 이건 말야 429 00:33:30,198 --> 00:33:34,787 케이타가 강해지기 위한 미션 같은 거야 430 00:33:38,457 --> 00:33:40,750 미션이 뭔지 알아? 431 00:33:41,376 --> 00:33:42,418 정말? 432 00:33:43,296 --> 00:33:45,379 케이타가 강해져서 433 00:33:46,674 --> 00:33:49,468 어른이 돼 가기 위한 작전이야 434 00:34:21,959 --> 00:34:23,461 이런, 이런 435 00:34:24,588 --> 00:34:27,214 이건 좀 너무한데 436 00:34:34,429 --> 00:34:36,181 안녕하세요 437 00:34:37,683 --> 00:34:38,643 안녕하세요 438 00:34:38,893 --> 00:34:41,061 그럼 잘 부탁합니다 439 00:34:47,902 --> 00:34:49,445 류세이는 뒤에 타 440 00:35:34,490 --> 00:35:35,485 오 마이 갓 441 00:35:45,669 --> 00:35:47,128 츄지? 442 00:36:05,981 --> 00:36:08,558 스파이더 맨 있잖아 443 00:36:09,694 --> 00:36:11,071 거미란 거 알아? 444 00:36:18,244 --> 00:36:21,788 - 엄청 춥네 - 나베씨, 잘 지냈어? 445 00:36:22,540 --> 00:36:23,415 아주 좋아 446 00:36:23,708 --> 00:36:25,752 화장실 전구 사러 왔어 447 00:36:26,627 --> 00:36:28,880 화장실이면 60이면 되겠지 448 00:36:29,172 --> 00:36:30,841 케이타, 추우니 문 닫아 449 00:36:32,549 --> 00:36:34,576 LED로 할래? 450 00:36:35,178 --> 00:36:37,848 그렇게 밝으면 오줌도 안 나와 451 00:36:39,807 --> 00:36:41,768 그럼 40이면 되겠네 452 00:36:42,143 --> 00:36:43,229 190엔이야 453 00:36:45,562 --> 00:36:49,200 다음 주 일요일 아침 6시, 시간 돼? 454 00:36:49,409 --> 00:36:53,386 아직 야구해? 그 나이에 체력도 좋군 455 00:36:53,619 --> 00:36:56,465 - 투수 시켜줄게 - 난 이제 무리야 456 00:36:56,674 --> 00:36:59,426 벌써 오십견이야 팔이 안 올라가잖아 457 00:36:59,677 --> 00:37:02,505 아직 젊은데 458 00:37:02,580 --> 00:37:04,433 나베 씨는 열심히 해 459 00:37:04,537 --> 00:37:06,437 - 다음에 봐 - 고마워 460 00:37:09,963 --> 00:37:10,922 만두인가? 461 00:37:11,464 --> 00:37:12,507 만두 맞아요 462 00:37:12,840 --> 00:37:13,716 3 463 00:37:14,552 --> 00:37:15,427 4 464 00:37:16,219 --> 00:37:17,212 5 465 00:37:17,888 --> 00:37:18,931 6 466 00:37:19,306 --> 00:37:20,181 7 467 00:37:20,641 --> 00:37:21,808 8 468 00:37:22,267 --> 00:37:23,269 9 469 00:37:23,727 --> 00:37:24,878 10 470 00:37:25,271 --> 00:37:26,479 11 471 00:37:26,898 --> 00:37:28,941 - 12 - 만두 소리가 들려 472 00:37:29,233 --> 00:37:33,276 - 13, 14, 15 - 만두 소리가 들려 473 00:37:33,680 --> 00:37:35,298 만두, 만두! 474 00:37:35,524 --> 00:37:38,124 - 왔다, 왔어 - 오래 기다리셨습니다 475 00:37:38,909 --> 00:37:41,413 잘 먹겠습니다 476 00:37:44,081 --> 00:37:46,091 - 배고파 - 손으로 먹어야지 477 00:37:46,750 --> 00:37:48,419 맛있어, 맛있어 478 00:37:52,882 --> 00:37:54,842 빨리 안 먹으면 안 남는다 479 00:37:56,468 --> 00:37:58,513 금방 구워서 맛있네 480 00:38:08,565 --> 00:38:11,694 아빠는 달걀 더 먹으면 안 돼 481 00:38:13,569 --> 00:38:17,073 전골에 들어가는 달걀은 먹게 해 줘야지 482 00:38:21,404 --> 00:38:23,004 앗 뜨거! 483 00:38:23,830 --> 00:38:25,458 - 천천히 - 어때? 맛있어? 484 00:38:25,916 --> 00:38:27,959 아직 안 먹었어요 뜨거워서 485 00:38:33,215 --> 00:38:34,508 불 줄여야지 486 00:38:40,304 --> 00:38:41,180 맛있어요 487 00:38:41,515 --> 00:38:42,724 - 맛있어? - 맛있어? 488 00:38:43,433 --> 00:38:44,633 다행이네 489 00:38:45,059 --> 00:38:48,313 류세이, 젓가락 똑바로 잡아 봐 490 00:38:49,856 --> 00:38:50,849 이렇게요? 491 00:38:52,985 --> 00:38:53,944 있잖아 492 00:38:54,987 --> 00:38:56,947 아저씨 하는 거 잘 봐 493 00:38:59,783 --> 00:39:02,567 이렇게 이렇게 움직여 봐 494 00:39:07,707 --> 00:39:09,176 한 번 해 봐 495 00:40:16,945 --> 00:40:18,412 케이타 496 00:40:20,406 --> 00:40:22,618 이거 불단에 바쳐 줄래? 497 00:40:26,538 --> 00:40:27,814 저기 있어 498 00:40:31,502 --> 00:40:32,878 일어나 499 00:40:33,670 --> 00:40:35,531 일어나 일어나 봐 500 00:40:36,799 --> 00:40:38,717 벨 울려도 돼요? 501 00:40:39,217 --> 00:40:40,677 - 되지 - 좋은 아침 502 00:40:40,886 --> 00:40:42,721 - 좋은 아침 - 좋은 아침 503 00:40:48,434 --> 00:40:51,480 - 해본 적 있어? - 할머니 집에서 504 00:40:51,813 --> 00:40:53,483 할머니 집? 505 00:40:54,234 --> 00:40:56,526 다 같이 하자 506 00:40:56,818 --> 00:40:58,696 좋은 아침이에요 507 00:40:58,905 --> 00:41:01,156 할머니 케이타예요 508 00:41:01,365 --> 00:41:03,325 잘 부탁드립니다 509 00:41:08,248 --> 00:41:10,707 뜨거우니까 다들 조심해 알았지? 510 00:41:19,466 --> 00:41:20,802 연기 나와 511 00:41:23,763 --> 00:41:25,481 고쳐진 것 같은데 512 00:41:26,299 --> 00:41:29,152 - 전지 - 맞아, 맞아 513 00:41:32,683 --> 00:41:34,083 그럼 해 볼까 514 00:41:36,609 --> 00:41:37,903 대단해 515 00:41:59,716 --> 00:42:01,134 - 어떤 거? - 저거요 516 00:42:02,635 --> 00:42:03,923 스카이트리야 517 00:42:04,103 --> 00:42:05,803 그렇죠? 518 00:42:21,029 --> 00:42:24,114 오 마이 갓 졌잖아 519 00:42:24,825 --> 00:42:26,409 지금 몇 시예요? 520 00:42:28,329 --> 00:42:30,331 - 2시 45분 - 아직요? 521 00:42:39,172 --> 00:42:40,925 집에 갈래? 522 00:42:41,343 --> 00:42:43,301 - 갈래? - 갈래요 523 00:42:54,189 --> 00:42:57,856 - 나 집에 왔어 - 류세이 왔구나 524 00:42:58,861 --> 00:43:00,819 어서 와 525 00:43:02,654 --> 00:43:04,848 - 말 잘 들었어? - 응 526 00:43:06,618 --> 00:43:08,661 먼 데까지 오게 해서 미안해요 527 00:43:08,870 --> 00:43:11,164 옛날에 살던 곳인데요 뭐 528 00:43:11,455 --> 00:43:12,558 - 그랬었조 - 료타 씨는? 529 00:43:12,709 --> 00:43:15,204 중요한 회의가 있다나 봐요 530 00:43:15,669 --> 00:43:17,169 일 열심히 하시네요 531 00:43:17,295 --> 00:43:19,838 우리 남편도 좀 닮았으면 532 00:43:20,047 --> 00:43:23,342 난 '내일 할 수 있는 건 오늘 하지 말자' 533 00:43:24,011 --> 00:43:26,168 - 그런 주의야 - 네 네 534 00:43:26,819 --> 00:43:29,465 그런 말 하는 동안 인생 끝나겠네 535 00:43:29,473 --> 00:43:33,353 무서운 소리 하지 마 조금은 남아 있겠지 536 00:43:34,396 --> 00:43:36,398 이거 어떻게 하다 생긴 거야? 537 00:43:37,481 --> 00:43:39,902 근처 공원에 갔다가 538 00:43:42,070 --> 00:43:44,114 뛰다가 넘어졌어 539 00:43:45,615 --> 00:43:48,076 - 그랬어? - 피는 금방 멈췄어요 540 00:43:50,829 --> 00:43:52,647 피가 조금 났었구나 541 00:43:52,956 --> 00:43:54,042 아팠어? 542 00:43:57,419 --> 00:44:00,629 그랬구나 다 같이 목욕했구나 543 00:44:01,005 --> 00:44:02,507 좁았어 544 00:44:03,258 --> 00:44:05,010 우리 집의 반 정도 545 00:44:09,848 --> 00:44:12,142 류세이 엄마는 어떤 사람? 546 00:44:13,643 --> 00:44:17,022 처음엔 좀 무서웠는데 잘해 줬어 547 00:44:18,773 --> 00:44:19,733 그랬구나 548 00:44:26,782 --> 00:44:27,741 케이타 549 00:44:30,203 --> 00:44:32,161 우리 둘이 어딘가 갈까? 550 00:44:32,455 --> 00:44:33,622 어디? 551 00:44:35,290 --> 00:44:38,128 - 멀리 - 멀리 어디? 552 00:44:41,130 --> 00:44:43,173 아무도 모르는 곳 553 00:44:49,388 --> 00:44:50,766 아빠는? 554 00:44:52,976 --> 00:44:54,142 아빠는... 555 00:44:57,646 --> 00:44:59,649 아빠는 일이 있으니까 556 00:45:20,796 --> 00:45:21,963 류세이, 거기 서 557 00:45:22,797 --> 00:45:23,674 야마토도 558 00:45:25,341 --> 00:45:26,843 거기 서, 야마토 559 00:45:28,804 --> 00:45:29,930 앗, 잡았다 560 00:45:33,267 --> 00:45:34,768 아직 젖어 있네 561 00:45:37,187 --> 00:45:38,813 이리와 이쪽으로 와 562 00:45:40,024 --> 00:45:41,109 이리 와 좀 닦게 563 00:45:41,110 --> 00:45:43,119 이제 안 젖었어 이제 안 젖었어 564 00:45:44,145 --> 00:45:46,113 젖어 있어 565 00:45:47,614 --> 00:45:50,101 - 안 젖었어, 안 젖었어 - 뒤에 안 말랐어 566 00:45:50,202 --> 00:45:51,625 얼굴 아파 567 00:45:51,651 --> 00:45:53,404 - 이쪽으로 봐 - 얼굴은 하지 마 568 00:45:53,454 --> 00:45:54,871 이쪽으로 와 569 00:45:55,039 --> 00:45:58,125 그럼 이제 다 같이 잘까 570 00:46:05,299 --> 00:46:07,951 도대체 애를 다치게 하고 571 00:46:08,059 --> 00:46:10,744 미안하단 말 한 마디 없는 건 뭐야? 572 00:46:11,056 --> 00:46:13,348 그럼 같이 갔음 되잖아 573 00:46:15,141 --> 00:46:17,269 나한테 화내도 소용없어 574 00:46:18,645 --> 00:46:20,465 밴드 붙여두자 575 00:46:24,318 --> 00:46:28,829 류세이 집에선 반창고라고 불러 576 00:46:29,741 --> 00:46:30,825 정말? 577 00:46:33,578 --> 00:46:34,871 다 됐다 578 00:46:35,079 --> 00:46:37,289 아빠한테 잘 자란 인사해 579 00:46:38,791 --> 00:46:41,586 - 안녕히 주무세요 - 잘 자 580 00:46:51,346 --> 00:46:53,139 파티 성황리에 치뤘어? 581 00:46:55,433 --> 00:46:58,769 카오리, 대학에서 남친 생겼대 582 00:46:58,936 --> 00:47:00,897 본부장이 실망하던 걸 583 00:47:02,524 --> 00:47:05,067 다들 내 얘기 뭐라고 안 했어? 584 00:47:07,946 --> 00:47:10,908 엄마면 그 정도는 알아야 한다고 585 00:47:12,826 --> 00:47:14,620 그런 말 없었는데 586 00:47:17,955 --> 00:47:20,208 당신도 사실은 그렇게 생각하지? 587 00:47:23,129 --> 00:47:24,222 생각 안 해 588 00:47:24,423 --> 00:47:25,412 거짓말 589 00:47:25,838 --> 00:47:27,716 내 탓이라 생각하면서 590 00:47:36,143 --> 00:47:39,478 다음엔 류세이 집에 언제 가? 591 00:47:40,563 --> 00:47:41,939 다음 토요일에 592 00:47:42,731 --> 00:47:44,566 이거 갖고 가도 돼? 593 00:47:45,735 --> 00:47:46,610 되지 594 00:47:47,236 --> 00:47:48,570 굉장해 595 00:47:48,862 --> 00:47:51,048 뭐든 다 고쳐줘 596 00:47:51,157 --> 00:47:53,684 정말 대단하구나 597 00:47:55,079 --> 00:47:58,981 그럼 저 고장 난 히터도 고쳐달라고 해 볼까 598 00:48:03,378 --> 00:48:06,853 - 4월 - 엄마, 오늘 자고 갈래? 599 00:48:07,130 --> 00:48:09,467 내일 바느질 교실 있어서 가야 해 600 00:48:09,676 --> 00:48:14,121 게다가 이 방은 호텔 같아 왠지 안정이 안 돼 601 00:48:17,100 --> 00:48:18,601 전쟁 중엔 602 00:48:19,018 --> 00:48:23,614 수양아들이나 양자가 흔했었어 603 00:48:24,190 --> 00:48:27,151 낳은 정보다 기른 정이란 말도 있잖나 604 00:48:27,360 --> 00:48:28,945 아직 결정된 게 아니에요 605 00:48:29,362 --> 00:48:33,415 하지만 자네... 저쪽이랑 만나고 있잖아 606 00:48:33,950 --> 00:48:35,034 그런 얘기는 607 00:48:35,994 --> 00:48:38,080 우리 둘이 의논해 결정할 거예요 608 00:48:38,788 --> 00:48:40,415 미안하네 609 00:48:40,624 --> 00:48:43,293 늙은 것이 쓸데없는 간섭을 했구만 610 00:48:43,461 --> 00:48:46,254 아뇨 소중한 의견이신 걸요 611 00:48:46,463 --> 00:48:47,588 그럼 고맙고 612 00:48:47,797 --> 00:48:49,507 - 다 됐어요 - 짠! 613 00:48:49,799 --> 00:48:53,008 멋있구나 어디서 온 왕자님인가? 614 00:48:53,218 --> 00:48:54,853 사진 찍어야지 615 00:48:59,689 --> 00:49:00,789 한 번 더 616 00:49:00,935 --> 00:49:02,145 안녕하세요 617 00:49:02,622 --> 00:49:04,622 어디 한 번 볼까 618 00:49:04,648 --> 00:49:06,109 저예요 619 00:49:08,401 --> 00:49:09,653 사이키 씨야 620 00:49:11,155 --> 00:49:12,531 안녕하세요 621 00:49:13,407 --> 00:49:16,701 신칸센 차비 준다고 하길래 622 00:49:17,327 --> 00:49:18,286 들어 오세요 623 00:49:19,747 --> 00:49:21,832 - 네, 이거 받으세요 - 감사합니다 624 00:49:25,211 --> 00:49:26,796 이런 데 사시는군요 625 00:49:27,005 --> 00:49:29,758 류세이 말처럼 호텔 같네요 626 00:49:31,468 --> 00:49:34,720 안녕, 안녕 케이타 627 00:49:36,930 --> 00:49:39,267 완전 남자답구나 628 00:49:41,060 --> 00:49:43,479 어느 나라 왕자님 같은데 629 00:49:43,729 --> 00:49:46,024 처음 뵙겠습니다 케이타의... 630 00:49:46,357 --> 00:49:49,484 할머니시군요 처음 뵙겠습니다 631 00:49:53,323 --> 00:49:55,034 젊으시네요 632 00:49:55,200 --> 00:49:57,577 칭찬해도 나올 게 없어요 633 00:49:57,786 --> 00:50:00,246 그럼 칭찬하지 말 걸 그랬네요 634 00:50:10,465 --> 00:50:11,942 - 제가 찍을까요? - 괜찮아요 635 00:50:12,078 --> 00:50:14,878 - 여보, 사진 찍을래? - 그럴까 636 00:50:15,304 --> 00:50:16,887 케이타 그게 뭐야? 637 00:50:19,182 --> 00:50:21,811 - 보여줘 봐 - 예쁜 꽃잎이네 638 00:50:21,812 --> 00:50:22,955 이거 봐 639 00:50:23,281 --> 00:50:24,881 그거 움직여요? 640 00:50:25,382 --> 00:50:26,856 - 움직이네요 - 그대로 둬요 641 00:50:27,002 --> 00:50:28,001 그럼... 642 00:50:28,233 --> 00:50:30,443 - 내가 찍어 줄게요 - 아뇨, 아뇨 643 00:50:30,651 --> 00:50:32,822 나도 이렇게 들어가요 644 00:50:32,882 --> 00:50:34,282 그렇게 들어가요? 645 00:50:36,908 --> 00:50:38,534 츠유키 마오? 646 00:50:42,414 --> 00:50:44,416 - 츠유키 마오? - 네 647 00:50:47,668 --> 00:50:49,421 노노미야 케이타 648 00:50:49,639 --> 00:50:51,130 네 649 00:50:55,505 --> 00:50:58,205 - 야노 코코로 - 네 650 00:50:58,431 --> 00:50:59,807 신기하네요 651 00:51:01,184 --> 00:51:05,354 난 케이타 얼굴을 보고 류세이라 이름 지었는데 652 00:51:08,273 --> 00:51:11,935 이젠 어딜 봐도 케이타의 얼굴이네요 653 00:51:25,625 --> 00:51:26,834 노노미야 씨 654 00:51:27,376 --> 00:51:28,585 료타 씨 655 00:51:29,196 --> 00:51:32,872 료짱 바통 터치해요 656 00:51:33,700 --> 00:51:34,967 교대하자구요 657 00:51:35,001 --> 00:51:36,711 아야, 아야 658 00:51:44,556 --> 00:51:45,556 가요 659 00:51:49,982 --> 00:51:51,944 더 이상 못하겠네요 660 00:51:52,986 --> 00:51:54,070 힘들어요 661 00:51:57,490 --> 00:51:59,785 마흔 전에는 몸을 만들었어야 했는데 662 00:52:00,577 --> 00:52:01,869 체력이 달려요 663 00:52:04,205 --> 00:52:06,374 료타 씨는 나보다 젊으니까 664 00:52:07,000 --> 00:52:10,337 애랑 같이 있을 시간을 더 만들지 그래요 665 00:52:12,339 --> 00:52:16,092 여러 형태의 가족이 있는 것도 괜찮잖아요 666 00:52:17,509 --> 00:52:19,430 목욕도 같이 안 한다면서요? 667 00:52:19,931 --> 00:52:23,100 우린 뭐든 혼자서 하게 하는 방침이거든요 668 00:52:23,685 --> 00:52:26,562 방침이라면 어쩔 수 없지만 669 00:52:26,770 --> 00:52:29,816 그런 걸 귀찮아하면 안 돼요 670 00:52:31,149 --> 00:52:33,652 지난 반 년 동안만 봐도 671 00:52:34,612 --> 00:52:37,239 케이타가 료타 씨보다 나랑 더 많이 있었어요 672 00:52:38,199 --> 00:52:40,492 시간만 중요한 건 아니죠 673 00:52:40,702 --> 00:52:42,996 무슨 소리예요? 시간이죠 674 00:52:43,114 --> 00:52:45,414 애들한텐 시간이에요 675 00:52:46,540 --> 00:52:49,334 내가 아니면 안 되는 일이 있어서요 676 00:52:53,214 --> 00:52:56,950 아버지란 일도 다른 사람은 못 하는 거죠 677 00:53:08,187 --> 00:53:10,734 얘들아 어서 와 678 00:53:12,401 --> 00:53:13,568 두고 갈 거야 679 00:53:14,276 --> 00:53:16,403 - 이젠 완전 형제 같네요 - 그래요 680 00:53:18,406 --> 00:53:21,326 돈카츠 카레 하나 포장요 681 00:53:21,826 --> 00:53:23,370 잠시만 기다려 주세요 682 00:53:26,080 --> 00:53:28,791 집에서 장인어른이 기다리고 있어서요 683 00:53:29,333 --> 00:53:32,254 반쯤 치매 상태라 애 같아서 684 00:53:32,420 --> 00:53:34,338 집에 애가 넷 있는 것 같아요 685 00:53:34,590 --> 00:53:37,891 애가 다섯이죠 혼자서 돌보기 힘들어요 686 00:53:39,427 --> 00:53:40,470 나 말하는 거야? 687 00:53:41,513 --> 00:53:44,599 그럼 둘 다 저희한테 주시면 안 돼요? 688 00:53:47,102 --> 00:53:48,145 둘이라뇨? 689 00:53:48,604 --> 00:53:50,479 케이타랑 류세이 690 00:53:52,525 --> 00:53:55,333 진심으로 하는 말이에요? 691 00:53:56,319 --> 00:53:57,270 네 692 00:53:58,362 --> 00:53:59,740 안 됩니까? 693 00:54:05,789 --> 00:54:07,039 무슨 소린가 했더니 694 00:54:07,247 --> 00:54:09,167 그런 실례되는 말을... 695 00:54:09,874 --> 00:54:12,254 하지만 애들 행복을 생각하면 696 00:54:12,255 --> 00:54:14,002 우리 애가 불행하단 말예요? 697 00:54:14,128 --> 00:54:16,340 돈이라면 충분히 드릴 수 있어요 698 00:54:16,966 --> 00:54:20,010 돈으로 살 수 있는 것과 없는 게 있어 699 00:54:21,053 --> 00:54:24,223 자네 돈으로 애를 사는 거야? 700 00:54:24,474 --> 00:54:27,142 저번엔 성의를 돈으로 보이라고 해놓곤 701 00:54:27,351 --> 00:54:28,520 죄송해요 702 00:54:28,621 --> 00:54:30,538 이 사람 말하는 게 좀... 703 00:54:32,064 --> 00:54:33,774 애들도 보고 있어요 704 00:54:34,983 --> 00:54:37,846 돈카츠 카레 시키신 손님 나왔습니다 705 00:54:41,365 --> 00:54:43,851 져본 적이 없는 녀석은 706 00:54:44,910 --> 00:54:47,771 정말 남의 마음을 모르는군 707 00:54:55,755 --> 00:54:57,215 어떻게 할 거야? 708 00:54:59,719 --> 00:55:02,136 그런 장소에서 농담처럼 꺼내다니 709 00:55:02,637 --> 00:55:05,390 믿을 수 없어 누구라도 화냈을 거야 710 00:55:05,599 --> 00:55:08,308 가만 있어 줄래? 지금 생각 중이니 711 00:55:09,644 --> 00:55:11,812 겨우 사이 좋아지려고 하던 참인데 712 00:55:13,314 --> 00:55:16,818 내가 왜 전기상회한테 그런 말을 들어야 하지? 713 00:55:17,111 --> 00:55:18,529 또 그러네 714 00:55:19,320 --> 00:55:21,030 어서 와 715 00:55:21,949 --> 00:55:24,450 - 엄마는 카페오레 - 고마워 716 00:55:27,121 --> 00:55:28,622 아빤 블랙커피 717 00:55:29,164 --> 00:55:30,289 고마워 718 00:55:35,295 --> 00:55:37,714 - 엄마, 여기 거스름돈 - 응, 고마워 719 00:55:44,513 --> 00:55:45,847 온다 온다 온다 720 00:55:46,974 --> 00:55:48,643 으쌰 너한테 갔어 721 00:55:49,184 --> 00:55:50,311 오, 잘한다 잘해 722 00:55:51,311 --> 00:55:52,790 빗겨났잖아 723 00:55:52,791 --> 00:55:55,399 케이타, 선 안에서 벗어났어 724 00:55:56,025 --> 00:55:59,153 가운데 넣어야 하는 건데 725 00:56:00,529 --> 00:56:02,740 미야자키란 간호사 기억나? 726 00:56:02,989 --> 00:56:03,824 아니 727 00:56:05,159 --> 00:56:08,078 - 얼굴 보면 알 것 같아요 - 무슨 소리야? 728 00:56:08,704 --> 00:56:11,332 아마도 병원 측에선 729 00:56:11,541 --> 00:56:14,835 당시 근무상황에 실수가 없었다고 하고 싶을 거야 730 00:56:15,711 --> 00:56:18,589 나오려는데 이 사람이 다라미를... 731 00:56:18,839 --> 00:56:21,008 쓸데없는 농담은 그만둬 732 00:56:21,217 --> 00:56:23,885 일전엔 죄송했습니다 733 00:56:26,763 --> 00:56:27,807 죄송합니다 734 00:56:28,348 --> 00:56:30,351 아뇨 우리가 좀... 735 00:56:31,186 --> 00:56:32,487 선서 736 00:56:32,695 --> 00:56:35,716 양심에 따라 진실을 말하고 737 00:56:36,190 --> 00:56:37,937 어떤 것도 숨기지 않고 738 00:56:37,990 --> 00:56:40,352 위증하지 않을 것을 맹세합니다 739 00:56:41,028 --> 00:56:41,949 사이키 유카리 740 00:56:42,166 --> 00:56:44,642 - 노노미야 미도리 - 미야자키 쇼코 741 00:56:46,201 --> 00:56:50,247 병원 측에서 실수를 범했다 하더라도 742 00:56:51,038 --> 00:56:53,375 주의했으면 알았을 것 아닙니까? 743 00:56:53,791 --> 00:56:55,084 어머니니까 744 00:56:57,838 --> 00:57:00,422 정상적인 상태였으면 그랬겠지만 745 00:57:01,217 --> 00:57:03,468 산후 출혈이 심해서 746 00:57:03,676 --> 00:57:06,972 며칠간 의식이 몽롱한 상태였기 때문에 747 00:57:09,475 --> 00:57:12,853 원활하게 교환 쪽으로 진행될 것 같습니까? 748 00:57:13,395 --> 00:57:14,605 모르겠습니다 749 00:57:15,688 --> 00:57:20,424 바꾼다고 해서 그 뒤에 문제 없단 보장도 없고 750 00:57:21,987 --> 00:57:26,123 우리 가족의 부담이란 건 일시적인 것이 아닙니다 751 00:57:27,869 --> 00:57:31,747 앞으로도 괴로움은 계속될 것 같습니다 752 00:57:33,791 --> 00:57:36,669 당시 근무상황에 대해 여쭙겠습니다 753 00:57:37,336 --> 00:57:40,589 야근이 며칠 동안 계속된 일이 있습니까? 754 00:57:41,883 --> 00:57:42,883 아뇨 755 00:57:43,342 --> 00:57:46,930 다른 병원과 비교해 근무는 편한 편이었어요 756 00:57:47,763 --> 00:57:51,892 그럼 왜 이런 일이 일어났다 생각하십니까? 757 00:57:56,355 --> 00:57:57,899 사고가 아닙니다 758 00:58:00,318 --> 00:58:02,153 사고가 아니라니 759 00:58:02,860 --> 00:58:04,281 어떤 의미입니까? 760 00:58:07,325 --> 00:58:10,869 노노미야 씨 가족이 행복해 보여서 761 00:58:11,788 --> 00:58:13,290 일부러 그랬습니다 762 00:58:25,342 --> 00:58:28,512 갓 재혼했을 때라 육아로 고민이 많아서 763 00:58:29,972 --> 00:58:32,642 그 화를 다른 사람 아이에게 풀었습니다 764 00:58:35,354 --> 00:58:38,356 노노미야 씨는 가장 비싼 병실이었고 765 00:58:39,108 --> 00:58:41,693 남편은 일류기업에 다니고 766 00:58:42,359 --> 00:58:44,822 기뻐해주는 가족들도 옆에 있고 767 00:58:47,406 --> 00:58:48,951 거기에 비교하면 768 00:58:50,994 --> 00:58:52,036 나는... 769 00:58:54,373 --> 00:58:57,710 아이들을 바꿨을 때 어떤 기분이었습니까? 770 00:59:00,044 --> 00:59:02,172 솔직히 마음이 놓였다고 할까요 771 00:59:02,632 --> 00:59:05,174 나만 불행한 게 아니란 마음에 772 00:59:09,013 --> 00:59:10,821 왜 지금... 773 00:59:13,016 --> 00:59:15,478 그걸 고백할 마음이 든 겁니까? 774 00:59:18,231 --> 00:59:20,983 남편 아이도 지금은 날 잘 따르니 775 00:59:23,027 --> 00:59:26,696 내가 했던 일이 무섭게 느껴져서 776 00:59:27,948 --> 00:59:30,743 속죄하고 싶다는 생각이 들었습니다 777 00:59:34,663 --> 00:59:36,415 정말 죄송합니다 778 00:59:37,750 --> 00:59:39,002 죄송합니다 779 00:59:42,756 --> 00:59:44,410 육아 고민 때문에 780 00:59:44,511 --> 00:59:46,718 이런 일을 당했다니 참을 수 없어 781 00:59:46,819 --> 00:59:47,718 맞아 782 00:59:48,344 --> 00:59:51,556 처음부터 애 있는 거 알고 재혼했으면서 783 00:59:52,056 --> 00:59:53,516 마음이 놓였다니 784 00:59:53,891 --> 00:59:55,977 절도쯤 되는 일인 줄 아나? 785 00:59:56,353 --> 00:59:59,022 자기 죄가 얼마나 큰지 알지를 못해 786 01:00:00,190 --> 01:00:02,651 지금은 행복하게 살고 있다니 787 01:00:03,276 --> 01:00:05,195 어쩜 그렇게 이기적이야 788 01:00:05,612 --> 01:00:06,655 하지만 말야 789 01:00:07,322 --> 01:00:10,159 이걸로 위자료는 좀 오르겠지 790 01:00:10,367 --> 01:00:12,367 당연히 그렇겠지 791 01:00:14,120 --> 01:00:17,239 스즈모토 씨한테 한 번 물어봐줘요 792 01:00:20,125 --> 01:00:21,119 아, 네 793 01:00:22,713 --> 01:00:25,005 형무소에 넣을 수 있겠죠? 794 01:00:25,298 --> 01:00:26,675 당연하죠 795 01:00:27,008 --> 01:00:30,178 5년 아니면 10년? 그것도 짧지만 796 01:00:31,722 --> 01:00:34,474 시효가 끝났다나 봐요 797 01:00:36,017 --> 01:00:37,061 시효? 798 01:00:38,645 --> 01:00:40,147 스즈모토 말이 799 01:00:40,647 --> 01:00:43,900 미성년자 약취유인죄에 해당되지만 800 01:00:44,609 --> 01:00:46,095 시효가 지났대요 801 01:00:46,821 --> 01:00:49,713 그런 일을 저지르고 사과하면 끝이란 거야? 802 01:00:50,273 --> 01:00:51,242 목소리가 커 803 01:00:52,033 --> 01:00:55,245 납득할 수 없는 일이야 804 01:00:55,830 --> 01:00:59,757 우린 계속 고통받는데 그 여자는 시효라니 805 01:01:01,961 --> 01:01:05,756 시효가 지난 걸 알고 말한 게 틀림없어 806 01:01:06,131 --> 01:01:07,342 분명히 그럴 거야 807 01:01:09,175 --> 01:01:10,676 평생 용서 안 해 808 01:01:11,554 --> 01:01:13,813 절대 용서 안 할 거야 809 01:01:15,991 --> 01:01:17,791 - 6월 - 맞았아요 810 01:01:17,817 --> 01:01:18,835 이렇게요? 811 01:01:19,228 --> 01:01:21,106 여기를 보세요 812 01:01:22,690 --> 01:01:27,117 메구미가 이런 가시를 만들었네요, 잘했어요 813 01:01:30,851 --> 01:01:32,451 - 선생님 - 네 814 01:01:35,625 --> 01:01:37,425 아주 잘 만들었어요 815 01:01:38,110 --> 01:01:39,910 다음엔 이 꽃을 붙여봐요 816 01:01:41,877 --> 01:01:44,630 혈압약은 먹고 있었던 것 같은데 817 01:01:45,712 --> 01:01:46,881 2번째인가? 818 01:01:47,215 --> 01:01:48,134 3번째 819 01:01:48,800 --> 01:01:51,177 다행이네 노부코 씨가 있어서 820 01:01:53,471 --> 01:01:54,431 너 말야 821 01:01:54,972 --> 01:01:57,851 같이 있을 때만이라도 어머니라 불러 822 01:01:58,726 --> 01:02:01,252 내가 어머니라고 안 했어? 823 01:02:04,606 --> 01:02:07,153 하지만 아들이 보고 싶다니... 824 01:02:07,319 --> 01:02:09,028 아버지도 많이 약해졌어 825 01:02:10,406 --> 01:02:13,699 잘된 일이잖아 조금 약해진 게 나아 826 01:02:14,911 --> 01:02:17,244 꽃 사온거 보면 울지도 몰라 827 01:02:23,044 --> 01:02:24,587 - 여기 거스름돈요 - 네 828 01:02:24,795 --> 01:02:26,948 주문해 주셔서 감사합니다 829 01:02:27,020 --> 01:02:28,020 수고하셨어요 830 01:02:34,346 --> 01:02:36,891 이 근처엔 이런 가게밖에 없어서 831 01:02:39,059 --> 01:02:42,354 아픈 건 좀 좋아졌어요? 832 01:02:43,606 --> 01:02:46,359 그렇게 말 안 하면 오지도 않잖아 833 01:02:47,150 --> 01:02:50,028 돈은 저번이 마지막이라 말했었죠? 834 01:02:50,446 --> 01:02:52,030 돈은 있어 835 01:02:52,448 --> 01:02:55,618 미노와에서 빌딩 관리 일 하고 있어 836 01:02:56,785 --> 01:02:59,879 이 사람도 파트타임 일 하고 있고 837 01:03:00,257 --> 01:03:01,450 주식 같은 건 그만 해요 838 01:03:01,851 --> 01:03:02,667 료타 839 01:03:04,293 --> 01:03:07,629 다이스케, 연어알 좋아했었지? 많이 먹어 840 01:03:09,466 --> 01:03:11,467 먹고 싶은 마음은 굴뚝 같은데 841 01:03:11,801 --> 01:03:14,346 푸린이 많이 든 음식 조심해야 해서 842 01:03:16,389 --> 01:03:17,891 오늘은 괜찮겠죠? 843 01:03:26,875 --> 01:03:28,075 젠장 844 01:03:28,401 --> 01:03:30,445 달걀은 어쩜 이렇게 맛있죠? 845 01:03:33,865 --> 01:03:35,659 경마는 어땠어요? 846 01:03:38,495 --> 01:03:40,663 크게 손해 본 표정이네요 847 01:03:43,291 --> 01:03:46,003 어머니도 참 남자를 잘못 골랐네요 848 01:03:46,336 --> 01:03:47,962 이렇게 고생이나 하고 849 01:03:48,337 --> 01:03:50,173 말을 잘못 골랐어요 850 01:03:50,715 --> 01:03:53,135 난 원래 도박엔 소질 없으니까 851 01:03:53,677 --> 01:03:55,971 그럼 난 어머니를 닮은 건가요 852 01:03:57,824 --> 01:04:01,211 어쩔 수 없지 뭐 부부니까 853 01:04:04,521 --> 01:04:06,524 이렇게 고생 안 해도 될 텐데 854 01:04:07,025 --> 01:04:08,818 마치 간병인 같잖아요 855 01:04:09,359 --> 01:04:12,487 간병인이었으면 시급 천 엔은 받아야겠지 856 01:04:12,896 --> 01:04:15,916 그럼 나보다 급료가 더 세잖아 857 01:04:22,247 --> 01:04:24,292 3년이나 쳤는데도 858 01:04:24,543 --> 01:04:27,961 '상냥한 꽃' 밖에는 칠 줄을 몰라 859 01:04:29,379 --> 01:04:31,048 시끄러워 낮잠도 못 자 860 01:04:31,256 --> 01:04:32,799 듣겠어요 861 01:04:33,343 --> 01:04:35,344 들으라고 한 소리야 862 01:04:44,645 --> 01:04:46,523 그래서 만나긴 했어? 863 01:04:49,358 --> 01:04:51,902 네 아들 말야 진짜 아들 864 01:04:52,571 --> 01:04:53,614 만났어요 865 01:04:53,850 --> 01:04:55,750 널 닮았더냐? 866 01:04:57,576 --> 01:04:58,868 닮았겠지 867 01:05:00,787 --> 01:05:02,872 부모자식은 그런 거니까 868 01:05:03,582 --> 01:05:06,084 떨어져 살아도 닮기 마련이야 869 01:05:06,376 --> 01:05:09,003 그런 말씀 마세요 870 01:05:10,089 --> 01:05:11,005 안 그래? 871 01:05:12,673 --> 01:05:15,468 이건 피 얘기야 872 01:05:16,677 --> 01:05:19,765 사람도 말과 마찬가지로 피가 중요해 873 01:05:21,431 --> 01:05:24,060 앞으로 걘 점점 널 닮아 갈 거야 874 01:05:26,105 --> 01:05:27,439 케이타는 반대로 875 01:05:28,106 --> 01:05:31,777 점점 그쪽 아버지를 닮아 가겠지 876 01:05:33,695 --> 01:05:35,947 어서 아이들을 바꾸고 877 01:05:36,616 --> 01:05:39,534 상대 가족과는 두 번 다시 만나지 말아야 해 878 01:05:43,538 --> 01:05:45,249 그렇게 간단한 게 아녜요 879 01:05:53,423 --> 01:05:55,301 미끄러우니 조심해요 880 01:05:55,717 --> 01:05:58,721 나도 다 보이는데 거 참 잔소리는... 881 01:06:00,055 --> 01:06:01,347 네가 마누라야? 882 01:06:01,640 --> 01:06:03,643 친절하게 말하는 건데 883 01:06:04,351 --> 01:06:06,478 그런 말 하면 미움받아요 884 01:06:07,354 --> 01:06:09,105 벌써 미움받는데 885 01:06:13,985 --> 01:06:16,156 아버지가 그렇게 말했지만 886 01:06:16,656 --> 01:06:20,325 피가 연결 안 됐어도 같이 살다 보면 887 01:06:20,493 --> 01:06:23,245 정도 생기고 닮아 가기도 하지 888 01:06:23,454 --> 01:06:25,248 부부들도 그렇잖아 889 01:06:26,165 --> 01:06:29,044 부모자식도 그런 거 아닐까 890 01:06:30,587 --> 01:06:33,929 나는 말야 그런 마음으로 891 01:06:34,457 --> 01:06:37,426 너희들을 키웠는데 892 01:06:42,514 --> 01:06:44,141 또 놀러 와 893 01:06:44,309 --> 01:06:47,186 다이스케, 미나미 패치워크 보러 갈게 894 01:06:47,395 --> 01:06:48,605 기다리고 있을게요 895 01:06:49,105 --> 01:06:50,190 그럼... 896 01:06:53,193 --> 01:06:54,526 다음에 올 땐 897 01:06:55,027 --> 01:06:57,406 꽃 말고 술을 가져와 898 01:07:02,409 --> 01:07:03,657 아버지 안 아파서 다행이네 899 01:07:03,863 --> 01:07:06,899 완전 속았지 뭐야 무리하게 연차 냈는데 900 01:07:08,874 --> 01:07:10,752 케이타에 대해 뭔가 말했어? 901 01:07:11,795 --> 01:07:13,339 아니, 별로 902 01:07:15,340 --> 01:07:17,217 케이타 아빠 오셨어 903 01:07:17,634 --> 01:07:20,303 - 아빠, 왔어? - 다녀왔어 904 01:07:25,643 --> 01:07:27,978 아버지의 날 선물 학교에서 그렸대 905 01:07:35,736 --> 01:07:36,696 케이타 906 01:07:37,946 --> 01:07:38,905 고마워 907 01:07:40,157 --> 01:07:42,826 그건 류세이 아빠한테 줄 거야 908 01:07:43,911 --> 01:07:46,498 로봇 고쳐 줬으니까 909 01:07:49,957 --> 01:07:51,210 그렇구나 910 01:07:53,254 --> 01:07:55,131 케이타는 정말 착하네 911 01:08:24,993 --> 01:08:27,789 그냥 이대로 두면 안 될까요? 912 01:08:29,290 --> 01:08:31,293 아무 일도 없었던 듯이 913 01:08:34,127 --> 01:08:35,672 앞으로 점점... 914 01:08:36,882 --> 01:08:39,677 케이타는 사이키 씨 가족을 닮아 가겠죠 915 01:08:41,511 --> 01:08:42,971 반대로 류세이는 916 01:08:44,807 --> 01:08:46,724 점점 우릴 닮을 테구요 917 01:08:49,894 --> 01:08:51,063 그런데도 918 01:08:52,522 --> 01:08:54,733 피가 연결돼 있지 않은 아이를 919 01:08:56,985 --> 01:08:58,737 똑같이 사랑할 수 있어요? 920 01:08:59,237 --> 01:09:00,779 당연히 사랑할 수 있죠 921 01:09:02,908 --> 01:09:04,868 닮았니 안 닮았니 922 01:09:06,454 --> 01:09:08,372 그런 데 집착하는 건 923 01:09:09,748 --> 01:09:12,751 아이랑 연결돼 있는 느낌이 없는 남자뿐이죠 924 01:09:17,256 --> 01:09:21,642 시간을 끌면 끌수록 더 괴로워질 거예요 925 01:09:24,139 --> 01:09:25,514 우리도 926 01:09:27,766 --> 01:09:28,768 아이들도 927 01:09:36,484 --> 01:09:38,568 케이타 애들 둘 좀 부탁해 928 01:09:39,946 --> 01:09:41,321 그럼 갔다 올게 929 01:09:42,698 --> 01:09:44,743 다녀오세요 930 01:09:50,748 --> 01:09:52,750 도시락 나왔습니다 931 01:10:01,050 --> 01:10:02,635 4백 엔입니다 932 01:10:04,303 --> 01:10:07,014 케이타 건 닭튀김 하나 더 넣었어 933 01:10:08,516 --> 01:10:10,344 조심해서 집에 가 934 01:10:44,553 --> 01:10:47,514 여름이 되면 935 01:10:47,764 --> 01:10:50,476 여기서 불꽃놀이 하고 936 01:10:51,142 --> 01:10:53,186 수영장에도 들어가고 937 01:10:53,855 --> 01:10:56,648 그리고 수박깨기도 하자꾸나 938 01:10:58,275 --> 01:10:59,902 케이타도 같이 해 939 01:11:09,955 --> 01:11:11,539 정말 웃겨 940 01:11:12,874 --> 01:11:13,958 나 왔어 941 01:11:14,517 --> 01:11:16,728 아, 돌아왔나 봐 942 01:11:17,595 --> 01:11:20,624 정말 도움이 됐어 고마워 943 01:11:21,474 --> 01:11:22,716 또 봐 944 01:11:27,138 --> 01:11:28,097 어서 와 945 01:11:30,766 --> 01:11:32,142 류세이는? 946 01:11:33,019 --> 01:11:33,894 목욕하고 있어 947 01:11:39,150 --> 01:11:40,943 시간이 벌써 이렇게 됐네 948 01:11:43,989 --> 01:11:46,448 당신한테만 맡겨놔서 미안해 949 01:11:48,994 --> 01:11:50,703 내일은 시간 좀 냈어 950 01:11:51,328 --> 01:11:53,749 지금까지도 쭉 그래 왔는데... 951 01:11:54,499 --> 01:11:55,626 괜찮아 952 01:12:01,089 --> 01:12:02,507 누구랑 얘기했어? 953 01:12:03,599 --> 01:12:04,685 유카리 954 01:12:05,436 --> 01:12:09,905 유다이 씨, 오십 넘으면 서핑 가게 연다고 하면서 955 01:12:10,398 --> 01:12:12,984 실제로 서핑은 못한대 956 01:12:17,822 --> 01:12:19,992 거리를 두는 게 좋지 않아? 957 01:12:20,659 --> 01:12:23,537 엄마들끼리 여러 가지 정보교환을 해야 해 958 01:12:24,287 --> 01:12:25,956 당신은 모르겠지만 959 01:13:18,092 --> 01:13:19,260 잘하지? 960 01:13:19,677 --> 01:13:20,679 그렇네 961 01:13:24,907 --> 01:13:26,410 케이타, 넌 분하지 않아? 962 01:13:28,703 --> 01:13:31,080 더 잘 치고 싶은 마음이 없으면 963 01:13:31,290 --> 01:13:32,749 계속해도 의미가 없어 964 01:13:34,208 --> 01:13:36,753 모두가 당신처럼 할 수 있는 게 아냐 965 01:13:39,172 --> 01:13:41,300 열심히 하는 게 나쁜 것처럼 들리네 966 01:13:42,175 --> 01:13:45,178 열심히 하고 싶어도 못 하는 사람도 있어 967 01:13:47,640 --> 01:13:50,267 케이타는 분명 날 닮은 거야 968 01:14:11,671 --> 01:14:12,798 잠들었어? 969 01:14:20,681 --> 01:14:22,516 당신이 말한 대로 했는데 970 01:14:23,934 --> 01:14:26,353 결국 케이타를 보내야 하는구나 971 01:14:28,230 --> 01:14:30,441 자기한테 맡기라고 했으면서 972 01:14:31,775 --> 01:14:32,817 거짓말쟁이 973 01:14:36,071 --> 01:14:38,116 나도 계산하지 못한 거야 974 01:14:38,324 --> 01:14:40,409 당신은 처음부터 정했었어 975 01:14:42,160 --> 01:14:46,438 케이타와 지낸 6년보다 피를 선택하기로 976 01:14:46,497 --> 01:14:47,958 그렇지 않아 977 01:14:48,333 --> 01:14:49,627 당신 978 01:14:54,256 --> 01:14:57,052 케이타가 우리 애가 아닌 걸 알았을 때 979 01:14:57,843 --> 01:14:59,136 뭐랬는지 기억해? 980 01:14:59,428 --> 01:15:01,055 기억하고 있어 981 01:15:07,603 --> 01:15:09,815 '왜 그걸 몰랐을까?' 라고 했지 982 01:15:14,735 --> 01:15:16,071 그때는 말야 983 01:15:16,905 --> 01:15:18,323 - 미안해 - 아냐 984 01:15:18,907 --> 01:15:20,325 그게 아니야 985 01:15:23,369 --> 01:15:25,121 당신은 이렇게 말했어 986 01:15:26,372 --> 01:15:27,999 '역시 그랬었군' 987 01:15:29,918 --> 01:15:31,587 역시라니 988 01:15:36,091 --> 01:15:37,759 역시란 건 무슨 뜻이야? 989 01:15:40,554 --> 01:15:41,680 당신은 990 01:15:43,138 --> 01:15:46,852 애가 당신처럼 우수하지 못한 게 이상했던 거야 991 01:15:50,105 --> 01:15:51,481 그 한마디는 992 01:15:53,859 --> 01:15:55,527 평생 잊을 수 없어 993 01:16:07,288 --> 01:16:08,498 갈게 994 01:16:11,395 --> 01:16:12,595 하나 995 01:16:14,421 --> 01:16:16,115 - 대단한데 - 둘 996 01:16:19,938 --> 01:16:21,138 셋 997 01:16:24,264 --> 01:16:25,558 대단해 998 01:16:26,351 --> 01:16:28,394 찍을게 하나 둘... 999 01:16:33,065 --> 01:16:34,317 나도 줘 봐 1000 01:16:39,531 --> 01:16:40,531 여기서부터 1001 01:16:49,332 --> 01:16:52,225 그 카메라 케이타한테 줄게 1002 01:16:56,130 --> 01:16:57,015 왜? 1003 01:16:57,465 --> 01:16:58,416 필요없어? 1004 01:16:58,840 --> 01:17:00,176 응, 필요 없어 1005 01:17:03,180 --> 01:17:04,139 그래? 1006 01:17:10,646 --> 01:17:12,147 잘 들어, 케이타 1007 01:17:13,189 --> 01:17:16,616 저쪽 집에 가면 아줌마 아저씨한테 1008 01:17:17,108 --> 01:17:18,811 엄마 아빠라고 불러 1009 01:17:20,322 --> 01:17:23,865 외로워도 울거나 전화하면 안 돼 1010 01:17:25,327 --> 01:17:26,286 약속이야 1011 01:17:27,328 --> 01:17:28,581 미션? 1012 01:17:29,665 --> 01:17:31,499 응, 미션이야 1013 01:17:34,336 --> 01:17:35,753 언제까지? 1014 01:17:37,756 --> 01:17:38,840 안 정했어 1015 01:17:42,135 --> 01:17:43,303 케이타는 1016 01:17:44,346 --> 01:17:47,266 왜 이런 미션을 할까 생각이 들겠지만 1017 01:17:49,142 --> 01:17:52,230 10년 지나면 이해해 줄 거라 생각해 1018 01:17:53,689 --> 01:17:57,808 류세이 집에서도 피아노 쳐? 1019 01:18:00,446 --> 01:18:01,973 하고 싶은 대로 해 1020 01:18:02,906 --> 01:18:05,160 계속하고 싶으면 계속해 1021 01:18:05,440 --> 01:18:07,340 엄마가 부탁해 줄게 1022 01:19:46,260 --> 01:19:48,973 여기선 연날리기 못하겠어 1023 01:19:50,099 --> 01:19:52,060 은어를 보호하고 있대 1024 01:19:53,227 --> 01:19:56,565 새들이 못 오게 줄을 막 쳐놨어 1025 01:19:59,567 --> 01:20:01,968 그러면 안 돼 1026 01:20:02,653 --> 01:20:03,696 류세이 1027 01:20:14,833 --> 01:20:16,626 우리가 어렸을 땐... 1028 01:20:17,442 --> 01:20:20,418 내가 조금 나이가 많긴 하지만 1029 01:20:21,922 --> 01:20:23,383 아버지가 1030 01:20:23,759 --> 01:20:27,220 대오리랑 창호지로 만들어주고 1031 01:20:27,929 --> 01:20:32,542 신문지 잘라서 얇게 띠처럼 만들었잖아 1032 01:20:36,230 --> 01:20:38,815 요새 건 쉽게 날아서 재밌지 않은데 1033 01:20:39,149 --> 01:20:41,986 그땐 어지간해선 뜨질 않았지 1034 01:20:45,781 --> 01:20:47,032 우리 아버지는 1035 01:20:47,782 --> 01:20:51,161 애들과 같이 연날리기 하는 사람이 아녔어요 1036 01:20:55,166 --> 01:20:56,125 하지만 1037 01:20:56,876 --> 01:21:00,336 그런 아버지 흉내 안 내도 되잖아 1038 01:21:04,717 --> 01:21:07,468 류세이랑은 꼭 해 줘 1039 01:21:11,722 --> 01:21:12,642 네 1040 01:21:22,109 --> 01:21:23,778 전철, 통과! 1041 01:21:24,403 --> 01:21:25,571 통과! 1042 01:21:28,449 --> 01:21:30,993 저래 보여도 겁이 많아서 1043 01:21:33,120 --> 01:21:35,873 밤에 화장실도 혼자 못 가서 1044 01:21:36,999 --> 01:21:38,834 항상 내가 같이 갔었는데 1045 01:21:41,587 --> 01:21:44,631 동생이 생기니까 형답게 의젓하게 1046 01:21:47,468 --> 01:21:51,431 야마토 기저귀 떼고 화장실 가게 되면 1047 01:21:51,681 --> 01:21:54,100 자기가 데리고 가겠다고 했어 1048 01:22:00,397 --> 01:22:01,483 케이타도 1049 01:22:03,525 --> 01:22:05,779 남동생이 갖고 싶다고 했어 1050 01:22:08,781 --> 01:22:09,740 하지만 1051 01:22:11,784 --> 01:22:13,494 난 더 낳지를 못해 1052 01:22:17,498 --> 01:22:18,458 그래서 1053 01:22:20,877 --> 01:22:22,213 이렇게라도 1054 01:22:24,340 --> 01:22:26,216 형제가 생겨서 1055 01:22:28,302 --> 01:22:29,345 그건 정말 1056 01:22:31,721 --> 01:22:33,515 너무 기뻐 1057 01:23:08,383 --> 01:23:09,469 케이타 1058 01:23:11,845 --> 01:23:13,664 저쪽 집에 가더라도 1059 01:23:14,598 --> 01:23:16,800 아무 걱정할 거 없어 1060 01:23:19,102 --> 01:23:20,896 류세이 아저씨 아줌마도 1061 01:23:22,231 --> 01:23:24,107 케이타를 사랑한대 1062 01:23:27,862 --> 01:23:29,238 아빠보다? 1063 01:23:35,788 --> 01:23:37,104 아빠보다 더 1064 01:23:42,502 --> 01:23:45,420 그럼 다 같이 사진 찍을까? 1065 01:23:46,189 --> 01:23:48,007 - 네 - 이리 와 1066 01:24:08,903 --> 01:24:10,197 준비됐어? 1067 01:24:10,739 --> 01:24:12,325 똑바로 서야지 1068 01:24:15,803 --> 01:24:17,037 웃어 1069 01:24:18,181 --> 01:24:19,873 다 같이 웃자고 1070 01:24:21,910 --> 01:24:23,768 - 네 - 그럼 찍는다 1071 01:24:24,520 --> 01:24:25,563 하나 1072 01:24:26,147 --> 01:24:27,022 둘 1073 01:24:27,231 --> 01:24:28,106 셋 1074 01:24:35,768 --> 01:24:37,468 야마토, 바로 서 1075 01:24:38,994 --> 01:24:41,161 - 뭐가 재밌어? - 뭐가 재밌어? 1076 01:24:41,329 --> 01:24:43,332 - 하나도 재미없어 - 하나도 재미없어 1077 01:24:51,121 --> 01:24:53,041 빨대는 씹지 않는다 1078 01:24:54,333 --> 01:24:56,836 영어 공부를 매일 한다 1079 01:24:57,837 --> 01:24:59,963 볼일은 앉아서 본다 1080 01:25:00,172 --> 01:25:03,426 목욕은 혼자서 조용하게 한다 1081 01:25:04,385 --> 01:25:08,387 TV게임은 하루에 30분 1082 01:25:09,515 --> 01:25:11,893 엄마 아빠라고 부를 것 1083 01:25:12,102 --> 01:25:13,143 왜? 1084 01:25:16,773 --> 01:25:18,150 아빠가 아니잖아 1085 01:25:19,025 --> 01:25:20,318 아빠 아니야 1086 01:25:22,361 --> 01:25:24,740 앞으론 아저씨가 아빠야 1087 01:25:25,114 --> 01:25:26,107 왜? 1088 01:25:31,495 --> 01:25:32,582 그냥 1089 01:25:33,539 --> 01:25:34,458 왜? 1090 01:25:37,711 --> 01:25:38,879 그리고 1091 01:25:40,339 --> 01:25:41,747 저쪽 집을... 1092 01:25:46,887 --> 01:25:48,097 이렇게 하자 1093 01:25:49,724 --> 01:25:53,508 파파랑 마마는 저쪽 집에 있어 1094 01:25:54,229 --> 01:25:55,395 지금까지처럼 1095 01:25:56,230 --> 01:25:59,188 아저씨하고 아줌마를 1096 01:26:00,340 --> 01:26:03,067 엄마 아빠라고 불러 줄래? 1097 01:26:03,153 --> 01:26:04,105 왜? 1098 01:26:05,656 --> 01:26:06,615 그냥이라니까 1099 01:26:07,450 --> 01:26:09,951 왜 그냥 그래야 하는지 모르겠어 1100 01:26:15,916 --> 01:26:18,669 - 이러다 알게 될 거야 - 왜? 1101 01:26:20,004 --> 01:26:21,172 그냥이라니까 1102 01:26:22,924 --> 01:26:24,983 그냥이라는 건 왜? 1103 01:26:32,099 --> 01:26:34,101 - 왜 그럴까? - 왜? 1104 01:27:00,503 --> 01:27:01,954 양치하자 1105 01:27:03,298 --> 01:27:04,407 이걸로 1106 01:27:44,447 --> 01:27:46,890 왜 그러고 있어? 1107 01:27:54,683 --> 01:27:57,610 고장난 건가? 일어나 봐 1108 01:27:58,354 --> 01:28:00,899 아줌마가 고쳐줄게 1109 01:28:12,534 --> 01:28:13,728 여긴가? 1110 01:28:14,871 --> 01:28:16,498 여긴가? 여긴가? 1111 01:28:19,125 --> 01:28:20,417 고쳐졌어? 1112 01:28:45,293 --> 01:28:49,196 8월 1113 01:28:52,534 --> 01:28:55,579 기술연구소면 우츠노미야 말인가요? 1114 01:28:56,538 --> 01:28:57,530 그래 1115 01:28:59,333 --> 01:29:02,001 왜 저를? 노하라가 할 수 있잖아요 1116 01:29:02,503 --> 01:29:03,728 그렇지 1117 01:29:04,922 --> 01:29:08,258 하지만 자네 재판도 걸려 있고 1118 01:29:09,718 --> 01:29:13,495 잘못 아신 거 아닙니까? 소송당한게 아니에요 1119 01:29:13,972 --> 01:29:15,808 그야 다 알고 있지 1120 01:29:17,768 --> 01:29:18,768 하지만 1121 01:29:19,269 --> 01:29:21,896 자넨 가속 페달만 너무 밟아 왔어 1122 01:29:23,272 --> 01:29:25,359 브레이크가 필요한 시점이야 1123 01:29:25,735 --> 01:29:28,152 부장님도 가속 페달만 밟아 오셨잖아요 1124 01:29:28,445 --> 01:29:30,615 시대가 달라 시대가 1125 01:29:31,656 --> 01:29:34,035 가족 옆에 있어 줘 1126 01:29:38,206 --> 01:29:40,999 파란 뚜껑도 있고 빨간 뚜껑도 있어 1127 01:29:43,127 --> 01:29:45,629 - 그 중에 뭐가 좋아? - 빨강 1128 01:29:47,591 --> 01:29:49,092 빨강은 간장 맛이야 1129 01:29:50,068 --> 01:29:51,061 틀려? 1130 01:29:51,367 --> 01:29:52,367 모르겠어 1131 01:29:59,893 --> 01:30:01,087 여보세요 1132 01:30:14,218 --> 01:30:17,953 아빠 아직 안 왔으니까 비밀로 해 줄게 1133 01:30:25,921 --> 01:30:27,714 왜 이런 그림 그렸어? 1134 01:30:29,216 --> 01:30:30,717 엄마 울었어 1135 01:30:33,428 --> 01:30:34,804 사과했어? 1136 01:30:35,639 --> 01:30:36,506 응? 1137 01:30:41,353 --> 01:30:42,387 그만 하자 1138 01:30:43,022 --> 01:30:44,389 어서 가서 자 1139 01:30:46,025 --> 01:30:47,859 인사 안 하고 가? 1140 01:30:49,110 --> 01:30:50,487 안녕히 주무세요 1141 01:31:00,831 --> 01:31:03,626 파파 마마 1142 01:31:26,357 --> 01:31:27,800 시끄러워 1143 01:31:27,858 --> 01:31:29,176 조용히 해 1144 01:31:33,030 --> 01:31:34,980 그만 하랬잖아 1145 01:32:14,991 --> 01:32:15,998 이건... 1146 01:32:17,533 --> 01:32:19,495 이건 이제 못쓰겠으니까 1147 01:32:20,746 --> 01:32:22,539 엄마한테 사달라고 해 1148 01:32:26,667 --> 01:32:29,212 집에가면 파파한테 고쳐달래야지 1149 01:32:29,547 --> 01:32:30,714 류세이 1150 01:32:39,015 --> 01:32:41,182 저쪽 집으론 안 돌아가 1151 01:32:43,269 --> 01:32:45,228 류세이는 여기서 살아 1152 01:32:48,774 --> 01:32:50,733 아저씨가 진짜 아빠니까 1153 01:32:56,573 --> 01:32:57,825 이리 줘 봐 1154 01:34:37,135 --> 01:34:39,871 이겼단 소식을 갖고 왔더니 1155 01:34:40,072 --> 01:34:41,879 별로 기뻐하지 않네 1156 01:34:42,305 --> 01:34:44,349 난 이기지 못했거든 1157 01:34:45,976 --> 01:34:50,503 소송엔 진정한 승자가 없는 법이야 1158 01:34:52,512 --> 01:34:54,980 내 말은 그런 게 아니야 1159 01:34:56,821 --> 01:34:58,363 너답지는 않지만 1160 01:34:59,823 --> 01:35:01,951 왠지 좋아질 것 같은데 1161 01:35:04,703 --> 01:35:06,456 네가 좋아해도 기쁘지 않아 1162 01:35:07,622 --> 01:35:09,668 누군가에게 사랑받고 싶어? 1163 01:35:09,918 --> 01:35:11,836 점점 더 너답지 않은데 1164 01:35:15,255 --> 01:35:16,625 잊어버릴 뻔했네 1165 01:35:19,010 --> 01:35:20,086 이거 받아 1166 01:35:21,346 --> 01:35:22,847 그 간호사가 준 거야 1167 01:35:23,514 --> 01:35:25,725 병원 위자료와 별개로 1168 01:35:27,644 --> 01:35:31,314 자기 나름의 성의를 표시한 거겠지 1169 01:35:42,842 --> 01:35:43,742 네 1170 01:35:43,868 --> 01:35:45,161 안녕하세요 1171 01:35:46,163 --> 01:35:47,331 안녕하세요 1172 01:35:50,041 --> 01:35:53,667 이거 돌려드릴게요 1173 01:35:54,672 --> 01:35:56,332 성, 의 1174 01:35:57,882 --> 01:35:59,260 죄송합니다 1175 01:36:01,971 --> 01:36:06,947 당신 때문에 우리 가족은 엉망진창이 돼 버렸어요 1176 01:36:10,355 --> 01:36:11,522 테루오 1177 01:36:13,233 --> 01:36:15,267 넌 상관없는 일이야 1178 01:36:15,985 --> 01:36:17,528 상관있어요 1179 01:36:19,070 --> 01:36:20,764 우리 엄마니까 1180 01:37:28,517 --> 01:37:31,102 여보세요 노노미야입니다 1181 01:37:32,354 --> 01:37:33,397 료타예요 1182 01:37:33,815 --> 01:37:37,274 아, 료타 저번엔 고마웠어 1183 01:37:41,071 --> 01:37:42,064 있잖아요 1184 01:37:42,698 --> 01:37:44,232 아버지 바꿔줘? 1185 01:37:45,033 --> 01:37:46,183 아뇨 1186 01:37:49,663 --> 01:37:51,290 사과드리려구요 1187 01:37:53,166 --> 01:37:56,503 심각한 얘기면 듣기 싫어 1188 01:37:58,380 --> 01:37:59,589 옛날에... 1189 01:38:00,007 --> 01:38:03,594 옛날 일은 됐어 다 잊어버렸어 1190 01:38:04,176 --> 01:38:07,305 너하곤 좀 더 시시한 얘기하고 싶어 1191 01:38:07,514 --> 01:38:10,360 누가 가발 썼다든가 성형을 했다든가 1192 01:38:10,588 --> 01:38:12,388 그런 얘기 말야 1193 01:38:14,814 --> 01:38:15,982 그렇군요 1194 01:38:19,527 --> 01:38:22,447 아버지가 술이 없다고 하시네 1195 01:38:29,370 --> 01:38:30,778 알겠어요 1196 01:38:32,524 --> 01:38:33,924 알겠어요 1197 01:38:41,550 --> 01:38:44,343 옥상 녹화 연간 수도사용량은 1198 01:38:44,552 --> 01:38:47,013 빗물 사용에 따라 줄어들었습니다 1199 01:38:48,472 --> 01:38:50,433 식물에 주는 관수와 1200 01:38:50,642 --> 01:38:52,976 수변지역의 보급수를 합해도 1201 01:38:53,477 --> 01:38:55,981 약 42.6세제곱 미터로... 1202 01:39:19,796 --> 01:39:24,140 나도 원래는 당신과 같은 건축가였어요 1203 01:39:27,513 --> 01:39:32,491 이 숲은 연구 때문에 인공적으로 만들었죠 1204 01:39:41,527 --> 01:39:42,695 이건... 1205 01:39:44,530 --> 01:39:45,781 여기서 태어났나요? 1206 01:39:46,698 --> 01:39:47,533 네 1207 01:39:49,535 --> 01:39:52,663 딴 데서 날아오는 것도 어렵지는 않지만 1208 01:39:54,207 --> 01:39:57,001 매미가 여기서 알을 낳아 1209 01:39:57,960 --> 01:40:01,462 유충이 땅에서 나와 부화할 때까지 1210 01:40:01,946 --> 01:40:03,733 15년 걸렸어요 1211 01:40:04,800 --> 01:40:06,169 그렇게나... 1212 01:40:11,140 --> 01:40:12,775 긴 것 같나요? 1213 01:41:39,731 --> 01:41:40,647 네... 1214 01:41:54,411 --> 01:41:56,956 죄송합니다 노노미야예요 1215 01:41:59,917 --> 01:42:02,088 늦게 와서 죄송합니다 1216 01:42:02,587 --> 01:42:04,004 어서 와요 1217 01:42:05,631 --> 01:42:08,884 갑자기 연날리기가 하고 싶었대 1218 01:42:09,802 --> 01:42:10,803 연날리기? 1219 01:42:10,971 --> 01:42:14,390 모르는 어른이랑 개찰구에서 같이 나왔나 봐요 1220 01:42:14,974 --> 01:42:17,811 그런 방면으로 묘하게 영리해서... 1221 01:42:19,980 --> 01:42:21,564 칭찬할 일이 아니잖습니까? 1222 01:42:22,358 --> 01:42:24,985 혼낼 건 혼내세요 1223 01:42:25,943 --> 01:42:28,321 밥도 먹이지 말고 쫓아내란 말이에요? 1224 01:42:28,613 --> 01:42:29,907 어떻게 그래요? 1225 01:42:30,782 --> 01:42:32,700 그거야 이해하지만 1226 01:42:34,536 --> 01:42:39,021 문제가 있으면 일단 여기로 보내도 돼 1227 01:42:40,125 --> 01:42:44,004 우린 케이타, 류세이 둘 다 상관없어요 1228 01:42:47,550 --> 01:42:48,884 괜찮습니다 1229 01:42:50,386 --> 01:42:52,379 내가 어떻게든 할 테니 1230 01:42:56,016 --> 01:42:56,934 류세이 1231 01:42:58,310 --> 01:42:59,602 류세이 집에 가자 1232 01:43:14,493 --> 01:43:15,828 우리한테 1233 01:43:16,870 --> 01:43:20,291 엄마 아빠라고 안 불러도 돼 1234 01:43:34,346 --> 01:43:36,791 장난치지 말고 나와 1235 01:43:38,405 --> 01:43:39,905 다 됐다 1236 01:43:51,031 --> 01:43:52,074 케이타 1237 01:44:17,024 --> 01:44:18,650 이렇게 만져 보면 1238 01:44:21,319 --> 01:44:22,487 똑같아 1239 01:44:25,032 --> 01:44:26,366 당신하고 1240 01:44:31,539 --> 01:44:33,332 나도 가출한 적 있어 1241 01:44:38,879 --> 01:44:40,380 엄마 보고 싶어서 1242 01:44:48,889 --> 01:44:52,018 아버지한테 바로 끌려오긴 했지만 1243 01:45:27,030 --> 01:45:31,230 공기를 빼서 접는 법... 좌우로... 1244 01:45:31,331 --> 01:45:32,230 당했네 1245 01:45:32,456 --> 01:45:33,603 다음은 아빠 1246 01:45:57,417 --> 01:45:58,502 오 마이 갓 1247 01:46:01,006 --> 01:46:04,483 류세이, 류세이 괜찮아? 1248 01:46:05,708 --> 01:46:06,708 류세이 1249 01:46:12,534 --> 01:46:14,859 아빠, 괜찮아? 1250 01:46:15,536 --> 01:46:17,238 아빠, 괜찮아? 1251 01:46:17,414 --> 01:46:18,573 하지 마 1252 01:46:21,107 --> 01:46:22,068 위험해 1253 01:46:39,727 --> 01:46:41,728 아직 이기고 있어 1254 01:46:42,315 --> 01:46:45,232 디 입었어 이겼다 1255 01:46:46,342 --> 01:46:48,386 - 찾았니? - 괜찮아? 1256 01:46:49,962 --> 01:46:52,173 - 제일 작은 거 - 작은 거 1257 01:46:53,866 --> 01:46:55,466 - 여기 - 고마워 1258 01:46:55,592 --> 01:46:57,379 그럼 가 볼까 1259 01:46:58,188 --> 01:46:59,230 하나 둘... 1260 01:47:03,876 --> 01:47:06,312 - 아빠가 잡았어 - 저쪽을 봐야지 1261 01:47:06,825 --> 01:47:07,825 아빠가 잡았어 1262 01:47:07,976 --> 01:47:09,475 - 간다, 류세이 - 하나, 둘 1263 01:47:10,576 --> 01:47:11,977 왜 그러는 거야? 1264 01:47:18,575 --> 01:47:20,575 - 올린다 - 하나 둘... 1265 01:47:26,475 --> 01:47:27,875 하지 마 하지 마 1266 01:47:35,501 --> 01:47:36,834 게자리 전갈자리 1267 01:47:37,670 --> 01:47:38,671 쌍둥이자리 1268 01:47:40,839 --> 01:47:42,008 - 전갈 - 사수자리 1269 01:47:42,841 --> 01:47:43,717 천칭자리 1270 01:47:45,553 --> 01:47:46,679 물병자리 1271 01:47:48,305 --> 01:47:50,431 - 처녀자리 - 아, 별똥별이야 1272 01:47:51,851 --> 01:47:53,227 소원 빌어 1273 01:48:02,570 --> 01:48:04,406 류세이는 뭘 빌었어? 1274 01:48:05,364 --> 01:48:08,075 파파 마마에게 돌아가고 싶다고 1275 01:48:09,994 --> 01:48:11,162 류세이 1276 01:48:16,542 --> 01:48:17,668 미안해 1277 01:48:21,213 --> 01:48:22,424 괜찮아 1278 01:48:24,634 --> 01:48:25,759 괜찮아 1279 01:48:50,768 --> 01:48:52,170 왜 그래? 1280 01:48:55,899 --> 01:48:58,384 류세이가 사랑스러워졌어 1281 01:49:03,322 --> 01:49:06,216 그럼 왜 기분이 안 좋아? 1282 01:49:08,996 --> 01:49:10,038 그게... 1283 01:49:12,500 --> 01:49:14,942 케이타에게 미안해서 1284 01:49:18,005 --> 01:49:20,573 케이타를 배신하는 것 같아서 1285 01:49:24,511 --> 01:49:26,505 케이타도 지금쯤... 1286 01:51:08,644 --> 01:51:11,111 아침밥 어떡할래? 1287 01:51:18,127 --> 01:51:19,586 아침 먹을까? 1288 01:52:07,679 --> 01:52:09,371 어서 와 1289 01:52:10,413 --> 01:52:12,833 전구 사려고? 몇 와트짜리? 1290 01:52:14,250 --> 01:52:16,211 - 나 왔어 - 어서 와 1291 01:52:16,419 --> 01:52:17,879 무슨 일이야? 1292 01:52:18,255 --> 01:52:19,214 케이타 1293 01:52:21,424 --> 01:52:22,417 케이타 1294 01:52:22,593 --> 01:52:23,550 케이타 1295 01:53:08,546 --> 01:53:09,590 케이타 1296 01:53:11,925 --> 01:53:13,051 미안해 1297 01:53:14,762 --> 01:53:15,762 아빠 1298 01:53:18,433 --> 01:53:20,101 케이타가 보고 싶어서 1299 01:53:20,934 --> 01:53:22,854 약속을 깨고 보러 왔어 1300 01:53:23,563 --> 01:53:25,689 아빠는 아빠가 아냐 1301 01:53:30,277 --> 01:53:31,530 그렇지? 1302 01:53:32,947 --> 01:53:34,282 하지만 1303 01:53:35,574 --> 01:53:39,710 6년간은 아빠였어 1304 01:53:42,206 --> 01:53:45,400 제대로 해주진 못했어도 아빠였어 1305 01:53:52,299 --> 01:53:53,634 네가 준 장미 1306 01:53:58,181 --> 01:53:59,808 잃어버려서 미안해 1307 01:54:05,313 --> 01:54:06,439 미안해 1308 01:54:11,987 --> 01:54:13,155 카메라 1309 01:54:16,115 --> 01:54:18,527 아빠 사진도 많이 찍어줬지 1310 01:54:29,212 --> 01:54:30,464 피아노도... 1311 01:54:34,218 --> 01:54:36,579 아빠도 피아노 하다 그만뒀어 1312 01:54:47,355 --> 01:54:48,442 이젠 1313 01:54:50,525 --> 01:54:52,403 미션 같은 건 끝났어 1314 01:55:44,664 --> 01:55:45,957 저기 와 1315 01:55:54,215 --> 01:55:55,467 어서 와 1316 01:56:19,700 --> 01:56:20,534 들어가지 1317 01:56:21,952 --> 01:56:22,787 네 1318 01:56:34,381 --> 01:56:36,676 - 안으로 들어가 - 좋아, 들어가자 1319 01:56:40,638 --> 01:56:43,640 스파이더맨이 거미란 거 알아? 1320 01:56:44,652 --> 01:56:47,087 아니 처음 들었는걸 1321 01:56:50,774 --> 01:56:52,174 안 가는 거야? 1322 01:56:52,600 --> 01:56:55,662 어때? 안 가는 거야? 91217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.