All language subtitles for La.Mecanique.de.L.Ombre.2016.FRENCH.COMPLETE.BLURAY.4FR.SDH-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:13,583 ... 2 00:00:13,792 --> 00:00:16,083 Musique douce et myst�rieuse 3 00:00:16,250 --> 00:01:03,083 ... 4 00:01:03,250 --> 00:01:05,292 ... 5 00:01:05,458 --> 00:01:10,125 ... 6 00:01:10,292 --> 00:01:15,333 7 00:01:18,583 --> 00:01:20,833 8 00:01:21,000 --> 00:01:22,417 - Bonsoir. 9 00:01:24,625 --> 00:01:25,833 - Merci. 10 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 - Mon rendez-vous est demain apr�s-midi. 11 00:01:30,167 --> 00:01:32,208 Vous me rendrez le dossier demain matin. 12 00:01:34,083 --> 00:01:36,333 - Demain matin ? - Oui. 13 00:01:36,500 --> 00:01:38,333 14 00:01:38,500 --> 00:01:41,208 - M. Pelissier ne vous a rien dit ? - Non. 15 00:01:41,750 --> 00:01:44,750 Je vais m'arranger, ce sera pr�t. 16 00:01:44,958 --> 00:01:47,208 - Merci. Bonne soir�e. 17 00:01:47,375 --> 00:01:53,917 18 00:01:54,083 --> 00:01:57,583 19 00:01:57,750 --> 00:02:02,792 20 00:02:07,417 --> 00:02:10,083 *- Bonjour, vous �tes sur le r�pondeur d'�tienne. 21 00:02:10,250 --> 00:02:12,208 Laissez-moi un message. Merci. 22 00:02:12,375 --> 00:02:14,417 - C'est Duval. 23 00:02:14,583 --> 00:02:18,458 Je sais qu'il est tard mais rappelle-moi, s'il te pla�t. 24 00:02:18,625 --> 00:02:21,792 Pernot m'a demand� de finaliser le dossier pour demain matin, 25 00:02:21,958 --> 00:02:24,792 mais je trouve pas tous les justificatifs. 26 00:02:24,958 --> 00:02:26,917 Tu comprends. Rappelle-moi. 27 00:02:34,500 --> 00:02:36,708 Musique oppressante 28 00:02:36,875 --> 00:02:40,292 ... 29 00:02:40,458 --> 00:02:42,042 ... *- Bonjour, vous �tes... 30 00:02:42,208 --> 00:03:01,458 ... 31 00:03:02,125 --> 00:03:03,125 32 00:03:03,292 --> 00:03:06,792 - Demain on va se parler. L�, c'est n'importe quoi. 33 00:03:06,958 --> 00:03:09,417 Je t'assure. Je peux pas travailler comme �a. 34 00:03:09,583 --> 00:03:11,875 Tes dossiers, c'est un vrai bordel. 35 00:03:12,042 --> 00:03:38,042 ... 36 00:03:38,208 --> 00:03:41,833 La musique est de plus en plus oppressante. 37 00:03:42,000 --> 00:03:47,500 ... 38 00:03:47,667 --> 00:03:51,792 ... 39 00:03:51,958 --> 00:04:33,125 ... 40 00:04:35,000 --> 00:04:41,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui ! 41 00:04:44,875 --> 00:04:47,042 - J'arrive pas � dormir. 42 00:04:48,625 --> 00:04:53,167 J'ai l'impression d'avoir un poids en permanence dans le ventre. 43 00:04:54,917 --> 00:04:57,000 Comme une angoisse 44 00:04:57,708 --> 00:04:59,958 de quelque chose qui va arriver 45 00:05:00,792 --> 00:05:02,625 qui n'arrivera pas. 46 00:05:06,500 --> 00:05:10,750 Le m�decin me conseille de faire du sport pour retrouver le sommeil. 47 00:05:11,375 --> 00:05:14,375 Moi, je pense qu'il faut juste que je trouve un travail, 48 00:05:14,792 --> 00:05:16,042 un cadre. 49 00:05:16,208 --> 00:05:17,917 Je suis trop... 50 00:05:18,083 --> 00:05:19,875 trop en d�calage. 51 00:05:20,458 --> 00:05:22,792 Faut que je trouve... 52 00:05:23,125 --> 00:05:26,625 quelque chose qui m'occupe la t�te et les mains comme tout le monde. 53 00:05:35,667 --> 00:05:37,333 - Tiens. 54 00:05:37,500 --> 00:05:38,833 Tu la m�rites. 55 00:05:39,917 --> 00:05:42,542 Un an d'abstinence. Bravo � toi. 56 00:05:42,708 --> 00:05:48,667 57 00:05:48,875 --> 00:05:51,125 58 00:05:51,333 --> 00:05:54,250 - Je me suis servi de beaucoup de logiciels par le pass�. 59 00:05:54,417 --> 00:05:58,667 Je suis s�r de pouvoir m'adapter � ceux que votre soci�t� utilise, 60 00:05:58,833 --> 00:06:00,042 aucun doute. 61 00:06:01,333 --> 00:06:04,167 - Monsieur Thuillier, le chef du service, a 32 ans. 62 00:06:04,667 --> 00:06:08,458 �a vous pose un probl�me qu'il soit plus jeune que vous ? 63 00:06:09,625 --> 00:06:11,292 - Aucun probl�me. 64 00:06:12,917 --> 00:06:16,292 - La prochaine �tape, si vous �tes s�lectionn�, 65 00:06:16,458 --> 00:06:17,875 sera de le rencontrer. 66 00:06:18,042 --> 00:06:19,708 Nous prenons des r�f�rences 67 00:06:19,875 --> 00:06:21,792 sur chacun des candidats. 68 00:06:21,958 --> 00:06:25,917 Merci de nous renvoyer ce formulaire en indiquant un ou deux contacts 69 00:06:26,083 --> 00:06:28,083 chez votre dernier employeur. 70 00:06:33,208 --> 00:06:35,292 - J'ai pas gard� beaucoup de contacts. 71 00:06:35,875 --> 00:06:38,750 - C'est important pour notre process de recrutement. 72 00:06:38,917 --> 00:06:41,125 Musique inqui�tante 73 00:06:41,292 --> 00:07:11,417 ... 74 00:07:12,792 --> 00:07:13,917 - De Grugy. 75 00:07:14,083 --> 00:07:15,833 - Comment �a va, mon vieux ? - �a va. Et toi ? 76 00:07:16,000 --> 00:07:17,542 - Bien. Bien, bien. 77 00:07:18,042 --> 00:07:19,042 Et Marion ? 78 00:07:21,000 --> 00:07:23,125 - On est s�par�s depuis longtemps. 79 00:07:23,292 --> 00:07:25,042 Tu vas au truc apr�s ? 80 00:07:25,208 --> 00:07:27,417 - Non, je file. J'ai un avion � prendre. 81 00:07:28,500 --> 00:07:30,667 - Toujours dans la bo�te de ton p�re ? - Oui. 82 00:07:30,833 --> 00:07:33,250 Je l'ai d�velopp�e � l'international. 83 00:07:33,792 --> 00:07:36,292 L�, je rach�te des usines au Br�sil. 84 00:07:39,458 --> 00:07:41,083 Qu'est-ce tu fais dans la vie, toi ? 85 00:07:41,250 --> 00:07:44,083 - Je travaillais dans les assurances, mais je suis au ch�mage. 86 00:07:44,250 --> 00:07:46,917 - Licenciement �conomique ? Ah, c'est moche. 87 00:07:48,500 --> 00:07:51,292 Plus personne ne veut investir en France. 88 00:07:52,000 --> 00:07:53,083 Mais... 89 00:07:53,250 --> 00:07:56,083 �a va ? Tu tiens le coup ? 90 00:07:56,500 --> 00:07:58,708 - �a va tr�s bien. Aucun probl�me. 91 00:08:00,250 --> 00:08:02,083 - Buvons un verre un de ces quatre, 92 00:08:03,208 --> 00:08:04,917 �a me ferait tr�s plaisir. 93 00:08:06,875 --> 00:08:08,292 - Merci. 94 00:08:08,708 --> 00:08:09,917 - Il faut que je file. 95 00:08:10,083 --> 00:08:11,958 � bient�t. - Salut. 96 00:08:15,417 --> 00:08:17,250 - Alors, aujourd'hui, 97 00:08:17,417 --> 00:08:19,958 on accueille une nouvelle venue, Sara. 98 00:08:20,125 --> 00:08:23,000 BIENVENUE SARA. BONSOIR SARA. 99 00:08:23,917 --> 00:08:25,042 - Bien. 100 00:08:25,833 --> 00:08:27,500 C'est ta premi�re r�union, 101 00:08:27,708 --> 00:08:31,042 tu peux rester silencieuse, ou si tu te sens pr�te � parler, 102 00:08:31,208 --> 00:08:32,625 n'h�site pas. 103 00:08:33,333 --> 00:08:35,500 - Je vais juste �couter. 104 00:08:37,042 --> 00:08:37,875 Merci. 105 00:08:38,042 --> 00:08:42,000 DONNEZ-MOI LA S�R�NIT� D'ACCEPTER CE QUE JE NE PEUX CHANGER, 106 00:08:42,792 --> 00:08:45,542 LE COURAGE DE CHANGER CE QUE JE PEUX, 107 00:08:45,875 --> 00:08:48,500 ET LA SAGESSE D'EN CONNA�TRE LA DIFF�RENCE. 108 00:08:48,667 --> 00:08:50,875 - Va la voir et pr�sente-toi. 109 00:08:53,000 --> 00:08:56,708 - C'est pas la peine, Alice parle d�j� avec elle. 110 00:08:57,042 --> 00:09:00,417 - Je veux qu'elle ait deux personnes � contacter en cas de souci. 111 00:09:00,708 --> 00:09:03,750 Tu dois faire profiter les autres de ton exp�rience. 112 00:09:11,958 --> 00:09:15,583 - Albert m'a demand� de te donner mon num�ro de t�l�phone. 113 00:09:15,958 --> 00:09:19,750 Tu peux m'appeler, tous les jours, m�me tard. 114 00:09:20,667 --> 00:09:23,792 Tiens. - Tu fais tout ce que dit Albert ? 115 00:09:26,208 --> 00:09:27,083 Merci. 116 00:09:28,583 --> 00:09:31,417 Mais... je ne vais pas revenir. 117 00:09:33,708 --> 00:09:35,708 C'est pas pour moi. 118 00:09:36,625 --> 00:09:39,208 L'esprit de groupe, la pri�re... 119 00:09:39,375 --> 00:09:41,833 Vous �tes tous chr�tiens ici ? 120 00:09:42,542 --> 00:09:45,000 - Non, mais on fait la pri�re � chaque r�union. 121 00:09:46,292 --> 00:09:49,125 �a parle � tout le monde, chr�tien ou pas. 122 00:09:50,125 --> 00:09:55,000 L'id�e, c'est de rester humble, conna�tre et vaincre ses faiblesses. 123 00:09:57,875 --> 00:09:59,417 - Bon... 124 00:10:08,750 --> 00:10:12,250 125 00:10:15,125 --> 00:10:16,833 126 00:10:20,250 --> 00:10:21,250 - All� ? 127 00:10:21,417 --> 00:10:23,625 *- Monsieur Duval ? - Oui. 128 00:10:23,792 --> 00:10:26,583 *- Bonsoir, Monsieur Cl�ment � l'appareil. 129 00:10:26,875 --> 00:10:29,417 Je vous appelle pour une offre d'emploi. 130 00:10:29,583 --> 00:10:32,000 J'appelle tard, je vous d�range peut-�tre ? 131 00:10:32,500 --> 00:10:35,417 - Non, pas du tout. Comment avez-vous eu mon num�ro ? 132 00:10:35,917 --> 00:10:39,958 *- Par le P�le emploi. Vous cherchez toujours un emploi ? 133 00:10:40,542 --> 00:10:41,500 - Oui. 134 00:10:41,792 --> 00:10:44,750 *- Nous cherchons un profil comme le v�tre 135 00:10:44,917 --> 00:10:47,292 pour un poste � pourvoir rapidement. 136 00:10:47,458 --> 00:10:49,208 J'aimerais vous rencontrer. 137 00:10:49,750 --> 00:10:52,875 - D'accord. Vous travaillez pour quelle soci�t� ? 138 00:10:53,083 --> 00:10:57,625 *- Je vous expliquerai. Seriez-vous libre pour un entretien demain ? 139 00:10:57,875 --> 00:11:00,708 Nous avons nos bureaux dans la tour Topaz � la D�fense. 140 00:11:01,333 --> 00:11:02,667 - Demain, samedi ? 141 00:11:02,833 --> 00:11:05,875 *- Oui, j'ai un emploi du temps tr�s charg�. 142 00:11:06,625 --> 00:11:08,333 11 h 30 ? 143 00:11:08,792 --> 00:11:13,667 - D'accord, 11 h 30. Pouvez-vous me rappeler votre nom ? 144 00:11:13,833 --> 00:11:16,792 *- Cl�ment. � demain, Monsieur Duval. 145 00:11:26,667 --> 00:11:28,083 - Monsieur Duval ? 146 00:11:29,167 --> 00:11:31,083 Suivez-moi, s'il vous pla�t. 147 00:11:32,417 --> 00:11:34,750 148 00:11:34,917 --> 00:11:47,292 149 00:11:47,458 --> 00:11:48,875 - Bonjour. 150 00:11:53,500 --> 00:11:57,167 Votre dernier emploi �tait au cabinet Verdon-Pernot, 151 00:11:57,333 --> 00:11:58,542 C'est �a ? - Oui. 152 00:12:00,833 --> 00:12:05,667 - Que disait-on de monsieur Duval ? Vous aviez une bonne r�putation ? 153 00:12:08,625 --> 00:12:10,042 - Comment �a ? 154 00:12:10,583 --> 00:12:13,500 - Que pensaient de vous vos coll�gues et sup�rieurs ? 155 00:12:14,458 --> 00:12:18,875 - Je pense qu'ils me consid�raient comme s�rieux et ponctuel. 156 00:12:20,292 --> 00:12:22,208 - Pourquoi avoir quitt� ce poste ? 157 00:12:23,042 --> 00:12:25,417 - J'ai eu des soucis de sant�. 158 00:12:26,708 --> 00:12:28,125 - Vous �tes gu�ri ? 159 00:12:28,417 --> 00:12:29,292 - Oui. 160 00:12:29,458 --> 00:12:31,500 - Pourquoi n'avez-vous pas travaill� depuis ? 161 00:12:32,708 --> 00:12:34,708 Vous avez pr�f�r� profiter du ch�mage ? 162 00:12:35,792 --> 00:12:38,208 - Non, je n'ai pas trouv� de travail. Et puis... 163 00:12:38,833 --> 00:12:39,792 la crise... 164 00:12:39,958 --> 00:12:42,000 - De quel bord politique �tes-vous ? 165 00:12:42,958 --> 00:12:45,458 �tes-vous un homme de gauche ou un homme de droite ? 166 00:12:48,125 --> 00:12:51,500 - Je n'ai jamais vot�, je ne m'int�resse pas � la politique. 167 00:12:51,667 --> 00:12:54,167 - Vous n'�tes pas concern� par le destin du pays ? 168 00:12:54,333 --> 00:12:56,000 Vous n'�tes pas patriote ? 169 00:12:56,917 --> 00:12:58,708 - Si. Bien s�r. 170 00:12:59,458 --> 00:13:01,458 J'ai fait mon service militaire. 171 00:13:01,708 --> 00:13:07,000 - Je recherche des �l�ments qui ont un fort sentiment patriotique. 172 00:13:07,208 --> 00:13:09,667 Je dirige une agence de contr�le 173 00:13:09,833 --> 00:13:12,292 qui d�fend les int�r�ts de notre pays. 174 00:13:13,708 --> 00:13:17,708 Notre r�le consiste � surveiller un certain nombre de personnes. 175 00:13:18,167 --> 00:13:20,458 Des gens que nous devons prot�ger, 176 00:13:20,625 --> 00:13:23,125 ou qui peuvent �tre dangereux pour la France. 177 00:13:26,042 --> 00:13:30,708 Votre travail sera de retranscrire des �coutes t�l�phoniques. 178 00:13:31,708 --> 00:13:35,292 J'ai une m�moire visuelle. J'ai besoin que tout soit �crit. 179 00:13:35,958 --> 00:13:40,417 Ces �coutes devront �tre transcrites int�gralement et tr�s fid�lement. 180 00:13:40,583 --> 00:13:43,667 Il me faut quelqu'un de tr�s rigoureux et qui tape vite. 181 00:13:47,792 --> 00:13:51,083 - Je ne suis pas s�r de correspondre. Vous voulez revoir mon CV ? 182 00:13:51,292 --> 00:13:53,375 - Je l'ai vu, on me l'a montr�. 183 00:13:53,542 --> 00:13:56,667 La comptabilit� exige rigueur et pr�cision, 184 00:13:56,833 --> 00:13:58,167 c'est ce que je demande. 185 00:13:58,333 --> 00:14:00,208 Je ne veux pas une dactylographe. 186 00:14:00,750 --> 00:14:04,667 J'ai besoin d'un homme d'exp�rience, avec une �thique de travail, 187 00:14:04,833 --> 00:14:06,625 car il y aura beaucoup � faire. 188 00:14:08,667 --> 00:14:10,333 Notre activit� requiert 189 00:14:10,500 --> 00:14:12,083 la plus grande confidentialit�. 190 00:14:12,250 --> 00:14:17,000 Or, tr�s souvent, la technologie va � l'encontre de nos objectifs. 191 00:14:17,583 --> 00:14:19,958 Je me m�fie du num�rique, 192 00:14:20,125 --> 00:14:23,750 il rend la circulation d'informations trop fluide et incontr�lable. 193 00:14:24,792 --> 00:14:28,583 C'est pourquoi je privil�gie le papier et la machine � �crire. 194 00:14:29,542 --> 00:14:31,833 Cela ne vous d�range pas de taper � la machine ? 195 00:14:32,000 --> 00:14:33,042 - Non. 196 00:14:34,167 --> 00:14:36,417 - Le salaire est de 1 500 euros par semaine. 197 00:14:38,208 --> 00:14:42,375 En �change, j'attends de vous un travail irr�prochable. 198 00:14:46,833 --> 00:14:49,833 Monsieur Duval, quand vous avez un probl�me, 199 00:14:50,083 --> 00:14:54,250 si vous n'arrivez pas � le r�soudre, � qui demandez-vous de l'aide ? 200 00:14:55,917 --> 00:14:57,083 - Pardon ? 201 00:14:57,250 --> 00:15:01,542 - Face � une d�cision difficile, vers qui vous tourneriez-vous ? 202 00:15:04,250 --> 00:15:08,375 - Je pense que je r�fl�chirais et je prendrais ma d�cision seul. 203 00:15:14,667 --> 00:15:16,750 Musique inqui�tante 204 00:15:16,917 --> 00:15:19,458 ... 205 00:15:19,625 --> 00:15:21,708 206 00:15:21,875 --> 00:15:25,125 207 00:15:25,292 --> 00:15:28,625 *- Philippe Chalamont, selon vous, il y a un probl�me de transparence 208 00:15:28,792 --> 00:15:31,083 au sujet des otages en Mauritanie. 209 00:15:31,250 --> 00:15:34,042 *- Absolument, je ne suis pas le seul � le penser. 210 00:15:34,250 --> 00:15:38,000 Je suis inquiet pour les otages et leur famille qui souffrent. 211 00:15:38,208 --> 00:15:41,167 Le silence du gouvernement est intol�rable. 212 00:15:47,750 --> 00:15:49,750 213 00:15:49,917 --> 00:15:53,083 214 00:15:59,792 --> 00:16:01,917 215 00:16:03,875 --> 00:16:07,375 - Chaque matin, en arrivant, vous ouvrirez les rideaux. 216 00:16:08,542 --> 00:16:11,708 Le soir, vous les fermerez en partant. C'est tr�s important. 217 00:16:14,500 --> 00:16:18,792 Vos horaires sont de 9 h � 18 h, vous les respecterez pr�cis�ment. 218 00:16:18,958 --> 00:16:21,792 Pas de retards, ni d'heures suppl�mentaires. 219 00:16:25,375 --> 00:16:28,208 Vous ne quitterez pas l'appartement, m�me pour d�jeuner. 220 00:16:29,125 --> 00:16:32,083 M�me si vous avez fini les retranscriptions en avance, 221 00:16:32,250 --> 00:16:34,875 vous attendrez 18 h pour sortir. 222 00:16:38,000 --> 00:16:40,958 Il est strictement interdit de fumer dans l'appartement. 223 00:16:44,083 --> 00:16:46,667 Dans l'immeuble, soyez extr�mement discret. 224 00:16:47,208 --> 00:16:51,500 Restez silencieux, ne vous faites pas remarquer, n'ouvrez � personne. 225 00:16:53,167 --> 00:16:55,375 Toutes les cassettes porteront un num�ro, 226 00:16:55,542 --> 00:16:59,125 vous le reporterez sur vos transcriptions. 227 00:17:00,042 --> 00:17:04,000 Vous les agraferez et les classerez dans l'ordre en une seule pile. 228 00:17:04,958 --> 00:17:08,958 Si vous faites des erreurs, d�truisez les pages. 229 00:17:10,333 --> 00:17:13,000 Avez-vous un t�l�phone portable ? - Oui. 230 00:17:13,167 --> 00:17:15,875 - Ne le prenez pas au travail. Laissez-le chez vous. 231 00:17:16,042 --> 00:17:17,042 - D'accord. 232 00:17:17,458 --> 00:17:19,125 - Enfin un dernier point. 233 00:17:21,333 --> 00:17:23,417 Ne parlez jamais de votre travail. 234 00:17:23,583 --> 00:17:27,750 Votre travail est confidentiel et doit le rester. C'est clair ? 235 00:17:30,042 --> 00:17:32,792 - Mais si on vous interroge, il faut r�pondre. 236 00:17:33,333 --> 00:17:36,917 Vous ne voulez ni �veiller les soup�ons, ni susciter la curiosit�. 237 00:17:39,667 --> 00:17:41,625 - Que devrai-je r�pondre ? 238 00:17:41,792 --> 00:17:45,208 - Quelque chose qui se rapproche de ce que votre interlocuteur 239 00:17:45,375 --> 00:17:46,792 imagine de vous. 240 00:17:46,958 --> 00:17:50,750 Soyez bref, finissez vos phrases par un point, la conversation s'arr�tera. 241 00:17:53,375 --> 00:17:56,000 - Comment puis-je vous contacter en cas de souci ? 242 00:17:57,000 --> 00:18:00,750 - Si vous respectez mes consignes, il n'y aura pas de probl�me. 243 00:18:14,208 --> 00:18:15,750 *- All� ? 244 00:18:15,917 --> 00:18:18,125 *- Bonjour, Philom�na. *- Bonjour, madame. 245 00:18:18,958 --> 00:18:21,083 246 00:18:21,250 --> 00:18:27,292 247 00:18:27,750 --> 00:18:30,042 *- il faut conduire Quentin au tennis � 15 h 30. 248 00:18:31,708 --> 00:18:36,750 249 00:18:39,667 --> 00:18:42,167 *- Et retourner le chercher � 17 h. C'est compris ? 250 00:18:42,375 --> 00:18:44,750 *- Oui, madame. *- Alors � ce soir, Philom�na. 251 00:18:44,917 --> 00:18:47,500 Musique oppressante 252 00:18:47,667 --> 00:19:04,625 ... 253 00:19:05,125 --> 00:19:07,167 *- Si je suis pas l� � 22 h, commencez sans moi. 254 00:19:07,792 --> 00:19:10,000 *- Tu ne peux pas te lib�rer ? *- Non. 255 00:19:10,333 --> 00:19:13,208 Je te laisse, j'ai le comit� de r�dac' dans 5 minutes. 256 00:19:14,417 --> 00:19:17,042 Musique inqui�tante 257 00:19:18,333 --> 00:19:20,583 *- On est toutes pass�es par l�. 258 00:19:20,750 --> 00:19:22,458 C'est long, un mariage... 259 00:19:22,625 --> 00:19:26,292 ... 260 00:19:32,125 --> 00:19:33,208 ... 261 00:19:33,375 --> 00:19:36,750 *- On a mis Chalamont trois fois en une ce mois-ci, c'est beaucoup. 262 00:19:37,625 --> 00:19:40,458 *- Il couche avec elle, il la laissera pas au minist�re, 263 00:19:40,625 --> 00:19:42,250 il lui trouvera un point de chute. 264 00:19:43,625 --> 00:19:45,542 *- Il faut proposer deux solutions, 265 00:19:45,708 --> 00:19:48,917 la n�tre et une deuxi�me option, vraiment sombre. 266 00:19:49,083 --> 00:19:51,042 *- Peut-�tre. � demain. 267 00:19:51,458 --> 00:19:59,917 ... 268 00:20:13,833 --> 00:20:15,958 - Vous �tes nouveau dans l'immeuble ? 269 00:20:17,500 --> 00:20:21,458 C'est dr�le, on s'est pas encore vus alors qu'on est sur le m�me palier. 270 00:20:23,083 --> 00:20:25,917 - Je ne vis pas ici, je suis juste de passage. 271 00:20:28,708 --> 00:20:31,250 - C'est vous que j'ai entendu taper � la machine ? 272 00:20:32,792 --> 00:20:33,875 �crivain ? 273 00:20:36,167 --> 00:20:38,042 - Non, traducteur. 274 00:20:46,958 --> 00:20:48,625 275 00:20:48,792 --> 00:20:57,250 276 00:21:02,208 --> 00:21:03,083 - All� ? 277 00:21:13,625 --> 00:21:15,167 Faut appeler la police. 278 00:21:15,625 --> 00:21:16,875 - Je ne veux pas. 279 00:21:17,042 --> 00:21:18,708 - Faut porter plainte. 280 00:21:19,750 --> 00:21:22,125 - Je ne sais m�me pas comment il s'appelle. 281 00:21:36,167 --> 00:21:37,250 - Tu as bu ? 282 00:21:38,708 --> 00:21:40,542 - Non. - Non ? 283 00:21:44,167 --> 00:21:45,292 - Un peu, oui. 284 00:21:50,333 --> 00:21:51,917 C'est toujours comme �a. 285 00:21:53,125 --> 00:21:54,750 Je bois un peu et... 286 00:21:55,792 --> 00:21:56,792 voil�. 287 00:22:00,667 --> 00:22:03,708 Je l'ai ramen� chez moi, c'�tait OK. 288 00:22:07,208 --> 00:22:10,458 On a bu encore, on a ri beaucoup. 289 00:22:11,625 --> 00:22:14,042 Apr�s, il a mis la musique super fort. 290 00:22:16,667 --> 00:22:19,500 Je lui ai dit d'arr�ter, mais il a continu�. 291 00:22:26,542 --> 00:22:28,708 Et puis, c'est mont� d'un coup. 292 00:22:30,208 --> 00:22:32,417 Je lui ai dit de partir, il ne voulait pas. 293 00:22:32,583 --> 00:22:34,583 Il s'est �nerv�, moi aussi. 294 00:22:35,583 --> 00:22:37,667 Je lui ai lanc� un verre, 295 00:22:37,833 --> 00:22:39,333 il a renvers� la table. 296 00:23:02,417 --> 00:23:04,167 Merci, c'est gentil. 297 00:23:04,750 --> 00:23:07,333 - Faut que j'aille au travail. �a va aller ? 298 00:23:09,667 --> 00:23:11,000 - Tu ne dis rien ? 299 00:23:11,708 --> 00:23:13,375 - Que veux-tu que je dise ? 300 00:23:13,542 --> 00:23:15,375 - Me faire la morale. 301 00:23:15,792 --> 00:23:19,750 - Non, je suis juste l� pour toi, si tu as besoin de moi. 302 00:23:19,917 --> 00:23:21,417 C'est mon r�le. 303 00:23:23,792 --> 00:23:25,792 Musique inqui�tante 304 00:23:25,958 --> 00:23:28,250 ... 305 00:23:28,417 --> 00:23:29,875 *- T'auras le discours � 18 h, 306 00:23:30,042 --> 00:23:32,583 2 h avant le meeting. C'est une exclu. 307 00:23:32,958 --> 00:23:35,583 *- On est trop pr�s des �lections pour bousculer sa base. 308 00:23:35,750 --> 00:23:37,583 On doit viser les ind�cis... 309 00:23:37,750 --> 00:23:40,292 *- On a valid� les documents, hier. 310 00:23:40,458 --> 00:23:42,750 Leurs fiscalistes ont pos� deux questions. 311 00:23:42,917 --> 00:23:46,625 *- On passe nos journ�es � �plucher les sondages et rendre nos analyses, 312 00:23:46,792 --> 00:23:49,333 au lieu de trouver des id�es pour sa campagne. 313 00:23:49,500 --> 00:23:53,333 *- Il est tr�s demand�, mais je l'ai convaincu de faire ton �mission... 314 00:23:53,500 --> 00:23:56,792 *- Rien ne doit sortir sur le budget dans le mois qui vient. 315 00:23:56,958 --> 00:23:59,458 Pour la Cour des comptes, active tes contacts. 316 00:23:59,625 --> 00:24:02,167 *- Il doit r�cup�rer son visa � l'ambassade... 317 00:24:02,333 --> 00:24:05,458 *- S'il monte au capital, je ne bougerai pas sans partenaire... 318 00:24:05,625 --> 00:24:08,958 *- M. Al-Shamikh, ne pas aller � l'audition serait contre-productif. 319 00:24:09,125 --> 00:24:13,500 *- Je veux bien payer le fisc, mais un chiffre raisonnable. 320 00:24:13,667 --> 00:24:14,667 *- Alors ? 321 00:24:14,833 --> 00:24:17,583 *- Il faudrait faire une ouverture de capital de 250 000 euros. 322 00:24:17,750 --> 00:24:21,125 *- Il a �t� tr�sorier du parti pendant 10 ans... 323 00:24:21,292 --> 00:24:22,708 ... 324 00:24:22,917 --> 00:24:33,000 ... 325 00:24:36,958 --> 00:24:37,833 - �a va ? 326 00:24:38,542 --> 00:24:40,500 - Oui. Je t'attendais. 327 00:24:41,667 --> 00:24:45,542 - �a doit �tre commenc�. - Je ne suis pas l� pour la r�union. 328 00:24:45,708 --> 00:24:49,708 Je voulais juste te voir toi, pour te remercier pour l'autre soir. 329 00:24:50,167 --> 00:24:51,292 Voil�. 330 00:24:53,583 --> 00:24:55,125 - Viens � la r�union. 331 00:24:57,125 --> 00:24:58,708 - C'est un ordre ? 332 00:25:30,208 --> 00:25:32,250 *- Soyez raisonnable M. Al-Shamikh. 333 00:25:32,458 --> 00:25:34,792 Vous �tes en instruction judiciaire. 334 00:25:34,958 --> 00:25:37,792 Le ministre ne vous recevra pas en pleine campagne. 335 00:25:38,000 --> 00:25:41,083 *- Organisez ce rendez-vous. J'ai quelque chose � lui dire. 336 00:25:41,250 --> 00:25:44,292 *- Il conna�t votre situation. Qu'allez-vous dire d'autre ? 337 00:25:44,458 --> 00:25:47,875 *- Je veux lui parler des 3 otages fran�ais en Mauritanie. 338 00:25:48,042 --> 00:25:49,583 *- Quel rapport avec vous ? 339 00:25:49,750 --> 00:25:53,458 *- J'ai men� les n�gociations avec les repr�sentants des terroristes. 340 00:25:54,083 --> 00:25:56,000 *- Comment puis-je vous croire ? 341 00:25:56,167 --> 00:25:59,042 Vous �tes l� depuis 9 mois et les otages sont toujours d�tenus. 342 00:25:59,208 --> 00:26:03,417 *- Monsieur Labarthe, je suis quelqu'un de tr�s laborieux. 343 00:26:03,667 --> 00:26:06,250 Je note tout, dans des carnets. 344 00:26:06,417 --> 00:26:10,542 Je vous assure que ceux-ci vont apprendre beaucoup � vos sup�rieurs. 345 00:26:10,708 --> 00:26:13,583 Surtout en pleine campagne �lectorale. 346 00:26:13,750 --> 00:26:16,292 *- Montrez-les-moi. Je peux passer vous voir. 347 00:26:16,458 --> 00:26:20,042 *- Hors de question, c'est au ministre que je veux parler. 348 00:26:34,208 --> 00:26:36,167 349 00:26:37,708 --> 00:26:39,625 350 00:26:40,542 --> 00:26:42,417 Musique inqui�tante 351 00:26:42,583 --> 00:26:53,917 ... 352 00:26:54,083 --> 00:26:55,417 353 00:26:57,583 --> 00:26:59,917 354 00:27:00,083 --> 00:27:06,083 355 00:27:06,333 --> 00:27:30,167 ... 356 00:27:54,375 --> 00:27:56,458 357 00:27:56,625 --> 00:28:00,917 358 00:28:01,083 --> 00:28:03,917 *- M. Al-Shamikh, je me suis renseign� au Quai d'Orsay. 359 00:28:04,083 --> 00:28:07,375 Vous n'�tes pas impliqu� dans la n�gociation pour lib�rer les otages. 360 00:28:07,542 --> 00:28:09,792 *- Je ne travaillais pas pour eux. 361 00:28:09,958 --> 00:28:14,167 Mais ont-ils dit ce qu'ils cachent � la presse et aux Fran�ais : 362 00:28:14,333 --> 00:28:18,458 plus aucun contact avec les terroristes depuis plus de 9 mois ? 363 00:28:18,708 --> 00:28:20,375 Non, n'est-ce pas ? 364 00:28:20,583 --> 00:28:25,083 Monsieur Labarthe, tout le monde ne souhaite pas leur lib�ration. 365 00:28:25,292 --> 00:28:27,125 Il y a des forces contraires. 366 00:28:28,083 --> 00:28:31,125 *- Son directeur de cabinet vous rencontrera demain. 367 00:28:31,292 --> 00:28:32,792 Vous n'aurez pas mieux. 368 00:28:34,458 --> 00:28:36,542 *- Je veux que mon avocat soit pr�sent. 369 00:28:37,000 --> 00:28:39,458 *- Je vais voir si c'est possible. *- Attendez... 370 00:28:39,625 --> 00:28:41,292 371 00:28:41,458 --> 00:28:43,042 *- All� ? All� ? 372 00:28:43,208 --> 00:28:44,333 373 00:28:44,542 --> 00:28:46,333 374 00:29:00,125 --> 00:29:02,208 *- Je veux que mon avocat soit pr�sent. 375 00:29:02,833 --> 00:29:05,625 *- Je vais voir si c'est possible. *- Attendez... 376 00:29:05,792 --> 00:29:07,000 377 00:29:07,167 --> 00:29:08,917 *- All� ? All� ? 378 00:29:09,125 --> 00:29:11,208 379 00:29:13,458 --> 00:29:14,292 380 00:29:17,625 --> 00:29:19,292 381 00:29:24,917 --> 00:29:28,125 Musique de plus en plus angoissante 382 00:29:28,292 --> 00:29:44,250 ... 383 00:29:44,417 --> 00:29:47,083 384 00:29:47,250 --> 00:30:08,083 ... 385 00:30:15,792 --> 00:30:18,417 386 00:30:26,042 --> 00:30:27,042 - Gerfaut. 387 00:30:27,208 --> 00:30:28,667 - Duval. 388 00:30:29,042 --> 00:30:31,458 - C'est toi, le nouveau scribe. - Oui. 389 00:30:32,417 --> 00:30:34,375 - T'as fait du caf� ? - Oui. 390 00:30:58,167 --> 00:30:59,250 - �a va ? 391 00:31:00,333 --> 00:31:03,083 Tu t'en sors avec la machine ? - Oui. 392 00:31:10,125 --> 00:31:14,292 - Cl�ment t'a demand� si tu es de droite ou gauche, non ? 393 00:31:16,833 --> 00:31:20,417 Si tu avais dit que t'�tais coco, tu serais pas l� aujourd'hui. 394 00:31:32,167 --> 00:31:34,417 395 00:31:34,583 --> 00:31:36,625 396 00:31:39,542 --> 00:31:42,875 - Je me suis port�e volontaire pour les nuits � l'h�pital. 397 00:31:43,500 --> 00:31:46,500 Comme �a, je ne peux pas faire de b�tise. 398 00:31:47,500 --> 00:31:50,708 Je bosse, je dors, je vais aux r�unions. 399 00:31:50,875 --> 00:31:53,625 Et voil�. Je bois de la limonade. 400 00:31:56,250 --> 00:31:59,333 - C'est ce que je disais, il faut se fixer un cadre 401 00:31:59,542 --> 00:32:01,000 et s'y tenir. 402 00:32:02,875 --> 00:32:05,292 - �a se fait d'aller au bar entre AA ? 403 00:32:06,250 --> 00:32:08,083 �a reste dans le cadre ? 404 00:32:09,375 --> 00:32:11,875 - J'ai jamais eu peur d'aller dans un bar. 405 00:32:12,958 --> 00:32:14,792 Je buvais seul, chez moi. 406 00:32:19,375 --> 00:32:22,167 - On est forc�ment tout seul dans le cadre ? 407 00:32:27,333 --> 00:32:29,917 Je te vois aux r�unions, mais je sais rien de toi. 408 00:32:30,083 --> 00:32:32,333 Je sais m�me pas ce que tu fais comme job. 409 00:32:33,917 --> 00:32:36,333 - Parce que c'est pas int�ressant. 410 00:32:40,875 --> 00:32:43,917 - Il y a quelque chose que je ne comprends pas chez toi. 411 00:32:44,250 --> 00:32:47,667 - Il n'y a rien � comprendre, je suis tr�s simple. 412 00:32:49,250 --> 00:32:50,292 Excuse-moi, 413 00:32:50,458 --> 00:32:52,417 je vais acheter des cigarettes. 414 00:33:08,750 --> 00:33:10,750 Vous avez des cigarettes ? - Oui. 415 00:33:12,458 --> 00:33:14,417 C'est ce qu'il reste. - D'accord. 416 00:33:18,833 --> 00:33:21,875 C'est tout ce que j'ai. - Je vais voir si j'ai la monnaie. 417 00:33:28,167 --> 00:33:30,458 Musique inqui�tante crescendo 418 00:33:30,625 --> 00:33:40,500 ... 419 00:33:41,583 --> 00:33:42,750 - Je dois partir. 420 00:33:43,458 --> 00:33:44,917 - Qu'est-ce qui t'arrive ? 421 00:33:45,083 --> 00:33:46,958 - Rien. D�sol�, je dois partir. 422 00:33:50,292 --> 00:33:52,917 Musique inqui�tante 423 00:33:53,083 --> 00:34:19,667 ... 424 00:34:45,167 --> 00:34:48,833 - Je voudrais parler � M. Cl�ment, mais il ne m'a pas laiss� de num�ro. 425 00:34:49,458 --> 00:34:50,500 - Normal. 426 00:34:50,708 --> 00:34:53,875 Il peut pas �tre en contact direct avec tous ceux qu'il emploie. 427 00:34:54,042 --> 00:34:55,625 Il y a une hi�rarchie. 428 00:34:55,792 --> 00:35:00,000 Tu veux lui transmettre un message, tu passes par ton sup�rieur, moi. 429 00:35:03,625 --> 00:35:05,458 - Tu peux lui donner �a ? 430 00:35:06,333 --> 00:35:10,292 - Pas besoin d'�tre si formel, dis-moi et je passerai le message. 431 00:35:12,375 --> 00:35:14,917 - Tu peux juste lui donner cette lettre ? C'est tout. 432 00:35:20,958 --> 00:35:22,125 - Il y a quoi, dedans ? 433 00:35:25,125 --> 00:35:28,000 Crache le morceau, sinon je vais l'ouvrir. 434 00:35:33,292 --> 00:35:34,708 - Je d�missionne. 435 00:35:38,375 --> 00:35:40,958 - Cl�ment choisit bien ses hommes, tu sais. 436 00:35:43,542 --> 00:35:46,417 Il se renseigne et il monte ses dossiers sur chacun. 437 00:35:46,750 --> 00:35:49,458 S'il t'a choisi, c'est que t'es fait pour ce boulot. 438 00:35:50,208 --> 00:35:51,042 - Non. 439 00:35:51,917 --> 00:35:53,333 Je veux arr�ter. 440 00:35:53,500 --> 00:35:54,500 - Pourquoi ? 441 00:35:54,667 --> 00:35:58,000 - Je veux arr�ter. C'est tout. J'ai pas � me justifier. 442 00:35:58,167 --> 00:35:59,167 - Tu as besoin, 443 00:35:59,375 --> 00:36:00,500 au contraire. 444 00:36:02,083 --> 00:36:03,792 Sinon, �a para�tra bizarre. 445 00:36:08,167 --> 00:36:12,083 Bon, aujourd'hui, on a beaucoup de travail. Je garde la lettre. 446 00:36:12,250 --> 00:36:13,875 On en reparlera au calme. 447 00:36:17,625 --> 00:36:18,583 - Quand ? 448 00:36:19,000 --> 00:36:22,083 - Bient�t, je sais pas. Demain, si on a le temps. 449 00:36:23,208 --> 00:36:24,208 En revanche, 450 00:36:24,417 --> 00:36:26,000 toi et moi, on a un probl�me. 451 00:36:27,583 --> 00:36:31,083 Le caf� que tu fais me laisse un go�t de pisse dans la bouche. 452 00:36:34,417 --> 00:36:35,917 453 00:36:59,125 --> 00:37:01,375 - Cl�ment interdit de fumer ici. 454 00:37:04,625 --> 00:37:07,583 - Sors-moi la num�ro 6, que je l'�coute tout de suite. 455 00:37:19,083 --> 00:37:22,000 *- Je vois le ministre � 11 h 30. Vous en �tes o� ? 456 00:37:22,208 --> 00:37:25,375 *- L'enqu�te ne nous apprendra rien, il n'y a pas de traces. 457 00:37:25,583 --> 00:37:29,042 *- Commandant, quel est le lien entre Al-Shamikh et les otages ? 458 00:37:29,208 --> 00:37:31,958 S'il a bloqu� les n�gociations, qui l'a missionn� ? 459 00:37:32,125 --> 00:37:35,833 *- Al-Shamikh consignait les d�tails de ses affaires dans des carnets. 460 00:37:36,375 --> 00:37:39,167 Il y a 2 jours, il a transmis des dossiers � son avocat. 461 00:37:39,375 --> 00:37:42,167 Je veux v�rifier que ces carnets en font partie. 462 00:37:42,333 --> 00:37:43,458 *- Tenez-moi... 463 00:37:44,833 --> 00:37:46,125 - Sors la cassette. 464 00:37:46,292 --> 00:37:48,708 Musique inqui�tante 465 00:37:48,875 --> 00:37:51,083 ... 466 00:37:51,250 --> 00:37:53,542 Je donne �a � Cl�ment. � plus tard. 467 00:37:53,708 --> 00:37:57,958 ... 468 00:37:58,167 --> 00:38:01,500 *- Comment voulez-vous proc�der pour le conseil d'administration ? 469 00:38:01,833 --> 00:38:04,167 470 00:38:04,333 --> 00:38:10,083 471 00:38:10,250 --> 00:38:13,833 ... 472 00:38:14,000 --> 00:38:18,333 473 00:38:18,500 --> 00:38:20,500 - Viens, on va bouffer un truc. 474 00:38:21,250 --> 00:38:23,042 Tu voulais me parler, non ? 475 00:38:23,875 --> 00:38:25,333 C'est moi qui t'invite. 476 00:38:25,875 --> 00:38:28,500 Cl�ment va mal le prendre. - Comment �a ? 477 00:38:31,500 --> 00:38:33,750 - C'est quelqu'un de prudent, 478 00:38:33,917 --> 00:38:36,000 il veut pouvoir compter sur tous ses hommes. 479 00:38:36,417 --> 00:38:40,750 Tu veux partir alors que tu viens d'arriver, �a va le rendre m�fiant. 480 00:38:41,542 --> 00:38:42,875 S'il vous pla�t ? 481 00:38:44,500 --> 00:38:46,292 Concentre-toi sur le boulot. 482 00:38:46,500 --> 00:38:48,875 Fais-le bien, fais ce que je te demande. 483 00:38:49,042 --> 00:38:53,083 Dans une semaine, je te promets, j'arrange �a avec Cl�ment. 484 00:38:54,292 --> 00:38:57,167 485 00:38:57,333 --> 00:39:00,042 Une autre, s'il vous pla�t. Tu passes � la bi�re ? 486 00:39:00,250 --> 00:39:01,917 - Non. Un Coca, s'il vous pla�t. 487 00:39:07,083 --> 00:39:08,042 - Tu bois pas 488 00:39:08,250 --> 00:39:10,458 ou tu bois plus ? - Je bois plus. 489 00:39:12,333 --> 00:39:16,125 - Bravo. La volont�, respect. 490 00:39:17,542 --> 00:39:20,083 - Vous �tes nombreux � travailler pour Cl�ment ? 491 00:39:20,500 --> 00:39:23,083 - Tr�s bonne question. Toi et moi, on se conna�t. 492 00:39:23,667 --> 00:39:26,917 D'autres travaillent avec nous, mais on ne les verra jamais. 493 00:39:27,500 --> 00:39:28,750 Cl�ment... 494 00:39:28,958 --> 00:39:30,875 c'est un malin, il cloisonne. 495 00:39:33,000 --> 00:39:34,958 On a tous une t�che sp�cifique. 496 00:39:35,125 --> 00:39:38,583 Chacun dans son coin et personne ne sait ce que font les autres. 497 00:39:39,417 --> 00:39:42,667 C'est organis� pour qu'il sache tout de suite si quelqu'un flanche. 498 00:39:47,625 --> 00:39:50,708 Cl�ment, je le connais bien, depuis longtemps. 499 00:39:51,167 --> 00:39:53,042 Il y a une diff�rence entre nous. 500 00:39:53,208 --> 00:39:55,000 Moi, je suis un homme d'honneur. 501 00:39:55,208 --> 00:39:57,250 Lui, il vendrait sa m�re. 502 00:39:57,417 --> 00:39:59,458 Il utilise les gens et quand il a fini, 503 00:39:59,667 --> 00:40:01,708 il les jette, comme de la merde. 504 00:40:05,458 --> 00:40:06,875 Tu veux savoir ? 505 00:40:08,083 --> 00:40:11,000 La question, c'est pas qui travaille pour Cl�ment, 506 00:40:11,167 --> 00:40:13,583 mais pour qui Cl�ment travaille. 507 00:40:14,125 --> 00:40:16,167 C'est une pyramide. 508 00:40:16,375 --> 00:40:18,958 � chaque �tage, un mec l�che le cul de celui au-dessus. 509 00:40:19,167 --> 00:40:21,083 Il nous prend pour des larbins. 510 00:40:21,292 --> 00:40:24,125 Lui aussi, c'est le larbin de quelqu'un, 511 00:40:24,333 --> 00:40:25,875 il fait ce qu'on lui dit. 512 00:40:26,708 --> 00:40:27,792 Il se croit 513 00:40:28,000 --> 00:40:30,333 au-dessus de tout, qu'il contr�le tout. 514 00:40:32,042 --> 00:40:34,375 Un jour, il prendra un coup de pied dans le cul, 515 00:40:34,583 --> 00:40:36,458 �a va lui faire tout dr�le ! 516 00:40:44,083 --> 00:40:45,500 Et merde. 517 00:40:46,542 --> 00:40:47,958 J'ai l'habitude. 518 00:40:57,750 --> 00:41:00,875 - Qu'est-ce que tu fais ? Donne-moi les cl�s, je suis fatigu�. 519 00:41:01,083 --> 00:41:04,542 - Tu vas nulle part, on doit r�cup�rer les carnets du Libanais. 520 00:41:04,708 --> 00:41:06,917 - L�, c'est le bureau de son avocat. - Quoi ? 521 00:41:07,083 --> 00:41:08,917 - J'ai d�j� tout rep�r�. 522 00:41:09,208 --> 00:41:11,792 Il y a pas de cam�ra, juste une alarme � d�sactiver. 523 00:41:11,958 --> 00:41:15,083 Quand ils sont partis, on entre, on prend les carnets, on se tire. 524 00:41:15,250 --> 00:41:17,750 Il y en a pour 10 minutes max. - Non. 525 00:41:18,167 --> 00:41:19,833 Comme tu veux, mais sans moi. 526 00:41:20,042 --> 00:41:21,875 - Discute pas, c'est un ordre. 527 00:41:22,042 --> 00:41:24,542 J'ai juste besoin de toi pour faire le guet. 528 00:41:24,750 --> 00:41:26,750 - Non, je le ferai pas. 529 00:41:32,250 --> 00:41:33,917 530 00:41:34,083 --> 00:41:35,458 - Tu bouges pas. 531 00:41:37,333 --> 00:41:39,917 Tu fais exactement ce que je te dis. Point barre. 532 00:41:40,875 --> 00:41:42,750 533 00:41:53,125 --> 00:41:55,042 Tu veux te barrer, je sais. 534 00:41:55,500 --> 00:41:58,208 Je t'ai dit que j'arrangerai le coup avec Cl�ment. 535 00:41:59,292 --> 00:42:01,583 Avant �a, ne fuis pas tes responsabilit�s. 536 00:42:02,833 --> 00:42:05,542 Si tu te barres, on te retrouvera, tu le sais. 537 00:42:14,083 --> 00:42:16,000 Ils travaillent tard, les avocats. 538 00:42:35,042 --> 00:42:36,250 La porte. 539 00:42:45,250 --> 00:42:47,292 On a du cul, l'alarme est pas branch�e. 540 00:42:47,458 --> 00:42:50,792 Colle ton �il l�, si �a bouge, tu me fais signe. 541 00:43:27,458 --> 00:43:30,542 542 00:43:39,708 --> 00:43:41,917 543 00:43:42,083 --> 00:43:50,208 544 00:43:52,833 --> 00:43:54,167 545 00:43:55,958 --> 00:43:59,417 (- Gerfaut ! Gerfaut !) 546 00:44:15,875 --> 00:44:17,083 (Gerfaut !) 547 00:44:24,958 --> 00:44:26,375 548 00:44:27,333 --> 00:44:28,958 549 00:44:29,125 --> 00:44:33,292 550 00:44:33,750 --> 00:44:34,958 - La lumi�re. 551 00:44:36,125 --> 00:44:37,667 Duval, la lumi�re ! 552 00:44:38,333 --> 00:44:46,958 553 00:44:47,167 --> 00:44:48,083 Ses jambes. 554 00:44:53,208 --> 00:44:55,583 555 00:44:55,750 --> 00:45:01,500 556 00:45:08,292 --> 00:45:09,458 - Putain. 557 00:45:12,250 --> 00:45:14,250 Retourne � la porte, je finis le coffre. 558 00:45:14,458 --> 00:45:17,000 Musique de plus en plus oppressante 559 00:45:17,208 --> 00:45:26,958 ... 560 00:45:27,125 --> 00:45:29,000 561 00:45:34,083 --> 00:45:36,000 562 00:45:36,167 --> 00:45:55,250 563 00:46:01,125 --> 00:46:03,167 - Sors de ma voiture. 564 00:46:04,167 --> 00:46:05,458 Sors ! 565 00:46:12,500 --> 00:46:15,875 - On s'est fait baiser. Il y a rien l�-dedans. 566 00:46:24,417 --> 00:46:25,542 - Duval ! 567 00:46:25,708 --> 00:46:27,125 Rentre chez toi, lave-toi. 568 00:46:27,292 --> 00:46:30,333 Tu jettes ces v�tements. Demain, tu reviens au travail. 569 00:46:30,500 --> 00:46:33,417 Regarde-moi, �coute-moi ! Ce soir, il s'est rien pass�. 570 00:46:33,583 --> 00:46:36,208 Si Cl�ment te demande, tu �tais seul chez toi. 571 00:46:36,875 --> 00:46:39,125 Tu l�ches rien sur ce qu'on a fait, vu ? 572 00:46:43,083 --> 00:46:45,958 Tu fais exactement ce que j'ai dit, sinon t'es en danger. 573 00:46:49,083 --> 00:46:51,625 Musique angoissante 574 00:46:51,792 --> 00:46:59,083 ... 575 00:46:59,250 --> 00:47:02,833 576 00:47:05,667 --> 00:47:07,042 577 00:47:14,125 --> 00:47:15,125 - All� ? 578 00:47:20,667 --> 00:47:24,083 579 00:47:24,417 --> 00:47:25,667 580 00:47:26,333 --> 00:47:27,542 581 00:47:28,208 --> 00:47:29,458 582 00:47:33,458 --> 00:47:34,458 - All� ? 583 00:47:34,750 --> 00:47:36,208 *- O� �tes-vous ? 584 00:47:37,333 --> 00:47:38,750 - Je suis chez moi. 585 00:47:39,250 --> 00:47:42,917 *- Excusez-moi d'appeler si tard, il faut que je vous voie. 586 00:47:44,250 --> 00:47:46,667 - L�, maintenant ? *- Oui. 587 00:47:48,250 --> 00:47:49,583 - Il y a un probl�me ? 588 00:47:49,750 --> 00:47:53,042 *- Pas au t�l�phone. Une voiture vous attend en bas. 589 00:47:53,208 --> 00:47:54,292 � tout � l'heure. 590 00:48:04,417 --> 00:48:07,083 Musique sur un rythme cardiaque 591 00:48:07,250 --> 00:48:28,250 ... 592 00:48:28,458 --> 00:48:31,375 La musique devient angoissante et stridente 593 00:48:31,542 --> 00:48:47,833 ... 594 00:48:48,042 --> 00:48:50,583 Musique inqui�tante 595 00:48:50,750 --> 00:49:42,708 ... 596 00:49:43,083 --> 00:49:44,458 - Entrez. 597 00:49:44,625 --> 00:49:50,500 ... 598 00:49:50,667 --> 00:49:51,917 Bonsoir. 599 00:49:59,583 --> 00:50:00,917 Asseyez-vous. 600 00:50:02,208 --> 00:50:05,417 D�sol� de vous avoir d�rang� si tard, il fallait que je vous voie. 601 00:50:05,958 --> 00:50:08,667 J'ai besoin de clarifier certaines choses. 602 00:50:11,125 --> 00:50:12,958 603 00:50:16,750 --> 00:50:18,375 - O� est la bande num�ro 6 ? 604 00:50:20,333 --> 00:50:21,583 - Pardon ? 605 00:50:22,042 --> 00:50:26,250 - Vous avez eu 15 cassettes. Ce soir, il n'y en a plus que 14. 606 00:50:26,417 --> 00:50:27,917 Il manque la num�ro 6. 607 00:50:28,083 --> 00:50:29,958 - Oui, je l'ai donn�e � Gerfaut. 608 00:50:30,125 --> 00:50:32,583 Il voulait vous la faire �couter d'urgence. 609 00:50:32,875 --> 00:50:35,167 Je lui ai aussi donn� ma retranscription. 610 00:50:36,333 --> 00:50:38,000 - A-t-il pris d'autres bandes ? 611 00:50:39,000 --> 00:50:41,750 - Non. - Poss�de-t-il d'autres pages ? 612 00:50:42,917 --> 00:50:44,000 - Il y a un souci ? 613 00:50:44,208 --> 00:50:45,250 - R�pondez. 614 00:50:48,625 --> 00:50:51,833 - Non, il �tait � c�t� de moi, il a lu toutes les retranscriptions. 615 00:50:54,125 --> 00:50:56,583 - Vous souvenez-vous du contenu de la bande 6 ? 616 00:50:59,292 --> 00:51:01,125 Vous n'�tes pas en cause, Duval. 617 00:51:01,542 --> 00:51:03,333 Parlez en toute confiance. 618 00:51:03,750 --> 00:51:06,625 Pourquoi Gerfaut voulait me faire �couter cette bande ? 619 00:51:07,208 --> 00:51:08,583 - Je ne sais pas. 620 00:51:09,417 --> 00:51:11,125 Je tape automatiquement. 621 00:51:11,292 --> 00:51:12,583 - Qu'y avait-il dessus ? 622 00:51:15,458 --> 00:51:18,500 - Deux hommes parlaient d'une enqu�te... 623 00:51:19,167 --> 00:51:23,042 De retrouver des carnets, chez un avocat... 624 00:51:23,208 --> 00:51:25,833 Gerfaut m'a dit qu'il allait vous en parler. 625 00:51:27,000 --> 00:51:29,375 - Quand avez-vous quitt� Gerfaut ? - Hier. 626 00:51:29,583 --> 00:51:30,417 - Quand ? 627 00:51:31,417 --> 00:51:34,292 - Il est parti vers 16 heures. - Vous ne l'avez pas vu apr�s ? 628 00:51:34,500 --> 00:51:35,583 - Non. 629 00:51:37,042 --> 00:51:38,792 - O� �tiez-vous cette nuit ? 630 00:51:39,000 --> 00:51:40,250 - Chez moi. 631 00:51:43,875 --> 00:51:44,875 - Suivez-moi. 632 00:52:05,792 --> 00:52:07,000 Sortez. 633 00:52:10,458 --> 00:52:14,125 Musique angoissante 634 00:52:14,292 --> 00:52:37,667 ... 635 00:52:38,542 --> 00:52:40,208 - Je sais o� tu �tais ce soir. 636 00:52:42,000 --> 00:52:44,083 Et Duval �tait avec toi. 637 00:52:45,792 --> 00:52:47,000 - Non. 638 00:52:47,167 --> 00:52:48,917 639 00:52:49,083 --> 00:52:51,750 Je travaille seul, j'ai besoin de personne. 640 00:52:51,958 --> 00:52:53,042 - Abruti, va ! 641 00:52:54,125 --> 00:52:57,208 Tu te crois assez intelligent pour monter une op�ration ? 642 00:52:57,500 --> 00:52:59,750 Tu n'es m�me pas un bon ex�cutant. 643 00:53:01,625 --> 00:53:03,167 Et si c'�tait un pi�ge ? 644 00:53:07,833 --> 00:53:09,500 - C'�tait pas un pi�ge. 645 00:53:09,958 --> 00:53:11,792 - Comment peux-tu le savoir ? 646 00:53:12,500 --> 00:53:13,833 - J'ai les carnets. 647 00:53:15,208 --> 00:53:18,750 Mon plan a fonctionn�, j'ai ouvert le coffre et pris les carnets. 648 00:53:18,917 --> 00:53:22,250 - Tu as eu le temps de tout lire et de tout analyser ? 649 00:53:23,083 --> 00:53:25,250 - Vous m'avez toujours sous-estim�. 650 00:53:25,708 --> 00:53:28,833 Les noms et les num�ros de compte, c'est facile � rep�rer. 651 00:53:29,000 --> 00:53:31,125 M�me pour un abruti comme moi. 652 00:53:31,292 --> 00:53:33,583 Surtout quand il y a des noms connus. 653 00:53:36,667 --> 00:53:37,958 - O� sont-ils ? 654 00:53:39,958 --> 00:53:43,042 - Je sais qui vous �tes. Je sais comment �a va finir. 655 00:53:43,417 --> 00:53:46,208 Vous me connaissez, vous savez que je ne dirai rien. 656 00:53:58,292 --> 00:54:00,292 657 00:54:00,458 --> 00:54:03,958 658 00:54:04,125 --> 00:54:06,000 - J'avais pas �t� assez clair ? 659 00:54:07,583 --> 00:54:09,542 Vous ne recevez d'ordres que de moi. 660 00:54:11,167 --> 00:54:13,583 Gerfaut ne travaille pas pour moi. Il vous a manipul�. 661 00:54:15,375 --> 00:54:18,500 Il a travaill� pour moi, mais je l'avais exclu. 662 00:54:18,875 --> 00:54:22,250 Les gens qui ne connaissent pas leurs limites cr�ent des ennuis. 663 00:54:22,417 --> 00:54:23,708 �a n'arrivera plus. 664 00:54:25,917 --> 00:54:26,958 Vous, Duval, 665 00:54:27,833 --> 00:54:29,750 vous connaissez vos limites ? 666 00:54:40,833 --> 00:54:43,375 Vous revenez travailler apr�s-demain. 667 00:54:48,708 --> 00:54:51,083 Vous �tes peut-�tre un peu choqu�, 668 00:54:51,292 --> 00:54:53,542 mais gardez tout �a pour vous. 669 00:54:53,750 --> 00:54:56,250 N'allez pas pleurer aupr�s de vos amis alcooliques. 670 00:54:58,125 --> 00:54:59,667 Musique oppressante 671 00:54:59,833 --> 00:56:23,750 ... 672 00:56:24,292 --> 00:56:26,833 - Pour qui travaillez-vous, monsieur Duval ? 673 00:56:27,833 --> 00:56:29,875 - Je suis sans emploi. 674 00:56:30,417 --> 00:56:33,792 - O� �tiez-vous hier soir ? - Je suis rest� chez moi. 675 00:56:35,000 --> 00:56:40,417 - Pourquoi votre v�hicule �tait gar� pr�s du cabinet de Me Lombard ? 676 00:57:02,083 --> 00:57:05,708 Je ne crois pas qu'il soit n�cessaire de vous montrer la vid�o. 677 00:57:05,917 --> 00:57:07,458 678 00:57:07,625 --> 00:57:11,125 - C'est pas moi qui l'ai tu�. J'aurais jamais d� �tre l�. 679 00:57:21,667 --> 00:57:24,125 - Bonjour, M. Duval, Commandant Labarthe. 680 00:57:25,583 --> 00:57:29,083 Vous n'avez d'autre choix que de nous dire tout ce que vous savez. 681 00:57:29,250 --> 00:57:32,000 Lui, on le conna�t d�j�. Un vrai CV de barbouze. 682 00:57:33,583 --> 00:57:35,667 Mais vous, monsieur Duval, 683 00:57:36,167 --> 00:57:38,333 vous �tes un employ� de bureau. 684 00:57:39,542 --> 00:57:43,167 Comment en �tes-vous arriv� l� ? Pour qui travaillez-vous ? 685 00:57:44,750 --> 00:57:46,000 - R�pondez. 686 00:57:50,000 --> 00:57:51,792 - Il s'appelle Cl�ment. 687 00:57:51,958 --> 00:57:53,583 Je ne le connais pas. 688 00:57:54,125 --> 00:57:55,625 Je tape des �coutes. 689 00:57:55,792 --> 00:57:57,375 - C'est son nom ou son pr�nom ? 690 00:57:59,500 --> 00:58:00,333 - Je sais pas. 691 00:58:00,542 --> 00:58:01,750 - Il est fran�ais ? 692 00:58:03,958 --> 00:58:06,000 C'est lui qui vous a recrut� ? 693 00:58:07,083 --> 00:58:09,792 - Il repr�senterait une agence de surveillance. 694 00:58:10,000 --> 00:58:13,375 - Vous n'avez pas cherch� plus loin ? - J'avais besoin de travailler. 695 00:58:13,542 --> 00:58:15,292 - Vous �tes coupable de meurtre. 696 00:58:15,500 --> 00:58:17,750 - Non. C'est pas moi. 697 00:58:17,958 --> 00:58:19,125 - O� est Gerfaut ? 698 00:58:19,333 --> 00:58:20,625 - Je sais pas. 699 00:58:25,458 --> 00:58:30,250 - Il va falloir �tre plus coop�ratif, et me donner de vraies r�ponses. 700 00:58:31,250 --> 00:58:32,667 701 00:58:40,417 --> 00:58:42,750 702 00:58:42,958 --> 00:58:46,417 703 00:58:50,708 --> 00:58:52,375 - On a �t� � la tour Topaz, 704 00:58:52,833 --> 00:58:54,917 � l'�tage que vous avez indiqu�. 705 00:58:55,125 --> 00:58:56,792 Les bureaux sont vides. 706 00:58:57,125 --> 00:59:01,208 Ils �taient � la soci�t� Aldoran, qui vient de les revendre. 707 00:59:01,958 --> 00:59:03,667 Il n'y a pas de Cl�ment l�-bas. 708 00:59:06,917 --> 00:59:08,875 - Qui sont les gens sur �coute ? 709 00:59:10,042 --> 00:59:11,000 - Vous. 710 00:59:20,000 --> 00:59:23,958 - Depuis combien de temps ? - Deux ou trois semaines. 711 00:59:29,125 --> 00:59:30,667 - Qui d'autre � la DGSI ? 712 00:59:31,417 --> 00:59:33,625 - Personne d'autre, je crois. 713 00:59:33,833 --> 00:59:35,417 714 00:59:35,917 --> 00:59:37,958 - Donnez-moi les noms des personnes sur �coute. 715 00:59:40,167 --> 00:59:41,458 - Des journalistes... 716 00:59:41,667 --> 00:59:43,250 - Leurs noms. 717 00:59:45,583 --> 00:59:48,042 - Je ne sais pas, j'�coute pas les conversations. 718 00:59:48,250 --> 00:59:49,417 - Vous retranscrivez, non ? 719 00:59:49,625 --> 00:59:51,458 - �a n'a rien � voir. 720 00:59:53,500 --> 00:59:55,042 C'est automatique. 721 00:59:58,792 --> 01:00:01,000 - Avez-vous particip� au meurtre de M. Al-Shamikh ? 722 01:00:01,417 --> 01:00:02,292 - Non ! 723 01:00:02,500 --> 01:00:04,625 - Ce sont vos employeurs qui l'ont tu� ? 724 01:00:05,875 --> 01:00:07,042 - Oui. 725 01:00:15,333 --> 01:00:16,792 Vous voulez ses carnets. 726 01:00:17,000 --> 01:00:19,208 - Ceux que vous n'avez pas trouv� ? 727 01:00:19,375 --> 01:00:22,667 C'est inutile. Nous vous avions pr�c�d�s chez l'avocat. 728 01:00:24,958 --> 01:00:27,667 Monsieur Duval, vous n'avez plus le choix. 729 01:00:27,875 --> 01:00:30,667 Pour �viter la prison, il vous reste le secret-d�fense. 730 01:00:31,792 --> 01:00:33,750 Comme directeur op�rationnel, 731 01:00:33,917 --> 01:00:38,208 je peux �viter d'envoyer votre nom et votre dossier au procureur. 732 01:00:41,250 --> 01:00:43,625 Il me faut des informations tangibles. 733 01:00:44,917 --> 01:00:48,917 Sinon, j'envoie tout demain matin et vous dormirez en prison. 734 01:00:49,125 --> 01:00:51,125 Demain soir, et pour tr�s longtemps. 735 01:00:51,875 --> 01:00:53,583 736 01:00:53,750 --> 01:00:55,083 737 01:00:55,250 --> 01:00:57,125 738 01:01:01,000 --> 01:01:02,667 739 01:01:02,833 --> 01:01:14,500 740 01:01:42,042 --> 01:01:44,708 741 01:01:44,917 --> 01:01:57,917 742 01:02:01,917 --> 01:02:03,750 743 01:02:04,625 --> 01:02:06,375 744 01:02:09,042 --> 01:02:10,125 *- All� ? 745 01:02:14,583 --> 01:02:17,083 - Vous �tes s�r qu'ils ne sont pas en train d'�couter ? 746 01:02:17,250 --> 01:02:19,750 *- Rassurez-vous, la ligne est s�curis�e. 747 01:02:21,958 --> 01:02:23,625 Vous vouliez me parler ? 748 01:02:26,625 --> 01:02:30,625 - Je ne sais rien de plus que vous, je ne vois pas comment vous aider. 749 01:02:32,042 --> 01:02:34,292 *- Je veux trouver Cl�ment. 750 01:02:34,458 --> 01:02:36,458 Je veux savoir pour qui il agit. 751 01:02:38,875 --> 01:02:42,500 Vous retournerez au travail, mais vous agirez pour moi. 752 01:02:42,667 --> 01:02:43,958 - Comment �a ? 753 01:02:44,792 --> 01:02:47,083 *- Vous me transmettrez des copies des bandes. 754 01:02:47,292 --> 01:02:50,625 - Non, c'est impossible. C'est trop risqu�. 755 01:02:50,833 --> 01:02:54,208 Si je fais quelque chose d'inhabituel, ils le sauront. 756 01:02:54,375 --> 01:02:55,792 *- Soyez discret. 757 01:02:56,208 --> 01:02:59,292 Faites votre travail normalement et tout se passera bien. 758 01:03:02,917 --> 01:03:05,000 - Combien de temps �a va durer ? 759 01:03:06,708 --> 01:03:09,042 *- Quelques jours, une semaine ou deux. 760 01:03:09,208 --> 01:03:12,083 Le temps qu'il faudra pour identifier Cl�ment. 761 01:03:12,250 --> 01:03:14,417 Musique inqui�tante 762 01:03:14,583 --> 01:03:17,875 - Si j'ai un probl�me, je vous contacte comment ? 763 01:03:18,833 --> 01:03:21,125 *- Vous pourrez me joindre en cas d'urgence, 764 01:03:21,292 --> 01:03:23,333 mais tout ira bien. 765 01:03:24,458 --> 01:03:27,167 Vous serez prot�g� en permanence par mes hommes. 766 01:03:27,333 --> 01:03:36,458 ... 767 01:03:41,958 --> 01:03:43,458 - �a va ? 768 01:03:45,250 --> 01:03:46,958 - Qu'est-ce que tu fais l� ? 769 01:03:47,875 --> 01:03:50,083 - Rien, j'�tais inqui�te. 770 01:03:50,667 --> 01:03:54,458 T'as disparu l'autre soir, t'es pas venu � la r�union, tu r�ponds pas... 771 01:03:54,667 --> 01:03:56,625 - Comment tu sais o� j'habite ? 772 01:03:57,125 --> 01:03:58,125 - �a va pas ? 773 01:03:59,292 --> 01:04:00,792 - R�ponds-moi. 774 01:04:00,958 --> 01:04:04,208 Comment t'as eu mon adresse ? - J'aurais pas d� venir. 775 01:04:04,417 --> 01:04:06,583 - Comment t'as eu mon adresse ? 776 01:04:06,750 --> 01:04:08,958 - Mais t'es dingue ! Par Albert. 777 01:04:09,167 --> 01:04:10,208 Laisse-moi. 778 01:04:10,417 --> 01:04:12,417 - Excuse-moi. Excuse-moi ! 779 01:04:14,792 --> 01:04:16,917 780 01:04:17,083 --> 01:04:22,625 781 01:04:30,000 --> 01:04:31,000 - Merci. 782 01:04:42,375 --> 01:04:44,750 - Tu vas en faire quoi, quand tu l'auras fini ? 783 01:04:46,833 --> 01:04:48,792 Tu vas l'encadrer ? 784 01:04:49,792 --> 01:04:50,958 - Non. 785 01:04:52,042 --> 01:04:55,667 D'habitude, je fume une cigarette et je le regarde quelques minutes. 786 01:04:57,625 --> 01:04:59,917 Puis je le range et j'en ach�te un autre. 787 01:05:09,667 --> 01:05:11,708 - Bon, je vais y aller. 788 01:05:14,292 --> 01:05:16,792 - Reste un peu, s'il te pla�t. 789 01:05:28,042 --> 01:05:30,000 - Si je demande comment t'as fait �a, 790 01:05:30,208 --> 01:05:32,208 tu ne vas pas me r�pondre ? 791 01:05:35,250 --> 01:05:36,958 - J'ai des probl�mes. 792 01:06:21,583 --> 01:06:23,458 Musique angoissante 793 01:06:23,625 --> 01:06:54,458 ... 794 01:06:54,625 --> 01:06:56,708 795 01:06:56,875 --> 01:06:58,917 796 01:06:59,083 --> 01:07:18,250 ... 797 01:07:18,750 --> 01:07:20,792 *- All� ? *- Je vous le passe. 798 01:07:22,375 --> 01:07:23,542 *- All� ? 799 01:07:24,542 --> 01:07:27,167 *- Vous �tes s�r qu'ils ne sont pas en train d'�couter ? 800 01:07:27,542 --> 01:07:30,500 *- Rassurez-vous, M. Duval, la ligne est s�curis�e. 801 01:07:30,667 --> 01:07:33,208 ... 802 01:07:33,375 --> 01:07:40,458 ... 803 01:07:40,625 --> 01:07:43,042 804 01:07:43,250 --> 01:07:45,792 *- All� ? - Passez-moi Labarthe. 805 01:07:46,042 --> 01:07:48,083 *- Restez o� vous �tes, on vous rappelle. 806 01:07:48,250 --> 01:07:51,167 - J'ai pas le temps, c'est urgent. Passez-le-moi ! 807 01:07:53,083 --> 01:07:54,542 *- Je vous transf�re. 808 01:07:56,417 --> 01:07:58,667 809 01:07:59,167 --> 01:08:01,167 *- All� ? - Faut venir me chercher. 810 01:08:01,542 --> 01:08:03,958 Ils sont au courant, ils savent. *- Comment �a ? 811 01:08:04,167 --> 01:08:06,917 - Notre conversation t�l�phonique a �t� enregistr�e. 812 01:08:07,083 --> 01:08:09,500 *- Impossible. - Mais je viens de l'entendre ! 813 01:08:09,667 --> 01:08:11,292 *- Calmez-vous. Calmez-vous. 814 01:08:12,208 --> 01:08:15,000 Vous �tes le seul � avoir entendu la bande. 815 01:08:16,417 --> 01:08:17,667 - Et alors ? 816 01:08:17,833 --> 01:08:22,250 *- Vous continuez votre travail, l'op�ration se d�roule comme pr�vu. 817 01:08:22,750 --> 01:08:25,333 - Ils sont peut-�tre en train de nous �couter ! 818 01:08:25,500 --> 01:08:27,625 *- ils ne feront rien aujourd'hui. 819 01:08:29,167 --> 01:08:31,875 Ils n'�coutent pas les bandes avant de vous les donner. 820 01:08:32,042 --> 01:08:33,583 Retournez finir vos copies. 821 01:08:33,750 --> 01:08:36,125 822 01:08:36,292 --> 01:08:38,625 823 01:08:38,792 --> 01:08:40,667 *- Monsieur Duval. - Non. 824 01:08:41,583 --> 01:08:42,750 Non. 825 01:08:43,292 --> 01:08:44,792 Je n'y retourne pas. 826 01:08:44,958 --> 01:08:47,042 *- N'oubliez pas notre arrangement. 827 01:08:47,208 --> 01:08:50,375 828 01:08:50,542 --> 01:08:52,792 - Qu'est-ce que �a va changer pour vous ? 829 01:08:52,958 --> 01:08:54,667 � quoi �a va servir ? 830 01:08:54,833 --> 01:08:56,000 - All� ? 831 01:08:56,167 --> 01:08:58,042 *- Nous vous prot�geons. 832 01:09:18,917 --> 01:09:20,250 833 01:09:21,042 --> 01:09:22,333 O� sont les carnets ? 834 01:09:22,917 --> 01:09:24,042 - Mais... ? 835 01:09:24,667 --> 01:09:26,708 Musique oppressante 836 01:09:26,875 --> 01:09:29,917 ... 837 01:09:30,083 --> 01:09:31,542 - Alors ? 838 01:09:31,917 --> 01:09:49,292 ... 839 01:09:49,458 --> 01:09:51,792 Il m'a donn� une seule consigne. 840 01:09:52,000 --> 01:09:54,917 Tu me donnes les carnets ou je t'emm�ne l�-bas. 841 01:09:55,708 --> 01:09:57,333 - J'ai pas les carnets. 842 01:09:57,708 --> 01:09:59,542 Il le sait. Je lui ai d�j� dit. 843 01:10:01,125 --> 01:10:03,208 - On dirait pas, avec ton air de notaire, 844 01:10:04,750 --> 01:10:06,708 mais t'es un bon menteur. 845 01:10:11,875 --> 01:10:13,458 Vous avez rat� les cam�ras ? 846 01:10:15,333 --> 01:10:16,542 Chapeau, les mecs. 847 01:10:16,750 --> 01:10:24,167 ... 848 01:10:24,333 --> 01:10:27,875 Tu sais ce que �a signifie de ne pas �tre masqu� pour faire ce trajet ? 849 01:10:28,792 --> 01:10:31,125 Musique inqui�tante 850 01:10:31,333 --> 01:10:46,042 ... 851 01:10:46,750 --> 01:10:49,125 852 01:10:49,292 --> 01:10:53,667 853 01:10:58,500 --> 01:11:00,958 854 01:11:01,125 --> 01:11:20,542 855 01:11:30,458 --> 01:11:37,167 856 01:11:37,333 --> 01:11:38,833 - Monsieur ? �a va ? 857 01:11:39,000 --> 01:11:44,625 858 01:11:44,792 --> 01:11:46,708 - C'est bon, on s'en occupe. 859 01:11:46,875 --> 01:11:48,583 Musique inqui�tante 860 01:11:48,750 --> 01:12:03,208 ... 861 01:12:04,167 --> 01:12:05,375 - �a va ? 862 01:12:06,125 --> 01:12:07,792 Pas trop caboss� ? 863 01:12:09,750 --> 01:12:11,958 Cl�ment �tait dans la voiture ? 864 01:12:12,917 --> 01:12:14,917 - Vous avez donn� les photos au journal ? 865 01:12:15,125 --> 01:12:16,333 - Oui. 866 01:12:18,167 --> 01:12:20,583 Vous savez o� ils vous emmenaient ? 867 01:12:20,875 --> 01:12:22,292 - Non. 868 01:12:23,917 --> 01:12:25,583 Venez, on va vous faire examiner 869 01:12:25,792 --> 01:12:27,125 par un m�decin. 870 01:12:27,583 --> 01:12:28,583 - Non. 871 01:12:30,708 --> 01:12:33,542 - Vous savez que je ne peux pas vous laisser partir. 872 01:12:35,667 --> 01:12:37,083 Vous avez besoin de moi. 873 01:12:38,458 --> 01:12:39,458 - Non. 874 01:12:42,333 --> 01:12:44,500 - Ils pensent que vous avez les carnets. 875 01:12:48,125 --> 01:12:49,500 Ils vont revenir. 876 01:12:49,708 --> 01:12:51,583 Musique mena�ante 877 01:12:51,792 --> 01:13:24,792 ... 878 01:13:26,708 --> 01:13:30,917 879 01:13:40,125 --> 01:13:41,417 - Restez chez vous. 880 01:13:41,583 --> 01:13:45,417 Maintenant, ils ont un moyen de pression. Ils vont vous contacter. 881 01:13:47,458 --> 01:13:49,042 Il faut �tre patient. 882 01:13:52,208 --> 01:13:53,750 883 01:14:07,375 --> 01:14:09,667 Musique inqui�tante 884 01:14:09,833 --> 01:14:25,583 ... 885 01:14:25,792 --> 01:14:27,792 ... 886 01:14:27,958 --> 01:14:31,000 *- M. De Grugy n'est pas l�. Vous voulez laisser un message ? 887 01:14:31,583 --> 01:14:32,875 - Non, c'est urgent. 888 01:14:33,083 --> 01:14:37,042 Nous avions rendez-vous, mais je n'arrive pas � le joindre. 889 01:14:37,208 --> 01:14:39,292 Musique oppressante 890 01:14:39,500 --> 01:14:49,458 ... 891 01:14:49,625 --> 01:14:52,125 892 01:14:52,292 --> 01:14:53,708 - Pourquoi t'es l� ? 893 01:14:55,750 --> 01:14:57,542 - Je voulais te remercier. 894 01:14:59,167 --> 01:15:02,167 - C'est pas le bon moment. Je suis tr�s occup�. 895 01:15:02,375 --> 01:15:04,167 - Pourquoi tu lui as parl� de moi ? 896 01:15:05,750 --> 01:15:07,875 - J'ai vu que t'�tais dans la merde. 897 01:15:08,042 --> 01:15:11,250 Comme t'es quelqu'un de bien, j'ai souffl� ton nom. 898 01:15:11,625 --> 01:15:13,542 J'ai juste voulu t'aider. 899 01:15:13,750 --> 01:15:15,833 � voir ta t�te, j'aurais pas d�. 900 01:15:17,750 --> 01:15:19,542 - Tu travailles pour lui ? - Non. 901 01:15:19,708 --> 01:15:21,083 Je le connais un peu, 902 01:15:21,292 --> 01:15:24,500 je l'ai crois� lors de meetings ou de voyages. 903 01:15:26,458 --> 01:15:28,417 - Il travaille pour Chalamont ? 904 01:15:31,500 --> 01:15:32,500 Appelle-le. 905 01:15:33,792 --> 01:15:35,417 - Pardon ? - Tu as entendu. 906 01:15:35,625 --> 01:15:38,542 Appelle Cl�ment et dis-lui que tu veux le voir. 907 01:15:39,667 --> 01:15:40,708 - Non. 908 01:15:41,875 --> 01:15:45,167 Dans 2 heures, la salle sera pleine, je te demande de me laisser. 909 01:15:45,375 --> 01:15:47,958 - Appelle-le. - Je suis occup�. 910 01:15:48,750 --> 01:15:51,833 Rentre chez toi et bois un verre, �a te calmera. 911 01:15:54,417 --> 01:15:56,250 912 01:15:58,542 --> 01:16:00,000 - Appelle-le. 913 01:16:11,583 --> 01:16:13,167 - Fais-le toi-m�me. 914 01:16:19,958 --> 01:16:21,583 Musique intrigante 915 01:16:21,750 --> 01:16:33,750 ... 916 01:16:33,958 --> 01:16:35,792 - Vous avez les carnets ? 917 01:16:37,167 --> 01:16:39,792 - Vous avez localis� Cl�ment ? - Oui. 918 01:16:41,958 --> 01:16:44,125 - Il n'y a pas de carnets, j'ai rien trouv�. 919 01:16:45,250 --> 01:16:47,167 Al-Shamikh nous a menti. 920 01:16:47,375 --> 01:16:53,958 ... 921 01:16:54,167 --> 01:16:57,667 Monsieur Duval, sans nous, vous n'en sortirez pas vivant. 922 01:16:57,833 --> 01:17:05,208 ... 923 01:17:05,375 --> 01:17:11,333 924 01:17:11,542 --> 01:17:16,458 ... 925 01:17:16,625 --> 01:17:18,333 926 01:17:18,500 --> 01:17:20,792 *- All� ? - C'est Duval. 927 01:17:20,958 --> 01:17:24,083 J'ai les carnets, laissez-la partir. 928 01:17:24,292 --> 01:17:27,667 ... 929 01:17:27,833 --> 01:17:29,833 *- On vous rappelle avec des instructions. 930 01:17:30,000 --> 01:17:30,917 931 01:17:31,083 --> 01:17:33,333 ... 932 01:17:33,542 --> 01:17:37,000 - Je veux le RAID en hauteur, avec vue sur le point de rendez-vous. 933 01:17:37,167 --> 01:17:40,125 Il faudra une liaison radio, je les accueillerai seul. 934 01:17:40,292 --> 01:17:43,042 Si tout va bien, je dirai "approche" pour l'arr�ter. 935 01:17:43,208 --> 01:17:46,167 Si �a d�g�n�re, je dirai "engagez", pour activer les tireurs. 936 01:17:46,375 --> 01:17:48,083 Musique oppressante 937 01:17:48,250 --> 01:18:12,333 ... 938 01:18:12,500 --> 01:18:14,208 939 01:18:14,375 --> 01:18:25,333 ... 940 01:18:25,500 --> 01:18:26,375 941 01:18:26,583 --> 01:18:31,292 ... 942 01:19:06,000 --> 01:19:07,875 - Qu'est-ce que vous lui avez fait ? 943 01:19:08,042 --> 01:19:09,708 - Nous ne sommes pas des voyous. 944 01:19:09,875 --> 01:19:11,333 Une journ�e dans un coffre. 945 01:19:11,542 --> 01:19:12,875 C'est tout. 946 01:19:13,042 --> 01:19:14,833 947 01:19:18,958 --> 01:19:20,500 - J'ai pas les carnets. 948 01:19:20,917 --> 01:19:22,708 Mais je vais vous y conduire. 949 01:19:24,667 --> 01:19:26,083 - �a reste � voir. 950 01:19:30,625 --> 01:19:33,458 Je ne suis plus s�r d'avoir encore confiance en vous. 951 01:19:36,000 --> 01:19:37,375 - Philippe Chalamont. 952 01:19:40,417 --> 01:19:43,042 Vous ne vouliez pas la lib�ration des otages avant les �lections. 953 01:19:45,583 --> 01:19:47,500 - Je veux savoir qui a les carnets. 954 01:19:48,333 --> 01:19:51,625 Je n'irai pas � l'aveugle. Dites-moi avec qui j'ai rendez-vous. 955 01:19:55,000 --> 01:19:57,333 - La DGSI. - Qui, � la DGSI ? 956 01:19:57,833 --> 01:19:59,042 - Labarthe. 957 01:20:01,750 --> 01:20:03,042 - Allons-y. 958 01:20:07,167 --> 01:20:10,458 Je n'ai jamais vu que de la faiblesse et du vide chez les tra�tres. 959 01:20:11,667 --> 01:20:15,250 Je vous croyais plus consistant, Duval, plus �pais. 960 01:20:17,000 --> 01:20:18,417 Moins creux. 961 01:20:19,583 --> 01:20:21,208 Musique inqui�tante 962 01:20:21,375 --> 01:21:01,125 ... 963 01:21:01,333 --> 01:21:03,333 Bonsoir, commandant Labarthe. 964 01:21:03,958 --> 01:21:05,167 - Bonsoir. 965 01:21:06,000 --> 01:21:08,000 - Vous n'allez pas me donner les carnets. 966 01:21:08,625 --> 01:21:09,708 - Non. 967 01:21:15,167 --> 01:21:17,208 Je vais vous demander de me suivre. 968 01:21:18,042 --> 01:21:20,042 Mes hommes sont post�s autour. 969 01:21:23,625 --> 01:21:26,417 - Vous n'avez rien de plus constructif � me proposer ? 970 01:21:28,583 --> 01:21:29,875 De quoi m'accuse-t-on ? 971 01:21:30,042 --> 01:21:32,250 - Du meurtre de M. Al-Shamikh et de sa femme. 972 01:21:32,458 --> 01:21:34,750 D'�coutes ill�gales, entre autres. 973 01:21:35,500 --> 01:21:36,375 Approche. 974 01:21:37,125 --> 01:21:38,625 - Ill�gales ? 975 01:21:38,792 --> 01:21:42,583 Vous pensez que la DGSI peut �tre �cout�e par des gens de l'ext�rieur ? 976 01:21:43,583 --> 01:21:45,833 �teignez votre micro, s'il vous pla�t. 977 01:21:46,042 --> 01:21:47,833 Laissez-moi vous parler. 978 01:21:52,417 --> 01:21:53,250 - Repli. 979 01:22:00,500 --> 01:22:01,875 �loignez vos hommes. 980 01:22:08,208 --> 01:22:10,833 De quoi voulez-vous parler ? - De votre avenir. 981 01:22:14,167 --> 01:22:17,167 Dans la maison, vous le savez comme moi, 982 01:22:17,333 --> 01:22:19,875 la progression ne se fait pas seulement au m�rite. 983 01:22:21,167 --> 01:22:24,583 C'est en se constituant des dossiers qu'on monte dans la hi�rarchie. 984 01:22:24,792 --> 01:22:26,083 Quand on a des infos, 985 01:22:26,292 --> 01:22:29,500 et vous en avez beaucoup dans ces circonstances, 986 01:22:29,667 --> 01:22:31,833 on gagne plus � les garder qu'� les sortir. 987 01:22:33,500 --> 01:22:36,000 Il est inutile qu'� chaque alternance politique, 988 01:22:36,208 --> 01:22:39,083 on remplace les meilleurs �l�ments des services. 989 01:22:40,583 --> 01:22:43,083 Vous ne m�ritez pas de jouer votre carri�re 990 01:22:43,250 --> 01:22:45,083 sur le r�sultat des �lections. 991 01:22:48,625 --> 01:22:51,708 - Comment avez-vous fauss� nos n�gociations avec les terroristes ? 992 01:22:52,417 --> 01:22:55,125 - Le but n'�tait pas d'emp�cher la lib�ration des otages. 993 01:22:55,583 --> 01:22:57,083 Juste de la d�caler. 994 01:22:57,875 --> 01:23:02,083 De toute fa�on, quoi que vous disiez � votre ministre, 995 01:23:02,250 --> 01:23:06,708 il y a trop d'�cart dans les sondages pour que les tendances s'inversent. 996 01:23:06,875 --> 01:23:08,250 Chalamont va gagner. 997 01:23:14,875 --> 01:23:16,125 - Et apr�s ? 998 01:23:16,875 --> 01:23:21,375 - Je vous contacterai, nous parlerons de votre place dans l'organigramme. 999 01:23:22,083 --> 01:23:24,750 Nous trouverons un poste � la hauteur de vos comp�tences. 1000 01:23:25,833 --> 01:23:28,500 Ce que vous savez est un tr�s beau capital, 1001 01:23:28,667 --> 01:23:31,042 que vous pourrez faire fructifier longtemps. 1002 01:23:40,375 --> 01:23:41,708 Duval reste avec moi. 1003 01:23:43,333 --> 01:23:45,583 Il travaille toujours pour moi. 1004 01:23:45,750 --> 01:23:48,708 Musique inqui�tante 1005 01:23:48,875 --> 01:24:37,208 ... 1006 01:24:37,958 --> 01:24:39,042 - Engagez ! 1007 01:24:39,208 --> 01:24:40,042 1008 01:24:40,917 --> 01:24:42,625 1009 01:24:50,292 --> 01:24:52,250 Musique oppressante 1010 01:24:52,458 --> 01:25:08,708 ... 1011 01:25:08,875 --> 01:25:10,792 - Qu'est-ce qui s'est pass� ? 1012 01:25:12,167 --> 01:25:13,833 - Ils allaient nous tuer. 1013 01:25:14,042 --> 01:25:20,583 ... 1014 01:25:20,750 --> 01:25:22,500 - On n'a pas eu le choix. 1015 01:25:24,208 --> 01:25:25,250 Emmenez-le. 1016 01:25:26,208 --> 01:25:28,750 Prenez son t�moignage pour mon rapport. 1017 01:25:28,917 --> 01:25:38,000 ... 1018 01:25:38,167 --> 01:25:41,000 *Je suis en direct de Villacoublay, sur le tarmac. 1019 01:25:41,167 --> 01:25:43,208 Selon nos informations, les familles... 1020 01:25:43,375 --> 01:25:46,625 *- L'avion qui ram�ne les ing�nieurs doit atterrir vers 11 h. 1021 01:25:46,792 --> 01:25:48,375 La fin d'une longue attente... 1022 01:25:48,583 --> 01:25:51,458 *- Le Pr�sident Philippe Chalamont devrait �tre l�, 1023 01:25:51,625 --> 01:25:53,458 pour accueillir les 3 otages. 1024 01:25:53,625 --> 01:25:56,375 *- C'est une victoire pour le tout nouveau pr�sident. 1025 01:25:56,542 --> 01:25:59,083 Deux semaines seulement apr�s son �lection... 1026 01:25:59,250 --> 01:26:03,875 *- Je veux dire la joie du pays devant cet heureux d�nouement. 1027 01:26:04,042 --> 01:26:08,292 Mes premi�res pens�es vont aux familles des otages qui... 1028 01:26:08,458 --> 01:26:10,542 Musique inqui�tante 1029 01:26:10,750 --> 01:26:55,125 ... 1030 01:30:34,375 --> 01:30:37,833 Sous-titrage : Eclair Media 1031 01:30:38,305 --> 01:30:44,670 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.SubtitleDB.org 75162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.