All language subtitles for Le avventure di Pinocchio (1972)_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,450 PINOCCHIO'S ADVENTURES 2 00:00:31,000 --> 00:00:33,970 Characters and actors: 3 00:03:07,480 --> 00:03:08,606 Do not hurt me! 4 00:03:15,280 --> 00:03:17,328 I said: Do not hurt me. 5 00:03:47,560 --> 00:03:48,368 And now... 6 00:03:48,560 --> 00:03:49,560 it tickles! 7 00:04:36,800 --> 00:04:37,369 Who is it? 8 00:04:37,560 --> 00:04:38,560 That's me. 9 00:04:39,760 --> 00:04:40,760 What do you want? 10 00:04:41,120 --> 00:04:43,726 Let me come in, and I will explain. 11 00:04:43,920 --> 00:04:45,331 - Come in. - Thank you. 12 00:04:47,800 --> 00:04:50,087 Do you come in or out! It's cold! 13 00:04:50,960 --> 00:04:51,960 I beg your pardon. 14 00:04:53,480 --> 00:04:55,562 So? Just tell me! 15 00:04:56,120 --> 00:04:58,407 I come to ask for a loan. 16 00:04:59,520 --> 00:05:00,520 A loan? 17 00:05:01,000 --> 00:05:02,411 V88, a... 18 00:05:03,040 --> 00:05:04,166 forget it. 19 00:05:04,360 --> 00:05:08,729 I've never wanted to lend money to somebody. 20 00:05:08,920 --> 00:05:10,081 I don't want money. 21 00:05:10,280 --> 00:05:11,440 I wouldn't allow myself to... 22 00:05:11,600 --> 00:05:12,840 Close the door! 23 00:05:13,160 --> 00:05:15,606 Yes right now. That's the wind! 24 00:05:16,960 --> 00:05:18,883 I just want a log. 25 00:05:19,080 --> 00:05:20,161 But a good one! 26 00:05:20,520 --> 00:05:22,682 Not to burn it, I mean. 27 00:05:26,240 --> 00:05:28,447 I had an idea. 28 00:05:29,120 --> 00:05:30,281 What idea? 29 00:05:31,680 --> 00:05:32,681 Look. 30 00:05:34,280 --> 00:05:38,524 I want to make a beautiful puppet. 31 00:05:38,760 --> 00:05:40,330 It would be a pleasant company for me. 32 00:05:41,520 --> 00:05:42,520 A Puppet? 33 00:05:43,640 --> 00:05:45,529 Take it. I give it to you. 34 00:05:46,920 --> 00:05:47,569 Which one? 35 00:05:47,760 --> 00:05:48,921 This one. 36 00:05:49,320 --> 00:05:50,845 That's good dry walnut. 37 00:05:51,120 --> 00:05:52,724 No. Not this one. 38 00:05:54,000 --> 00:05:55,161 Why not? 39 00:05:55,360 --> 00:05:58,125 It's too good. You've worked on it. 40 00:05:58,440 --> 00:06:00,966 Walnut! I can do with less. 41 00:06:01,320 --> 00:06:02,810 I give it to you. Take it. 42 00:06:03,200 --> 00:06:04,200 No. I can't. 43 00:06:04,360 --> 00:06:06,408 Don't drive me mad! 44 00:06:06,600 --> 00:06:08,967 Here's the deal. Each of us take one half. 45 00:06:09,240 --> 00:06:09,968 I'm cutting it. 46 00:06:10,200 --> 00:06:11,200 How? 47 00:06:11,920 --> 00:06:14,571 With the saw! A half will be enough for me. 48 00:06:14,760 --> 00:06:17,240 I will make the body from a less precious wood. 49 00:06:17,440 --> 00:06:19,602 What are you doing, blockhead? 50 00:06:20,440 --> 00:06:22,010 Don't insult me. 51 00:06:24,200 --> 00:06:25,200 I didn't... 52 00:06:25,840 --> 00:06:27,729 Maybe I did it? You... 53 00:06:27,920 --> 00:06:28,920 I haven't said anything! 54 00:06:29,120 --> 00:06:30,804 Take this log... 55 00:06:31,000 --> 00:06:32,161 and go away! 56 00:06:32,360 --> 00:06:35,330 That's my honor! 57 00:06:47,640 --> 00:06:51,042 I didn't throw it. It flew by itself. 58 00:06:51,240 --> 00:06:53,811 - I swear. - Bastard! 59 00:07:01,160 --> 00:07:04,130 Let's stop arguing. 60 00:07:04,440 --> 00:07:05,521 That's ridiculous. 61 00:07:05,720 --> 00:07:08,200 Excuse me, but you've lost your head. 62 00:07:08,400 --> 00:07:10,129 You could have killed me. 63 00:07:10,320 --> 00:07:12,527 - It flew! - And what else! 64 00:07:12,880 --> 00:07:15,724 Let's make peace and drink. 65 00:07:16,120 --> 00:07:18,168 A good glass of wine! 66 00:07:26,040 --> 00:07:26,563 Enough. 67 00:07:26,960 --> 00:07:27,960 Thank you. 68 00:07:46,120 --> 00:07:48,441 It won't hurt me. It's been such a long time. 69 00:07:48,640 --> 00:07:49,640 Slowly. 70 00:07:50,240 --> 00:07:51,844 Drink slowly. 71 00:07:55,320 --> 00:07:56,320 Finished! 72 00:07:59,080 --> 00:08:02,209 This name will bring him good luck. 73 00:08:02,680 --> 00:08:05,331 I used to know a whole Pinocchio family. 74 00:08:05,520 --> 00:08:06,806 Pinocchio the father... 75 00:08:07,800 --> 00:08:10,804 Pinocchia the mother, and the children Pinocchi. 76 00:08:11,000 --> 00:08:15,085 They was taking it easy. The richest one was a beggar. 77 00:08:20,200 --> 00:08:21,406 Well! Echo? 78 00:09:02,840 --> 00:09:07,448 Wait little one, I'm too hungry. I'm beginnig to see things. 79 00:09:08,000 --> 00:09:08,808 For dinner... 80 00:09:09,000 --> 00:09:11,890 I need a good meal. 81 00:09:12,800 --> 00:09:14,928 For dinner: bread with herbs! 82 00:09:15,440 --> 00:09:19,161 I have spared some bread. 83 00:09:19,360 --> 00:09:20,168 Here it is. 84 00:09:20,360 --> 00:09:23,569 Let's not exaggerate. A little bit of oil... 85 00:09:25,720 --> 00:09:27,370 Well, we'll do without oil. 86 00:09:28,840 --> 00:09:30,285 A little bit of fresh water... 87 00:09:31,360 --> 00:09:34,330 Maybe I made it too hard. 88 00:09:39,360 --> 00:09:40,850 That will do. 89 00:09:46,520 --> 00:09:47,760 Some herbs. 90 00:09:48,960 --> 00:09:50,883 What a smell! 91 00:09:53,680 --> 00:09:55,091 Good rosemary! 92 00:09:58,760 --> 00:09:59,760 Let's g0 g 93 00:10:07,400 --> 00:10:10,643 It's been a long time since I last made it so well. 94 00:10:11,800 --> 00:10:13,564 With that on the top... 95 00:10:13,760 --> 00:10:17,128 the crust will be perfectly brown. 96 00:10:22,800 --> 00:10:27,249 So bad you can't taste it! My bread is so good! 97 00:10:31,560 --> 00:10:33,483 Maybe hunger is fooling me. 98 00:10:37,560 --> 00:10:39,528 Let's try with this leg. 99 00:10:40,520 --> 00:10:41,726 It looks fine. 100 00:10:50,480 --> 00:10:51,480 Good boy! 101 00:10:52,280 --> 00:10:54,681 Good boy! Do not tease me! 102 00:11:03,440 --> 00:11:05,920 It's perfect. 103 00:11:06,360 --> 00:11:10,649 Mischievous child! You aren't finshed md you're already disrespectful toward your fathe 104 00:11:10,840 --> 00:11:13,081 That's you who did... 105 00:11:16,280 --> 00:11:20,046 if my stomach was empty, I'd think I'm seeing things. 106 00:11:20,240 --> 00:11:22,242 But after this good meal I've had... 107 00:11:25,600 --> 00:11:28,649 Mister Cerise won't believe it. 108 00:11:29,040 --> 00:11:33,204 He won't believe his own eyes. 109 00:11:34,440 --> 00:11:35,440 What? 110 00:11:36,280 --> 00:11:40,365 The other leg? Right now. It's already done. 111 00:11:40,560 --> 00:11:43,245 I just have to make the joint. 112 00:11:43,440 --> 00:11:46,046 It will be quick, just be quiet! 113 00:11:49,360 --> 00:11:52,443 Beware, here is it. 114 00:11:53,040 --> 00:11:56,442 Slip your arm... Let's go! 115 00:11:56,840 --> 00:12:01,767 Bright boy! You kick me. And now you should help me. 116 00:12:02,520 --> 00:12:04,488 Done, let's check this. 117 00:12:05,600 --> 00:12:08,365 Then, I will have to make some clothes. 118 00:12:09,080 --> 00:12:13,324 Come here little one, stay here. Let's see what you looks like. 119 00:12:15,240 --> 00:12:16,241 Show of. 120 00:12:21,320 --> 00:12:22,320 Do you like him? 121 00:12:23,320 --> 00:12:26,164 He is not really handsome but he is nice anyway. 122 00:12:39,880 --> 00:12:41,291 Look, he's like a real one. 123 00:12:41,480 --> 00:12:43,608 The child we used to dream about. 124 00:12:43,800 --> 00:12:47,202 Too bad you can't see him. And he can walk! 125 00:12:48,480 --> 00:12:50,005 Badaboum! 126 00:12:51,240 --> 00:12:55,450 Don't bother. Kids always fall when they first try to walk. 127 00:12:55,640 --> 00:12:59,087 Maybe daddy made your legs too thin. 128 00:12:59,280 --> 00:13:01,408 So I'm going to make them stronger. 129 00:13:01,960 --> 00:13:05,567 Pauvres de nous! Nous voilé bien! Ll n'y a pas é dire... 130 00:13:05,760 --> 00:13:07,524 Things are getting worse! 131 00:13:08,320 --> 00:13:10,641 Outside, it's still night-time. 132 00:13:10,840 --> 00:13:15,129 Let's see! Maybe there's a candle left... 133 00:13:15,360 --> 00:13:19,285 your daddy will fix your leg right now. 134 00:13:19,480 --> 00:13:20,481 No candle left. 135 00:13:22,560 --> 00:13:23,560 Not even one! 136 00:13:23,960 --> 00:13:26,645 You made me forget to sleep. 137 00:13:26,840 --> 00:13:28,888 It's bad for someone as old as I am. 138 00:13:29,080 --> 00:13:30,764 It's even very bad. 139 00:13:32,640 --> 00:13:34,563 Look how late it is. 140 00:13:36,120 --> 00:13:38,043 Well! We're going to sleep a little bit. 141 00:13:39,160 --> 00:13:43,370 During the day, the mind is sharper and we can think better. 142 00:13:43,560 --> 00:13:44,686 Good night. 143 00:13:47,120 --> 00:13:49,168 Hail for the inventor of the bed! 144 00:13:55,960 --> 00:13:59,442 JOINER 145 00:14:42,240 --> 00:14:43,240 Who are you? 146 00:14:44,320 --> 00:14:45,320 What? 147 00:14:45,880 --> 00:14:47,245 I'm a fairy. 148 00:14:51,880 --> 00:14:53,086 Listen... 149 00:14:53,480 --> 00:14:55,960 Will gepetto be happy with you? 150 00:14:56,200 --> 00:14:58,362 He wanted a child so much. 151 00:15:02,320 --> 00:15:04,288 You'd like to become a child? 152 00:15:05,200 --> 00:15:06,531 But a nice child! 153 00:15:07,240 --> 00:15:08,685 Nice and obedient... 154 00:15:09,560 --> 00:15:11,244 Do you understand? 155 00:15:14,560 --> 00:15:17,689 You musn't bother poor Gepetto. 156 00:15:17,880 --> 00:15:21,441 You will have to go to school, and learn to work. 157 00:15:21,720 --> 00:15:23,882 You'll have to be able to earn money. 158 00:15:24,400 --> 00:15:27,688 And help your father in his old days. 159 00:15:29,640 --> 00:15:30,687 Otherwise, beware! 160 00:15:31,440 --> 00:15:33,124 You'll turn back into a puppet. 161 00:15:33,720 --> 00:15:37,884 A marionette made of wood, with no brain and that will never grow. 162 00:16:03,800 --> 00:16:05,450 I've slept too much. 163 00:16:06,400 --> 00:16:09,165 A mon ége, that's bad for the brain. 164 00:16:09,680 --> 00:16:12,923 I dreamt that the puppet was looking at me. 165 00:16:17,960 --> 00:16:20,201 Just a little water on my face 166 00:16:21,640 --> 00:16:23,005 and I go back to work 167 00:16:27,600 --> 00:16:29,887 Tonight it froze hard. 168 00:16:30,280 --> 00:16:33,682 Fortunately, the pitcher is full... 169 00:16:35,720 --> 00:16:36,720 of ice! 170 00:16:49,040 --> 00:16:52,806 Tonight, I've had a better idea to allow you to walk. 171 00:17:00,640 --> 00:17:03,166 That's true that it's very cold... 172 00:17:03,680 --> 00:17:06,809 but not enough to freeze my brain... 173 00:17:07,000 --> 00:17:09,241 not at all! 174 00:17:13,040 --> 00:17:15,361 0h, my God! 175 00:17:17,520 --> 00:17:18,851 That's impossible! 176 00:18:00,880 --> 00:18:01,880 Come in. 177 00:18:04,040 --> 00:18:06,441 No! Wait. Don't come in. Who is it? 178 00:18:06,640 --> 00:18:09,041 The wind broke the door of the cowshed. 179 00:18:09,240 --> 00:18:12,608 If you fix it, I will give you this fresh milk. 180 00:18:12,800 --> 00:18:15,485 I don't have enough time. Go see mister Cerise. 181 00:18:15,680 --> 00:18:17,364 Milk! Give it to me! 182 00:18:17,840 --> 00:18:19,888 That's a deal. 183 00:18:20,680 --> 00:18:21,727 How rude! 184 00:19:05,920 --> 00:19:06,920 What's... 185 00:19:08,200 --> 00:19:09,690 What's your name? 186 00:19:14,560 --> 00:19:15,561 That's you. 187 00:19:17,240 --> 00:19:18,240 My God! 188 00:19:21,640 --> 00:19:22,641 Here I am... 189 00:19:23,800 --> 00:19:25,325 Here I am with a son! 190 00:19:43,560 --> 00:19:45,120 Come in! You're going to catch a cold. 191 00:19:45,440 --> 00:19:46,440 Go! 192 00:19:48,680 --> 00:19:49,920 I'm getting angry... 193 00:20:19,520 --> 00:20:20,567 Wait! 194 00:21:43,560 --> 00:21:48,487 Give me back this piece of cheese, you hear me? Damn thief! And now you're running away! 195 00:21:50,800 --> 00:21:52,962 Wait until I get you! 196 00:22:08,280 --> 00:22:09,611 Thief! 197 00:22:10,120 --> 00:22:11,121 Thief! 198 00:22:11,640 --> 00:22:12,846 Move! 199 00:22:18,800 --> 00:22:19,800 You're under arrest! 200 00:22:19,920 --> 00:22:24,130 But what are you doing? That's him, the kid! 201 00:22:27,560 --> 00:22:29,688 What are you looking for, little one? 202 00:22:37,680 --> 00:22:38,920 Don't move! 203 00:22:59,640 --> 00:23:03,725 We'll see that later at home. Look what you've done with this cheese! 204 00:23:03,920 --> 00:23:05,684 Here you are. 205 00:23:06,080 --> 00:23:07,080 And that's all? 206 00:23:07,160 --> 00:23:08,160 What's happening? 207 00:23:08,280 --> 00:23:09,611 - Nothing. - Nothing! 208 00:23:10,520 --> 00:23:12,204 He stole my cheese... 209 00:23:12,640 --> 00:23:14,324 Excuse him, he was hungry. 210 00:23:14,520 --> 00:23:16,010 That's no good reason. 211 00:23:16,200 --> 00:23:16,644 That's true. 212 00:23:16,840 --> 00:23:18,763 Well, I won't sue you. 213 00:23:18,960 --> 00:23:19,609 Thank you. 214 00:23:19,800 --> 00:23:20,961 Good day to you, good sirs. 215 00:23:21,160 --> 00:23:22,160 Are you the father? 216 00:23:22,720 --> 00:23:26,486 He's mine, but to tell the truth he's made out of wood. 217 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 Yes, of wood. 218 00:23:27,800 --> 00:23:28,800 What do you mean? 219 00:23:28,880 --> 00:23:30,689 As I told you... 220 00:23:30,880 --> 00:23:33,201 I had made a beautiful puppet, very well made... 221 00:23:33,560 --> 00:23:35,562 Be calm! 222 00:23:36,160 --> 00:23:37,650 Beautiful, from good dry wood. 223 00:23:37,840 --> 00:23:40,969 And this morning, I found that. 224 00:23:41,160 --> 00:23:42,480 Do you think we can belive that! 225 00:23:44,240 --> 00:23:45,969 We'll see if the chief thinks it's funny. 226 00:23:46,160 --> 00:23:47,366 - Take him away. - But why? 227 00:23:48,800 --> 00:23:49,800 Who are you taking? 228 00:23:49,960 --> 00:23:51,450 Go find some clothes. 229 00:23:51,640 --> 00:23:53,608 I take care of this, sir. 230 00:23:53,800 --> 00:23:57,043 I had no time. All happened last night. 231 00:23:58,040 --> 00:24:00,008 If I had a child, I'd better take care of him. 232 00:24:00,360 --> 00:24:04,490 I would give my life for him but he was born this morning. 233 00:24:12,760 --> 00:24:15,809 Open, please! Open! 234 00:24:19,640 --> 00:24:20,640 Who is it? 235 00:24:23,480 --> 00:24:24,480 What do you want? 236 00:24:25,120 --> 00:24:29,045 Some bread, please. I'm hungry. 237 00:24:29,720 --> 00:24:30,720 Who are you? 238 00:24:33,440 --> 00:24:34,805 Wait a second. 239 00:24:41,400 --> 00:24:42,890 Come closer and hold your hat. 240 00:24:43,840 --> 00:24:45,604 I have no hat. 241 00:24:46,400 --> 00:24:48,368 But I can hold my hands. 242 00:24:49,080 --> 00:24:50,080 That's ok! 243 00:25:23,920 --> 00:25:24,603 Who is it? 244 00:25:24,800 --> 00:25:26,450 That's me. You're hungry. He? 245 00:25:27,280 --> 00:25:30,409 If Geppetto was here, you would have something to eat. 246 00:25:30,800 --> 00:25:32,290 But he is in jail. 247 00:25:33,000 --> 00:25:34,604 What do you want? 248 00:25:35,080 --> 00:25:37,811 I'm a cricket and I'm living here for at least... 249 00:25:38,000 --> 00:25:38,523 one century. 250 00:25:38,720 --> 00:25:43,248 Now go away! That's my home and I do what I want. 251 00:25:48,600 --> 00:25:49,761 Why are you laughing at me? 252 00:25:49,960 --> 00:25:51,962 Poor fool! 253 00:25:52,160 --> 00:25:54,891 You should know that this way you will become an ass. 254 00:25:55,080 --> 00:25:57,162 And what did you promise to the fairy? 255 00:25:57,360 --> 00:25:58,043 Shut up! 256 00:25:58,240 --> 00:26:00,004 Damn cricket! 257 00:26:00,560 --> 00:26:01,721 Know that... 258 00:26:01,920 --> 00:26:06,642 this way, you'll end in jail, or in hospital. 259 00:26:07,000 --> 00:26:09,048 Now I'm fed up with you. 260 00:26:27,320 --> 00:26:29,402 Don't talk anymore, damn cricket. 261 00:26:37,120 --> 00:26:41,523 Help! My feet! My little fairy, help! 262 00:26:42,520 --> 00:26:46,684 My feet are made of wood. They're burning! 263 00:27:15,200 --> 00:27:17,168 I thought you were home. 264 00:27:18,600 --> 00:27:19,806 I've heard a voice. 265 00:27:20,000 --> 00:27:21,365 - When? - Right now. 266 00:27:21,600 --> 00:27:24,001 I think I've heard a child voice. 267 00:27:25,760 --> 00:27:29,003 Is that you? You're home? What's up? You're locked inside? 268 00:27:29,200 --> 00:27:30,008 Open! That's me! 269 00:27:30,200 --> 00:27:33,204 I can't walk anymore. Someone ate my feet! 270 00:27:35,280 --> 00:27:36,480 He doesn't have feet anymore! 271 00:27:37,040 --> 00:27:40,362 But that's the voice of the log I gave to you! 272 00:27:41,680 --> 00:27:44,081 I made a puppet. 273 00:27:44,280 --> 00:27:48,763 Be quiet, Pinocchio. Daddy will try to come through the window. 274 00:27:54,560 --> 00:27:55,560 Dad! 275 00:28:04,120 --> 00:28:08,125 Pinocchio! But you're made of wood! It really was a dream. 276 00:28:08,320 --> 00:28:09,320 What happened? 277 00:28:10,440 --> 00:28:11,771 That's the cat. 278 00:28:11,960 --> 00:28:13,564 A cat burnt your feet? 279 00:28:13,760 --> 00:28:16,411 I lied. I burnt them myself. 280 00:28:16,600 --> 00:28:18,602 You have to make them again. 281 00:28:19,640 --> 00:28:22,291 I won't do it. That's better this way. 282 00:28:22,520 --> 00:28:23,960 This way, you will have to stay here. 283 00:28:25,480 --> 00:28:29,804 Hi mister Cerise. Beware, that's slippy! 284 00:28:34,640 --> 00:28:38,042 My little dad, please fix my legs. I will be nice. 285 00:28:38,240 --> 00:28:39,287 I swear. 286 00:28:39,480 --> 00:28:42,131 Ok. I will fix it. 287 00:28:42,560 --> 00:28:44,005 What are you thinking about? 288 00:28:44,600 --> 00:28:46,329 You're still a puppet. 289 00:28:47,480 --> 00:28:49,323 That's not the same. 290 00:28:53,800 --> 00:28:54,800 I'm hungry- 291 00:28:56,480 --> 00:28:57,527 You're hungry! 292 00:28:58,280 --> 00:29:00,726 You can't eat with a fake mouth. 293 00:29:00,920 --> 00:29:01,967 I'm hungry- 294 00:29:02,160 --> 00:29:04,003 But I've told you that... 295 00:29:05,080 --> 00:29:06,127 I'm hungry- 296 00:29:10,120 --> 00:29:11,360 My Son g 297 00:29:12,440 --> 00:29:13,043 I'm hungry- 298 00:29:13,240 --> 00:29:14,401 Allright. I understand. 299 00:29:17,680 --> 00:29:19,921 So, you're laying an egg? 300 00:29:22,600 --> 00:29:24,807 What am I going to give him? 301 00:29:26,200 --> 00:29:28,806 Look three pears on the windowsill. 302 00:29:31,960 --> 00:29:33,610 Do you like pears? 303 00:29:35,760 --> 00:29:39,560 I'm going to eat it but you will have to peel it first. 304 00:29:39,760 --> 00:29:41,888 Ok. Right now. 305 00:29:42,240 --> 00:29:45,562 But you shouldn't be too hard to please... 306 00:29:45,760 --> 00:29:48,081 or have a delicate palate. Or else... 307 00:29:48,280 --> 00:29:50,123 you will become a spoilt child. 308 00:30:08,720 --> 00:30:10,404 They must be so good. 309 00:30:10,840 --> 00:30:12,410 I'm so hungry. 310 00:30:17,320 --> 00:30:18,320 Another one! 311 00:30:23,560 --> 00:30:25,881 Do not eat too fast. 312 00:30:26,880 --> 00:30:28,928 And I can't follow you. 313 00:30:32,280 --> 00:30:33,280 Another one. 314 00:30:40,720 --> 00:30:42,085 What an appetite! 315 00:30:45,200 --> 00:30:46,770 I'm not fed up yet. 316 00:30:50,840 --> 00:30:51,966 Cheers! 317 00:30:53,840 --> 00:30:55,080 This one too. 318 00:30:56,640 --> 00:30:58,085 Here is the life! 319 00:30:58,280 --> 00:31:02,001 First you want me to peel. Now you're eating the core. 320 00:31:03,960 --> 00:31:06,486 I will eat the peelings too. 321 00:31:06,920 --> 00:31:08,126 I didn't know. 322 00:31:11,720 --> 00:31:13,927 From now on, I'll always be nice. 323 00:31:14,120 --> 00:31:15,281 I'm glad. 324 00:31:15,640 --> 00:31:18,610 I want you to have all I couldn't 325 00:31:19,720 --> 00:31:22,291 First, a good education. 326 00:31:22,640 --> 00:31:25,291 Tomorrow, you will go to school. 327 00:31:25,560 --> 00:31:30,327 So I need clothes and an alphabet book. 328 00:31:30,520 --> 00:31:33,410 And you don't have any money. 329 00:31:33,600 --> 00:31:34,600 No! 330 00:31:40,400 --> 00:31:41,481 Hi. 331 00:31:41,680 --> 00:31:42,680 Hi. 332 00:31:46,440 --> 00:31:48,602 Do you recognize it? 333 00:31:49,160 --> 00:31:50,525 This is Gepetto's one. 334 00:31:50,720 --> 00:31:52,290 What is it doing here? 335 00:31:53,040 --> 00:31:56,123 He sold it. It was too hot for him. 336 00:31:58,560 --> 00:32:01,006 He isn't too hot. He's got a son. 337 00:32:01,200 --> 00:32:02,929 Geppetto? How is he born? 338 00:32:03,120 --> 00:32:05,168 His wife died a long time ago. 339 00:32:06,240 --> 00:32:08,004 From a log. 340 00:32:08,200 --> 00:32:10,680 Give me some quinine. I have a bout a fever. 341 00:32:10,880 --> 00:32:12,450 From a log! 342 00:32:12,680 --> 00:32:17,447 Now I can say it. From a talking log! 343 00:32:19,880 --> 00:32:20,881 The alphabet book. 344 00:32:22,120 --> 00:32:23,120 Do not loose it. 345 00:32:23,760 --> 00:32:25,171 Don't you kiss me goodbye? 346 00:32:33,720 --> 00:32:35,245 I've told you. 347 00:32:53,280 --> 00:32:56,648 Come here, little rascal! Now, run! 348 00:32:58,400 --> 00:33:01,529 Calm down kids! Calm down, I said. 349 00:33:03,080 --> 00:33:05,162 Slowly, you're going to hurt yourself. 350 00:33:05,720 --> 00:33:06,720 My hat! 351 00:33:06,880 --> 00:33:08,325 Here you are! 352 00:33:09,120 --> 00:33:10,246 Where is school? 353 00:33:10,440 --> 00:33:11,885 What's written here? 354 00:33:12,080 --> 00:33:15,482 I'd like to read but I don't know how to read. 355 00:33:15,680 --> 00:33:16,761 So learn! 356 00:33:17,280 --> 00:33:18,441 What an ass! 357 00:33:22,600 --> 00:33:26,400 Hurry, it's beginning. Be quick, I close the door! 358 00:33:29,520 --> 00:33:31,329 You both are always late. 359 00:33:31,520 --> 00:33:33,602 Before he leaves for America... 360 00:33:33,800 --> 00:33:36,371 he wanted to stop in your village... 361 00:33:36,560 --> 00:33:39,689 to let you see 362 00:33:39,880 --> 00:33:41,564 the marvelous show... 363 00:33:41,760 --> 00:33:43,444 of his company. 364 00:33:44,080 --> 00:33:45,241 Tell me, Cat! 365 00:33:45,440 --> 00:33:50,162 What will Signor Mangiafoco show before he leaves for America? 366 00:33:50,360 --> 00:33:53,284 Unbelievable! Singing marionettes... 367 00:33:53,480 --> 00:33:56,962 they dance, talk, laugh, They do all that at the same time. 368 00:33:57,160 --> 00:34:00,721 And where can we see Mangiafoco's... 369 00:34:00,920 --> 00:34:02,410 marvelous creatures? 370 00:34:04,120 --> 00:34:06,043 - Come in? - Yes. 371 00:34:06,320 --> 00:34:10,530 Three coins and you will see the greatest show in the world... 372 00:34:10,720 --> 00:34:11,846 before he leaves... 373 00:34:12,040 --> 00:34:15,567 for america. Soldiers and kids: four coins. 374 00:34:15,760 --> 00:34:18,331 Sit down! Cheer up! 375 00:34:23,080 --> 00:34:23,842 May I come in? 376 00:34:24,040 --> 00:34:25,041 Four coins! 377 00:34:25,840 --> 00:34:26,363 I don't have any. 378 00:34:26,560 --> 00:34:27,925 No coins, impossible! 379 00:34:28,120 --> 00:34:29,406 The physician says that... 380 00:34:29,600 --> 00:34:31,011 I can give this book. 381 00:34:31,440 --> 00:34:33,090 What do you want me to do with that? 382 00:34:33,280 --> 00:34:35,487 Do you want it? Four coins! 383 00:34:35,680 --> 00:34:38,047 I can give you four coins in beans. 384 00:34:41,160 --> 00:34:43,845 Could you give four coins for this book? 385 00:34:44,520 --> 00:34:45,520 Go away 1 386 00:34:46,680 --> 00:34:49,843 Who will give for coins for this book? 387 00:34:50,040 --> 00:34:51,040 Come here! 388 00:34:51,960 --> 00:34:54,327 First show me if it's used. 389 00:34:55,720 --> 00:34:56,801 Three coins. 390 00:34:57,280 --> 00:35:00,727 Four! My father sold his jacket to buy it. 391 00:35:02,720 --> 00:35:03,720 Look... 392 00:35:03,800 --> 00:35:05,529 who is in the room! 393 00:35:05,720 --> 00:35:06,720 With a paper collar. 394 00:35:07,960 --> 00:35:10,042 That's Pinocchio! 395 00:35:10,760 --> 00:35:14,162 Hell, Am I dreaming? That's Pinocchio! 396 00:35:14,360 --> 00:35:15,088 That's him. 397 00:35:15,280 --> 00:35:16,280 Come here! 398 00:35:16,360 --> 00:35:18,328 Pinocchio! Our brother! 399 00:35:18,520 --> 00:35:21,205 Come meet your fellow creatures! 400 00:35:21,400 --> 00:35:24,131 You too, are a marionette. 401 00:35:24,320 --> 00:35:26,766 You're made of wood just like us. 402 00:35:41,520 --> 00:35:43,921 How did you guess? 403 00:35:44,120 --> 00:35:46,361 Beware! You're hurting me. 404 00:35:47,960 --> 00:35:49,769 I'm not made of wood anymore. 405 00:35:53,200 --> 00:35:55,680 Are you all sick! 406 00:35:56,320 --> 00:35:57,446 Go out! 407 00:36:02,520 --> 00:36:03,965 Who are you? 408 00:36:04,160 --> 00:36:05,321 What are you doing here? 409 00:36:05,720 --> 00:36:08,246 Beat it! 410 00:36:08,520 --> 00:36:10,648 You will pay for this. 411 00:36:12,920 --> 00:36:17,050 I will see about you later. Respectable public... 412 00:36:17,240 --> 00:36:19,561 the show will go on. 413 00:36:30,240 --> 00:36:32,766 This way you won't play fool again. 414 00:37:35,680 --> 00:37:37,444 He escaped again. 415 00:37:38,040 --> 00:37:42,682 That was easy to foresee. How fool to send him to school alone! 416 00:37:43,240 --> 00:37:47,962 He promised he would be nice and I was so tired. 417 00:37:48,160 --> 00:37:52,768 I thought he would be ashamed to have a father with such poor clothes. 418 00:37:52,960 --> 00:37:55,327 So I asked you to come. 419 00:37:55,520 --> 00:37:59,047 So that everyone think that you're the father. 420 00:37:59,640 --> 00:38:00,687 Instead of me. 421 00:38:01,160 --> 00:38:04,164 A father you would be proud of. Dressed... 422 00:38:04,360 --> 00:38:06,328 like a lord. Excuse-me... 423 00:38:06,520 --> 00:38:07,760 I've bothered you. 424 00:38:07,960 --> 00:38:12,363 I wouln't like being taken for the father of this little rascal. 425 00:38:12,560 --> 00:38:15,962 Maybe something wrong happened to him. 426 00:38:17,320 --> 00:38:18,970 What happened? 427 00:38:19,160 --> 00:38:21,561 I don't want to know. 428 00:38:22,520 --> 00:38:27,208 But I know what will happen to you I you stay in the snow. 429 00:38:27,440 --> 00:38:28,805 I offer you a drink. 430 00:38:30,360 --> 00:38:33,807 But where are you going? The inn is this way. 431 00:38:34,360 --> 00:38:36,442 Mister Geppetto. That's here. 432 00:39:03,240 --> 00:39:05,368 He went to see the marionettes. 433 00:39:05,640 --> 00:39:08,644 You were right, he's a little rascal! 434 00:39:08,840 --> 00:39:12,606 He sold the book. But I will find him. 435 00:39:12,800 --> 00:39:14,211 And he will pay for that. 436 00:39:14,400 --> 00:39:16,482 I will wait for you at the inn. 437 00:39:16,680 --> 00:39:17,680 OK. 438 00:39:32,400 --> 00:39:34,209 Close the door! 439 00:39:34,640 --> 00:39:36,642 Come near the fire. 440 00:39:36,840 --> 00:39:38,808 Do you understand? The door! 441 00:39:41,600 --> 00:39:43,090 Are you sick? 442 00:39:44,040 --> 00:39:47,249 But you're so cold! Close the door! 443 00:39:47,520 --> 00:39:48,601 Warm up. 444 00:39:48,800 --> 00:39:50,802 Here, near the fireplace. 445 00:39:51,000 --> 00:39:54,288 I told you. I'd bet you haven't found him. 446 00:39:55,000 --> 00:39:56,081 What's happening? 447 00:39:56,720 --> 00:39:57,720 Tell us! 448 00:39:58,600 --> 00:39:59,600 I can't... 449 00:39:59,720 --> 00:40:00,720 Let's g0 g 450 00:40:01,640 --> 00:40:02,687 I'm cold. 451 00:40:02,880 --> 00:40:07,886 Drink! Wine will warm you up. Drink! It will do you good. 452 00:40:08,440 --> 00:40:09,566 Wait. 453 00:40:11,720 --> 00:40:12,323 Slowly. 454 00:40:12,520 --> 00:40:14,090 Drink slowly. 455 00:40:22,720 --> 00:40:25,564 - He's been stolen. - Stolen? 456 00:40:27,360 --> 00:40:30,603 My Pinocchio! 457 00:40:31,720 --> 00:40:33,085 They stole him from me. 458 00:40:35,640 --> 00:40:36,880 The company has left. 459 00:40:37,560 --> 00:40:38,925 Where? 460 00:40:39,640 --> 00:40:41,768 For America. 461 00:40:42,040 --> 00:40:44,725 He's alone in the cage of the monkey. 462 00:40:44,920 --> 00:40:45,443 What? 463 00:40:45,640 --> 00:40:50,123 He was too beautiful. I made him too well. They stole him from me. 464 00:40:50,320 --> 00:40:53,005 Everyone wanted to have him. They stole him from me. 465 00:40:53,480 --> 00:40:55,448 My Pinocchio! My child! 466 00:40:55,760 --> 00:40:57,285 He was so well made... 467 00:40:58,640 --> 00:41:00,130 that they stole him from me. 468 00:41:03,720 --> 00:41:05,609 My friend has lost a puppet. 469 00:41:12,120 --> 00:41:17,160 Good for nothing! Find the puppet who jumped on the scene. 470 00:41:18,400 --> 00:41:23,531 He's probably made of dry wood. He will burn well. 471 00:41:50,800 --> 00:41:53,485 Do you cook the mutton like that? 472 00:41:54,600 --> 00:41:55,840 What is this? 473 00:41:56,360 --> 00:41:58,488 That's all we found. 474 00:41:59,320 --> 00:42:04,087 I want the puppet who jumped on the scene and spoiled the show. 475 00:42:04,280 --> 00:42:05,088 He isn't here. 476 00:42:05,280 --> 00:42:09,046 A puppet jumping alone on the scene, that's unusual. 477 00:42:09,800 --> 00:42:11,609 You are seeing things! 478 00:42:11,800 --> 00:42:12,369 You would have seen him... 479 00:42:12,560 --> 00:42:14,562 You too if you'd been there... 480 00:42:14,760 --> 00:42:16,922 instead of going around. I'm going to check! 481 00:42:17,560 --> 00:42:20,962 Then I will kick your ass. 482 00:42:21,160 --> 00:42:22,160 Go away 1 483 00:42:22,280 --> 00:42:24,169 I'm the puppet. 484 00:42:24,440 --> 00:42:26,329 Do you understand? Mister! 485 00:42:33,120 --> 00:42:34,565 Where did you hide this puppet? 486 00:42:35,160 --> 00:42:38,289 Listen, if you seeing things, we can do nothing about it. 487 00:42:38,480 --> 00:42:40,084 I will say more... 488 00:42:40,280 --> 00:42:42,169 We're fed up with you! 489 00:42:42,560 --> 00:42:43,641 Is that clear? 490 00:42:43,840 --> 00:42:45,126 Beware! 491 00:42:45,280 --> 00:42:48,124 If I kill them, that will be a good deed. 492 00:42:52,640 --> 00:42:53,640 Too bad! 493 00:42:53,800 --> 00:42:55,484 I missed them! 494 00:42:57,800 --> 00:42:59,529 You're looking for me. 495 00:43:01,000 --> 00:43:04,891 My dad, a poor joiner... 496 00:43:05,280 --> 00:43:07,044 made me out of wood. 497 00:43:07,600 --> 00:43:11,605 Then, I don't know why, the fairy came... 498 00:43:12,160 --> 00:43:14,640 and she turned me into a kid. 499 00:43:14,960 --> 00:43:16,291 But she told me: 500 00:43:16,520 --> 00:43:18,966 "if you aren't nice and obedient... 501 00:43:19,680 --> 00:43:22,081 you will be turned back into a puppet." 502 00:43:22,520 --> 00:43:24,329 She's not joking. 503 00:43:24,520 --> 00:43:27,649 She did it twice already. 504 00:43:27,920 --> 00:43:28,920 Did you understand? 505 00:43:30,320 --> 00:43:34,006 First, let's talk about the most important thing. 506 00:43:34,200 --> 00:43:36,168 I don't know how I will cook my leg of lamb. 507 00:43:37,480 --> 00:43:39,448 Set up the spit. 508 00:43:39,880 --> 00:43:43,009 You, crummy coachman, bring me a marionette. 509 00:43:43,200 --> 00:43:44,850 Anyone... No! 510 00:43:45,040 --> 00:43:46,201 Bring Arlequin! 511 00:43:46,840 --> 00:43:48,524 His leg is broken. 512 00:43:48,800 --> 00:43:50,802 Not Arlequin! Do not burn him! 513 00:43:51,280 --> 00:43:52,645 If someone must die... 514 00:43:52,840 --> 00:43:56,242 I will go in the fire instead of Arlequin. 515 00:43:59,400 --> 00:44:01,209 He sneezed. That's a good sign. 516 00:44:01,600 --> 00:44:02,761 He's moved. 517 00:44:03,760 --> 00:44:05,046 Where are you going? 518 00:44:05,680 --> 00:44:06,408 This way. 519 00:44:06,600 --> 00:44:08,329 But you must head right to go home. 520 00:44:08,520 --> 00:44:10,409 That's right, I want to go to the see. 521 00:44:10,600 --> 00:44:13,444 Stop! We've walked all day long. 522 00:44:13,680 --> 00:44:16,160 I'll follow him even if I have to go to America. 523 00:44:18,640 --> 00:44:19,640 He's my son. 524 00:44:20,040 --> 00:44:23,408 Calm down, that's too far. Try to see reason. 525 00:44:23,600 --> 00:44:26,206 At least, wrap up well! Idiot! 526 00:44:29,080 --> 00:44:30,080 Thank you. 527 00:44:32,000 --> 00:44:34,082 I will find my child. 528 00:44:34,440 --> 00:44:36,363 And how that! 529 00:44:36,960 --> 00:44:37,688 He's mad. 530 00:44:37,880 --> 00:44:39,689 My Puppet! 531 00:44:55,680 --> 00:44:58,684 Tell your father I had no other clothes to give you. 532 00:44:58,880 --> 00:45:03,090 I never had a child. Only marionettes. 533 00:45:04,520 --> 00:45:06,249 What is the job of your father? 534 00:45:06,440 --> 00:45:07,601 Poor. 535 00:45:12,320 --> 00:45:13,606 How much does he make? 536 00:45:16,040 --> 00:45:20,682 He never has a coin in his pocket. 537 00:45:21,560 --> 00:45:22,083 How... 538 00:45:22,280 --> 00:45:23,280 can he live? 539 00:45:23,520 --> 00:45:25,807 To buy my alphabet book, 540 00:45:26,120 --> 00:45:28,088 he sold his jacket... 541 00:45:28,640 --> 00:45:31,325 that was very old already. 542 00:45:31,520 --> 00:45:32,567 Do you understand? 543 00:45:38,920 --> 00:45:42,811 When you will see him again, tell him that if he agrees to work for me... 544 00:45:43,000 --> 00:45:45,970 he will be rich in America. 545 00:45:55,800 --> 00:45:59,407 Give this to him. He will understand I'm serious. 546 00:46:01,400 --> 00:46:02,561 What is it? 547 00:46:02,880 --> 00:46:04,245 Five gold coins. 548 00:46:04,480 --> 00:46:05,686 Hi friends! 549 00:46:05,880 --> 00:46:06,880 Who is he? 550 00:46:08,040 --> 00:46:12,250 Don't you recognize him? He's responsible for our problems. 551 00:46:16,040 --> 00:46:16,609 Are you allright? 552 00:46:16,800 --> 00:46:17,926 You've got new clothes? 553 00:46:18,320 --> 00:46:21,005 That's a gift from most hilarious Mangiafoco. 554 00:46:22,120 --> 00:46:23,201 Hilarious! 555 00:46:24,360 --> 00:46:25,521 Illustrious! 556 00:46:26,880 --> 00:46:27,961 A great lord! 557 00:46:28,200 --> 00:46:29,200 A rascal! 558 00:46:29,280 --> 00:46:33,251 Tomoroow I will buy a gold and silver jacket for my dad... 559 00:46:33,440 --> 00:46:35,408 with diamond buttons. 560 00:46:36,960 --> 00:46:40,203 If you don't believe me... come see my dad. 561 00:46:40,400 --> 00:46:44,610 Now he's rich. He's not a beggar like you. 562 00:46:46,200 --> 00:46:46,769 Wait. 563 00:46:46,960 --> 00:46:48,166 Leave him alone. 564 00:46:48,360 --> 00:46:51,967 He thinks he's rich because he's wearing rags. 565 00:46:52,160 --> 00:46:55,687 I want to check this. Wait! 566 00:46:55,880 --> 00:46:57,086 - What? - Listen... 567 00:46:57,320 --> 00:47:00,210 Please! Give me a crust of bread! 568 00:47:00,400 --> 00:47:02,687 If you are rich, Give us something. 569 00:47:02,880 --> 00:47:05,406 Yes, Give me! Give me! 570 00:47:06,960 --> 00:47:08,962 Sorry, I can't. 571 00:47:09,200 --> 00:47:14,081 The most illustrious mangiafoco gave it for my poor father. 572 00:47:15,000 --> 00:47:16,650 Goodbye and good luck. 573 00:47:16,840 --> 00:47:19,127 Wait! 574 00:47:21,840 --> 00:47:22,966 What did he give to you? 575 00:47:23,160 --> 00:47:24,160 What? 576 00:47:26,360 --> 00:47:27,885 I won't tell you. 577 00:47:28,080 --> 00:47:29,650 I don't believe you. 578 00:47:30,280 --> 00:47:33,170 I can smell rich people from miles away. 579 00:47:33,360 --> 00:47:37,001 The most illustrious Mangiafoco would have give him something! 580 00:47:37,200 --> 00:47:39,089 And what else? 581 00:47:39,680 --> 00:47:40,920 Where is it? 582 00:47:41,120 --> 00:47:42,167 I can show you. 583 00:47:42,360 --> 00:47:43,360 What? 584 00:47:44,360 --> 00:47:48,410 But not here. There are people. I'm afraid someone could stole it. 585 00:47:48,600 --> 00:47:49,600 Right! 586 00:47:50,720 --> 00:47:51,720 Come with me. 587 00:47:53,680 --> 00:47:55,205 Please... 588 00:48:45,840 --> 00:48:48,047 Here is it! Are you satisfied? 589 00:48:50,600 --> 00:48:51,647 Don't listen to them. 590 00:48:51,840 --> 00:48:55,970 Beware of bad people. As mangiafoco said... 591 00:48:56,160 --> 00:48:57,491 Beware of disillusion! 592 00:48:59,400 --> 00:49:00,811 Wait for me! 593 00:49:06,880 --> 00:49:07,880 Punished! 594 00:49:08,320 --> 00:49:13,281 I've killed her. She won't interfere in other people's business again. 595 00:49:13,960 --> 00:49:15,530 Poor little chicken! 596 00:49:15,720 --> 00:49:17,165 Poor little chicken! 597 00:49:17,440 --> 00:49:19,681 She's dead anyway Let's eat her. 598 00:49:20,040 --> 00:49:21,405 What about the coins? 599 00:49:21,920 --> 00:49:23,126 Je les ai rangées. 600 00:49:23,760 --> 00:49:27,162 Someone has stolen a chicken. Thief! 601 00:49:29,360 --> 00:49:30,360 Stop! 602 00:49:31,920 --> 00:49:33,081 Thief! 603 00:49:33,280 --> 00:49:34,566 The chicken! 604 00:49:34,760 --> 00:49:37,411 Here is your dirty chicken! I give it to you! 605 00:49:37,920 --> 00:49:41,606 That's you who I want! I'm going to send you to jail. 606 00:49:42,720 --> 00:49:45,803 The kid! Don't let him escape! 607 00:49:59,040 --> 00:50:00,041 Where is the kid? 608 00:50:00,240 --> 00:50:01,240 He escaped! 609 00:50:01,800 --> 00:50:03,086 He escaped! 610 00:50:03,280 --> 00:50:07,524 You let our last hope escape. He was our last hope to find something to eat. 611 00:50:07,720 --> 00:50:11,520 That's your fault! If you had not killed this chicken, we would be rich. 612 00:50:11,720 --> 00:50:13,529 Don't touch me or I kill you. 613 00:50:13,720 --> 00:50:14,960 Just try. 614 00:50:15,160 --> 00:50:16,286 Behave yourself! 615 00:50:16,480 --> 00:50:17,163 I never had? 616 00:50:17,360 --> 00:50:19,169 Stop, someone's coming. 617 00:50:21,680 --> 00:50:24,081 I've lost my way. I'm scared. 618 00:50:24,280 --> 00:50:26,647 Could someone tell me Where is my father's home? 619 00:50:27,120 --> 00:50:28,120 Anyone here! 620 00:50:29,000 --> 00:50:32,482 Go! You are the tallest one. And remember: "Your money or your life?" 621 00:50:43,040 --> 00:50:44,041 Your money or your life? 622 00:50:44,240 --> 00:50:45,240 Help! 623 00:50:45,680 --> 00:50:47,125 Your life or your money? 624 00:50:47,560 --> 00:50:48,800 Got ya g 625 00:50:49,000 --> 00:50:50,684 Blockhead, That's me! 626 00:50:51,600 --> 00:50:52,362 - Who? - The fox! 627 00:50:52,560 --> 00:50:54,528 - I'm the cat. - Blockhead! 628 00:50:54,720 --> 00:50:55,721 Look who is here! 629 00:50:55,920 --> 00:50:57,524 - Who? - The kid. 630 00:50:57,720 --> 00:50:59,484 By your fault, he went away! 631 00:50:59,680 --> 00:51:00,806 Let's chase after him! 632 00:51:02,600 --> 00:51:03,601 Open. 633 00:51:08,400 --> 00:51:12,962 Murderers! Open! 634 00:51:13,760 --> 00:51:14,761 Help! 635 00:51:35,640 --> 00:51:36,368 No! Help! 636 00:51:36,560 --> 00:51:38,801 Don't hurt me! 637 00:51:39,000 --> 00:51:40,206 Catch him! 638 00:51:40,520 --> 00:51:41,123 Help! 639 00:51:41,320 --> 00:51:42,320 Daddy! 640 00:51:42,400 --> 00:51:44,880 I will give all I have. 641 00:51:45,840 --> 00:51:49,811 Who are you? Where are you bringing me? I won't go with you! 642 00:51:51,120 --> 00:51:52,120 Help! 643 00:51:56,800 --> 00:51:57,323 Help me... 644 00:51:57,520 --> 00:51:58,520 to go down. 645 00:52:02,120 --> 00:52:02,723 Blockhead! 646 00:52:02,920 --> 00:52:03,920 The kid! 647 00:52:55,040 --> 00:52:56,040 Help! 648 00:53:03,320 --> 00:53:08,611 Wake up! I can see him. Quick! Let's chase him! 649 00:54:01,720 --> 00:54:04,530 Open! Please! 650 00:54:05,360 --> 00:54:08,443 Nobody's here. They're all dead. 651 00:54:12,400 --> 00:54:13,606 You: Open! 652 00:54:14,040 --> 00:54:15,405 I'm dead too. 653 00:54:15,800 --> 00:54:16,800 Dead? 654 00:54:16,960 --> 00:54:19,327 What are you doing at the window? 655 00:54:21,000 --> 00:54:23,321 I'm waiting for my coffin. 656 00:54:23,520 --> 00:54:26,603 There are murderers. They want to catch me. 657 00:54:26,800 --> 00:54:28,450 They want to kill me. 658 00:54:28,840 --> 00:54:31,286 (He")! Open! 659 00:54:37,200 --> 00:54:38,201 Where is the money? 660 00:54:38,400 --> 00:54:38,969 I've lost it. 661 00:54:39,160 --> 00:54:40,286 Where is the money? 662 00:54:40,480 --> 00:54:41,480 Idiot! 663 00:54:41,520 --> 00:54:42,885 Talk! 664 00:54:43,400 --> 00:54:44,890 You're going to tell us! 665 00:54:45,080 --> 00:54:46,605 Too bad for you! 666 00:54:47,560 --> 00:54:48,721 Talk! 667 00:54:49,440 --> 00:54:51,522 I'm going to hang him! And he's going to talk! 668 00:54:51,960 --> 00:54:53,610 But he will die! 669 00:54:53,840 --> 00:54:57,322 Ignoramus! Hanged men always talk before they die. 670 00:54:57,520 --> 00:54:59,568 But that's in their last breath! 671 00:55:04,400 --> 00:55:05,640 Where did you hide the money? 672 00:55:07,000 --> 00:55:09,606 - Where is the money? - I've lost it. 673 00:55:10,160 --> 00:55:12,686 Where is the money? 674 00:55:20,800 --> 00:55:22,325 You killed him! 675 00:55:28,800 --> 00:55:30,802 No! He's alive! 676 00:55:31,480 --> 00:55:32,480 HQS h' Q . “N9 I 677 00:55:37,840 --> 00:55:39,842 What's happening? 678 00:55:40,520 --> 00:55:41,520 It hurts! 679 00:55:49,760 --> 00:55:50,760 Where am I? 680 00:55:53,960 --> 00:55:54,960 Look! 681 00:55:55,240 --> 00:55:56,241 He's made of wood! 682 00:55:56,440 --> 00:55:57,851 Who did we hang? 683 00:56:02,800 --> 00:56:05,201 Pinocchio! Run! Come to your fairy! 684 00:56:11,120 --> 00:56:12,120 He's running away! 685 00:56:34,160 --> 00:56:36,720 Il n'y a pas que sa santé qui m'inquiéte. Je voudrais votre avis. 686 00:56:38,600 --> 00:56:43,891 You known how difficult this child is... almost hopeless. 687 00:56:44,280 --> 00:56:45,566 So, what should I do? 688 00:56:46,240 --> 00:56:48,129 Should I leave him like that? 689 00:56:49,760 --> 00:56:51,922 Who are those freaky guys? 690 00:56:52,600 --> 00:56:53,647 I want to see my daddy! 691 00:56:54,560 --> 00:56:56,244 Don't make trouble! 692 00:56:56,560 --> 00:56:58,210 If you'd really like your father... 693 00:56:58,400 --> 00:57:01,210 you would be with him... and not God knows where! 694 00:57:01,400 --> 00:57:04,609 Maybe he died in sorrow. 695 00:57:08,400 --> 00:57:09,400 It's obvious... 696 00:57:09,560 --> 00:57:14,327 that a puppet, even an evil one, is less likely to pose problems... 697 00:57:14,520 --> 00:57:18,002 than a child even a less evil one. 698 00:57:18,200 --> 00:57:22,125 So I don't see any good reason to give him the freedom... 699 00:57:22,320 --> 00:57:24,766 that you wisely took back. 700 00:57:24,960 --> 00:57:27,884 I say: wisely. 701 00:57:28,440 --> 00:57:31,011 My conclusion: you stay as a puppet. 702 00:57:32,280 --> 00:57:32,803 No! 703 00:57:33,200 --> 00:57:34,201 And no! 704 00:57:34,400 --> 00:57:35,561 And no! 705 00:57:35,840 --> 00:57:40,209 This would be too easy! This would lock his evil mind... 706 00:57:40,400 --> 00:57:44,121 in a cuirass that would protect him. 707 00:57:44,320 --> 00:57:49,087 How should we make the children obey? By hitting them! 708 00:57:49,680 --> 00:57:50,841 Make the lazy children... 709 00:57:51,200 --> 00:57:53,646 learn? By hitting them! 710 00:57:53,840 --> 00:57:58,562 Try to hit him! 711 00:57:58,960 --> 00:57:59,960 Who does 712 00:58:00,120 --> 00:58:03,010 the punishment hurt? Me. Not him. 713 00:58:04,240 --> 00:58:05,526 The cloud: 714 00:58:05,720 --> 00:58:10,601 the main way to teach science... 715 00:58:10,800 --> 00:58:11,800 to these asses! 716 00:58:14,360 --> 00:58:15,930 He should become a child! 717 00:58:16,120 --> 00:58:17,645 God! With all respect... 718 00:58:17,840 --> 00:58:19,410 he should stay as a puppet. 719 00:58:22,440 --> 00:58:27,446 I couldn't be clearer: He must be turned back into a child. Goodbye... 720 00:58:29,720 --> 00:58:30,721 Goodbye... 721 00:58:44,360 --> 00:58:46,328 Do you want to talk? 722 00:58:48,840 --> 00:58:50,604 I know how nice you are, 723 00:58:51,080 --> 00:58:52,650 but you're weak. 724 00:58:53,080 --> 00:58:56,687 Tell me sincerely what happened to you. 725 00:58:56,880 --> 00:58:59,247 I wanted to go to school but I lost... 726 00:58:59,440 --> 00:59:00,487 my way. 727 00:59:02,960 --> 00:59:06,169 Help, my little fairy! Look at my nose! 728 00:59:06,360 --> 00:59:08,203 Dear Pinocchio, there are... 729 00:59:08,400 --> 00:59:10,050 two different kinds of lies: 730 00:59:11,040 --> 00:59:14,840 those with short legs and those with a long nose. 731 00:59:15,040 --> 00:59:18,362 And yours have a long nose. 732 00:59:18,560 --> 00:59:20,449 I've lied. Je n'y suis pas allé... 733 00:59:20,640 --> 00:59:23,405 because I've lost the alphabet book. 734 00:59:24,880 --> 00:59:26,484 My fairy, look at my nose! 735 00:59:26,680 --> 00:59:30,082 It's like a stick. But I didn't lie. 736 00:59:30,280 --> 00:59:31,770 I've told the truth. 737 00:59:33,480 --> 00:59:35,323 Well! I'm going to tell the real truth. 738 00:59:35,520 --> 00:59:39,491 I've sold the alphabet book to go to Mangiafoco's show. 739 00:59:39,680 --> 00:59:40,886 Don't be afraid. 740 00:59:41,200 --> 00:59:44,170 Do you like the fairy who turned you into a child? 741 00:59:44,600 --> 00:59:48,969 Very much. But now, I'm a puppet. Turn me back into a child. 742 00:59:49,160 --> 00:59:49,729 Ok. 743 00:59:50,000 --> 00:59:53,527 I love you so much, my little fairy! And how sweet you are. 744 00:59:54,600 --> 00:59:57,046 You should become sweet. 745 00:59:57,440 --> 00:59:59,602 Now, I will do whatever you want 746 01:00:00,040 --> 01:00:02,771 I will keep you here... 747 01:00:02,960 --> 01:00:05,770 and if you're really nice, Geppetto will come back... 748 01:00:05,960 --> 01:00:07,086 and you'll stay with him. 749 01:00:07,280 --> 01:00:10,568 Really? What good news! 750 01:00:10,760 --> 01:00:15,368 Still turn me back into a child, I don't want Gepetto to see me like that. 751 01:00:30,040 --> 01:00:31,610 What is this? 752 01:00:32,000 --> 01:00:36,767 The birds are going to peck at your nose, and you'll become like before again. 753 01:00:36,960 --> 01:00:39,725 But I don't want to be a puppet anymore, even with... 754 01:00:40,040 --> 01:00:41,405 a shorter nose. 755 01:00:41,640 --> 01:00:42,721 You'll see... 756 01:00:48,480 --> 01:00:52,690 Yesterday, I've hanged two new sheet. Did you see them? 757 01:00:52,880 --> 01:00:53,880 No. 758 01:00:53,960 --> 01:00:55,200 Anna, come here! 759 01:00:55,920 --> 01:00:56,920 What's up 1: 760 01:00:57,000 --> 01:01:00,004 Yesterday, there was two new sheet. 761 01:01:00,200 --> 01:01:01,531 And they're gone. 762 01:01:01,960 --> 01:01:02,960 So what? 763 01:01:03,040 --> 01:01:05,611 Since I'm here, I've never lost anything. 764 01:01:05,800 --> 01:01:07,643 I'm here for two days... 765 01:01:07,840 --> 01:01:09,649 And two sheets are missing. 766 01:01:10,200 --> 01:01:14,125 Please give us something. 767 01:01:15,880 --> 01:01:19,248 Please give us something. 768 01:01:22,040 --> 01:01:22,768 Look! 769 01:01:22,960 --> 01:01:24,928 Where have you been? Last night... 770 01:01:25,200 --> 01:01:26,804 I was looking for you. 771 01:01:27,280 --> 01:01:28,441 What happened? 772 01:01:28,760 --> 01:01:31,047 It's a very long story. 773 01:01:31,840 --> 01:01:32,648 What are you doing? 774 01:01:32,840 --> 01:01:33,880 What are you looking for? 775 01:01:34,040 --> 01:01:35,769 I'm taking my coins back. 776 01:01:36,000 --> 01:01:37,604 Did you hide them here? 777 01:01:37,800 --> 01:01:42,283 Yes. Last night. Thieves and murderers followed me. 778 01:01:46,600 --> 01:01:48,967 Did you hide them here! 779 01:01:49,960 --> 01:01:53,646 The murderers were probably angry... 780 01:01:54,320 --> 01:01:55,845 They've been tricked! 781 01:01:56,080 --> 01:01:57,081 Tricked! 782 01:01:57,280 --> 01:01:57,963 And they even... 783 01:01:58,160 --> 01:01:59,491 hanged me. 784 01:01:59,680 --> 01:02:03,287 But the fairy turned me into a puppet. That saved my life. 785 01:02:03,480 --> 01:02:04,561 A fairy? 786 01:02:04,800 --> 01:02:06,290 Then? 787 01:02:07,840 --> 01:02:09,046 Stop! 788 01:02:10,120 --> 01:02:12,009 You can't do it? 789 01:02:12,560 --> 01:02:14,289 No. Take it, please. 790 01:02:14,920 --> 01:02:16,160 My Pleasure! 791 01:02:27,240 --> 01:02:28,605 Why is he running away? 792 01:02:29,320 --> 01:02:31,482 I don't know. He may have seen a rat. 793 01:02:38,280 --> 01:02:40,362 Are five coins much money? 794 01:02:42,280 --> 01:02:44,647 Are five coins much money? 795 01:02:44,840 --> 01:02:48,287 No, but you could have a thousand, or two thousand if you'd like. 796 01:02:48,560 --> 01:02:51,928 What should I do to have plenty of them? 797 01:02:52,440 --> 01:02:55,603 Come to the miraculous field, 798 01:02:56,040 --> 01:03:01,285 under the miracle tree. We'll water it and it will give us a thousand coins. 799 01:03:01,560 --> 01:03:03,210 Would you come with us? 800 01:03:04,320 --> 01:03:06,607 Not today. My father is coming. 801 01:03:06,920 --> 01:03:09,924 Don't you want to give him a beautiful jacket? 802 01:03:10,280 --> 01:03:12,408 Does tis miraculous field really exist? 803 01:03:12,600 --> 01:03:13,880 I should believe in the fairy... 804 01:03:13,960 --> 01:03:15,564 and you don't believe me. 805 01:03:16,320 --> 01:03:17,320 The fairy does exist! 806 01:03:17,680 --> 01:03:19,921 So does the miraculous field! 807 01:03:26,800 --> 01:03:27,528 Where should I put them? 808 01:03:27,720 --> 01:03:28,243 Give me! 809 01:03:28,440 --> 01:03:29,646 Let me do! 810 01:03:29,840 --> 01:03:32,286 Go check if anyome is coming and warn us. 811 01:03:32,720 --> 01:03:33,801 Go, I tell you! 812 01:03:34,600 --> 01:03:38,002 There won't be a miracle, if a stranger comes. 813 01:03:45,760 --> 01:03:50,004 Now you put the coins and you cover them with mud. 814 01:03:50,600 --> 01:03:51,600 Like that. 815 01:03:56,240 --> 01:03:57,240 Here is it! 816 01:03:57,480 --> 01:04:02,520 Now we have to water it. Ther's a spring, down the hill. Could you take some water. 817 01:04:02,720 --> 01:04:05,564 I'm going to look up there. Go. 818 01:04:06,400 --> 01:04:07,481 Let's g0 g 819 01:04:22,720 --> 01:04:23,767 Wait! 820 01:04:26,800 --> 01:04:27,800 Now g 821 01:04:48,480 --> 01:04:50,608 Why do you sit down? Stand up! On the chair! 822 01:04:51,080 --> 01:04:52,206 Stand up! 823 01:04:55,320 --> 01:05:00,326 Someone has stolen five gold coins? But where did you hide them? 824 01:05:00,520 --> 01:05:03,763 In a hole in the miraculous field. 825 01:05:06,120 --> 01:05:08,487 And where is this miraculous field? 826 01:05:08,880 --> 01:05:11,247 You can see it from here. I can show you. 827 01:05:12,400 --> 01:05:13,400 Where are you going? 828 01:05:13,560 --> 01:05:14,680 Where do you think you are? 829 01:05:15,560 --> 01:05:16,561 Come back! Here! 830 01:05:23,760 --> 01:05:24,443 In the middle... 831 01:05:24,640 --> 01:05:27,723 There's a tree. You can sow your coins and then... 832 01:05:27,920 --> 01:05:31,367 it gives you a lot of coins. A whole lot of them! 833 01:05:33,600 --> 01:05:34,600 What? 834 01:05:35,840 --> 01:05:36,840 Don't you believe me? 835 01:05:37,320 --> 01:05:38,320 I do. 836 01:05:39,000 --> 01:05:40,047 I even want to go... 837 01:05:40,240 --> 01:05:43,164 In this field. And sow a few coins. 838 01:05:43,360 --> 01:05:46,011 But yours haven't give anything? 839 01:05:48,760 --> 01:05:50,000 I don't understand. 840 01:05:50,800 --> 01:05:54,930 I mean... you sowed them but you had nothing in return! 841 01:05:55,320 --> 01:05:58,802 Right. While I was taking water... 842 01:05:59,360 --> 01:06:00,691 they stole them. 843 01:06:00,880 --> 01:06:03,770 And the farmer told me: "Go see the judge... 844 01:06:03,960 --> 01:06:05,564 he will give them back to you!" 845 01:06:10,000 --> 01:06:11,286 Who stole them? 846 01:06:11,720 --> 01:06:13,484 The Cat and the Fox! 847 01:06:14,080 --> 01:06:17,129 I wanted to bring to my father a gold and silver jacket... 848 01:06:17,320 --> 01:06:19,607 with diamond buttons, to my daddy. 849 01:06:21,160 --> 01:06:22,160 Who is your father? 850 01:06:22,400 --> 01:06:25,483 His name's Gepetto, and he's a poor joiner. 851 01:06:27,560 --> 01:06:30,530 Poor man! Hi job is "poor joiner"? 852 01:06:30,720 --> 01:06:35,806 Right! He's so poor that the fire is painted in the fire place. 853 01:06:36,760 --> 01:06:38,683 How cold should it be! 854 01:06:39,360 --> 01:06:44,002 That's why I wanted to come back! He could have bought wood with that money. 855 01:06:44,320 --> 01:06:46,288 And you would have brought him a golden jacket. 856 01:06:46,640 --> 01:06:48,449 With diamond buttons! 857 01:06:50,040 --> 01:06:51,087 Good Pinocchio! 858 01:07:05,960 --> 01:07:10,568 Someone has stolen five gold coins to him. He will stay five days... 859 01:07:10,760 --> 01:07:11,443 il'l jail! 860 01:07:11,640 --> 01:07:13,961 Sir, lord! 861 01:07:15,400 --> 01:07:18,927 I'm not the thief! Sir! 862 01:08:02,360 --> 01:08:03,361 What's that? 863 01:08:24,560 --> 01:08:27,609 I should have learned how to read! 864 01:08:30,000 --> 01:08:33,163 Sir! Could you tell me what is written here. 865 01:08:33,360 --> 01:08:34,360 What? 866 01:08:34,440 --> 01:08:37,205 Could you tell me what is written? 867 01:08:37,680 --> 01:08:41,526 Here lies the little fairy with blue hair... 868 01:08:41,720 --> 01:08:44,690 who died in despair because she was... 869 01:08:44,880 --> 01:08:48,601 abandoned by her dear Pinocchio. 870 01:09:25,920 --> 01:09:27,490 Right, my little fairy! 871 01:09:27,760 --> 01:09:29,728 You died in despair... 872 01:09:29,920 --> 01:09:33,766 but I'm going to die from hunger if I can't find something to eat. 873 01:10:09,000 --> 01:10:12,004 Thief, I've got you! You're a thief! 874 01:10:12,200 --> 01:10:13,531 You stole my chicken! 875 01:10:13,720 --> 01:10:16,610 What chicken? I just wanted some grapes. 876 01:10:16,800 --> 01:10:19,121 Who can steal an egg, can steal a chicken! 877 01:10:19,320 --> 01:10:23,530 You're going to pay for this! 878 01:10:23,720 --> 01:10:26,405 You won't ask for more! 879 01:10:26,600 --> 01:10:28,090 Help! 880 01:10:28,960 --> 01:10:30,200 What did he? 881 01:10:30,520 --> 01:10:31,931 He stole some grapes. 882 01:10:32,440 --> 01:10:33,440 And now? 883 01:10:33,520 --> 01:10:34,726 He's a dog. 884 01:10:35,920 --> 01:10:40,323 If it's rainig tonight, you can sleep here... 885 01:10:41,280 --> 01:10:42,645 on the straw... 886 01:10:42,840 --> 01:10:47,528 it was the bed of my poor dog, Melampo. 887 01:10:47,720 --> 01:10:48,720 And don't sleep! 888 01:10:49,000 --> 01:10:52,561 If thieves come, You'll have to bark. 889 01:10:59,680 --> 01:11:01,011 Let's go kids! 890 01:11:04,400 --> 01:11:05,400 Miaou! 891 01:11:15,480 --> 01:11:16,480 I'm hungry! 892 01:11:17,080 --> 01:11:18,241 I'm thirsty! 893 01:11:51,560 --> 01:11:52,561 That's disgusting! 894 01:12:19,000 --> 01:12:19,683 Melampo! 895 01:12:19,880 --> 01:12:22,645 Give me the bone. Here it is, eat! 896 01:12:23,600 --> 01:12:27,286 Then we'll give you a nice chicken, as usual. 897 01:13:04,480 --> 01:13:06,608 Shut up! Do yu think you're smart? 898 01:13:07,120 --> 01:13:10,681 Blockhead! Thieves, run! 899 01:13:11,960 --> 01:13:15,169 He wants me to bark then he gets angry! 900 01:13:18,080 --> 01:13:19,844 Bravo little one! 901 01:13:23,360 --> 01:13:26,045 Your parents are probably worried about you! 902 01:13:26,240 --> 01:13:29,847 I don't have a mother and I don't know where my father is. 903 01:13:30,720 --> 01:13:31,720 Who is your father? 904 01:13:31,760 --> 01:13:35,082 His name's Geppetto and he's a poor joiner. 905 01:13:36,320 --> 01:13:40,245 This joiner who became mad after he had lost his son... 906 01:13:40,440 --> 01:13:43,410 and who wants to go to America? 907 01:13:43,600 --> 01:13:45,728 His name was Gepetto? 908 01:13:45,920 --> 01:13:46,523 What? 909 01:13:46,720 --> 01:13:50,406 I've seen him when I went to the Port to get some lime... 910 01:13:50,600 --> 01:13:52,682 and bricks. 911 01:13:53,080 --> 01:13:55,560 Where is it? I want to go there! 912 01:13:55,760 --> 01:13:57,922 It's far... Very far. 913 01:14:12,000 --> 01:14:14,685 But what are you doing? Are you leaving? 914 01:14:14,880 --> 01:14:18,089 Sure! The boat is ready, so... 915 01:14:18,280 --> 01:14:19,280 But the sea is nasty... 916 01:14:19,440 --> 01:14:22,284 It could become worse. 917 01:14:46,840 --> 01:14:48,968 Is the sea this way? 918 01:14:50,840 --> 01:14:52,126 I've never seen it! 919 01:14:52,600 --> 01:14:55,604 But I have to go to the sea. My daddy is waiting for me. 920 01:14:56,200 --> 01:14:57,360 Do you know what people say? 921 01:14:58,720 --> 01:14:59,720 The water go to the sea. 922 01:15:00,040 --> 01:15:02,691 Find a river... 923 01:15:03,000 --> 01:15:07,403 And look where the water is going, And follow it to the sea. 924 01:15:47,160 --> 01:15:49,527 Excuse me. Where is the sea? 925 01:15:49,920 --> 01:15:51,081 Is this the sea? 926 01:16:43,800 --> 01:16:45,086 He's my dad! 927 01:16:45,880 --> 01:16:47,689 Daddy! 928 01:16:48,800 --> 01:16:51,201 Daddy. I'm here. 929 01:17:01,920 --> 01:17:02,920 Come! 930 01:17:05,160 --> 01:17:08,004 Wait for me! I'm coming back! 931 01:17:33,640 --> 01:17:34,971 Poor man! 932 01:17:52,360 --> 01:17:54,089 I want to save my dad! 933 01:18:10,560 --> 01:18:12,005 Poor child! 934 01:18:50,680 --> 01:18:52,967 My daddy, where are you? 935 01:18:53,160 --> 01:18:55,162 Who will give me something to eat? 936 01:18:57,600 --> 01:18:59,170 How will I do... 937 01:18:59,360 --> 01:19:04,161 without you? I even lost my shoes. Who will give me new ones? 938 01:19:09,000 --> 01:19:11,367 Daddy, where are you? 939 01:19:12,360 --> 01:19:14,249 Stop complaining! 940 01:19:22,880 --> 01:19:23,483 Who are you? 941 01:19:23,680 --> 01:19:24,488 Go away 1 942 01:19:24,680 --> 01:19:25,363 Why? 943 01:19:25,560 --> 01:19:26,560 Don't ask! 944 01:19:27,960 --> 01:19:29,450 Lucignolo! 945 01:19:31,360 --> 01:19:33,966 Quick. Stand up. 946 01:19:34,800 --> 01:19:36,404 Stand up, I tell you. 947 01:19:39,040 --> 01:19:40,040 Who's coming? 948 01:19:40,080 --> 01:19:41,889 A policeman and a women. 949 01:19:42,280 --> 01:19:45,363 She's my mother. Where are they going? Here? 950 01:19:45,560 --> 01:19:48,006 Tell them that you never saw me. 951 01:19:50,920 --> 01:19:51,920 Are you Lucignolo? 952 01:19:53,400 --> 01:19:54,400 Since when are you here? 953 01:19:56,880 --> 01:19:58,609 I don't know. Before the day. 954 01:19:59,080 --> 01:20:00,525 Have you seen a child... with brown hair? 955 01:20:00,720 --> 01:20:01,720 With brown hair! 956 01:20:01,880 --> 01:20:02,403 Tall? 957 01:20:02,600 --> 01:20:03,600 Tall! 958 01:20:03,960 --> 01:20:05,166 With the face of a rascal. 959 01:20:05,360 --> 01:20:06,360 His father will kill him. 960 01:20:07,800 --> 01:20:08,800 Not here. 961 01:20:10,360 --> 01:20:12,442 Nobody's here. I'm alone. 962 01:20:12,640 --> 01:20:14,483 Il ne reste plus que le canal. 963 01:20:14,680 --> 01:20:18,480 Be nice. I'm sorry... This child will drive me mad! 964 01:20:19,760 --> 01:20:21,683 You, come back home! 965 01:20:27,480 --> 01:20:30,450 You can go out! They went away. 966 01:20:34,400 --> 01:20:35,526 You can go out! 967 01:20:51,120 --> 01:20:53,691 Bravo. You answered very well. 968 01:21:02,680 --> 01:21:04,603 Under here, I've got a cigar box. 969 01:21:19,720 --> 01:21:21,085 Thank you. 970 01:21:29,960 --> 01:21:31,007 I'm hungry- 971 01:21:33,440 --> 01:21:34,726 I'm very hungry- 972 01:21:34,920 --> 01:21:36,490 Go away. 973 01:21:38,080 --> 01:21:39,081 I'm hungry! 974 01:21:42,120 --> 01:21:43,963 Scratch your head! 975 01:21:49,560 --> 01:21:50,891 Talk! Let's go! 976 01:21:51,080 --> 01:21:52,080 Here... 977 01:21:52,240 --> 01:21:55,881 I've been smart. As soon as I saw the thieves... 978 01:21:56,320 --> 01:22:00,689 I've called the boss. He took the thieves and he freed me. 979 01:22:01,080 --> 01:22:02,320 You acted like a spy! 980 01:22:02,520 --> 01:22:03,520 What? 981 01:22:04,560 --> 01:22:07,245 You shouldn't do that. 982 01:22:07,640 --> 01:22:08,640 Why? 983 01:22:08,880 --> 01:22:11,087 You shouldn't have called the boss. 984 01:22:12,640 --> 01:22:15,883 And I would have spent my life as a dog. 985 01:22:16,160 --> 01:22:17,321 Do you like doughnuts? 986 01:22:18,400 --> 01:22:19,920 - How many would you like? - And you? 987 01:22:19,960 --> 01:22:20,529 Four. 988 01:22:20,720 --> 01:22:21,720 Me too. 989 01:22:31,400 --> 01:22:35,405 Ask for eight doughnuts... wrapped. 990 01:22:35,920 --> 01:22:37,081 Let's go! Hurry up! 991 01:22:37,960 --> 01:22:39,086 Why me? 992 01:22:40,080 --> 01:22:41,570 Do as I say. 993 01:22:41,800 --> 01:22:42,961 Have you got money? 994 01:22:43,160 --> 01:22:45,401 Don't bother! Hurry up! 995 01:22:56,440 --> 01:22:59,683 I would like eight doughnuts... wrapped. 996 01:23:24,640 --> 01:23:25,766 Four coins. 997 01:23:26,560 --> 01:23:29,564 Who is he? Run! Catch him! 998 01:23:29,880 --> 01:23:31,848 Thief! Thief! 999 01:25:26,320 --> 01:25:27,320 Lucignolo! 1000 01:26:09,840 --> 01:26:12,286 Could I have something to eat? 1001 01:26:14,000 --> 01:26:16,321 You're hungry? Come here. 1002 01:26:18,880 --> 01:26:20,120 Do you see this cart? 1003 01:26:21,160 --> 01:26:25,051 If you unload the cart, I'll give you a nice piece of bread. 1004 01:26:25,240 --> 01:26:29,848 I said I was hungry, I didn't say I wanted to owrk. 1005 01:26:30,160 --> 01:26:31,446 Nice kid! 1006 01:26:32,000 --> 01:26:34,765 Nobody told you that you have to work to get something to eat? 1007 01:26:41,600 --> 01:26:42,931 But, what is he doing? 1008 01:26:44,280 --> 01:26:45,725 Wait here! 1009 01:26:53,840 --> 01:26:56,081 Could you give me something to eat? 1010 01:26:56,640 --> 01:27:00,008 Sure. Go to the fountain and fill this bottle. 1011 01:27:00,200 --> 01:27:02,123 Then I'll give you some bread. 1012 01:27:02,320 --> 01:27:03,128 I don't want. 1013 01:27:03,320 --> 01:27:04,320 Too bad! 1014 01:27:11,280 --> 01:27:13,089 Could you give me some soup? 1015 01:27:15,760 --> 01:27:20,288 Go at the end of the line. They will give you some! 1016 01:28:01,720 --> 01:28:03,051 What are you doing here? 1017 01:28:04,800 --> 01:28:07,485 Go to the fountain and fill... 1018 01:28:07,680 --> 01:28:09,409 this pitcher with fresh water. Ok? 1019 01:28:15,160 --> 01:28:16,160 You're nice. 1020 01:28:43,720 --> 01:28:46,530 There's no soup anymore. It's over for today! 1021 01:28:48,880 --> 01:28:50,530 That's heavy! 1022 01:28:51,080 --> 01:28:53,128 That's good. 1023 01:28:56,600 --> 01:28:58,648 What do you want? Something to eat? 1024 01:29:00,080 --> 01:29:02,287 Help me, I'll give you something at home. 1025 01:29:02,520 --> 01:29:05,330 Give my bag to the little one, he's going to carry i1 1026 01:29:26,640 --> 01:29:27,640 What's up 1: 1027 01:29:28,680 --> 01:29:29,966 What are you looking at? 1028 01:29:57,600 --> 01:29:59,443 But you're Pinocchio! 1029 01:30:03,680 --> 01:30:05,967 I recognized you at once! 1030 01:30:06,440 --> 01:30:07,440 Really? 1031 01:30:07,800 --> 01:30:08,722 And you didn't say anything? 1032 01:30:08,920 --> 01:30:10,763 I knew that you were not dead. 1033 01:30:14,000 --> 01:30:15,968 In fact, I believed it, and I cryed. 1034 01:30:16,800 --> 01:30:18,962 I know. This is why I can forgive you. 1035 01:30:19,600 --> 01:30:20,600 Tiens. 1036 01:30:23,840 --> 01:30:28,926 Listen! My father has drowned in the sea. 1037 01:30:29,120 --> 01:30:33,444 And I almost died myself. 1038 01:30:33,880 --> 01:30:36,201 No. Your father is safe. 1039 01:30:37,000 --> 01:30:40,322 He could come back, It only depends on you. 1040 01:30:40,640 --> 01:30:41,640 How? 1041 01:30:42,400 --> 01:30:46,291 If you listen to me, if you're nice and obedient. 1042 01:30:46,800 --> 01:30:47,800 If you go to school. 1043 01:30:50,240 --> 01:30:51,730 No school! 1044 01:30:51,920 --> 01:30:53,280 Did you forget that your father... 1045 01:30:53,440 --> 01:30:56,250 sold his jacket to buy your alphabet book? 1046 01:30:56,440 --> 01:30:57,930 Do you remember? 1047 01:31:02,640 --> 01:31:04,483 Look how you should write. 1048 01:31:04,680 --> 01:31:06,569 Like that! 1049 01:31:10,240 --> 01:31:11,730 You too, moron! 1050 01:31:11,920 --> 01:31:14,446 Don't laugh! Here's how you should write. 1051 01:31:18,600 --> 01:31:22,082 That's good Pinocchio! You're learning very well. 1052 01:31:22,280 --> 01:31:25,284 Marvelous! Go on like that. 1053 01:31:26,640 --> 01:31:28,768 You've worked enough. 1054 01:31:29,320 --> 01:31:31,971 Your teacher told me that you are the best pupil. 1055 01:31:33,120 --> 01:31:36,681 I'm pleased with you. And your father will be very happy! 1056 01:31:38,960 --> 01:31:40,689 When will he arrive? 1057 01:31:40,880 --> 01:31:43,201 Soon, you'll see. Very soon. 1058 01:31:44,480 --> 01:31:45,481 You don't believe me? 1059 01:31:45,960 --> 01:31:48,850 Trust me. And be happy! 1060 01:31:50,360 --> 01:31:52,727 Yes. I would like to see you happier. 1061 01:31:52,920 --> 01:31:54,604 We could have a party here? 1062 01:31:54,800 --> 01:31:58,691 A nice party. After school, come here... 1063 01:31:58,880 --> 01:32:03,124 and I'll cook hot chocolate and buttered breads for you. 1064 01:32:03,520 --> 01:32:04,726 Buttered both sides? 1065 01:32:04,920 --> 01:32:06,445 Sure! 1066 01:32:12,880 --> 01:32:13,880 Stand up! 1067 01:32:14,800 --> 01:32:17,087 One of your pupils is back. 1068 01:32:17,560 --> 01:32:19,688 The worst one this scool ever knew. 1069 01:32:20,520 --> 01:32:24,206 If his mother had not asked so much I would not have 1070 01:32:24,400 --> 01:32:26,050 allowed him to come back. 1071 01:32:27,160 --> 01:32:29,845 As far as he doesn't disturb the course! 1072 01:32:30,440 --> 01:32:33,011 I'm not sure if he can recover... 1073 01:32:33,200 --> 01:32:35,362 the time he's lost. 1074 01:32:35,560 --> 01:32:36,560 I want you... 1075 01:32:36,640 --> 01:32:41,726 to be severe. Severity! Have severity! 1076 01:32:43,840 --> 01:32:44,840 Sit down. 1077 01:32:47,280 --> 01:32:49,282 Goodbye, sir. 1078 01:32:51,480 --> 01:32:54,404 Go to the last row and don't talk. 1079 01:32:59,240 --> 01:33:00,366 Go back to your chair. 1080 01:33:02,120 --> 01:33:03,963 Take your alphabet book. 1081 01:33:04,640 --> 01:33:06,642 Toi! You don't have... 1082 01:33:06,840 --> 01:33:07,840 a book? 1083 01:33:08,680 --> 01:33:11,570 Pinocchio! You are the best... 1084 01:33:11,760 --> 01:33:14,730 sit down near Lucignolo. 1085 01:33:14,920 --> 01:33:18,322 For this time you are going to read together. 1086 01:33:19,360 --> 01:33:24,287 Today, we'll study moral doctrine. 1087 01:33:25,800 --> 01:33:27,404 The work. 1088 01:33:27,600 --> 01:33:28,600 The man... 1089 01:33:29,200 --> 01:33:30,565 is born to work. 1090 01:33:30,760 --> 01:33:32,364 You come come to my place? 1091 01:33:32,560 --> 01:33:37,441 We will have hot chocolate and buttered bread. 1092 01:33:45,720 --> 01:33:47,688 So nice! 1093 01:33:47,880 --> 01:33:50,531 Everybody is coming. Maybe even the master. 1094 01:33:50,720 --> 01:33:54,202 Bravo! You could even invite the headmaster. 1095 01:33:56,000 --> 01:33:56,683 The last row! 1096 01:33:56,880 --> 01:33:57,483 You two! 1097 01:33:57,680 --> 01:33:59,045 I can't hear you. 1098 01:33:59,880 --> 01:34:02,565 The man is poor or rich. 1099 01:34:04,720 --> 01:34:05,960 In this world... 1100 01:34:06,160 --> 01:34:07,571 he must work. 1101 01:34:11,360 --> 01:34:12,566 Lucignolo, go out! 1102 01:34:16,840 --> 01:34:18,490 Hands out of pockets! 1103 01:34:20,120 --> 01:34:22,282 Hands out of pockets! Go out! 1104 01:34:35,520 --> 01:34:38,251 Let's go on. The one who doesn't work won't eat. 1105 01:34:40,040 --> 01:34:43,761 And will end in jail or in a hospital. 1106 01:34:50,840 --> 01:34:53,411 I couldn't expect that from you. 1107 01:34:53,720 --> 01:34:55,768 But the law is the same for averybody. Go out! 1108 01:35:04,760 --> 01:35:06,285 Let your books here. 1109 01:35:06,760 --> 01:35:08,808 You'll take them back at the end of the course. 1110 01:35:33,360 --> 01:35:34,440 Are you leaving like that? 1111 01:35:34,480 --> 01:35:36,562 The door is locked. 1112 01:35:41,200 --> 01:35:42,440 Are you leaving me alone? 1113 01:35:42,640 --> 01:35:45,007 You're in a good company. 1114 01:35:47,160 --> 01:35:49,162 Doesn't you feel allright with sheeps? 1115 01:36:08,040 --> 01:36:09,963 That's so nice! 1116 01:36:12,920 --> 01:36:14,445 Is this Pinocchio's home? 1117 01:36:15,400 --> 01:36:16,640 - Go. - No, you go first. 1118 01:36:17,920 --> 01:36:19,160 Go! 1119 01:36:19,720 --> 01:36:23,327 - His mother is a fairy. - What is a fairy? 1120 01:36:23,760 --> 01:36:25,000 I know. 1121 01:36:25,200 --> 01:36:26,565 That's a fairy. 1122 01:36:35,000 --> 01:36:36,161 Can we? 1123 01:36:36,720 --> 01:36:40,486 Come in. Pinocchio is not with you? 1124 01:36:41,400 --> 01:36:44,802 That's strange. He didn't come back from school yet. 1125 01:36:46,360 --> 01:36:48,966 You didn't tell me where you are going tonight. 1126 01:36:49,160 --> 01:36:50,571 I can't. 1127 01:36:52,000 --> 01:36:56,927 _isten: in the house where we ate the doughnuts There's some wine left. You can keep it. 1128 01:36:57,120 --> 01:36:57,643 Why? 1129 01:36:57,840 --> 01:36:59,046 I'm going away. 1130 01:36:59,240 --> 01:37:00,240 Where? 1131 01:37:00,400 --> 01:37:01,765 Very far. 1132 01:37:02,320 --> 01:37:03,526 Where very far? 1133 01:37:03,720 --> 01:37:06,087 In a country made just for us. 1134 01:37:06,280 --> 01:37:10,569 No one works. There's no school. Not even teachers. 1135 01:37:11,320 --> 01:37:14,563 That's marvelous. Ou can do what you want from morning to evenin 1136 01:37:17,000 --> 01:37:18,047 Understand? 1137 01:37:18,240 --> 01:37:20,527 What a nice country! Are you going alone? 1138 01:37:20,720 --> 01:37:22,131 Don't tell anybody. 1139 01:37:22,320 --> 01:37:23,320 Sure! 1140 01:37:23,400 --> 01:37:27,724 You're a real friend. Bye! Give my regards to the fairy and to your blockhead friends. 1141 01:37:33,480 --> 01:37:35,130 How will you go there? 1142 01:37:35,320 --> 01:37:38,881 A wagon will come at midnight and bring us in this promised land. 1143 01:37:39,080 --> 01:37:41,321 We will be more than hundred. 1144 01:37:41,800 --> 01:37:43,211 I can't wait... 1145 01:37:43,400 --> 01:37:44,561 until midnight. 1146 01:37:44,760 --> 01:37:45,409 Why? 1147 01:37:45,600 --> 01:37:47,682 I want to see you all. 1148 01:37:47,880 --> 01:37:48,642 Stay here, you will see. 1149 01:37:48,840 --> 01:37:52,640 I can't. The fairy is already angry. 1150 01:37:52,840 --> 01:37:54,842 Then, she yells at me. 1151 01:37:55,040 --> 01:37:59,489 Let her yell... then she will calm down. 1152 01:38:02,960 --> 01:38:04,166 We won't see each other again. 1153 01:38:04,360 --> 01:38:05,805 Who knows... 1154 01:38:47,520 --> 01:38:48,851 They ate everything? 1155 01:38:49,400 --> 01:38:53,610 Yes. The party was beautiful. 1156 01:38:54,000 --> 01:38:58,528 There was more than thirty children. 1157 01:39:01,960 --> 01:39:04,122 And the fairy, what did she say? 1158 01:39:04,320 --> 01:39:06,641 Nothing. Nothing at all. 1159 01:39:07,320 --> 01:39:09,721 She left something for you. 1160 01:39:16,200 --> 01:39:17,361 A chicken. 1161 01:39:17,840 --> 01:39:22,243 Bread, Four apricots and a glass of wine. 1162 01:39:42,000 --> 01:39:43,843 What is this joke? 1163 01:39:44,120 --> 01:39:48,967 That's no joke. That's your meal. She made it herself. 1164 01:39:49,160 --> 01:39:51,162 And wait until you see the breakfast! 1165 01:39:51,360 --> 01:39:53,522 No, because I'm going away. 1166 01:39:56,120 --> 01:39:57,565 Where are you going? 1167 01:39:58,840 --> 01:40:01,081 I won't open the door next time! 1168 01:40:06,800 --> 01:40:08,723 Lucignolo! 1169 01:40:09,680 --> 01:40:12,923 Wait! I'm coming with you. 1170 01:40:17,040 --> 01:40:18,610 Wait for me! 1171 01:40:18,800 --> 01:40:22,122 You can't come. The wagon is full already? 1172 01:40:22,320 --> 01:40:23,606 Another time. 1173 01:40:23,800 --> 01:40:25,564 But I want to go now. 1174 01:40:25,760 --> 01:40:26,886 What a hurry! 1175 01:40:27,880 --> 01:40:28,483 The land... 1176 01:40:28,680 --> 01:40:30,409 of toys, That must be something! 1177 01:40:33,960 --> 01:40:36,281 Come here. Sit on the donkey. 1178 01:40:36,720 --> 01:40:39,291 Wait! Don't leave! 1179 01:40:46,400 --> 01:40:48,687 Beware! 1180 01:41:02,560 --> 01:41:04,244 Welcome... 1181 01:41:07,560 --> 01:41:11,167 Welcome to newcomers! 1182 01:41:11,360 --> 01:41:15,331 Welcome in the land of joy! 1183 01:41:16,920 --> 01:41:20,288 There's no school. You can do whatever you want! 1184 01:41:30,320 --> 01:41:33,529 Welcome in the land happyness! 1185 01:42:20,200 --> 01:42:24,603 Is it true that there is no school? 1186 01:42:24,800 --> 01:42:26,404 Right. Can't you see that? 1187 01:42:26,880 --> 01:42:29,281 Tomorrow, we'll go to the circus. 1188 01:42:29,480 --> 01:42:30,891 No. The circus will come to us. 1189 01:42:31,080 --> 01:42:34,687 - Who told you that? - He. He said that... 1190 01:42:34,880 --> 01:42:36,325 Tomorrow, we're leaving for a trip! 1191 01:42:36,520 --> 01:42:37,567 Where? 1192 01:42:38,000 --> 01:42:39,047 We don't know. 1193 01:42:40,280 --> 01:42:43,966 Tomorrow, we'll have plenty of money and we will spend it the way we want. 1194 01:42:44,160 --> 01:42:45,160 How much? 1195 01:42:45,640 --> 01:42:47,130 Plenty! And new clothes. 1196 01:42:47,320 --> 01:42:48,685 Even shoes! 1197 01:42:48,880 --> 01:42:50,530 And roundabouts too! 1198 01:42:50,720 --> 01:42:52,210 - How many? - I don't know. 1199 01:42:55,920 --> 01:42:58,287 Tomorrow a ship will lead us around the world. 1200 01:42:58,480 --> 01:43:00,084 A ship full of toys! 1201 01:43:00,280 --> 01:43:02,203 When will it arrive? 1202 01:43:02,600 --> 01:43:03,600 Tomorrow. 1203 01:43:04,160 --> 01:43:05,400 When will it leave? 1204 01:43:05,760 --> 01:43:06,841 - Tomorrow. - Maybe... 1205 01:43:59,040 --> 01:44:01,884 Why did you put chinese lanterns on your ears? 1206 01:44:02,080 --> 01:44:03,080 And you? 1207 01:44:03,320 --> 01:44:04,651 I got fever. 1208 01:44:05,880 --> 01:44:07,769 A donkey fever. 1209 01:44:07,960 --> 01:44:09,450 Why are you laughing? 1210 01:44:09,840 --> 01:44:12,161 Blockhead! Don't you understand? We've been trapped. 1211 01:44:12,360 --> 01:44:14,283 We've got to run away right now. 1212 01:44:14,480 --> 01:44:16,403 First, show me your ears. 1213 01:44:16,600 --> 01:44:17,600 And yours? 1214 01:44:17,760 --> 01:44:21,321 Here's what we'll do: We'll show them at the same time. 1215 01:44:21,520 --> 01:44:23,682 One... two... three. 1216 01:44:26,800 --> 01:44:27,323 Did you see? 1217 01:44:27,520 --> 01:44:30,967 They brought us here on purpose, let's run away! 1218 01:44:52,880 --> 01:44:53,927 This way! 1219 01:45:01,280 --> 01:45:03,931 Look at those two! 1220 01:45:08,960 --> 01:45:10,450 Where do you think you're going? 1221 01:45:11,000 --> 01:45:12,684 Blockheads! 1222 01:45:18,400 --> 01:45:19,400 Go! 1223 01:45:20,120 --> 01:45:22,441 The customers will arrive soon. 1224 01:45:22,680 --> 01:45:25,650 TONIGHT: A GREAT SHOW 1225 01:45:30,760 --> 01:45:34,765 WITH PINOCCHIO, THE DONKEY, AKA "THE STAR OF THE DANCE" 1226 01:45:35,160 --> 01:45:37,561 Go, Pinocchio, jump! 1227 01:45:41,040 --> 01:45:42,849 Again! Higher! 1228 01:45:52,760 --> 01:45:56,845 You'll pay for this. I'm going to give you a beating you'll remember... 1229 01:45:57,040 --> 01:45:58,326 all your life. 1230 01:46:03,160 --> 01:46:04,889 We're going to ask... 1231 01:46:05,080 --> 01:46:08,482 an illustrious lady among this great audience... 1232 01:46:08,680 --> 01:46:12,651 to stimulate this marvelous mammal... 1233 01:46:12,840 --> 01:46:15,923 with a little sugar... 1234 01:46:16,640 --> 01:46:20,440 before the best part of the show. 1235 01:46:28,560 --> 01:46:29,641 Please. 1236 01:46:39,680 --> 01:46:41,170 Eat. 1237 01:46:41,760 --> 01:46:42,760 Eat! 1238 01:46:44,800 --> 01:46:45,800 So! 1239 01:46:46,240 --> 01:46:48,971 Eat to thank the lady. 1240 01:46:56,640 --> 01:46:57,163 Excuse me. 1241 01:46:57,360 --> 01:47:02,571 Excuse me. He didn't deserve thi reward yet. Go back to work! 1242 01:47:06,440 --> 01:47:08,886 Debout! Ne fais pas la comédie! 1243 01:47:16,800 --> 01:47:20,850 One man's joy is another man's sorrow. 1244 01:47:21,360 --> 01:47:24,842 Your broken leg is a bless for me. 1245 01:47:25,440 --> 01:47:29,650 "My friend", said the captain, "I need a new drum". 1246 01:47:30,560 --> 01:47:34,451 "But you've got to make it with all your heart". 1247 01:47:36,840 --> 01:47:40,606 "My heart is ready", I answered. 1248 01:47:41,600 --> 01:47:43,648 "But the skin, where can I find it?" 1249 01:47:44,120 --> 01:47:45,326 Then... 1250 01:47:45,600 --> 01:47:47,329 you break your leg. 1251 01:47:49,320 --> 01:47:51,448 How lucky! 1252 01:47:54,000 --> 01:47:55,729 Poor donkey! 1253 01:47:56,520 --> 01:48:01,003 You will see how easy it will be. You won't notice anything. 1254 01:48:01,200 --> 01:48:03,965 But help me a little bit. 1255 01:48:04,640 --> 01:48:07,405 A good jump, and with those rocks... 1256 01:48:07,880 --> 01:48:11,168 you will go quietly to the bottom of the sea. 1257 01:48:11,760 --> 01:48:14,331 Dent' make me force you. 1258 01:48:17,160 --> 01:48:19,128 Ah, You played nice before... 1259 01:48:23,680 --> 01:48:26,001 What? You don't want to! 1260 01:48:46,520 --> 01:48:51,208 My good donkey should be drowned now. 1261 01:48:51,400 --> 01:48:55,450 Let's pull it up. Take heart! It will make a good drum. 1262 01:48:56,120 --> 01:48:57,120 Could you help me? 1263 01:48:57,200 --> 01:48:58,200 That will be easier. 1264 01:49:07,280 --> 01:49:08,280 What happened? 1265 01:49:09,120 --> 01:49:12,727 The rope should have got loose. I had fasten it well though. 1266 01:49:13,120 --> 01:49:14,120 Farewell! 1267 01:49:15,400 --> 01:49:17,289 And give my regards to your wife. 1268 01:49:20,440 --> 01:49:21,487 Who is he? 1269 01:49:30,560 --> 01:49:32,005 What is that? 1270 01:49:32,640 --> 01:49:33,163 Help! 1271 01:49:33,360 --> 01:49:34,930 Daddy! Where am I? 1272 01:49:36,680 --> 01:49:38,330 Help! 1273 01:49:42,440 --> 01:49:43,726 Daddy, Where am I? 1274 01:49:51,960 --> 01:49:54,930 What's happening? I'm going to die. 1275 01:49:55,120 --> 01:49:56,201 Poor me! Help! 1276 01:49:56,400 --> 01:50:00,883 My little daddy! Where are you? I'm alone! 1277 01:50:02,640 --> 01:50:04,608 Stop complaining! 1278 01:50:04,800 --> 01:50:05,800 Lucignolo? 1279 01:50:06,240 --> 01:50:06,843 What? 1280 01:50:07,040 --> 01:50:08,040 Lucignolo? 1281 01:50:08,320 --> 01:50:11,244 I'm a poor tunny that this shark swallowed. 1282 01:50:12,320 --> 01:50:14,084 I want to go out of here. 1283 01:50:14,920 --> 01:50:19,209 Don't you know the law of the sea? Big fishes eat smaller ones. 1284 01:50:19,400 --> 01:50:22,609 We'll just have to wait until we go in the stomach... 1285 01:50:23,040 --> 01:50:25,327 to be assimilate by the shark. 1286 01:50:25,520 --> 01:50:28,000 I don't want to be assimilated! 1287 01:50:28,200 --> 01:50:29,200 Neither do I. 1288 01:50:30,000 --> 01:50:32,480 But I comfort, thinking... 1289 01:50:32,680 --> 01:50:34,250 that for a tunny... 1290 01:50:34,440 --> 01:50:38,286 it's worthier to die in water than in oil. 1291 01:50:48,720 --> 01:50:49,403 Let's see... 1292 01:50:49,640 --> 01:50:50,846 what came today. 1293 01:51:05,480 --> 01:51:07,084 My Puppet! 1294 01:51:09,360 --> 01:51:12,170 My son! What have they done to you? 1295 01:51:12,360 --> 01:51:14,647 What happened to you? 1296 01:51:15,080 --> 01:51:16,127 You're naked! 1297 01:51:17,880 --> 01:51:20,724 That's daddy. Please answer. 1298 01:51:23,320 --> 01:51:25,004 He's cold as ice. 1299 01:51:25,200 --> 01:51:26,804 Is he dead? 1300 01:51:35,360 --> 01:51:36,646 Where am I? 1301 01:51:37,920 --> 01:51:41,242 Home. Safe in the belly of a shark. 1302 01:51:42,960 --> 01:51:47,284 Thank you. You're alive, now I can even die. 1303 01:51:49,440 --> 01:51:51,966 Help. I want to become a child again. 1304 01:51:52,160 --> 01:51:55,846 Don't cry. You're very cute like that. And even more... 1305 01:51:56,040 --> 01:51:59,123 You still have the little bump at the back of your head, 1306 01:51:59,320 --> 01:52:01,209 daddy will plane it. 1307 01:52:01,600 --> 01:52:04,046 But how long have you been here? 1308 01:52:04,240 --> 01:52:07,722 Since I last saw you on the shore. How long has it been? 1309 01:52:07,920 --> 01:52:08,682 I don't know. 1310 01:52:08,880 --> 01:52:12,521 One year? Two? I saw you and I wanted to come back. 1311 01:52:12,720 --> 01:52:17,442 But a shark came and ate me. 1312 01:52:17,880 --> 01:52:20,531 But we're well here, very well. 1313 01:52:20,720 --> 01:52:23,405 We're in a safe place here, That's for sure. 1314 01:52:23,600 --> 01:52:25,887 I made it the most comfortable I could. 1315 01:52:26,080 --> 01:52:30,802 Just after I arrived, He ate a boat. 1316 01:52:31,000 --> 01:52:33,241 There are many things in those boxes. 1317 01:52:33,440 --> 01:52:37,923 Meat boxes, fish, pies and candles. 1318 01:52:38,120 --> 01:52:40,282 Et méme une boite de fruits confits. 1319 01:52:40,480 --> 01:52:44,849 All we could want, in fact. And many books. Many! 1320 01:52:45,080 --> 01:52:48,801 I always dreamt I could know what's in those books... 1321 01:52:49,000 --> 01:52:54,166 to learn if the one who knows things is different from the one who don't... 1322 01:52:54,360 --> 01:52:57,091 and who is called ignoramus. 1323 01:52:57,280 --> 01:52:58,520 And who are! 1324 01:52:59,200 --> 01:53:01,009 You will like them! 1325 01:53:01,200 --> 01:53:04,329 And I will be able to read them again with you. 1326 01:53:04,840 --> 01:53:06,001 - But you... - Yes. 1327 01:53:06,200 --> 01:53:09,568 I can't believe you're happy in there. 1328 01:53:09,760 --> 01:53:12,047 With you, I'm going to take care of myself. 1329 01:53:12,240 --> 01:53:15,084 Lastly, I've let things go. 1330 01:53:15,280 --> 01:53:20,207 And that's bad. And I don't lack shavers, or soap, or shirts. 1331 01:53:20,400 --> 01:53:22,482 There's plenty of everything here. 1332 01:53:23,720 --> 01:53:25,290 And the warmth? 1333 01:53:25,720 --> 01:53:27,210 Always nice. 1334 01:53:27,400 --> 01:53:32,167 Not hot or cold. A neverending spring. Here, it's raining. But not there. 1335 01:53:32,360 --> 01:53:34,567 It's just a little wet... 1336 01:53:34,760 --> 01:53:36,728 I'ts good. I don't have... 1337 01:53:36,920 --> 01:53:37,648 rheumatisms anymore. 1338 01:53:37,840 --> 01:53:41,686 Ok dad, but I want to become a child again. 1339 01:53:41,880 --> 01:53:45,566 Shut up! See, it stopped. Look! 1340 01:53:45,920 --> 01:53:48,400 When the tail is not moving, it means the shark is sleeping... 1341 01:53:48,600 --> 01:53:51,649 and we're quiet, but during the day... 1342 01:53:52,440 --> 01:53:53,646 it moves at lot. 1343 01:53:54,280 --> 01:53:55,725 That's pleasant for a young child. 1344 01:53:55,920 --> 01:54:00,244 I'm going to find some clothes for you. I don't want to see you naked. 1345 01:54:00,440 --> 01:54:03,171 Can you see the fine jacket I found here? 1346 01:54:03,400 --> 01:54:07,883 Cute, he? I'll be right back and you'll tell me what happened. 1347 01:54:08,080 --> 01:54:11,687 In this place, there is all what a sailor could want. 1348 01:54:13,480 --> 01:54:15,847 How happy I am with you! 1349 01:54:16,280 --> 01:54:17,770 He's sleeping. 1350 01:54:26,920 --> 01:54:27,921 Too bad! 1351 01:54:30,520 --> 01:54:32,488 Even like that, he's cute. 1352 01:54:36,400 --> 01:54:39,609 A supernatural intervention, with no doubt! 1353 01:54:39,800 --> 01:54:41,325 When they arrested me... 1354 01:54:42,680 --> 01:54:44,330 he was a child. 1355 01:54:49,920 --> 01:54:53,402 If he was a child though I had made him out of wood... 1356 01:54:53,640 --> 01:54:56,211 it's because someone interceded. 1357 01:54:56,640 --> 01:54:59,723 Yes... someone! It's not possible for everybody. 1358 01:55:00,440 --> 01:55:03,330 Only a fairy... Yes, a fairy could do that. 1359 01:55:04,880 --> 01:55:07,406 But nobody asked! 1360 01:55:07,600 --> 01:55:11,844 Who thought he could become a child? I'd be pleased, but... 1361 01:55:12,040 --> 01:55:14,964 Then no! You can't do and un do things everytime. 1362 01:55:16,040 --> 01:55:19,249 And what for an education... bravo! 1363 01:55:20,200 --> 01:55:23,727 There are more civilized ways. 1364 01:55:23,920 --> 01:55:26,526 If ever education is useful. 1365 01:55:26,720 --> 01:55:30,770 Nobody educated me and I feel fine this way. 1366 01:55:33,640 --> 01:55:36,405 And I like him like that... 1367 01:55:37,360 --> 01:55:40,284 maybe because I made him... 1368 01:55:41,520 --> 01:55:45,445 if he's better being like that, it's raw nastiness. 1369 01:55:45,640 --> 01:55:50,726 In this case, you're not a fairy but a witch. 1370 01:55:50,920 --> 01:55:52,365 Let's say things clearly. 1371 01:56:00,280 --> 01:56:00,803 My cuty... 1372 01:56:01,000 --> 01:56:02,000 wake up. 1373 01:56:02,120 --> 01:56:04,885 Daddy will cook your breakfast. 1374 01:56:05,960 --> 01:56:08,884 Wake up Pinocchio. 1375 01:56:09,200 --> 01:56:11,441 Why are you so sluggish? 1376 01:56:12,240 --> 01:56:13,526 What's up 1: 1377 01:56:14,120 --> 01:56:16,726 What was I looking like when I was a puppet! 1378 01:56:16,920 --> 01:56:20,402 What? Daddy is going to shorten your nose. 1379 01:56:25,880 --> 01:56:30,329 I'm a child, the puppet is dead! 1380 01:56:30,560 --> 01:56:34,360 Dirty shark, you ate my daddy and me! 1381 01:56:34,560 --> 01:56:36,085 I'm going to show you! 1382 01:56:36,280 --> 01:56:39,045 Don't shout, you're going to wake it up! 1383 01:56:39,240 --> 01:56:40,969 Is that a whale or a shark? 1384 01:56:41,160 --> 01:56:43,447 I couldn't see when it ate me. 1385 01:56:43,640 --> 01:56:46,166 Whale or shark, your fate will be the same! 1386 01:56:46,360 --> 01:56:47,088 Its fate? 1387 01:56:47,280 --> 01:56:49,408 I'm going to kick your stomach days and nights. 1388 01:56:49,600 --> 01:56:51,011 Repeat, I don't believe it! 1389 01:56:51,200 --> 01:56:52,884 Dirty shark! 1390 01:56:53,080 --> 01:56:54,684 Come in my arms! 1391 01:56:54,880 --> 01:56:56,848 My dear daddy 1 1392 01:56:58,200 --> 01:57:02,364 My dear child, how happy we are. You've got what you wanted 1393 01:57:03,040 --> 01:57:04,929 Look... the food is coming! 1394 01:57:05,120 --> 01:57:06,645 We are going to fry those. 1395 01:57:15,960 --> 01:57:17,644 When will we go out? 1396 01:57:17,840 --> 01:57:18,409 How? 1397 01:57:18,720 --> 01:57:20,484 We can't stay here. 1398 01:57:20,920 --> 01:57:22,251 When will we leave? 1399 01:57:22,440 --> 01:57:23,601 What for? 1400 01:57:24,280 --> 01:57:27,966 It's heaven here. Isn't the fish good? 1401 01:57:30,960 --> 01:57:32,769 Now that you're here... 1402 01:57:32,960 --> 01:57:35,201 what could I want else? 1403 01:57:36,680 --> 01:57:37,680 Come! 1404 01:57:38,000 --> 01:57:42,289 Now, sleep a little bit, daddy will wake up for a snack... 1405 01:57:42,480 --> 01:57:44,687 or for dinner. What time could it be? 1406 01:57:45,160 --> 01:57:48,448 The clocks don't work here. 1407 01:57:48,640 --> 01:57:52,486 This doesn't bother me but we'll learn how to fix them, ok? 1408 01:57:52,680 --> 01:57:56,844 Like, you'll be able to know when it's day or night. 1409 01:57:57,040 --> 01:57:58,121 Happy '-’ 1410 01:58:32,720 --> 01:58:34,006 Are you cold? 1411 01:58:40,760 --> 01:58:42,603 Summertime is over. 1412 01:58:43,560 --> 01:58:46,086 Or we are near Antarctica. 1413 01:58:46,280 --> 01:58:49,807 Where will this shark go? You're uncovered. 1414 01:58:53,120 --> 01:58:56,442 Where are you? You fell out of bed? Come out! 1415 01:59:07,960 --> 01:59:09,121 Where is he? 1416 01:59:13,280 --> 01:59:15,248 Where are you? Please answer! 1417 01:59:16,080 --> 01:59:18,128 He's left the puppet here. 1418 01:59:18,320 --> 01:59:22,006 Anyway, he came to play here. He didn't go to... 1419 01:59:30,600 --> 01:59:32,125 Help me. 1420 01:59:54,840 --> 01:59:56,205 What are you doing here? 1421 01:59:56,480 --> 01:59:58,608 When you're asleep, I always come here. 1422 01:59:59,400 --> 02:00:03,644 Come back right now. It's dangerous here. If the shark closes its mouth... 1423 02:00:04,080 --> 02:00:07,527 It won't close it! It's caught a cold and it's sleeping with its mouth open. 1424 02:00:07,840 --> 02:00:11,845 Come here. Here we can see stars and the moon. Come! 1425 02:00:25,840 --> 02:00:27,842 The night is beautiful. Let's come back quickly... 1426 02:00:28,040 --> 02:00:29,040 in our refuge. 1427 02:00:29,480 --> 02:00:30,288 See... 1428 02:00:30,480 --> 02:00:31,481 the moving thing. 1429 02:00:31,720 --> 02:00:32,720 What? 1430 02:00:32,760 --> 02:00:33,921 That's the tunny. 1431 02:00:34,960 --> 02:00:36,450 What tunny? 1432 02:00:36,920 --> 02:00:38,684 The one the shark ate. 1433 02:00:40,760 --> 02:00:41,760 What is he doing here? 1434 02:00:42,320 --> 02:00:44,971 As the shark was sleeping... 1435 02:00:45,160 --> 02:00:47,288 he went out quietly. 1436 02:00:47,480 --> 02:00:50,962 He jumped over the teeth and he went away. 1437 02:00:54,880 --> 02:00:57,087 He's gone, do you understand? 1438 02:01:05,520 --> 02:01:06,681 Tell the truth. 1439 02:01:07,960 --> 02:01:09,371 You too want to go away? 1440 02:01:18,360 --> 02:01:19,566 Dear Pinocchio... 1441 02:01:19,920 --> 02:01:23,481 even if I'd like to, I couldn't, I don't know how to swim. 1442 02:01:23,680 --> 02:01:25,560 And you're not made of wood anymore. Let's go! 1443 02:01:25,880 --> 02:01:28,645 The tunny will help us to the shore. 1444 02:01:28,840 --> 02:01:32,481 Don't speak so loud, if the shark wake up... 0k, go away... 1445 02:01:32,680 --> 02:01:34,250 Someday, you will regret it... 1446 02:01:34,440 --> 02:01:38,206 and you will understand that life is not kind for people like us. 1447 02:01:48,840 --> 02:01:51,320 I'm speaking for me, I am old. 1448 02:01:53,480 --> 02:01:55,164 I feel comfortable here. 1449 02:01:55,800 --> 02:01:56,800 But you can go! 1450 02:01:58,040 --> 02:01:59,485 I won't go without you. 1451 02:02:05,440 --> 02:02:06,965 You want me to come with you? 1452 02:02:09,160 --> 02:02:09,843 The tunny! 1453 02:02:10,040 --> 02:02:11,769 Sir tunny! 1454 02:02:11,960 --> 02:02:14,008 - Come quickly! - Wait! 1455 02:02:16,360 --> 02:02:17,360 Are you calling me? 1456 02:02:17,520 --> 02:02:20,444 Let's go quickly before the shark... 1457 02:02:20,640 --> 02:02:21,640 wake up. 1458 02:02:25,000 --> 02:02:26,411 My son. 1459 02:02:31,920 --> 02:02:33,729 Are the farewells over? 1460 02:02:34,640 --> 02:02:36,722 Do you want to go, yes or no? 1461 02:02:36,920 --> 02:02:38,843 Go! Hurry up! 1462 02:02:43,960 --> 02:02:45,564 Come! 1463 02:02:46,920 --> 02:02:48,604 What are you doing? 1464 02:02:50,640 --> 02:02:53,086 I feel safe here. 1465 02:02:54,040 --> 02:02:55,041 Go. 1466 02:02:57,640 --> 02:02:58,368 Beware! 1467 02:02:58,560 --> 02:03:00,130 It's closing its mouth, come! 1468 02:03:00,320 --> 02:03:01,320 He's waking up. 1469 02:03:07,960 --> 02:03:09,564 Hold on tight. 1470 02:03:23,640 --> 02:03:25,130 We did it. 1471 02:03:29,600 --> 02:03:31,568 Does he know where we want to go? 1472 02:04:13,880 --> 02:04:16,690 I'm getting tired. 1473 02:04:17,160 --> 02:04:20,403 The water is getting low. I'm leaving you soon. 1474 02:04:53,840 --> 02:04:54,921 Thank you mister tunny. 1475 02:04:55,360 --> 02:04:56,360 Thank you very much. 1476 02:04:57,240 --> 02:04:59,163 Thank you for having saved us. 1477 02:05:05,360 --> 02:05:06,361 Goodbye. 1478 02:05:16,960 --> 02:05:17,960 Come! 1479 02:05:18,800 --> 02:05:19,800 Let's g0 g 1480 02:05:20,280 --> 02:05:21,280 I'm hungry- 1481 02:05:21,320 --> 02:05:22,731 We are safe. 1482 02:05:23,480 --> 02:05:28,281 Look. Over here! A house. They will give us something to eat. Run! 1483 02:05:29,120 --> 02:05:30,724 They will give us something to eat? 1484 02:05:31,400 --> 02:05:32,400 Let's hope... 1485 02:05:36,960 --> 02:05:41,960 Pinocchio's marvelous adventures are over... 1486 02:05:52,960 --> 02:06:00,924 Now another great adventure will begin: LIFE.99635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.