All language subtitles for La.Mecanique.de.L.Ombre.2016.FRENCH.COMPLETE.BLURAY.4FR.SDH-1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:13,583
...
2
00:00:13,792 --> 00:00:16,083
Musique douce et myst�rieuse
3
00:00:16,250 --> 00:01:03,083
...
4
00:01:03,250 --> 00:01:05,292
...
5
00:01:05,458 --> 00:01:10,125
...
6
00:01:10,292 --> 00:01:15,333
7
00:01:18,583 --> 00:01:20,833
8
00:01:21,000 --> 00:01:22,417
- Bonsoir.
9
00:01:24,625 --> 00:01:25,833
- Merci.
10
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
- Mon rendez-vous
est demain apr�s-midi.
11
00:01:30,167 --> 00:01:32,208
Vous me rendrez le dossier
demain matin.
12
00:01:34,083 --> 00:01:36,333
- Demain matin ?
- Oui.
13
00:01:36,500 --> 00:01:38,333
14
00:01:38,500 --> 00:01:41,208
- M. Pelissier ne vous a rien dit ?
- Non.
15
00:01:41,750 --> 00:01:44,750
Je vais m'arranger, ce sera pr�t.
16
00:01:44,958 --> 00:01:47,208
- Merci. Bonne soir�e.
17
00:01:47,375 --> 00:01:53,917
18
00:01:54,083 --> 00:01:57,583
19
00:01:57,750 --> 00:02:02,792
20
00:02:07,417 --> 00:02:10,083
*- Bonjour, vous �tes sur
le r�pondeur d'�tienne.
21
00:02:10,250 --> 00:02:12,208
Laissez-moi un message. Merci.
22
00:02:12,375 --> 00:02:14,417
- C'est Duval.
23
00:02:14,583 --> 00:02:18,458
Je sais qu'il est tard
mais rappelle-moi, s'il te pla�t.
24
00:02:18,625 --> 00:02:21,792
Pernot m'a demand� de finaliser
le dossier pour demain matin,
25
00:02:21,958 --> 00:02:24,792
mais je trouve pas
tous les justificatifs.
26
00:02:24,958 --> 00:02:26,917
Tu comprends. Rappelle-moi.
27
00:02:34,500 --> 00:02:36,708
Musique oppressante
28
00:02:36,875 --> 00:02:40,292
...
29
00:02:40,458 --> 00:02:42,042
...
*- Bonjour, vous �tes...
30
00:02:42,208 --> 00:03:01,458
...
31
00:03:02,125 --> 00:03:03,125
32
00:03:03,292 --> 00:03:06,792
- Demain on va se parler.
L�, c'est n'importe quoi.
33
00:03:06,958 --> 00:03:09,417
Je t'assure.
Je peux pas travailler comme �a.
34
00:03:09,583 --> 00:03:11,875
Tes dossiers,
c'est un vrai bordel.
35
00:03:12,042 --> 00:03:38,042
...
36
00:03:38,208 --> 00:03:41,833
La musique est
de plus en plus oppressante.
37
00:03:42,000 --> 00:03:47,500
...
38
00:03:47,667 --> 00:03:51,792
...
39
00:03:51,958 --> 00:04:33,125
...
40
00:04:35,000 --> 00:04:41,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui !
41
00:04:44,875 --> 00:04:47,042
- J'arrive pas � dormir.
42
00:04:48,625 --> 00:04:53,167
J'ai l'impression d'avoir un poids
en permanence dans le ventre.
43
00:04:54,917 --> 00:04:57,000
Comme une angoisse
44
00:04:57,708 --> 00:04:59,958
de quelque chose qui va arriver
45
00:05:00,792 --> 00:05:02,625
qui n'arrivera pas.
46
00:05:06,500 --> 00:05:10,750
Le m�decin me conseille de faire
du sport pour retrouver le sommeil.
47
00:05:11,375 --> 00:05:14,375
Moi, je pense qu'il faut juste
que je trouve un travail,
48
00:05:14,792 --> 00:05:16,042
un cadre.
49
00:05:16,208 --> 00:05:17,917
Je suis trop...
50
00:05:18,083 --> 00:05:19,875
trop en d�calage.
51
00:05:20,458 --> 00:05:22,792
Faut que je trouve...
52
00:05:23,125 --> 00:05:26,625
quelque chose qui m'occupe la t�te
et les mains comme tout le monde.
53
00:05:35,667 --> 00:05:37,333
- Tiens.
54
00:05:37,500 --> 00:05:38,833
Tu la m�rites.
55
00:05:39,917 --> 00:05:42,542
Un an d'abstinence.
Bravo � toi.
56
00:05:42,708 --> 00:05:48,667
57
00:05:48,875 --> 00:05:51,125
58
00:05:51,333 --> 00:05:54,250
- Je me suis servi de beaucoup
de logiciels par le pass�.
59
00:05:54,417 --> 00:05:58,667
Je suis s�r de pouvoir m'adapter
� ceux que votre soci�t� utilise,
60
00:05:58,833 --> 00:06:00,042
aucun doute.
61
00:06:01,333 --> 00:06:04,167
- Monsieur Thuillier,
le chef du service, a 32 ans.
62
00:06:04,667 --> 00:06:08,458
�a vous pose un probl�me
qu'il soit plus jeune que vous ?
63
00:06:09,625 --> 00:06:11,292
- Aucun probl�me.
64
00:06:12,917 --> 00:06:16,292
- La prochaine �tape,
si vous �tes s�lectionn�,
65
00:06:16,458 --> 00:06:17,875
sera de le rencontrer.
66
00:06:18,042 --> 00:06:19,708
Nous prenons des r�f�rences
67
00:06:19,875 --> 00:06:21,792
sur chacun des candidats.
68
00:06:21,958 --> 00:06:25,917
Merci de nous renvoyer ce formulaire
en indiquant un ou deux contacts
69
00:06:26,083 --> 00:06:28,083
chez votre dernier employeur.
70
00:06:33,208 --> 00:06:35,292
- J'ai pas gard�
beaucoup de contacts.
71
00:06:35,875 --> 00:06:38,750
- C'est important pour
notre process de recrutement.
72
00:06:38,917 --> 00:06:41,125
Musique inqui�tante
73
00:06:41,292 --> 00:07:11,417
...
74
00:07:12,792 --> 00:07:13,917
- De Grugy.
75
00:07:14,083 --> 00:07:15,833
- Comment �a va, mon vieux ?
- �a va. Et toi ?
76
00:07:16,000 --> 00:07:17,542
- Bien. Bien, bien.
77
00:07:18,042 --> 00:07:19,042
Et Marion ?
78
00:07:21,000 --> 00:07:23,125
- On est s�par�s depuis longtemps.
79
00:07:23,292 --> 00:07:25,042
Tu vas au truc apr�s ?
80
00:07:25,208 --> 00:07:27,417
- Non, je file.
J'ai un avion � prendre.
81
00:07:28,500 --> 00:07:30,667
- Toujours dans la bo�te de ton p�re ?
- Oui.
82
00:07:30,833 --> 00:07:33,250
Je l'ai d�velopp�e
� l'international.
83
00:07:33,792 --> 00:07:36,292
L�, je rach�te
des usines au Br�sil.
84
00:07:39,458 --> 00:07:41,083
Qu'est-ce tu fais
dans la vie, toi ?
85
00:07:41,250 --> 00:07:44,083
- Je travaillais dans les assurances,
mais je suis au ch�mage.
86
00:07:44,250 --> 00:07:46,917
- Licenciement �conomique ?
Ah, c'est moche.
87
00:07:48,500 --> 00:07:51,292
Plus personne ne veut
investir en France.
88
00:07:52,000 --> 00:07:53,083
Mais...
89
00:07:53,250 --> 00:07:56,083
�a va ?
Tu tiens le coup ?
90
00:07:56,500 --> 00:07:58,708
- �a va tr�s bien.
Aucun probl�me.
91
00:08:00,250 --> 00:08:02,083
- Buvons un verre un de ces quatre,
92
00:08:03,208 --> 00:08:04,917
�a me ferait tr�s plaisir.
93
00:08:06,875 --> 00:08:08,292
- Merci.
94
00:08:08,708 --> 00:08:09,917
- Il faut que je file.
95
00:08:10,083 --> 00:08:11,958
� bient�t.
- Salut.
96
00:08:15,417 --> 00:08:17,250
- Alors, aujourd'hui,
97
00:08:17,417 --> 00:08:19,958
on accueille
une nouvelle venue, Sara.
98
00:08:20,125 --> 00:08:23,000
BIENVENUE SARA.
BONSOIR SARA.
99
00:08:23,917 --> 00:08:25,042
- Bien.
100
00:08:25,833 --> 00:08:27,500
C'est ta premi�re r�union,
101
00:08:27,708 --> 00:08:31,042
tu peux rester silencieuse,
ou si tu te sens pr�te � parler,
102
00:08:31,208 --> 00:08:32,625
n'h�site pas.
103
00:08:33,333 --> 00:08:35,500
- Je vais juste �couter.
104
00:08:37,042 --> 00:08:37,875
Merci.
105
00:08:38,042 --> 00:08:42,000
DONNEZ-MOI LA S�R�NIT� D'ACCEPTER
CE QUE JE NE PEUX CHANGER,
106
00:08:42,792 --> 00:08:45,542
LE COURAGE DE CHANGER
CE QUE JE PEUX,
107
00:08:45,875 --> 00:08:48,500
ET LA SAGESSE D'EN CONNA�TRE
LA DIFF�RENCE.
108
00:08:48,667 --> 00:08:50,875
- Va la voir et pr�sente-toi.
109
00:08:53,000 --> 00:08:56,708
- C'est pas la peine,
Alice parle d�j� avec elle.
110
00:08:57,042 --> 00:09:00,417
- Je veux qu'elle ait deux personnes
� contacter en cas de souci.
111
00:09:00,708 --> 00:09:03,750
Tu dois faire profiter les autres
de ton exp�rience.
112
00:09:11,958 --> 00:09:15,583
- Albert m'a demand� de te donner
mon num�ro de t�l�phone.
113
00:09:15,958 --> 00:09:19,750
Tu peux m'appeler,
tous les jours, m�me tard.
114
00:09:20,667 --> 00:09:23,792
Tiens.
- Tu fais tout ce que dit Albert ?
115
00:09:26,208 --> 00:09:27,083
Merci.
116
00:09:28,583 --> 00:09:31,417
Mais... je ne vais pas revenir.
117
00:09:33,708 --> 00:09:35,708
C'est pas pour moi.
118
00:09:36,625 --> 00:09:39,208
L'esprit de groupe, la pri�re...
119
00:09:39,375 --> 00:09:41,833
Vous �tes tous chr�tiens ici ?
120
00:09:42,542 --> 00:09:45,000
- Non, mais on fait la pri�re
� chaque r�union.
121
00:09:46,292 --> 00:09:49,125
�a parle � tout le monde,
chr�tien ou pas.
122
00:09:50,125 --> 00:09:55,000
L'id�e, c'est de rester humble,
conna�tre et vaincre ses faiblesses.
123
00:09:57,875 --> 00:09:59,417
- Bon...
124
00:10:08,750 --> 00:10:12,250
125
00:10:15,125 --> 00:10:16,833
126
00:10:20,250 --> 00:10:21,250
- All� ?
127
00:10:21,417 --> 00:10:23,625
*- Monsieur Duval ?
- Oui.
128
00:10:23,792 --> 00:10:26,583
*- Bonsoir,
Monsieur Cl�ment � l'appareil.
129
00:10:26,875 --> 00:10:29,417
Je vous appelle
pour une offre d'emploi.
130
00:10:29,583 --> 00:10:32,000
J'appelle tard,
je vous d�range peut-�tre ?
131
00:10:32,500 --> 00:10:35,417
- Non, pas du tout.
Comment avez-vous eu mon num�ro ?
132
00:10:35,917 --> 00:10:39,958
*- Par le P�le emploi.
Vous cherchez toujours un emploi ?
133
00:10:40,542 --> 00:10:41,500
- Oui.
134
00:10:41,792 --> 00:10:44,750
*- Nous cherchons un profil
comme le v�tre
135
00:10:44,917 --> 00:10:47,292
pour un poste
� pourvoir rapidement.
136
00:10:47,458 --> 00:10:49,208
J'aimerais vous rencontrer.
137
00:10:49,750 --> 00:10:52,875
- D'accord. Vous travaillez
pour quelle soci�t� ?
138
00:10:53,083 --> 00:10:57,625
*- Je vous expliquerai. Seriez-vous
libre pour un entretien demain ?
139
00:10:57,875 --> 00:11:00,708
Nous avons nos bureaux
dans la tour Topaz � la D�fense.
140
00:11:01,333 --> 00:11:02,667
- Demain, samedi ?
141
00:11:02,833 --> 00:11:05,875
*- Oui, j'ai un emploi du temps
tr�s charg�.
142
00:11:06,625 --> 00:11:08,333
11 h 30 ?
143
00:11:08,792 --> 00:11:13,667
- D'accord, 11 h 30.
Pouvez-vous me rappeler votre nom ?
144
00:11:13,833 --> 00:11:16,792
*- Cl�ment.
� demain, Monsieur Duval.
145
00:11:26,667 --> 00:11:28,083
- Monsieur Duval ?
146
00:11:29,167 --> 00:11:31,083
Suivez-moi, s'il vous pla�t.
147
00:11:32,417 --> 00:11:34,750
148
00:11:34,917 --> 00:11:47,292
149
00:11:47,458 --> 00:11:48,875
- Bonjour.
150
00:11:53,500 --> 00:11:57,167
Votre dernier emploi �tait
au cabinet Verdon-Pernot,
151
00:11:57,333 --> 00:11:58,542
C'est �a ?
- Oui.
152
00:12:00,833 --> 00:12:05,667
- Que disait-on de monsieur Duval ?
Vous aviez une bonne r�putation ?
153
00:12:08,625 --> 00:12:10,042
- Comment �a ?
154
00:12:10,583 --> 00:12:13,500
- Que pensaient de vous
vos coll�gues et sup�rieurs ?
155
00:12:14,458 --> 00:12:18,875
- Je pense qu'ils me consid�raient
comme s�rieux et ponctuel.
156
00:12:20,292 --> 00:12:22,208
- Pourquoi avoir quitt� ce poste ?
157
00:12:23,042 --> 00:12:25,417
- J'ai eu des soucis de sant�.
158
00:12:26,708 --> 00:12:28,125
- Vous �tes gu�ri ?
159
00:12:28,417 --> 00:12:29,292
- Oui.
160
00:12:29,458 --> 00:12:31,500
- Pourquoi
n'avez-vous pas travaill� depuis ?
161
00:12:32,708 --> 00:12:34,708
Vous avez pr�f�r�
profiter du ch�mage ?
162
00:12:35,792 --> 00:12:38,208
- Non, je n'ai pas trouv� de travail.
Et puis...
163
00:12:38,833 --> 00:12:39,792
la crise...
164
00:12:39,958 --> 00:12:42,000
- De quel bord politique �tes-vous ?
165
00:12:42,958 --> 00:12:45,458
�tes-vous un homme de gauche
ou un homme de droite ?
166
00:12:48,125 --> 00:12:51,500
- Je n'ai jamais vot�,
je ne m'int�resse pas � la politique.
167
00:12:51,667 --> 00:12:54,167
- Vous n'�tes pas
concern� par le destin du pays ?
168
00:12:54,333 --> 00:12:56,000
Vous n'�tes pas patriote ?
169
00:12:56,917 --> 00:12:58,708
- Si. Bien s�r.
170
00:12:59,458 --> 00:13:01,458
J'ai fait mon service militaire.
171
00:13:01,708 --> 00:13:07,000
- Je recherche des �l�ments qui ont
un fort sentiment patriotique.
172
00:13:07,208 --> 00:13:09,667
Je dirige une agence de contr�le
173
00:13:09,833 --> 00:13:12,292
qui d�fend
les int�r�ts de notre pays.
174
00:13:13,708 --> 00:13:17,708
Notre r�le consiste � surveiller
un certain nombre de personnes.
175
00:13:18,167 --> 00:13:20,458
Des gens que nous devons prot�ger,
176
00:13:20,625 --> 00:13:23,125
ou qui peuvent �tre
dangereux pour la France.
177
00:13:26,042 --> 00:13:30,708
Votre travail sera de retranscrire
des �coutes t�l�phoniques.
178
00:13:31,708 --> 00:13:35,292
J'ai une m�moire visuelle.
J'ai besoin que tout soit �crit.
179
00:13:35,958 --> 00:13:40,417
Ces �coutes devront �tre transcrites
int�gralement et tr�s fid�lement.
180
00:13:40,583 --> 00:13:43,667
Il me faut quelqu'un
de tr�s rigoureux et qui tape vite.
181
00:13:47,792 --> 00:13:51,083
- Je ne suis pas s�r de correspondre.
Vous voulez revoir mon CV ?
182
00:13:51,292 --> 00:13:53,375
- Je l'ai vu,
on me l'a montr�.
183
00:13:53,542 --> 00:13:56,667
La comptabilit� exige
rigueur et pr�cision,
184
00:13:56,833 --> 00:13:58,167
c'est ce que je demande.
185
00:13:58,333 --> 00:14:00,208
Je ne veux pas une dactylographe.
186
00:14:00,750 --> 00:14:04,667
J'ai besoin d'un homme d'exp�rience,
avec une �thique de travail,
187
00:14:04,833 --> 00:14:06,625
car il y aura beaucoup � faire.
188
00:14:08,667 --> 00:14:10,333
Notre activit� requiert
189
00:14:10,500 --> 00:14:12,083
la plus grande confidentialit�.
190
00:14:12,250 --> 00:14:17,000
Or, tr�s souvent, la technologie
va � l'encontre de nos objectifs.
191
00:14:17,583 --> 00:14:19,958
Je me m�fie du num�rique,
192
00:14:20,125 --> 00:14:23,750
il rend la circulation d'informations
trop fluide et incontr�lable.
193
00:14:24,792 --> 00:14:28,583
C'est pourquoi je privil�gie
le papier et la machine � �crire.
194
00:14:29,542 --> 00:14:31,833
Cela ne vous d�range pas
de taper � la machine ?
195
00:14:32,000 --> 00:14:33,042
- Non.
196
00:14:34,167 --> 00:14:36,417
- Le salaire est de
1 500 euros par semaine.
197
00:14:38,208 --> 00:14:42,375
En �change, j'attends de vous
un travail irr�prochable.
198
00:14:46,833 --> 00:14:49,833
Monsieur Duval,
quand vous avez un probl�me,
199
00:14:50,083 --> 00:14:54,250
si vous n'arrivez pas � le r�soudre,
� qui demandez-vous de l'aide ?
200
00:14:55,917 --> 00:14:57,083
- Pardon ?
201
00:14:57,250 --> 00:15:01,542
- Face � une d�cision difficile,
vers qui vous tourneriez-vous ?
202
00:15:04,250 --> 00:15:08,375
- Je pense que je r�fl�chirais
et je prendrais ma d�cision seul.
203
00:15:14,667 --> 00:15:16,750
Musique inqui�tante
204
00:15:16,917 --> 00:15:19,458
...
205
00:15:19,625 --> 00:15:21,708
206
00:15:21,875 --> 00:15:25,125
207
00:15:25,292 --> 00:15:28,625
*- Philippe Chalamont, selon vous,
il y a un probl�me de transparence
208
00:15:28,792 --> 00:15:31,083
au sujet des otages en Mauritanie.
209
00:15:31,250 --> 00:15:34,042
*- Absolument,
je ne suis pas le seul � le penser.
210
00:15:34,250 --> 00:15:38,000
Je suis inquiet pour les otages
et leur famille qui souffrent.
211
00:15:38,208 --> 00:15:41,167
Le silence du gouvernement
est intol�rable.
212
00:15:47,750 --> 00:15:49,750
213
00:15:49,917 --> 00:15:53,083
214
00:15:59,792 --> 00:16:01,917
215
00:16:03,875 --> 00:16:07,375
- Chaque matin, en arrivant,
vous ouvrirez les rideaux.
216
00:16:08,542 --> 00:16:11,708
Le soir, vous les fermerez
en partant. C'est tr�s important.
217
00:16:14,500 --> 00:16:18,792
Vos horaires sont de 9 h � 18 h,
vous les respecterez pr�cis�ment.
218
00:16:18,958 --> 00:16:21,792
Pas de retards,
ni d'heures suppl�mentaires.
219
00:16:25,375 --> 00:16:28,208
Vous ne quitterez pas l'appartement,
m�me pour d�jeuner.
220
00:16:29,125 --> 00:16:32,083
M�me si vous avez fini
les retranscriptions en avance,
221
00:16:32,250 --> 00:16:34,875
vous attendrez 18 h pour sortir.
222
00:16:38,000 --> 00:16:40,958
Il est strictement interdit
de fumer dans l'appartement.
223
00:16:44,083 --> 00:16:46,667
Dans l'immeuble,
soyez extr�mement discret.
224
00:16:47,208 --> 00:16:51,500
Restez silencieux, ne vous faites
pas remarquer, n'ouvrez � personne.
225
00:16:53,167 --> 00:16:55,375
Toutes les cassettes
porteront un num�ro,
226
00:16:55,542 --> 00:16:59,125
vous le reporterez
sur vos transcriptions.
227
00:17:00,042 --> 00:17:04,000
Vous les agraferez et les classerez
dans l'ordre en une seule pile.
228
00:17:04,958 --> 00:17:08,958
Si vous faites des erreurs,
d�truisez les pages.
229
00:17:10,333 --> 00:17:13,000
Avez-vous un t�l�phone portable ?
- Oui.
230
00:17:13,167 --> 00:17:15,875
- Ne le prenez pas au travail.
Laissez-le chez vous.
231
00:17:16,042 --> 00:17:17,042
- D'accord.
232
00:17:17,458 --> 00:17:19,125
- Enfin un dernier point.
233
00:17:21,333 --> 00:17:23,417
Ne parlez jamais de votre travail.
234
00:17:23,583 --> 00:17:27,750
Votre travail est confidentiel
et doit le rester. C'est clair ?
235
00:17:30,042 --> 00:17:32,792
- Mais si on vous interroge,
il faut r�pondre.
236
00:17:33,333 --> 00:17:36,917
Vous ne voulez ni �veiller les
soup�ons, ni susciter la curiosit�.
237
00:17:39,667 --> 00:17:41,625
- Que devrai-je r�pondre ?
238
00:17:41,792 --> 00:17:45,208
- Quelque chose qui se rapproche
de ce que votre interlocuteur
239
00:17:45,375 --> 00:17:46,792
imagine de vous.
240
00:17:46,958 --> 00:17:50,750
Soyez bref, finissez vos phrases par
un point, la conversation s'arr�tera.
241
00:17:53,375 --> 00:17:56,000
- Comment puis-je vous contacter
en cas de souci ?
242
00:17:57,000 --> 00:18:00,750
- Si vous respectez mes consignes,
il n'y aura pas de probl�me.
243
00:18:14,208 --> 00:18:15,750
*- All� ?
244
00:18:15,917 --> 00:18:18,125
*- Bonjour, Philom�na.
*- Bonjour, madame.
245
00:18:18,958 --> 00:18:21,083
246
00:18:21,250 --> 00:18:27,292
247
00:18:27,750 --> 00:18:30,042
*- il faut conduire Quentin
au tennis � 15 h 30.
248
00:18:31,708 --> 00:18:36,750
249
00:18:39,667 --> 00:18:42,167
*- Et retourner le chercher � 17 h.
C'est compris ?
250
00:18:42,375 --> 00:18:44,750
*- Oui, madame.
*- Alors � ce soir, Philom�na.
251
00:18:44,917 --> 00:18:47,500
Musique oppressante
252
00:18:47,667 --> 00:19:04,625
...
253
00:19:05,125 --> 00:19:07,167
*- Si je suis pas l� � 22 h,
commencez sans moi.
254
00:19:07,792 --> 00:19:10,000
*- Tu ne peux pas te lib�rer ?
*- Non.
255
00:19:10,333 --> 00:19:13,208
Je te laisse, j'ai le comit�
de r�dac' dans 5 minutes.
256
00:19:14,417 --> 00:19:17,042
Musique inqui�tante
257
00:19:18,333 --> 00:19:20,583
*- On est toutes pass�es par l�.
258
00:19:20,750 --> 00:19:22,458
C'est long, un mariage...
259
00:19:22,625 --> 00:19:26,292
...
260
00:19:32,125 --> 00:19:33,208
...
261
00:19:33,375 --> 00:19:36,750
*- On a mis Chalamont trois fois
en une ce mois-ci, c'est beaucoup.
262
00:19:37,625 --> 00:19:40,458
*- Il couche avec elle,
il la laissera pas au minist�re,
263
00:19:40,625 --> 00:19:42,250
il lui trouvera un point de chute.
264
00:19:43,625 --> 00:19:45,542
*- Il faut proposer deux solutions,
265
00:19:45,708 --> 00:19:48,917
la n�tre et une deuxi�me option,
vraiment sombre.
266
00:19:49,083 --> 00:19:51,042
*- Peut-�tre. � demain.
267
00:19:51,458 --> 00:19:59,917
...
268
00:20:13,833 --> 00:20:15,958
- Vous �tes nouveau
dans l'immeuble ?
269
00:20:17,500 --> 00:20:21,458
C'est dr�le, on s'est pas encore vus
alors qu'on est sur le m�me palier.
270
00:20:23,083 --> 00:20:25,917
- Je ne vis pas ici,
je suis juste de passage.
271
00:20:28,708 --> 00:20:31,250
- C'est vous que j'ai entendu
taper � la machine ?
272
00:20:32,792 --> 00:20:33,875
�crivain ?
273
00:20:36,167 --> 00:20:38,042
- Non, traducteur.
274
00:20:46,958 --> 00:20:48,625
275
00:20:48,792 --> 00:20:57,250
276
00:21:02,208 --> 00:21:03,083
- All� ?
277
00:21:13,625 --> 00:21:15,167
Faut appeler la police.
278
00:21:15,625 --> 00:21:16,875
- Je ne veux pas.
279
00:21:17,042 --> 00:21:18,708
- Faut porter plainte.
280
00:21:19,750 --> 00:21:22,125
- Je ne sais m�me pas
comment il s'appelle.
281
00:21:36,167 --> 00:21:37,250
- Tu as bu ?
282
00:21:38,708 --> 00:21:40,542
- Non.
- Non ?
283
00:21:44,167 --> 00:21:45,292
- Un peu, oui.
284
00:21:50,333 --> 00:21:51,917
C'est toujours comme �a.
285
00:21:53,125 --> 00:21:54,750
Je bois un peu et...
286
00:21:55,792 --> 00:21:56,792
voil�.
287
00:22:00,667 --> 00:22:03,708
Je l'ai ramen� chez moi, c'�tait OK.
288
00:22:07,208 --> 00:22:10,458
On a bu encore,
on a ri beaucoup.
289
00:22:11,625 --> 00:22:14,042
Apr�s,
il a mis la musique super fort.
290
00:22:16,667 --> 00:22:19,500
Je lui ai dit d'arr�ter,
mais il a continu�.
291
00:22:26,542 --> 00:22:28,708
Et puis, c'est mont� d'un coup.
292
00:22:30,208 --> 00:22:32,417
Je lui ai dit de partir,
il ne voulait pas.
293
00:22:32,583 --> 00:22:34,583
Il s'est �nerv�, moi aussi.
294
00:22:35,583 --> 00:22:37,667
Je lui ai lanc� un verre,
295
00:22:37,833 --> 00:22:39,333
il a renvers� la table.
296
00:23:02,417 --> 00:23:04,167
Merci, c'est gentil.
297
00:23:04,750 --> 00:23:07,333
- Faut que j'aille au travail.
�a va aller ?
298
00:23:09,667 --> 00:23:11,000
- Tu ne dis rien ?
299
00:23:11,708 --> 00:23:13,375
- Que veux-tu que je dise ?
300
00:23:13,542 --> 00:23:15,375
- Me faire la morale.
301
00:23:15,792 --> 00:23:19,750
- Non, je suis juste l� pour toi,
si tu as besoin de moi.
302
00:23:19,917 --> 00:23:21,417
C'est mon r�le.
303
00:23:23,792 --> 00:23:25,792
Musique inqui�tante
304
00:23:25,958 --> 00:23:28,250
...
305
00:23:28,417 --> 00:23:29,875
*- T'auras le discours � 18 h,
306
00:23:30,042 --> 00:23:32,583
2 h avant le meeting.
C'est une exclu.
307
00:23:32,958 --> 00:23:35,583
*- On est trop pr�s des �lections
pour bousculer sa base.
308
00:23:35,750 --> 00:23:37,583
On doit viser les ind�cis...
309
00:23:37,750 --> 00:23:40,292
*- On a valid� les documents, hier.
310
00:23:40,458 --> 00:23:42,750
Leurs fiscalistes
ont pos� deux questions.
311
00:23:42,917 --> 00:23:46,625
*- On passe nos journ�es � �plucher
les sondages et rendre nos analyses,
312
00:23:46,792 --> 00:23:49,333
au lieu de trouver
des id�es pour sa campagne.
313
00:23:49,500 --> 00:23:53,333
*- Il est tr�s demand�, mais je l'ai
convaincu de faire ton �mission...
314
00:23:53,500 --> 00:23:56,792
*- Rien ne doit sortir sur le budget
dans le mois qui vient.
315
00:23:56,958 --> 00:23:59,458
Pour la Cour des comptes,
active tes contacts.
316
00:23:59,625 --> 00:24:02,167
*- Il doit r�cup�rer
son visa � l'ambassade...
317
00:24:02,333 --> 00:24:05,458
*- S'il monte au capital, je ne
bougerai pas sans partenaire...
318
00:24:05,625 --> 00:24:08,958
*- M. Al-Shamikh, ne pas aller �
l'audition serait contre-productif.
319
00:24:09,125 --> 00:24:13,500
*- Je veux bien payer le fisc,
mais un chiffre raisonnable.
320
00:24:13,667 --> 00:24:14,667
*- Alors ?
321
00:24:14,833 --> 00:24:17,583
*- Il faudrait faire une ouverture
de capital de 250 000 euros.
322
00:24:17,750 --> 00:24:21,125
*- Il a �t� tr�sorier du parti
pendant 10 ans...
323
00:24:21,292 --> 00:24:22,708
...
324
00:24:22,917 --> 00:24:33,000
...
325
00:24:36,958 --> 00:24:37,833
- �a va ?
326
00:24:38,542 --> 00:24:40,500
- Oui. Je t'attendais.
327
00:24:41,667 --> 00:24:45,542
- �a doit �tre commenc�.
- Je ne suis pas l� pour la r�union.
328
00:24:45,708 --> 00:24:49,708
Je voulais juste te voir toi,
pour te remercier pour l'autre soir.
329
00:24:50,167 --> 00:24:51,292
Voil�.
330
00:24:53,583 --> 00:24:55,125
- Viens � la r�union.
331
00:24:57,125 --> 00:24:58,708
- C'est un ordre ?
332
00:25:30,208 --> 00:25:32,250
*- Soyez raisonnable M. Al-Shamikh.
333
00:25:32,458 --> 00:25:34,792
Vous �tes en instruction judiciaire.
334
00:25:34,958 --> 00:25:37,792
Le ministre ne vous recevra pas
en pleine campagne.
335
00:25:38,000 --> 00:25:41,083
*- Organisez ce rendez-vous.
J'ai quelque chose � lui dire.
336
00:25:41,250 --> 00:25:44,292
*- Il conna�t votre situation.
Qu'allez-vous dire d'autre ?
337
00:25:44,458 --> 00:25:47,875
*- Je veux lui parler des 3 otages
fran�ais en Mauritanie.
338
00:25:48,042 --> 00:25:49,583
*- Quel rapport avec vous ?
339
00:25:49,750 --> 00:25:53,458
*- J'ai men� les n�gociations avec
les repr�sentants des terroristes.
340
00:25:54,083 --> 00:25:56,000
*- Comment puis-je vous croire ?
341
00:25:56,167 --> 00:25:59,042
Vous �tes l� depuis 9 mois
et les otages sont toujours d�tenus.
342
00:25:59,208 --> 00:26:03,417
*- Monsieur Labarthe, je suis
quelqu'un de tr�s laborieux.
343
00:26:03,667 --> 00:26:06,250
Je note tout, dans des carnets.
344
00:26:06,417 --> 00:26:10,542
Je vous assure que ceux-ci vont
apprendre beaucoup � vos sup�rieurs.
345
00:26:10,708 --> 00:26:13,583
Surtout
en pleine campagne �lectorale.
346
00:26:13,750 --> 00:26:16,292
*- Montrez-les-moi.
Je peux passer vous voir.
347
00:26:16,458 --> 00:26:20,042
*- Hors de question, c'est
au ministre que je veux parler.
348
00:26:34,208 --> 00:26:36,167
349
00:26:37,708 --> 00:26:39,625
350
00:26:40,542 --> 00:26:42,417
Musique inqui�tante
351
00:26:42,583 --> 00:26:53,917
...
352
00:26:54,083 --> 00:26:55,417
353
00:26:57,583 --> 00:26:59,917
354
00:27:00,083 --> 00:27:06,083
355
00:27:06,333 --> 00:27:30,167
...
356
00:27:54,375 --> 00:27:56,458
357
00:27:56,625 --> 00:28:00,917
358
00:28:01,083 --> 00:28:03,917
*- M. Al-Shamikh, je me suis
renseign� au Quai d'Orsay.
359
00:28:04,083 --> 00:28:07,375
Vous n'�tes pas impliqu� dans la
n�gociation pour lib�rer les otages.
360
00:28:07,542 --> 00:28:09,792
*- Je ne travaillais pas pour eux.
361
00:28:09,958 --> 00:28:14,167
Mais ont-ils dit ce qu'ils cachent
� la presse et aux Fran�ais :
362
00:28:14,333 --> 00:28:18,458
plus aucun contact avec les
terroristes depuis plus de 9 mois ?
363
00:28:18,708 --> 00:28:20,375
Non, n'est-ce pas ?
364
00:28:20,583 --> 00:28:25,083
Monsieur Labarthe, tout le monde
ne souhaite pas leur lib�ration.
365
00:28:25,292 --> 00:28:27,125
Il y a des forces contraires.
366
00:28:28,083 --> 00:28:31,125
*- Son directeur de cabinet
vous rencontrera demain.
367
00:28:31,292 --> 00:28:32,792
Vous n'aurez pas mieux.
368
00:28:34,458 --> 00:28:36,542
*- Je veux
que mon avocat soit pr�sent.
369
00:28:37,000 --> 00:28:39,458
*- Je vais voir si c'est possible.
*- Attendez...
370
00:28:39,625 --> 00:28:41,292
371
00:28:41,458 --> 00:28:43,042
*- All� ? All� ?
372
00:28:43,208 --> 00:28:44,333
373
00:28:44,542 --> 00:28:46,333
374
00:29:00,125 --> 00:29:02,208
*- Je veux
que mon avocat soit pr�sent.
375
00:29:02,833 --> 00:29:05,625
*- Je vais voir si c'est possible.
*- Attendez...
376
00:29:05,792 --> 00:29:07,000
377
00:29:07,167 --> 00:29:08,917
*- All� ? All� ?
378
00:29:09,125 --> 00:29:11,208
379
00:29:13,458 --> 00:29:14,292
380
00:29:17,625 --> 00:29:19,292
381
00:29:24,917 --> 00:29:28,125
Musique de plus en plus angoissante
382
00:29:28,292 --> 00:29:44,250
...
383
00:29:44,417 --> 00:29:47,083
384
00:29:47,250 --> 00:30:08,083
...
385
00:30:15,792 --> 00:30:18,417
386
00:30:26,042 --> 00:30:27,042
- Gerfaut.
387
00:30:27,208 --> 00:30:28,667
- Duval.
388
00:30:29,042 --> 00:30:31,458
- C'est toi, le nouveau scribe.
- Oui.
389
00:30:32,417 --> 00:30:34,375
- T'as fait du caf� ?
- Oui.
390
00:30:58,167 --> 00:30:59,250
- �a va ?
391
00:31:00,333 --> 00:31:03,083
Tu t'en sors avec la machine ?
- Oui.
392
00:31:10,125 --> 00:31:14,292
- Cl�ment t'a demand�
si tu es de droite ou gauche, non ?
393
00:31:16,833 --> 00:31:20,417
Si tu avais dit que t'�tais coco,
tu serais pas l� aujourd'hui.
394
00:31:32,167 --> 00:31:34,417
395
00:31:34,583 --> 00:31:36,625
396
00:31:39,542 --> 00:31:42,875
- Je me suis port�e volontaire
pour les nuits � l'h�pital.
397
00:31:43,500 --> 00:31:46,500
Comme �a,
je ne peux pas faire de b�tise.
398
00:31:47,500 --> 00:31:50,708
Je bosse, je dors,
je vais aux r�unions.
399
00:31:50,875 --> 00:31:53,625
Et voil�.
Je bois de la limonade.
400
00:31:56,250 --> 00:31:59,333
- C'est ce que je disais,
il faut se fixer un cadre
401
00:31:59,542 --> 00:32:01,000
et s'y tenir.
402
00:32:02,875 --> 00:32:05,292
- �a se fait
d'aller au bar entre AA ?
403
00:32:06,250 --> 00:32:08,083
�a reste dans le cadre ?
404
00:32:09,375 --> 00:32:11,875
- J'ai jamais eu peur
d'aller dans un bar.
405
00:32:12,958 --> 00:32:14,792
Je buvais seul, chez moi.
406
00:32:19,375 --> 00:32:22,167
- On est forc�ment tout seul
dans le cadre ?
407
00:32:27,333 --> 00:32:29,917
Je te vois aux r�unions,
mais je sais rien de toi.
408
00:32:30,083 --> 00:32:32,333
Je sais m�me pas
ce que tu fais comme job.
409
00:32:33,917 --> 00:32:36,333
- Parce que c'est pas int�ressant.
410
00:32:40,875 --> 00:32:43,917
- Il y a quelque chose
que je ne comprends pas chez toi.
411
00:32:44,250 --> 00:32:47,667
- Il n'y a rien � comprendre,
je suis tr�s simple.
412
00:32:49,250 --> 00:32:50,292
Excuse-moi,
413
00:32:50,458 --> 00:32:52,417
je vais acheter des cigarettes.
414
00:33:08,750 --> 00:33:10,750
Vous avez des cigarettes ?
- Oui.
415
00:33:12,458 --> 00:33:14,417
C'est ce qu'il reste.
- D'accord.
416
00:33:18,833 --> 00:33:21,875
C'est tout ce que j'ai.
- Je vais voir si j'ai la monnaie.
417
00:33:28,167 --> 00:33:30,458
Musique inqui�tante crescendo
418
00:33:30,625 --> 00:33:40,500
...
419
00:33:41,583 --> 00:33:42,750
- Je dois partir.
420
00:33:43,458 --> 00:33:44,917
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
421
00:33:45,083 --> 00:33:46,958
- Rien. D�sol�, je dois partir.
422
00:33:50,292 --> 00:33:52,917
Musique inqui�tante
423
00:33:53,083 --> 00:34:19,667
...
424
00:34:45,167 --> 00:34:48,833
- Je voudrais parler � M. Cl�ment,
mais il ne m'a pas laiss� de num�ro.
425
00:34:49,458 --> 00:34:50,500
- Normal.
426
00:34:50,708 --> 00:34:53,875
Il peut pas �tre en contact direct
avec tous ceux qu'il emploie.
427
00:34:54,042 --> 00:34:55,625
Il y a une hi�rarchie.
428
00:34:55,792 --> 00:35:00,000
Tu veux lui transmettre un message,
tu passes par ton sup�rieur, moi.
429
00:35:03,625 --> 00:35:05,458
- Tu peux lui donner �a ?
430
00:35:06,333 --> 00:35:10,292
- Pas besoin d'�tre si formel,
dis-moi et je passerai le message.
431
00:35:12,375 --> 00:35:14,917
- Tu peux juste lui donner
cette lettre ? C'est tout.
432
00:35:20,958 --> 00:35:22,125
- Il y a quoi, dedans ?
433
00:35:25,125 --> 00:35:28,000
Crache le morceau,
sinon je vais l'ouvrir.
434
00:35:33,292 --> 00:35:34,708
- Je d�missionne.
435
00:35:38,375 --> 00:35:40,958
- Cl�ment choisit bien ses hommes,
tu sais.
436
00:35:43,542 --> 00:35:46,417
Il se renseigne et
il monte ses dossiers sur chacun.
437
00:35:46,750 --> 00:35:49,458
S'il t'a choisi,
c'est que t'es fait pour ce boulot.
438
00:35:50,208 --> 00:35:51,042
- Non.
439
00:35:51,917 --> 00:35:53,333
Je veux arr�ter.
440
00:35:53,500 --> 00:35:54,500
- Pourquoi ?
441
00:35:54,667 --> 00:35:58,000
- Je veux arr�ter. C'est tout.
J'ai pas � me justifier.
442
00:35:58,167 --> 00:35:59,167
- Tu as besoin,
443
00:35:59,375 --> 00:36:00,500
au contraire.
444
00:36:02,083 --> 00:36:03,792
Sinon, �a para�tra bizarre.
445
00:36:08,167 --> 00:36:12,083
Bon, aujourd'hui, on a beaucoup
de travail. Je garde la lettre.
446
00:36:12,250 --> 00:36:13,875
On en reparlera au calme.
447
00:36:17,625 --> 00:36:18,583
- Quand ?
448
00:36:19,000 --> 00:36:22,083
- Bient�t, je sais pas.
Demain, si on a le temps.
449
00:36:23,208 --> 00:36:24,208
En revanche,
450
00:36:24,417 --> 00:36:26,000
toi et moi, on a un probl�me.
451
00:36:27,583 --> 00:36:31,083
Le caf� que tu fais me laisse
un go�t de pisse dans la bouche.
452
00:36:34,417 --> 00:36:35,917
453
00:36:59,125 --> 00:37:01,375
- Cl�ment interdit de fumer ici.
454
00:37:04,625 --> 00:37:07,583
- Sors-moi la num�ro 6,
que je l'�coute tout de suite.
455
00:37:19,083 --> 00:37:22,000
*- Je vois le ministre � 11 h 30.
Vous en �tes o� ?
456
00:37:22,208 --> 00:37:25,375
*- L'enqu�te ne nous apprendra rien,
il n'y a pas de traces.
457
00:37:25,583 --> 00:37:29,042
*- Commandant, quel est le lien
entre Al-Shamikh et les otages ?
458
00:37:29,208 --> 00:37:31,958
S'il a bloqu� les n�gociations,
qui l'a missionn� ?
459
00:37:32,125 --> 00:37:35,833
*- Al-Shamikh consignait les d�tails
de ses affaires dans des carnets.
460
00:37:36,375 --> 00:37:39,167
Il y a 2 jours, il a transmis
des dossiers � son avocat.
461
00:37:39,375 --> 00:37:42,167
Je veux v�rifier
que ces carnets en font partie.
462
00:37:42,333 --> 00:37:43,458
*- Tenez-moi...
463
00:37:44,833 --> 00:37:46,125
- Sors la cassette.
464
00:37:46,292 --> 00:37:48,708
Musique inqui�tante
465
00:37:48,875 --> 00:37:51,083
...
466
00:37:51,250 --> 00:37:53,542
Je donne �a � Cl�ment.
� plus tard.
467
00:37:53,708 --> 00:37:57,958
...
468
00:37:58,167 --> 00:38:01,500
*- Comment voulez-vous proc�der
pour le conseil d'administration ?
469
00:38:01,833 --> 00:38:04,167
470
00:38:04,333 --> 00:38:10,083
471
00:38:10,250 --> 00:38:13,833
...
472
00:38:14,000 --> 00:38:18,333
473
00:38:18,500 --> 00:38:20,500
- Viens, on va bouffer un truc.
474
00:38:21,250 --> 00:38:23,042
Tu voulais me parler, non ?
475
00:38:23,875 --> 00:38:25,333
C'est moi qui t'invite.
476
00:38:25,875 --> 00:38:28,500
Cl�ment va mal le prendre.
- Comment �a ?
477
00:38:31,500 --> 00:38:33,750
- C'est quelqu'un de prudent,
478
00:38:33,917 --> 00:38:36,000
il veut pouvoir compter
sur tous ses hommes.
479
00:38:36,417 --> 00:38:40,750
Tu veux partir alors que tu viens
d'arriver, �a va le rendre m�fiant.
480
00:38:41,542 --> 00:38:42,875
S'il vous pla�t ?
481
00:38:44,500 --> 00:38:46,292
Concentre-toi sur le boulot.
482
00:38:46,500 --> 00:38:48,875
Fais-le bien,
fais ce que je te demande.
483
00:38:49,042 --> 00:38:53,083
Dans une semaine, je te promets,
j'arrange �a avec Cl�ment.
484
00:38:54,292 --> 00:38:57,167
485
00:38:57,333 --> 00:39:00,042
Une autre, s'il vous pla�t.
Tu passes � la bi�re ?
486
00:39:00,250 --> 00:39:01,917
- Non. Un Coca, s'il vous pla�t.
487
00:39:07,083 --> 00:39:08,042
- Tu bois pas
488
00:39:08,250 --> 00:39:10,458
ou tu bois plus ?
- Je bois plus.
489
00:39:12,333 --> 00:39:16,125
- Bravo. La volont�, respect.
490
00:39:17,542 --> 00:39:20,083
- Vous �tes nombreux
� travailler pour Cl�ment ?
491
00:39:20,500 --> 00:39:23,083
- Tr�s bonne question.
Toi et moi, on se conna�t.
492
00:39:23,667 --> 00:39:26,917
D'autres travaillent avec nous,
mais on ne les verra jamais.
493
00:39:27,500 --> 00:39:28,750
Cl�ment...
494
00:39:28,958 --> 00:39:30,875
c'est un malin, il cloisonne.
495
00:39:33,000 --> 00:39:34,958
On a tous une t�che sp�cifique.
496
00:39:35,125 --> 00:39:38,583
Chacun dans son coin et personne
ne sait ce que font les autres.
497
00:39:39,417 --> 00:39:42,667
C'est organis� pour qu'il sache
tout de suite si quelqu'un flanche.
498
00:39:47,625 --> 00:39:50,708
Cl�ment, je le connais bien,
depuis longtemps.
499
00:39:51,167 --> 00:39:53,042
Il y a une diff�rence entre nous.
500
00:39:53,208 --> 00:39:55,000
Moi, je suis un homme d'honneur.
501
00:39:55,208 --> 00:39:57,250
Lui, il vendrait sa m�re.
502
00:39:57,417 --> 00:39:59,458
Il utilise les gens
et quand il a fini,
503
00:39:59,667 --> 00:40:01,708
il les jette, comme de la merde.
504
00:40:05,458 --> 00:40:06,875
Tu veux savoir ?
505
00:40:08,083 --> 00:40:11,000
La question, c'est pas
qui travaille pour Cl�ment,
506
00:40:11,167 --> 00:40:13,583
mais pour qui Cl�ment travaille.
507
00:40:14,125 --> 00:40:16,167
C'est une pyramide.
508
00:40:16,375 --> 00:40:18,958
� chaque �tage, un mec
l�che le cul de celui au-dessus.
509
00:40:19,167 --> 00:40:21,083
Il nous prend pour des larbins.
510
00:40:21,292 --> 00:40:24,125
Lui aussi,
c'est le larbin de quelqu'un,
511
00:40:24,333 --> 00:40:25,875
il fait ce qu'on lui dit.
512
00:40:26,708 --> 00:40:27,792
Il se croit
513
00:40:28,000 --> 00:40:30,333
au-dessus de tout,
qu'il contr�le tout.
514
00:40:32,042 --> 00:40:34,375
Un jour, il prendra
un coup de pied dans le cul,
515
00:40:34,583 --> 00:40:36,458
�a va lui faire tout dr�le !
516
00:40:44,083 --> 00:40:45,500
Et merde.
517
00:40:46,542 --> 00:40:47,958
J'ai l'habitude.
518
00:40:57,750 --> 00:41:00,875
- Qu'est-ce que tu fais ?
Donne-moi les cl�s, je suis fatigu�.
519
00:41:01,083 --> 00:41:04,542
- Tu vas nulle part, on doit
r�cup�rer les carnets du Libanais.
520
00:41:04,708 --> 00:41:06,917
- L�, c'est le bureau de son avocat.
- Quoi ?
521
00:41:07,083 --> 00:41:08,917
- J'ai d�j� tout rep�r�.
522
00:41:09,208 --> 00:41:11,792
Il y a pas de cam�ra,
juste une alarme � d�sactiver.
523
00:41:11,958 --> 00:41:15,083
Quand ils sont partis, on entre,
on prend les carnets, on se tire.
524
00:41:15,250 --> 00:41:17,750
Il y en a pour 10 minutes max.
- Non.
525
00:41:18,167 --> 00:41:19,833
Comme tu veux, mais sans moi.
526
00:41:20,042 --> 00:41:21,875
- Discute pas, c'est un ordre.
527
00:41:22,042 --> 00:41:24,542
J'ai juste besoin de toi
pour faire le guet.
528
00:41:24,750 --> 00:41:26,750
- Non, je le ferai pas.
529
00:41:32,250 --> 00:41:33,917
530
00:41:34,083 --> 00:41:35,458
- Tu bouges pas.
531
00:41:37,333 --> 00:41:39,917
Tu fais exactement ce que je te dis.
Point barre.
532
00:41:40,875 --> 00:41:42,750
533
00:41:53,125 --> 00:41:55,042
Tu veux te barrer, je sais.
534
00:41:55,500 --> 00:41:58,208
Je t'ai dit que j'arrangerai le coup
avec Cl�ment.
535
00:41:59,292 --> 00:42:01,583
Avant �a,
ne fuis pas tes responsabilit�s.
536
00:42:02,833 --> 00:42:05,542
Si tu te barres,
on te retrouvera, tu le sais.
537
00:42:14,083 --> 00:42:16,000
Ils travaillent tard, les avocats.
538
00:42:35,042 --> 00:42:36,250
La porte.
539
00:42:45,250 --> 00:42:47,292
On a du cul,
l'alarme est pas branch�e.
540
00:42:47,458 --> 00:42:50,792
Colle ton �il l�, si �a bouge,
tu me fais signe.
541
00:43:27,458 --> 00:43:30,542
542
00:43:39,708 --> 00:43:41,917
543
00:43:42,083 --> 00:43:50,208
544
00:43:52,833 --> 00:43:54,167
545
00:43:55,958 --> 00:43:59,417
(- Gerfaut ! Gerfaut !)
546
00:44:15,875 --> 00:44:17,083
(Gerfaut !)
547
00:44:24,958 --> 00:44:26,375
548
00:44:27,333 --> 00:44:28,958
549
00:44:29,125 --> 00:44:33,292
550
00:44:33,750 --> 00:44:34,958
- La lumi�re.
551
00:44:36,125 --> 00:44:37,667
Duval, la lumi�re !
552
00:44:38,333 --> 00:44:46,958
553
00:44:47,167 --> 00:44:48,083
Ses jambes.
554
00:44:53,208 --> 00:44:55,583
555
00:44:55,750 --> 00:45:01,500
556
00:45:08,292 --> 00:45:09,458
- Putain.
557
00:45:12,250 --> 00:45:14,250
Retourne � la porte,
je finis le coffre.
558
00:45:14,458 --> 00:45:17,000
Musique de plus en plus oppressante
559
00:45:17,208 --> 00:45:26,958
...
560
00:45:27,125 --> 00:45:29,000
561
00:45:34,083 --> 00:45:36,000
562
00:45:36,167 --> 00:45:55,250
563
00:46:01,125 --> 00:46:03,167
- Sors de ma voiture.
564
00:46:04,167 --> 00:46:05,458
Sors !
565
00:46:12,500 --> 00:46:15,875
- On s'est fait baiser.
Il y a rien l�-dedans.
566
00:46:24,417 --> 00:46:25,542
- Duval !
567
00:46:25,708 --> 00:46:27,125
Rentre chez toi, lave-toi.
568
00:46:27,292 --> 00:46:30,333
Tu jettes ces v�tements.
Demain, tu reviens au travail.
569
00:46:30,500 --> 00:46:33,417
Regarde-moi, �coute-moi !
Ce soir, il s'est rien pass�.
570
00:46:33,583 --> 00:46:36,208
Si Cl�ment te demande,
tu �tais seul chez toi.
571
00:46:36,875 --> 00:46:39,125
Tu l�ches rien
sur ce qu'on a fait, vu ?
572
00:46:43,083 --> 00:46:45,958
Tu fais exactement ce que j'ai dit,
sinon t'es en danger.
573
00:46:49,083 --> 00:46:51,625
Musique angoissante
574
00:46:51,792 --> 00:46:59,083
...
575
00:46:59,250 --> 00:47:02,833
576
00:47:05,667 --> 00:47:07,042
577
00:47:14,125 --> 00:47:15,125
- All� ?
578
00:47:20,667 --> 00:47:24,083
579
00:47:24,417 --> 00:47:25,667
580
00:47:26,333 --> 00:47:27,542
581
00:47:28,208 --> 00:47:29,458
582
00:47:33,458 --> 00:47:34,458
- All� ?
583
00:47:34,750 --> 00:47:36,208
*- O� �tes-vous ?
584
00:47:37,333 --> 00:47:38,750
- Je suis chez moi.
585
00:47:39,250 --> 00:47:42,917
*- Excusez-moi d'appeler si tard,
il faut que je vous voie.
586
00:47:44,250 --> 00:47:46,667
- L�, maintenant ?
*- Oui.
587
00:47:48,250 --> 00:47:49,583
- Il y a un probl�me ?
588
00:47:49,750 --> 00:47:53,042
*- Pas au t�l�phone.
Une voiture vous attend en bas.
589
00:47:53,208 --> 00:47:54,292
� tout � l'heure.
590
00:48:04,417 --> 00:48:07,083
Musique sur un rythme cardiaque
591
00:48:07,250 --> 00:48:28,250
...
592
00:48:28,458 --> 00:48:31,375
La musique devient angoissante
et stridente
593
00:48:31,542 --> 00:48:47,833
...
594
00:48:48,042 --> 00:48:50,583
Musique inqui�tante
595
00:48:50,750 --> 00:49:42,708
...
596
00:49:43,083 --> 00:49:44,458
- Entrez.
597
00:49:44,625 --> 00:49:50,500
...
598
00:49:50,667 --> 00:49:51,917
Bonsoir.
599
00:49:59,583 --> 00:50:00,917
Asseyez-vous.
600
00:50:02,208 --> 00:50:05,417
D�sol� de vous avoir d�rang� si tard,
il fallait que je vous voie.
601
00:50:05,958 --> 00:50:08,667
J'ai besoin
de clarifier certaines choses.
602
00:50:11,125 --> 00:50:12,958
603
00:50:16,750 --> 00:50:18,375
- O� est la bande num�ro 6 ?
604
00:50:20,333 --> 00:50:21,583
- Pardon ?
605
00:50:22,042 --> 00:50:26,250
- Vous avez eu 15 cassettes.
Ce soir, il n'y en a plus que 14.
606
00:50:26,417 --> 00:50:27,917
Il manque la num�ro 6.
607
00:50:28,083 --> 00:50:29,958
- Oui, je l'ai donn�e � Gerfaut.
608
00:50:30,125 --> 00:50:32,583
Il voulait
vous la faire �couter d'urgence.
609
00:50:32,875 --> 00:50:35,167
Je lui ai aussi donn�
ma retranscription.
610
00:50:36,333 --> 00:50:38,000
- A-t-il pris d'autres bandes ?
611
00:50:39,000 --> 00:50:41,750
- Non.
- Poss�de-t-il d'autres pages ?
612
00:50:42,917 --> 00:50:44,000
- Il y a un souci ?
613
00:50:44,208 --> 00:50:45,250
- R�pondez.
614
00:50:48,625 --> 00:50:51,833
- Non, il �tait � c�t� de moi,
il a lu toutes les retranscriptions.
615
00:50:54,125 --> 00:50:56,583
- Vous souvenez-vous
du contenu de la bande 6 ?
616
00:50:59,292 --> 00:51:01,125
Vous n'�tes pas en cause, Duval.
617
00:51:01,542 --> 00:51:03,333
Parlez en toute confiance.
618
00:51:03,750 --> 00:51:06,625
Pourquoi Gerfaut voulait
me faire �couter cette bande ?
619
00:51:07,208 --> 00:51:08,583
- Je ne sais pas.
620
00:51:09,417 --> 00:51:11,125
Je tape automatiquement.
621
00:51:11,292 --> 00:51:12,583
- Qu'y avait-il dessus ?
622
00:51:15,458 --> 00:51:18,500
- Deux hommes
parlaient d'une enqu�te...
623
00:51:19,167 --> 00:51:23,042
De retrouver des carnets,
chez un avocat...
624
00:51:23,208 --> 00:51:25,833
Gerfaut m'a dit
qu'il allait vous en parler.
625
00:51:27,000 --> 00:51:29,375
- Quand avez-vous quitt� Gerfaut ?
- Hier.
626
00:51:29,583 --> 00:51:30,417
- Quand ?
627
00:51:31,417 --> 00:51:34,292
- Il est parti vers 16 heures.
- Vous ne l'avez pas vu apr�s ?
628
00:51:34,500 --> 00:51:35,583
- Non.
629
00:51:37,042 --> 00:51:38,792
- O� �tiez-vous cette nuit ?
630
00:51:39,000 --> 00:51:40,250
- Chez moi.
631
00:51:43,875 --> 00:51:44,875
- Suivez-moi.
632
00:52:05,792 --> 00:52:07,000
Sortez.
633
00:52:10,458 --> 00:52:14,125
Musique angoissante
634
00:52:14,292 --> 00:52:37,667
...
635
00:52:38,542 --> 00:52:40,208
- Je sais o� tu �tais ce soir.
636
00:52:42,000 --> 00:52:44,083
Et Duval �tait avec toi.
637
00:52:45,792 --> 00:52:47,000
- Non.
638
00:52:47,167 --> 00:52:48,917
639
00:52:49,083 --> 00:52:51,750
Je travaille seul,
j'ai besoin de personne.
640
00:52:51,958 --> 00:52:53,042
- Abruti, va !
641
00:52:54,125 --> 00:52:57,208
Tu te crois assez intelligent
pour monter une op�ration ?
642
00:52:57,500 --> 00:52:59,750
Tu n'es m�me pas un bon ex�cutant.
643
00:53:01,625 --> 00:53:03,167
Et si c'�tait un pi�ge ?
644
00:53:07,833 --> 00:53:09,500
- C'�tait pas un pi�ge.
645
00:53:09,958 --> 00:53:11,792
- Comment peux-tu le savoir ?
646
00:53:12,500 --> 00:53:13,833
- J'ai les carnets.
647
00:53:15,208 --> 00:53:18,750
Mon plan a fonctionn�, j'ai ouvert
le coffre et pris les carnets.
648
00:53:18,917 --> 00:53:22,250
- Tu as eu le temps
de tout lire et de tout analyser ?
649
00:53:23,083 --> 00:53:25,250
- Vous m'avez toujours sous-estim�.
650
00:53:25,708 --> 00:53:28,833
Les noms et les num�ros de compte,
c'est facile � rep�rer.
651
00:53:29,000 --> 00:53:31,125
M�me pour un abruti comme moi.
652
00:53:31,292 --> 00:53:33,583
Surtout quand il y a
des noms connus.
653
00:53:36,667 --> 00:53:37,958
- O� sont-ils ?
654
00:53:39,958 --> 00:53:43,042
- Je sais qui vous �tes.
Je sais comment �a va finir.
655
00:53:43,417 --> 00:53:46,208
Vous me connaissez,
vous savez que je ne dirai rien.
656
00:53:58,292 --> 00:54:00,292
657
00:54:00,458 --> 00:54:03,958
658
00:54:04,125 --> 00:54:06,000
- J'avais pas �t� assez clair ?
659
00:54:07,583 --> 00:54:09,542
Vous ne recevez d'ordres que de moi.
660
00:54:11,167 --> 00:54:13,583
Gerfaut ne travaille pas pour moi.
Il vous a manipul�.
661
00:54:15,375 --> 00:54:18,500
Il a travaill� pour moi,
mais je l'avais exclu.
662
00:54:18,875 --> 00:54:22,250
Les gens qui ne connaissent pas
leurs limites cr�ent des ennuis.
663
00:54:22,417 --> 00:54:23,708
�a n'arrivera plus.
664
00:54:25,917 --> 00:54:26,958
Vous, Duval,
665
00:54:27,833 --> 00:54:29,750
vous connaissez vos limites ?
666
00:54:40,833 --> 00:54:43,375
Vous revenez travailler
apr�s-demain.
667
00:54:48,708 --> 00:54:51,083
Vous �tes peut-�tre un peu choqu�,
668
00:54:51,292 --> 00:54:53,542
mais gardez tout �a pour vous.
669
00:54:53,750 --> 00:54:56,250
N'allez pas pleurer
aupr�s de vos amis alcooliques.
670
00:54:58,125 --> 00:54:59,667
Musique oppressante
671
00:54:59,833 --> 00:56:23,750
...
672
00:56:24,292 --> 00:56:26,833
- Pour qui travaillez-vous,
monsieur Duval ?
673
00:56:27,833 --> 00:56:29,875
- Je suis sans emploi.
674
00:56:30,417 --> 00:56:33,792
- O� �tiez-vous hier soir ?
- Je suis rest� chez moi.
675
00:56:35,000 --> 00:56:40,417
- Pourquoi votre v�hicule �tait gar�
pr�s du cabinet de Me Lombard ?
676
00:57:02,083 --> 00:57:05,708
Je ne crois pas qu'il soit n�cessaire
de vous montrer la vid�o.
677
00:57:05,917 --> 00:57:07,458
678
00:57:07,625 --> 00:57:11,125
- C'est pas moi qui l'ai tu�.
J'aurais jamais d� �tre l�.
679
00:57:21,667 --> 00:57:24,125
- Bonjour, M. Duval,
Commandant Labarthe.
680
00:57:25,583 --> 00:57:29,083
Vous n'avez d'autre choix que
de nous dire tout ce que vous savez.
681
00:57:29,250 --> 00:57:32,000
Lui, on le conna�t d�j�.
Un vrai CV de barbouze.
682
00:57:33,583 --> 00:57:35,667
Mais vous, monsieur Duval,
683
00:57:36,167 --> 00:57:38,333
vous �tes un employ� de bureau.
684
00:57:39,542 --> 00:57:43,167
Comment en �tes-vous arriv� l� ?
Pour qui travaillez-vous ?
685
00:57:44,750 --> 00:57:46,000
- R�pondez.
686
00:57:50,000 --> 00:57:51,792
- Il s'appelle Cl�ment.
687
00:57:51,958 --> 00:57:53,583
Je ne le connais pas.
688
00:57:54,125 --> 00:57:55,625
Je tape des �coutes.
689
00:57:55,792 --> 00:57:57,375
- C'est son nom ou son pr�nom ?
690
00:57:59,500 --> 00:58:00,333
- Je sais pas.
691
00:58:00,542 --> 00:58:01,750
- Il est fran�ais ?
692
00:58:03,958 --> 00:58:06,000
C'est lui qui vous a recrut� ?
693
00:58:07,083 --> 00:58:09,792
- Il repr�senterait
une agence de surveillance.
694
00:58:10,000 --> 00:58:13,375
- Vous n'avez pas cherch� plus loin ?
- J'avais besoin de travailler.
695
00:58:13,542 --> 00:58:15,292
- Vous �tes coupable de meurtre.
696
00:58:15,500 --> 00:58:17,750
- Non. C'est pas moi.
697
00:58:17,958 --> 00:58:19,125
- O� est Gerfaut ?
698
00:58:19,333 --> 00:58:20,625
- Je sais pas.
699
00:58:25,458 --> 00:58:30,250
- Il va falloir �tre plus coop�ratif,
et me donner de vraies r�ponses.
700
00:58:31,250 --> 00:58:32,667
701
00:58:40,417 --> 00:58:42,750
702
00:58:42,958 --> 00:58:46,417
703
00:58:50,708 --> 00:58:52,375
- On a �t� � la tour Topaz,
704
00:58:52,833 --> 00:58:54,917
� l'�tage que vous avez indiqu�.
705
00:58:55,125 --> 00:58:56,792
Les bureaux sont vides.
706
00:58:57,125 --> 00:59:01,208
Ils �taient � la soci�t� Aldoran,
qui vient de les revendre.
707
00:59:01,958 --> 00:59:03,667
Il n'y a pas de Cl�ment l�-bas.
708
00:59:06,917 --> 00:59:08,875
- Qui sont les gens sur �coute ?
709
00:59:10,042 --> 00:59:11,000
- Vous.
710
00:59:20,000 --> 00:59:23,958
- Depuis combien de temps ?
- Deux ou trois semaines.
711
00:59:29,125 --> 00:59:30,667
- Qui d'autre � la DGSI ?
712
00:59:31,417 --> 00:59:33,625
- Personne d'autre, je crois.
713
00:59:33,833 --> 00:59:35,417
714
00:59:35,917 --> 00:59:37,958
- Donnez-moi les noms
des personnes sur �coute.
715
00:59:40,167 --> 00:59:41,458
- Des journalistes...
716
00:59:41,667 --> 00:59:43,250
- Leurs noms.
717
00:59:45,583 --> 00:59:48,042
- Je ne sais pas,
j'�coute pas les conversations.
718
00:59:48,250 --> 00:59:49,417
- Vous retranscrivez, non ?
719
00:59:49,625 --> 00:59:51,458
- �a n'a rien � voir.
720
00:59:53,500 --> 00:59:55,042
C'est automatique.
721
00:59:58,792 --> 01:00:01,000
- Avez-vous particip�
au meurtre de M. Al-Shamikh ?
722
01:00:01,417 --> 01:00:02,292
- Non !
723
01:00:02,500 --> 01:00:04,625
- Ce sont vos employeurs
qui l'ont tu� ?
724
01:00:05,875 --> 01:00:07,042
- Oui.
725
01:00:15,333 --> 01:00:16,792
Vous voulez ses carnets.
726
01:00:17,000 --> 01:00:19,208
- Ceux que vous n'avez pas trouv� ?
727
01:00:19,375 --> 01:00:22,667
C'est inutile. Nous vous avions
pr�c�d�s chez l'avocat.
728
01:00:24,958 --> 01:00:27,667
Monsieur Duval,
vous n'avez plus le choix.
729
01:00:27,875 --> 01:00:30,667
Pour �viter la prison,
il vous reste le secret-d�fense.
730
01:00:31,792 --> 01:00:33,750
Comme directeur op�rationnel,
731
01:00:33,917 --> 01:00:38,208
je peux �viter d'envoyer votre nom
et votre dossier au procureur.
732
01:00:41,250 --> 01:00:43,625
Il me faut
des informations tangibles.
733
01:00:44,917 --> 01:00:48,917
Sinon, j'envoie tout demain matin
et vous dormirez en prison.
734
01:00:49,125 --> 01:00:51,125
Demain soir,
et pour tr�s longtemps.
735
01:00:51,875 --> 01:00:53,583
736
01:00:53,750 --> 01:00:55,083
737
01:00:55,250 --> 01:00:57,125
738
01:01:01,000 --> 01:01:02,667
739
01:01:02,833 --> 01:01:14,500
740
01:01:42,042 --> 01:01:44,708
741
01:01:44,917 --> 01:01:57,917
742
01:02:01,917 --> 01:02:03,750
743
01:02:04,625 --> 01:02:06,375
744
01:02:09,042 --> 01:02:10,125
*- All� ?
745
01:02:14,583 --> 01:02:17,083
- Vous �tes s�r qu'ils ne sont pas
en train d'�couter ?
746
01:02:17,250 --> 01:02:19,750
*- Rassurez-vous,
la ligne est s�curis�e.
747
01:02:21,958 --> 01:02:23,625
Vous vouliez me parler ?
748
01:02:26,625 --> 01:02:30,625
- Je ne sais rien de plus que vous,
je ne vois pas comment vous aider.
749
01:02:32,042 --> 01:02:34,292
*- Je veux trouver Cl�ment.
750
01:02:34,458 --> 01:02:36,458
Je veux savoir pour qui il agit.
751
01:02:38,875 --> 01:02:42,500
Vous retournerez au travail,
mais vous agirez pour moi.
752
01:02:42,667 --> 01:02:43,958
- Comment �a ?
753
01:02:44,792 --> 01:02:47,083
*- Vous me transmettrez
des copies des bandes.
754
01:02:47,292 --> 01:02:50,625
- Non, c'est impossible.
C'est trop risqu�.
755
01:02:50,833 --> 01:02:54,208
Si je fais quelque chose
d'inhabituel, ils le sauront.
756
01:02:54,375 --> 01:02:55,792
*- Soyez discret.
757
01:02:56,208 --> 01:02:59,292
Faites votre travail normalement
et tout se passera bien.
758
01:03:02,917 --> 01:03:05,000
- Combien de temps �a va durer ?
759
01:03:06,708 --> 01:03:09,042
*- Quelques jours,
une semaine ou deux.
760
01:03:09,208 --> 01:03:12,083
Le temps qu'il faudra
pour identifier Cl�ment.
761
01:03:12,250 --> 01:03:14,417
Musique inqui�tante
762
01:03:14,583 --> 01:03:17,875
- Si j'ai un probl�me,
je vous contacte comment ?
763
01:03:18,833 --> 01:03:21,125
*- Vous pourrez me joindre
en cas d'urgence,
764
01:03:21,292 --> 01:03:23,333
mais tout ira bien.
765
01:03:24,458 --> 01:03:27,167
Vous serez prot�g�
en permanence par mes hommes.
766
01:03:27,333 --> 01:03:36,458
...
767
01:03:41,958 --> 01:03:43,458
- �a va ?
768
01:03:45,250 --> 01:03:46,958
- Qu'est-ce que tu fais l� ?
769
01:03:47,875 --> 01:03:50,083
- Rien, j'�tais inqui�te.
770
01:03:50,667 --> 01:03:54,458
T'as disparu l'autre soir, t'es pas
venu � la r�union, tu r�ponds pas...
771
01:03:54,667 --> 01:03:56,625
- Comment tu sais o� j'habite ?
772
01:03:57,125 --> 01:03:58,125
- �a va pas ?
773
01:03:59,292 --> 01:04:00,792
- R�ponds-moi.
774
01:04:00,958 --> 01:04:04,208
Comment t'as eu mon adresse ?
- J'aurais pas d� venir.
775
01:04:04,417 --> 01:04:06,583
- Comment t'as eu mon adresse ?
776
01:04:06,750 --> 01:04:08,958
- Mais t'es dingue !
Par Albert.
777
01:04:09,167 --> 01:04:10,208
Laisse-moi.
778
01:04:10,417 --> 01:04:12,417
- Excuse-moi. Excuse-moi !
779
01:04:14,792 --> 01:04:16,917
780
01:04:17,083 --> 01:04:22,625
781
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
- Merci.
782
01:04:42,375 --> 01:04:44,750
- Tu vas en faire quoi,
quand tu l'auras fini ?
783
01:04:46,833 --> 01:04:48,792
Tu vas l'encadrer ?
784
01:04:49,792 --> 01:04:50,958
- Non.
785
01:04:52,042 --> 01:04:55,667
D'habitude, je fume une cigarette
et je le regarde quelques minutes.
786
01:04:57,625 --> 01:04:59,917
Puis je le range
et j'en ach�te un autre.
787
01:05:09,667 --> 01:05:11,708
- Bon, je vais y aller.
788
01:05:14,292 --> 01:05:16,792
- Reste un peu, s'il te pla�t.
789
01:05:28,042 --> 01:05:30,000
- Si je demande
comment t'as fait �a,
790
01:05:30,208 --> 01:05:32,208
tu ne vas pas me r�pondre ?
791
01:05:35,250 --> 01:05:36,958
- J'ai des probl�mes.
792
01:06:21,583 --> 01:06:23,458
Musique angoissante
793
01:06:23,625 --> 01:06:54,458
...
794
01:06:54,625 --> 01:06:56,708
795
01:06:56,875 --> 01:06:58,917
796
01:06:59,083 --> 01:07:18,250
...
797
01:07:18,750 --> 01:07:20,792
*- All� ?
*- Je vous le passe.
798
01:07:22,375 --> 01:07:23,542
*- All� ?
799
01:07:24,542 --> 01:07:27,167
*- Vous �tes s�r qu'ils ne sont pas
en train d'�couter ?
800
01:07:27,542 --> 01:07:30,500
*- Rassurez-vous, M. Duval,
la ligne est s�curis�e.
801
01:07:30,667 --> 01:07:33,208
...
802
01:07:33,375 --> 01:07:40,458
...
803
01:07:40,625 --> 01:07:43,042
804
01:07:43,250 --> 01:07:45,792
*- All� ?
- Passez-moi Labarthe.
805
01:07:46,042 --> 01:07:48,083
*- Restez o� vous �tes,
on vous rappelle.
806
01:07:48,250 --> 01:07:51,167
- J'ai pas le temps, c'est urgent.
Passez-le-moi !
807
01:07:53,083 --> 01:07:54,542
*- Je vous transf�re.
808
01:07:56,417 --> 01:07:58,667
809
01:07:59,167 --> 01:08:01,167
*- All� ?
- Faut venir me chercher.
810
01:08:01,542 --> 01:08:03,958
Ils sont au courant, ils savent.
*- Comment �a ?
811
01:08:04,167 --> 01:08:06,917
- Notre conversation t�l�phonique
a �t� enregistr�e.
812
01:08:07,083 --> 01:08:09,500
*- Impossible.
- Mais je viens de l'entendre !
813
01:08:09,667 --> 01:08:11,292
*- Calmez-vous. Calmez-vous.
814
01:08:12,208 --> 01:08:15,000
Vous �tes le seul
� avoir entendu la bande.
815
01:08:16,417 --> 01:08:17,667
- Et alors ?
816
01:08:17,833 --> 01:08:22,250
*- Vous continuez votre travail,
l'op�ration se d�roule comme pr�vu.
817
01:08:22,750 --> 01:08:25,333
- Ils sont peut-�tre
en train de nous �couter !
818
01:08:25,500 --> 01:08:27,625
*- ils ne feront rien aujourd'hui.
819
01:08:29,167 --> 01:08:31,875
Ils n'�coutent pas les bandes
avant de vous les donner.
820
01:08:32,042 --> 01:08:33,583
Retournez finir vos copies.
821
01:08:33,750 --> 01:08:36,125
822
01:08:36,292 --> 01:08:38,625
823
01:08:38,792 --> 01:08:40,667
*- Monsieur Duval.
- Non.
824
01:08:41,583 --> 01:08:42,750
Non.
825
01:08:43,292 --> 01:08:44,792
Je n'y retourne pas.
826
01:08:44,958 --> 01:08:47,042
*- N'oubliez pas notre arrangement.
827
01:08:47,208 --> 01:08:50,375
828
01:08:50,542 --> 01:08:52,792
- Qu'est-ce que �a va changer
pour vous ?
829
01:08:52,958 --> 01:08:54,667
� quoi �a va servir ?
830
01:08:54,833 --> 01:08:56,000
- All� ?
831
01:08:56,167 --> 01:08:58,042
*- Nous vous prot�geons.
832
01:09:18,917 --> 01:09:20,250
833
01:09:21,042 --> 01:09:22,333
O� sont les carnets ?
834
01:09:22,917 --> 01:09:24,042
- Mais... ?
835
01:09:24,667 --> 01:09:26,708
Musique oppressante
836
01:09:26,875 --> 01:09:29,917
...
837
01:09:30,083 --> 01:09:31,542
- Alors ?
838
01:09:31,917 --> 01:09:49,292
...
839
01:09:49,458 --> 01:09:51,792
Il m'a donn� une seule consigne.
840
01:09:52,000 --> 01:09:54,917
Tu me donnes les carnets
ou je t'emm�ne l�-bas.
841
01:09:55,708 --> 01:09:57,333
- J'ai pas les carnets.
842
01:09:57,708 --> 01:09:59,542
Il le sait.
Je lui ai d�j� dit.
843
01:10:01,125 --> 01:10:03,208
- On dirait pas,
avec ton air de notaire,
844
01:10:04,750 --> 01:10:06,708
mais t'es un bon menteur.
845
01:10:11,875 --> 01:10:13,458
Vous avez rat� les cam�ras ?
846
01:10:15,333 --> 01:10:16,542
Chapeau, les mecs.
847
01:10:16,750 --> 01:10:24,167
...
848
01:10:24,333 --> 01:10:27,875
Tu sais ce que �a signifie de ne pas
�tre masqu� pour faire ce trajet ?
849
01:10:28,792 --> 01:10:31,125
Musique inqui�tante
850
01:10:31,333 --> 01:10:46,042
...
851
01:10:46,750 --> 01:10:49,125
852
01:10:49,292 --> 01:10:53,667
853
01:10:58,500 --> 01:11:00,958
854
01:11:01,125 --> 01:11:20,542
855
01:11:30,458 --> 01:11:37,167
856
01:11:37,333 --> 01:11:38,833
- Monsieur ? �a va ?
857
01:11:39,000 --> 01:11:44,625
858
01:11:44,792 --> 01:11:46,708
- C'est bon, on s'en occupe.
859
01:11:46,875 --> 01:11:48,583
Musique inqui�tante
860
01:11:48,750 --> 01:12:03,208
...
861
01:12:04,167 --> 01:12:05,375
- �a va ?
862
01:12:06,125 --> 01:12:07,792
Pas trop caboss� ?
863
01:12:09,750 --> 01:12:11,958
Cl�ment �tait
dans la voiture ?
864
01:12:12,917 --> 01:12:14,917
- Vous avez donn�
les photos au journal ?
865
01:12:15,125 --> 01:12:16,333
- Oui.
866
01:12:18,167 --> 01:12:20,583
Vous savez o� ils vous emmenaient ?
867
01:12:20,875 --> 01:12:22,292
- Non.
868
01:12:23,917 --> 01:12:25,583
Venez, on va vous faire
examiner
869
01:12:25,792 --> 01:12:27,125
par un m�decin.
870
01:12:27,583 --> 01:12:28,583
- Non.
871
01:12:30,708 --> 01:12:33,542
- Vous savez que
je ne peux pas vous laisser partir.
872
01:12:35,667 --> 01:12:37,083
Vous avez besoin de moi.
873
01:12:38,458 --> 01:12:39,458
- Non.
874
01:12:42,333 --> 01:12:44,500
- Ils pensent
que vous avez les carnets.
875
01:12:48,125 --> 01:12:49,500
Ils vont revenir.
876
01:12:49,708 --> 01:12:51,583
Musique mena�ante
877
01:12:51,792 --> 01:13:24,792
...
878
01:13:26,708 --> 01:13:30,917
879
01:13:40,125 --> 01:13:41,417
- Restez chez vous.
880
01:13:41,583 --> 01:13:45,417
Maintenant, ils ont un moyen de
pression. Ils vont vous contacter.
881
01:13:47,458 --> 01:13:49,042
Il faut �tre patient.
882
01:13:52,208 --> 01:13:53,750
883
01:14:07,375 --> 01:14:09,667
Musique inqui�tante
884
01:14:09,833 --> 01:14:25,583
...
885
01:14:25,792 --> 01:14:27,792
...
886
01:14:27,958 --> 01:14:31,000
*- M. De Grugy n'est pas l�.
Vous voulez laisser un message ?
887
01:14:31,583 --> 01:14:32,875
- Non, c'est urgent.
888
01:14:33,083 --> 01:14:37,042
Nous avions rendez-vous,
mais je n'arrive pas � le joindre.
889
01:14:37,208 --> 01:14:39,292
Musique oppressante
890
01:14:39,500 --> 01:14:49,458
...
891
01:14:49,625 --> 01:14:52,125
892
01:14:52,292 --> 01:14:53,708
- Pourquoi t'es l� ?
893
01:14:55,750 --> 01:14:57,542
- Je voulais te remercier.
894
01:14:59,167 --> 01:15:02,167
- C'est pas le bon moment.
Je suis tr�s occup�.
895
01:15:02,375 --> 01:15:04,167
- Pourquoi tu lui as parl� de moi ?
896
01:15:05,750 --> 01:15:07,875
- J'ai vu que t'�tais dans la merde.
897
01:15:08,042 --> 01:15:11,250
Comme t'es quelqu'un de bien,
j'ai souffl� ton nom.
898
01:15:11,625 --> 01:15:13,542
J'ai juste voulu t'aider.
899
01:15:13,750 --> 01:15:15,833
� voir ta t�te, j'aurais pas d�.
900
01:15:17,750 --> 01:15:19,542
- Tu travailles pour lui ?
- Non.
901
01:15:19,708 --> 01:15:21,083
Je le connais un peu,
902
01:15:21,292 --> 01:15:24,500
je l'ai crois�
lors de meetings ou de voyages.
903
01:15:26,458 --> 01:15:28,417
- Il travaille pour Chalamont ?
904
01:15:31,500 --> 01:15:32,500
Appelle-le.
905
01:15:33,792 --> 01:15:35,417
- Pardon ?
- Tu as entendu.
906
01:15:35,625 --> 01:15:38,542
Appelle Cl�ment
et dis-lui que tu veux le voir.
907
01:15:39,667 --> 01:15:40,708
- Non.
908
01:15:41,875 --> 01:15:45,167
Dans 2 heures, la salle sera pleine,
je te demande de me laisser.
909
01:15:45,375 --> 01:15:47,958
- Appelle-le.
- Je suis occup�.
910
01:15:48,750 --> 01:15:51,833
Rentre chez toi et bois un verre,
�a te calmera.
911
01:15:54,417 --> 01:15:56,250
912
01:15:58,542 --> 01:16:00,000
- Appelle-le.
913
01:16:11,583 --> 01:16:13,167
- Fais-le toi-m�me.
914
01:16:19,958 --> 01:16:21,583
Musique intrigante
915
01:16:21,750 --> 01:16:33,750
...
916
01:16:33,958 --> 01:16:35,792
- Vous avez les carnets ?
917
01:16:37,167 --> 01:16:39,792
- Vous avez localis� Cl�ment ?
- Oui.
918
01:16:41,958 --> 01:16:44,125
- Il n'y a pas de carnets,
j'ai rien trouv�.
919
01:16:45,250 --> 01:16:47,167
Al-Shamikh nous a menti.
920
01:16:47,375 --> 01:16:53,958
...
921
01:16:54,167 --> 01:16:57,667
Monsieur Duval, sans nous,
vous n'en sortirez pas vivant.
922
01:16:57,833 --> 01:17:05,208
...
923
01:17:05,375 --> 01:17:11,333
924
01:17:11,542 --> 01:17:16,458
...
925
01:17:16,625 --> 01:17:18,333
926
01:17:18,500 --> 01:17:20,792
*- All� ?
- C'est Duval.
927
01:17:20,958 --> 01:17:24,083
J'ai les carnets, laissez-la partir.
928
01:17:24,292 --> 01:17:27,667
...
929
01:17:27,833 --> 01:17:29,833
*- On vous rappelle
avec des instructions.
930
01:17:30,000 --> 01:17:30,917
931
01:17:31,083 --> 01:17:33,333
...
932
01:17:33,542 --> 01:17:37,000
- Je veux le RAID en hauteur,
avec vue sur le point de rendez-vous.
933
01:17:37,167 --> 01:17:40,125
Il faudra une liaison radio,
je les accueillerai seul.
934
01:17:40,292 --> 01:17:43,042
Si tout va bien,
je dirai "approche" pour l'arr�ter.
935
01:17:43,208 --> 01:17:46,167
Si �a d�g�n�re, je dirai "engagez",
pour activer les tireurs.
936
01:17:46,375 --> 01:17:48,083
Musique oppressante
937
01:17:48,250 --> 01:18:12,333
...
938
01:18:12,500 --> 01:18:14,208
939
01:18:14,375 --> 01:18:25,333
...
940
01:18:25,500 --> 01:18:26,375
941
01:18:26,583 --> 01:18:31,292
...
942
01:19:06,000 --> 01:19:07,875
- Qu'est-ce que vous lui avez fait ?
943
01:19:08,042 --> 01:19:09,708
- Nous ne sommes pas
des voyous.
944
01:19:09,875 --> 01:19:11,333
Une journ�e
dans un coffre.
945
01:19:11,542 --> 01:19:12,875
C'est tout.
946
01:19:13,042 --> 01:19:14,833
947
01:19:18,958 --> 01:19:20,500
- J'ai pas les carnets.
948
01:19:20,917 --> 01:19:22,708
Mais je vais vous y conduire.
949
01:19:24,667 --> 01:19:26,083
- �a reste � voir.
950
01:19:30,625 --> 01:19:33,458
Je ne suis plus s�r
d'avoir encore confiance en vous.
951
01:19:36,000 --> 01:19:37,375
- Philippe Chalamont.
952
01:19:40,417 --> 01:19:43,042
Vous ne vouliez pas la lib�ration
des otages avant les �lections.
953
01:19:45,583 --> 01:19:47,500
- Je veux savoir qui a les carnets.
954
01:19:48,333 --> 01:19:51,625
Je n'irai pas � l'aveugle.
Dites-moi avec qui j'ai rendez-vous.
955
01:19:55,000 --> 01:19:57,333
- La DGSI.
- Qui, � la DGSI ?
956
01:19:57,833 --> 01:19:59,042
- Labarthe.
957
01:20:01,750 --> 01:20:03,042
- Allons-y.
958
01:20:07,167 --> 01:20:10,458
Je n'ai jamais vu que de la faiblesse
et du vide chez les tra�tres.
959
01:20:11,667 --> 01:20:15,250
Je vous croyais plus consistant,
Duval, plus �pais.
960
01:20:17,000 --> 01:20:18,417
Moins creux.
961
01:20:19,583 --> 01:20:21,208
Musique inqui�tante
962
01:20:21,375 --> 01:21:01,125
...
963
01:21:01,333 --> 01:21:03,333
Bonsoir, commandant Labarthe.
964
01:21:03,958 --> 01:21:05,167
- Bonsoir.
965
01:21:06,000 --> 01:21:08,000
- Vous n'allez pas
me donner les carnets.
966
01:21:08,625 --> 01:21:09,708
- Non.
967
01:21:15,167 --> 01:21:17,208
Je vais vous demander de me suivre.
968
01:21:18,042 --> 01:21:20,042
Mes hommes sont post�s autour.
969
01:21:23,625 --> 01:21:26,417
- Vous n'avez rien de plus constructif
� me proposer ?
970
01:21:28,583 --> 01:21:29,875
De quoi m'accuse-t-on ?
971
01:21:30,042 --> 01:21:32,250
- Du meurtre de M. Al-Shamikh
et de sa femme.
972
01:21:32,458 --> 01:21:34,750
D'�coutes ill�gales, entre autres.
973
01:21:35,500 --> 01:21:36,375
Approche.
974
01:21:37,125 --> 01:21:38,625
- Ill�gales ?
975
01:21:38,792 --> 01:21:42,583
Vous pensez que la DGSI peut �tre
�cout�e par des gens de l'ext�rieur ?
976
01:21:43,583 --> 01:21:45,833
�teignez votre micro,
s'il vous pla�t.
977
01:21:46,042 --> 01:21:47,833
Laissez-moi vous parler.
978
01:21:52,417 --> 01:21:53,250
- Repli.
979
01:22:00,500 --> 01:22:01,875
�loignez vos hommes.
980
01:22:08,208 --> 01:22:10,833
De quoi voulez-vous parler ?
- De votre avenir.
981
01:22:14,167 --> 01:22:17,167
Dans la maison,
vous le savez comme moi,
982
01:22:17,333 --> 01:22:19,875
la progression
ne se fait pas seulement au m�rite.
983
01:22:21,167 --> 01:22:24,583
C'est en se constituant des dossiers
qu'on monte dans la hi�rarchie.
984
01:22:24,792 --> 01:22:26,083
Quand on a des infos,
985
01:22:26,292 --> 01:22:29,500
et vous en avez beaucoup
dans ces circonstances,
986
01:22:29,667 --> 01:22:31,833
on gagne plus � les garder
qu'� les sortir.
987
01:22:33,500 --> 01:22:36,000
Il est inutile qu'� chaque
alternance politique,
988
01:22:36,208 --> 01:22:39,083
on remplace les meilleurs �l�ments
des services.
989
01:22:40,583 --> 01:22:43,083
Vous ne m�ritez pas
de jouer votre carri�re
990
01:22:43,250 --> 01:22:45,083
sur le r�sultat des �lections.
991
01:22:48,625 --> 01:22:51,708
- Comment avez-vous fauss� nos
n�gociations avec les terroristes ?
992
01:22:52,417 --> 01:22:55,125
- Le but n'�tait pas d'emp�cher
la lib�ration des otages.
993
01:22:55,583 --> 01:22:57,083
Juste de la d�caler.
994
01:22:57,875 --> 01:23:02,083
De toute fa�on, quoi
que vous disiez � votre ministre,
995
01:23:02,250 --> 01:23:06,708
il y a trop d'�cart dans les sondages
pour que les tendances s'inversent.
996
01:23:06,875 --> 01:23:08,250
Chalamont va gagner.
997
01:23:14,875 --> 01:23:16,125
- Et apr�s ?
998
01:23:16,875 --> 01:23:21,375
- Je vous contacterai, nous parlerons
de votre place dans l'organigramme.
999
01:23:22,083 --> 01:23:24,750
Nous trouverons un poste
� la hauteur de vos comp�tences.
1000
01:23:25,833 --> 01:23:28,500
Ce que vous savez
est un tr�s beau capital,
1001
01:23:28,667 --> 01:23:31,042
que vous pourrez
faire fructifier longtemps.
1002
01:23:40,375 --> 01:23:41,708
Duval reste avec moi.
1003
01:23:43,333 --> 01:23:45,583
Il travaille toujours pour moi.
1004
01:23:45,750 --> 01:23:48,708
Musique inqui�tante
1005
01:23:48,875 --> 01:24:37,208
...
1006
01:24:37,958 --> 01:24:39,042
- Engagez !
1007
01:24:39,208 --> 01:24:40,042
1008
01:24:40,917 --> 01:24:42,625
1009
01:24:50,292 --> 01:24:52,250
Musique oppressante
1010
01:24:52,458 --> 01:25:08,708
...
1011
01:25:08,875 --> 01:25:10,792
- Qu'est-ce qui s'est pass� ?
1012
01:25:12,167 --> 01:25:13,833
- Ils allaient nous tuer.
1013
01:25:14,042 --> 01:25:20,583
...
1014
01:25:20,750 --> 01:25:22,500
- On n'a pas eu le choix.
1015
01:25:24,208 --> 01:25:25,250
Emmenez-le.
1016
01:25:26,208 --> 01:25:28,750
Prenez son t�moignage
pour mon rapport.
1017
01:25:28,917 --> 01:25:38,000
...
1018
01:25:38,167 --> 01:25:41,000
*Je suis en direct de Villacoublay,
sur le tarmac.
1019
01:25:41,167 --> 01:25:43,208
Selon nos informations,
les familles...
1020
01:25:43,375 --> 01:25:46,625
*- L'avion qui ram�ne les ing�nieurs
doit atterrir vers 11 h.
1021
01:25:46,792 --> 01:25:48,375
La fin d'une longue attente...
1022
01:25:48,583 --> 01:25:51,458
*- Le Pr�sident Philippe Chalamont
devrait �tre l�,
1023
01:25:51,625 --> 01:25:53,458
pour accueillir les 3 otages.
1024
01:25:53,625 --> 01:25:56,375
*- C'est une victoire
pour le tout nouveau pr�sident.
1025
01:25:56,542 --> 01:25:59,083
Deux semaines seulement
apr�s son �lection...
1026
01:25:59,250 --> 01:26:03,875
*- Je veux dire la joie du pays
devant cet heureux d�nouement.
1027
01:26:04,042 --> 01:26:08,292
Mes premi�res pens�es
vont aux familles des otages qui...
1028
01:26:08,458 --> 01:26:10,542
Musique inqui�tante
1029
01:26:10,750 --> 01:26:55,125
...
1030
01:30:34,375 --> 01:30:37,833
Sous-titrage : Eclair Media
1031
01:30:38,305 --> 01:30:44,670
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver
toutes les publicit�s sur www.SubtitleDB.org
75162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.