All language subtitles for Knock on Wood (1981) [The Goat] [La Chèvre].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,375 --> 00:01:01,833 THE GOAT 2 00:02:39,584 --> 00:02:42,041 You arrived OK? How's everything? 3 00:02:42,250 --> 00:02:44,874 Perfect. I have a room on the ocean! 4 00:02:45,042 --> 00:02:46,499 It's fantastic! 5 00:02:47,459 --> 00:02:51,124 No, I'm fine. I want to go for a walk before lunch. 6 00:02:52,417 --> 00:02:55,499 No, I'll be careful. Nothing will happen to me. 7 00:02:57,834 --> 00:02:59,749 No, don't worry, I tell you! 8 00:03:02,459 --> 00:03:04,541 All right. Yes, Dad. 9 00:03:06,917 --> 00:03:10,124 A man with a parachute is going by. 10 00:03:10,375 --> 00:03:11,999 It's magnif... 11 00:03:33,417 --> 00:03:36,333 Dad? Yes, we were cut off. 12 00:03:36,500 --> 00:03:39,166 I tell you you've no reason to worry. 13 00:03:40,375 --> 00:03:42,749 What could possibly happen to me? 14 00:04:36,750 --> 00:04:38,041 Are you hurt? 15 00:04:39,417 --> 00:04:41,583 What happened to me? 16 00:04:43,084 --> 00:04:45,541 Come on, I'll take care of you. 17 00:05:01,500 --> 00:05:04,041 Well, this certainly isn't your day! 18 00:06:09,167 --> 00:06:11,499 Emergency? The main entrance! 19 00:06:22,834 --> 00:06:24,249 Stop! 20 00:07:03,459 --> 00:07:06,333 Mr. President? May I speak to you a moment? 21 00:07:06,542 --> 00:07:09,083 I don't have time. See my secretary. 22 00:07:09,250 --> 00:07:11,791 It's about your daughter, sir. 23 00:07:14,334 --> 00:07:16,041 Come with me. 24 00:07:21,959 --> 00:07:23,333 I'm listening. 25 00:07:23,542 --> 00:07:26,333 My idea is going to seem absurd to you, sir. 26 00:07:27,542 --> 00:07:30,208 She disappeared over a month ago. 27 00:07:30,375 --> 00:07:34,416 Neither the police nor my private detective have found her. 28 00:07:35,625 --> 00:07:40,374 Mr. Meyer, I've even consulted a seer with a pendulum. 29 00:07:41,667 --> 00:07:43,374 No ideas seem absurd anymore. 30 00:07:43,584 --> 00:07:46,374 You're going to say I'm crazy, sir. 31 00:07:49,792 --> 00:07:50,958 Excuse me. 32 00:07:53,209 --> 00:07:55,333 Wait a second! 33 00:07:55,750 --> 00:07:57,499 Lend me that for a moment. 34 00:08:02,417 --> 00:08:06,958 You have a man in accounting named François Perrin. 35 00:08:07,459 --> 00:08:09,916 Ask him to join us in the board room. 36 00:08:12,500 --> 00:08:15,166 Let's try a little experiment. 37 00:08:16,209 --> 00:08:19,083 I've worked here for 10 years, sir. 38 00:08:19,250 --> 00:08:22,999 I've never known your daughter to have anything but bad luck. 39 00:08:24,417 --> 00:08:26,624 She's amazingly accident-prone. 40 00:08:27,375 --> 00:08:29,541 She's the unluckiest girl I know. 41 00:08:31,542 --> 00:08:35,124 Bad luck is fascinating, sir. Fascinating! 42 00:08:37,417 --> 00:08:39,208 Mr. Perrin is here, sir. 43 00:08:39,417 --> 00:08:41,333 Send him in. 44 00:08:41,500 --> 00:08:43,166 You'll ask him to sit down. 45 00:08:44,584 --> 00:08:47,333 - What? - Just ask him to sit down. 46 00:08:48,292 --> 00:08:49,958 Good morning, sir. 47 00:08:51,459 --> 00:08:53,708 Please sit down. 48 00:09:00,084 --> 00:09:01,666 Sit down. 49 00:09:10,959 --> 00:09:13,208 - I have to sit down? - Yes. 50 00:09:18,000 --> 00:09:18,833 Where? 51 00:09:20,584 --> 00:09:21,791 Wherever you like. 52 00:09:30,792 --> 00:09:31,999 Sorry. 53 00:09:48,792 --> 00:09:50,041 I'm sorry. 54 00:09:50,250 --> 00:09:52,541 Thank you. You may go now. 55 00:10:02,375 --> 00:10:07,083 Your daughter probably would've done the same thing. 56 00:10:08,500 --> 00:10:10,541 Mr. Campana is here, sir. 57 00:10:12,459 --> 00:10:13,583 Come in, Mr. Campana. 58 00:10:14,542 --> 00:10:16,374 Thanks for coming at once. 59 00:10:17,917 --> 00:10:20,874 This is Mr. Meyer, the psychologist we employ. 60 00:10:23,167 --> 00:10:26,749 Mr. Meyer has an idea he'd like to submit to you. 61 00:10:26,917 --> 00:10:28,083 Have a seat. 62 00:10:30,625 --> 00:10:33,291 Before you went to Mexico to investigate, 63 00:10:33,459 --> 00:10:36,333 I told you about my daughter's bad luck. 64 00:10:37,542 --> 00:10:41,166 Mr. Meyer has evolved from that a theory 65 00:10:41,334 --> 00:10:45,416 which at first may seem absurd, but... 66 00:10:45,917 --> 00:10:47,416 Go ahead, Meyer. 67 00:10:48,125 --> 00:10:50,541 I say the only way to find her 68 00:10:50,709 --> 00:10:53,166 is to give the case to a man as unlucky as she is. 69 00:10:53,625 --> 00:10:56,374 A man like you can't do it. You're normal. 70 00:10:56,542 --> 00:11:00,916 But an unlucky guy will slip on the same banana peels as she does. 71 00:11:01,084 --> 00:11:03,041 He'll be able to find her. 72 00:11:08,750 --> 00:11:10,708 May I speak to you alone? 73 00:11:22,167 --> 00:11:23,749 What is this crap? 74 00:11:24,625 --> 00:11:26,499 Please step out. 75 00:11:30,709 --> 00:11:34,458 I've been at this 10 years, and clowns like him never succeed. 76 00:11:34,667 --> 00:11:36,916 - Listen... - I spent 42 days there. 77 00:11:37,125 --> 00:11:40,166 I did my very best. Don't believe guys like him. 78 00:11:40,334 --> 00:11:41,874 All they do is sell hope. 79 00:11:42,292 --> 00:11:46,458 You'll go back there with Mr. Perrin and start from scratch. 80 00:11:46,875 --> 00:11:48,833 - Who? - Mr. Perrin. 81 00:11:49,042 --> 00:11:50,999 He works in accounting. 82 00:11:51,709 --> 00:11:54,374 Meyer has studied him, he's the man we need. 83 00:11:56,709 --> 00:11:58,458 I'm sorry, count me out. 84 00:11:59,959 --> 00:12:03,208 Don't walk out on me, I beg you. 85 00:12:04,167 --> 00:12:06,624 Don't let me down, it's my last hope. 86 00:12:10,625 --> 00:12:12,041 There he is. 87 00:12:14,834 --> 00:12:17,499 He was hired two years ago. 88 00:12:17,667 --> 00:12:20,541 I tested him then, and I've observed him since. 89 00:12:21,167 --> 00:12:22,666 He's phenomenal. 90 00:12:23,625 --> 00:12:25,249 He looks normal, though. 91 00:12:25,417 --> 00:12:28,416 He was a seven-month baby. 92 00:12:28,584 --> 00:12:31,041 And guess what happened to his incubator? 93 00:12:31,917 --> 00:12:33,624 It broke down. 94 00:12:33,792 --> 00:12:37,124 I don't believe in bad luck. Bullshit. 95 00:12:39,792 --> 00:12:43,291 You've heard of Eugène Delacroix, the painter? 96 00:12:45,959 --> 00:12:49,833 At three, he was nearly strangled by a curtain cord. 97 00:12:51,042 --> 00:12:55,999 Then his mosquito net caught fire. He was badly burned. 98 00:12:57,125 --> 00:12:59,583 While he was recovering, 99 00:12:59,750 --> 00:13:01,791 he was dropped into some water. 100 00:13:01,959 --> 00:13:04,958 Miraculously, he was saved, but... 101 00:13:05,125 --> 00:13:08,166 then he choked on some grapes. 102 00:13:09,834 --> 00:13:11,916 That is all absolutely true. 103 00:13:12,084 --> 00:13:15,749 Delacroix is an example of incredible bad luck. 104 00:13:24,167 --> 00:13:25,874 Mr. Perrin is here, sir. 105 00:13:27,959 --> 00:13:29,916 Now you play along. 106 00:13:30,084 --> 00:13:33,083 You know what I think of this. 107 00:13:33,250 --> 00:13:34,791 Send him in. 108 00:13:43,167 --> 00:13:45,291 Come in, Mr. Perrin. 109 00:13:47,750 --> 00:13:51,333 You know Mr. Meyer. And this is Mr. Campana. 110 00:13:52,667 --> 00:13:54,416 Sit down, Mr. Perrin. 111 00:14:05,625 --> 00:14:08,083 You're wondering why I've sent for you. 112 00:14:08,375 --> 00:14:10,499 Yes, sir. 113 00:14:10,667 --> 00:14:14,291 You know what happened to my daughter. 114 00:14:14,459 --> 00:14:16,458 Yes, sir. It's terrible. 115 00:14:16,667 --> 00:14:18,166 You can help me. 116 00:14:19,834 --> 00:14:22,458 - Me? - Yes, you. 117 00:14:23,167 --> 00:14:27,666 Mr. Meyer says you have keen insight... 118 00:14:28,417 --> 00:14:30,499 and unusual deductive powers. 119 00:14:34,834 --> 00:14:38,708 I'm asking you to go to Mexico to look for my daughter. 120 00:14:39,792 --> 00:14:42,458 You are my last hope. 121 00:14:43,667 --> 00:14:45,124 To Mexico? 122 00:14:45,334 --> 00:14:47,541 Mr. Campana will go with you. 123 00:14:48,334 --> 00:14:50,166 He's a detective. 124 00:14:51,667 --> 00:14:53,374 He'll be your assistant. 125 00:14:58,792 --> 00:15:01,083 Well, do you accept? 126 00:15:26,792 --> 00:15:28,416 Glad to be working with you. 127 00:15:36,709 --> 00:15:40,166 You've been unlucky so far, but with me, that will change. 128 00:15:45,709 --> 00:15:47,416 I'll give it all I've got. 129 00:15:52,917 --> 00:15:54,958 We'll make a good team. 130 00:16:25,167 --> 00:16:26,833 I'll get a cart. 131 00:16:29,250 --> 00:16:31,916 - Hey, that's my cart. - Sorry? 132 00:16:32,084 --> 00:16:34,541 I just got it for my bags. 133 00:16:34,709 --> 00:16:37,249 Don't get sore. Your name's not on it. 134 00:16:37,417 --> 00:16:40,958 I open my trunk and he swipes my cart. 135 00:16:41,125 --> 00:16:44,791 If you wanted to keep it, why did you leave it here? 136 00:16:44,959 --> 00:16:48,374 - I didn't. I was opening my trunk. - Forget it, come on. 137 00:16:48,542 --> 00:16:50,666 No, this has become uncivil. 138 00:16:50,834 --> 00:16:54,124 Shit! I go miles to find a cart and this nerd swipes it! 139 00:16:54,334 --> 00:16:57,041 We don't need a cart for two bags. Come on. 140 00:16:57,459 --> 00:16:58,916 He called me a nerd. 141 00:16:59,084 --> 00:17:01,666 This concerns him and me. Don't interfere. 142 00:17:04,959 --> 00:17:06,666 You called me a nerd? 143 00:17:08,417 --> 00:17:12,041 I practice judo, aikido and karate. 144 00:17:12,209 --> 00:17:15,083 What we learn first is self-control. 145 00:17:15,250 --> 00:17:17,916 If insulted, don't slug, just stare and leave. 146 00:17:18,125 --> 00:17:19,208 Then beat it. 147 00:17:22,834 --> 00:17:26,999 You're lucky. Take your cart and split. 148 00:17:27,167 --> 00:17:28,166 You're lucky. 149 00:17:29,125 --> 00:17:29,999 Asshole. 150 00:17:34,167 --> 00:17:35,291 You're lucky. 151 00:17:36,167 --> 00:17:37,041 Queer. 152 00:17:46,459 --> 00:17:47,666 Total control. 153 00:17:47,875 --> 00:17:49,124 Let's go. 154 00:17:52,084 --> 00:17:55,416 I'm sorry I had to show force. I hate disrespect. 155 00:18:10,209 --> 00:18:12,041 That's the first time... 156 00:18:12,209 --> 00:18:15,249 the electronic doors have failed to work. 157 00:18:15,417 --> 00:18:17,083 You OK? 158 00:18:17,834 --> 00:18:20,583 I checked our bags in. Hurry up or we'll miss the plane. 159 00:18:21,834 --> 00:18:23,124 I feel dizzy. 160 00:18:23,334 --> 00:18:26,541 - Doors that fail to... - We'll miss the plane. 161 00:18:26,709 --> 00:18:27,916 The first time. 162 00:18:28,334 --> 00:18:29,833 Hurry up! 163 00:18:32,709 --> 00:18:33,833 - Damn! - What? 164 00:18:34,000 --> 00:18:36,374 I left my case in the infirmary. 165 00:18:36,667 --> 00:18:37,874 Forget it! 166 00:18:39,209 --> 00:18:41,208 Too late. We missed it. 167 00:18:44,125 --> 00:18:45,208 Wait here. 168 00:19:06,125 --> 00:19:07,208 It's all arranged. 169 00:19:13,334 --> 00:19:15,166 DELAYED 170 00:19:15,792 --> 00:19:17,083 There you are. 171 00:19:19,167 --> 00:19:21,708 I'll get my case. We have time now. 172 00:19:21,875 --> 00:19:24,041 You didn't say there was a bomb? 173 00:19:24,209 --> 00:19:26,583 Well, we'll make the flight. 174 00:19:26,750 --> 00:19:29,291 He did it, the dirty bastard! 175 00:19:29,500 --> 00:19:33,541 Can't be helped. I told Mr. Bens we'd leave today, and we will. 176 00:19:33,709 --> 00:19:36,916 When I get going, it's hard to stop me! 177 00:19:37,084 --> 00:19:39,666 - Mr. Perrin? - Come with us. 178 00:19:49,084 --> 00:19:51,708 Is this your bag? 179 00:19:51,875 --> 00:19:54,083 Sorry, it was an accident. 180 00:19:55,750 --> 00:19:59,249 - What? - Some ass said there was a bomb. 181 00:19:59,417 --> 00:20:03,833 A false alarm. But your bag suffered during the inspection. 182 00:20:04,000 --> 00:20:07,833 Itemize its contents and you'll be reimbursed. 183 00:20:20,875 --> 00:20:21,916 I have to check it in. 184 00:20:22,084 --> 00:20:24,791 You can take it on as hand luggage now! 185 00:20:30,375 --> 00:20:31,916 You're too late. 186 00:20:33,709 --> 00:20:35,666 We'll leave tomorrow. 187 00:20:35,834 --> 00:20:38,749 - Are there any flights to Acapulco? - Yes, at 2 p.m. 188 00:20:38,917 --> 00:20:42,916 At Acapulco we'll get a plane to Puerto Vallarta. 189 00:20:43,084 --> 00:20:45,458 That way, we won't lose a day. 190 00:21:00,334 --> 00:21:02,041 Do you like flying? 191 00:21:06,209 --> 00:21:07,916 I love it. 192 00:21:10,000 --> 00:21:12,999 But last time, we had a problem. 193 00:21:13,709 --> 00:21:15,249 We almost crashed. 194 00:21:17,167 --> 00:21:21,041 It was at Orly. The wing flaps got stuck. 195 00:21:22,750 --> 00:21:25,499 We nosed into a field! 196 00:21:26,459 --> 00:21:29,166 Happens often, it seems. 197 00:21:39,250 --> 00:21:42,666 - We're about to take off, I hope. - Cut it out. 198 00:21:51,209 --> 00:21:52,749 It's taking a long time. 199 00:21:58,667 --> 00:22:01,166 - Are we up yet? - Damn it! 200 00:22:01,667 --> 00:22:03,958 Don't shout, you scared me. 201 00:22:12,709 --> 00:22:15,499 Why won't this crate take off? 202 00:22:15,667 --> 00:22:17,291 You've noticed too! 203 00:22:21,292 --> 00:22:22,583 There we go. 204 00:22:35,917 --> 00:22:37,291 Do planes scare you? 205 00:22:58,542 --> 00:23:00,708 Puerto Vallarta, 4:30 p.m. 206 00:23:01,792 --> 00:23:04,624 We've got an hour to wait. 207 00:23:05,209 --> 00:23:07,499 For the head accountant... 208 00:23:08,542 --> 00:23:10,208 "Greetings from Acapulco!" 209 00:23:11,125 --> 00:23:12,541 He'll die of envy! 210 00:23:13,834 --> 00:23:15,666 Did I forget anyone? 211 00:23:15,834 --> 00:23:17,874 That door jamming at Orly... 212 00:23:19,584 --> 00:23:21,666 - Wasn't that odd? - Yes. 213 00:23:23,125 --> 00:23:24,708 Mademoiselle Martin! 214 00:23:24,917 --> 00:23:26,749 I like her. 215 00:23:27,375 --> 00:23:29,291 She helped me up when I was electrocuted. 216 00:23:29,500 --> 00:23:31,124 Electrocuted? 217 00:23:31,334 --> 00:23:34,541 At the office, plugging in the orange-juice machine. 218 00:23:37,792 --> 00:23:39,041 I got juice, all right! 219 00:23:41,209 --> 00:23:44,124 Orange juice, electric juice. Get it? 220 00:23:55,542 --> 00:23:56,916 I'll go wash my hands. 221 00:24:41,917 --> 00:24:46,541 The lady attendant didn't want my franc, she wanted pesos. 222 00:24:48,875 --> 00:24:52,583 She said, "Pesos!" I said, "I have no pesos!" 223 00:24:55,667 --> 00:24:57,291 Finally... 224 00:24:57,500 --> 00:25:00,833 - May I have the salt? - Sure. 225 00:25:01,042 --> 00:25:04,083 At last she took my franc, but what an ordeal! 226 00:25:18,209 --> 00:25:21,249 - Why are you staring at me? - No reason. 227 00:25:23,542 --> 00:25:24,458 Too salty. 228 00:25:28,709 --> 00:25:32,583 - What are your plans? - What? 229 00:25:33,167 --> 00:25:35,249 We'll soon be arriving. 230 00:25:35,417 --> 00:25:38,333 You're in charge of the case. Do you have a plan? 231 00:25:39,042 --> 00:25:41,999 The traditional method. 232 00:25:42,209 --> 00:25:44,083 And what method is that? 233 00:25:44,500 --> 00:25:46,583 Get tips from the underworld. 234 00:25:46,792 --> 00:25:49,541 - Underworld? - From the racketeers. 235 00:25:50,500 --> 00:25:51,916 Sorry. 236 00:25:53,959 --> 00:25:55,499 Sorry. 237 00:25:57,042 --> 00:26:00,208 I scoured this damn country for 42 days in vain! 238 00:26:00,834 --> 00:26:02,291 But I'm here now. 239 00:26:02,917 --> 00:26:06,874 Don't let me discourage you, but she vanished 42 days ago... 240 00:26:08,542 --> 00:26:12,374 without the slightest clue, so I don't see... 241 00:26:12,542 --> 00:26:15,041 - Are you listening? - Yeah. 242 00:26:16,584 --> 00:26:18,583 Not bad, the girls in this country! 243 00:26:29,542 --> 00:26:31,374 Will you stop clowning? 244 00:26:31,584 --> 00:26:34,249 Clowning? I've got a nosebleed! 245 00:26:34,625 --> 00:26:36,666 Then go to the infirmary. 246 00:26:47,792 --> 00:26:48,916 Come in. 247 00:26:58,500 --> 00:26:59,999 You took your time! 248 00:27:03,209 --> 00:27:05,874 The nurse was very cute. I was talking to her. 249 00:27:07,500 --> 00:27:11,249 I told her what happened at Orly, and she just had the same case here. 250 00:27:11,417 --> 00:27:13,374 A girl who had bumped into the door. 251 00:27:13,542 --> 00:27:17,166 A French girl. Isn't that odd? 252 00:27:21,292 --> 00:27:23,374 What's wrong? 253 00:27:23,542 --> 00:27:24,999 Wait here. 254 00:27:26,000 --> 00:27:27,291 It does look like her. 255 00:27:28,042 --> 00:27:31,791 She's blond, but it does look like her. 256 00:27:31,959 --> 00:27:35,041 - And the guy who was with her? - His name is Arbal. 257 00:27:35,959 --> 00:27:37,624 He's a hoodlum. 258 00:27:40,750 --> 00:27:42,249 How can we find him? 259 00:27:42,417 --> 00:27:44,708 We've tried for five years. 260 00:27:45,667 --> 00:27:49,624 - Is that all you know? - You might ask Inspector Custao. 261 00:27:49,792 --> 00:27:53,624 He's at police headquarters. We can phone him from here. 262 00:27:58,709 --> 00:28:02,416 Let me talk to Inspector Custao. 263 00:28:07,500 --> 00:28:09,583 - We missed the plane. - We're staying here. 264 00:28:09,750 --> 00:28:10,833 What do you mean? 265 00:28:12,334 --> 00:28:14,166 Our bags have left! 266 00:28:14,334 --> 00:28:19,249 - That may be the Bens girl. - What type of car do you want, sir? 267 00:28:30,417 --> 00:28:33,666 Same age and face, but black hair. Traveling with a hoodlum. 268 00:28:35,875 --> 00:28:38,999 The cops know him. His name's Arbal. 269 00:28:42,667 --> 00:28:46,874 I'm going to see the inspector in charge of the case at 6 p.m. 270 00:28:49,292 --> 00:28:51,874 Good thing I ran into the door. 271 00:28:52,042 --> 00:28:53,958 If I hadn't bumped into... 272 00:28:54,125 --> 00:28:57,249 Stop bugging me with that shit! 273 00:28:57,417 --> 00:29:00,749 - What's got into you? - It's a coincidence! 274 00:29:00,917 --> 00:29:03,374 And we're not even sure it's her. 275 00:29:03,542 --> 00:29:05,958 So save your breath and let me do my job. 276 00:29:09,084 --> 00:29:09,916 Stop! 277 00:29:13,042 --> 00:29:14,166 What's the matter? 278 00:29:15,667 --> 00:29:19,416 You act like the boss and I don't like it. 279 00:29:19,584 --> 00:29:23,583 Mr. Bens said I was in charge. You're my assistant. 280 00:29:24,625 --> 00:29:26,333 Don't make me phone him. 281 00:29:30,834 --> 00:29:32,333 - Won't be easy! - What? 282 00:29:33,500 --> 00:29:34,499 Nothing. 283 00:29:36,042 --> 00:29:37,458 Look out now! 284 00:29:39,000 --> 00:29:40,333 OK, get moving. 285 00:30:31,584 --> 00:30:33,541 All I have is a lovely suite on the sea 286 00:30:34,959 --> 00:30:37,708 and a tiny room at the back. 287 00:30:37,875 --> 00:30:40,333 That's for him. The suite for me. 288 00:30:40,500 --> 00:30:43,583 See you at the bar in an hour for a briefing. 289 00:30:45,542 --> 00:30:47,249 How long will you stay, sir? 290 00:30:47,417 --> 00:30:49,083 Two or three days, no more. 291 00:31:07,750 --> 00:31:09,791 Do you have water? 292 00:31:09,959 --> 00:31:12,541 - In your room. - Yeah. 293 00:31:12,709 --> 00:31:16,416 I don't. I can't take a shower. I told the desk. 294 00:31:21,167 --> 00:31:22,499 Let's see now. 295 00:31:23,875 --> 00:31:26,958 - When do we see that inspector? - At 6 p.m. 296 00:31:27,167 --> 00:31:29,458 What do you suggest now? 297 00:31:32,334 --> 00:31:35,166 It's highly unlikely that girl was Marie Bens. 298 00:31:39,375 --> 00:31:41,916 But we'll check it out anyway. 299 00:31:48,042 --> 00:31:51,708 That cop said she dropped her handbag. 300 00:31:52,542 --> 00:31:57,541 It contained a fake passport with a phony name. 301 00:31:57,709 --> 00:32:01,041 - You're not listening to me. - Yes, I am. 302 00:32:01,959 --> 00:32:04,874 The passport was fake. 303 00:32:06,084 --> 00:32:08,499 But it doesn't prove she was Marie Bens. 304 00:32:10,500 --> 00:32:12,291 Unless she was kidnapped, drugged, 305 00:32:12,875 --> 00:32:14,124 given a wig... 306 00:32:15,459 --> 00:32:16,958 Cut it out! 307 00:32:19,709 --> 00:32:21,416 I think I've made a hit. 308 00:32:23,000 --> 00:32:25,041 - Fifty dollars. - Sorry? 309 00:32:25,209 --> 00:32:27,541 She's a 50-dollar whore! 310 00:32:29,167 --> 00:32:32,374 You're way off track. 311 00:32:33,959 --> 00:32:35,958 I can spot a pro when I see one. 312 00:32:36,125 --> 00:32:38,374 And I know when I turn a woman on. 313 00:32:41,084 --> 00:32:43,416 Just go up to her and say "fifty"... 314 00:32:43,584 --> 00:32:46,999 and you'll be in bed in three minutes. 315 00:32:47,209 --> 00:32:48,249 I don't believe it. 316 00:32:48,459 --> 00:32:51,541 I'll give you the 50 if it doesn't work. 317 00:33:34,834 --> 00:33:38,249 - Now, about Marie Bens... - I did exactly as you said. 318 00:33:39,375 --> 00:33:41,749 OK, I was wrong. Let's forget it. 319 00:33:41,917 --> 00:33:45,291 I got slapped in public. You did it on purpose. 320 00:33:45,459 --> 00:33:46,291 Not at all! 321 00:33:46,459 --> 00:33:49,374 To ridicule me. Because you're a bastard! 322 00:33:49,584 --> 00:33:54,416 She's a whore! She'll go with any man but you! 323 00:33:54,625 --> 00:33:57,333 - And why not me? - Why do you stumble? 324 00:33:57,542 --> 00:34:01,541 Why is your bag damaged? Why don't you have water? 325 00:34:01,709 --> 00:34:03,291 You called my girl a whore? 326 00:34:04,917 --> 00:34:06,666 No, he did. 327 00:34:07,750 --> 00:34:09,958 No one called anyone a whore. 328 00:34:10,500 --> 00:34:12,333 It's a misunderstanding. 329 00:34:12,584 --> 00:34:14,708 - He said she was worth $30. - 50! 330 00:34:19,375 --> 00:34:20,249 Well done. 331 00:34:24,042 --> 00:34:27,791 OK, now. 332 00:34:27,959 --> 00:34:29,208 Let's not lose our tempers. 333 00:35:01,125 --> 00:35:04,291 Excuse me, I'm François Perrin. 334 00:35:04,459 --> 00:35:08,249 Forgive me. It was all my friend's fault. 335 00:35:08,417 --> 00:35:10,249 I'd never do such a thing. 336 00:35:11,042 --> 00:35:12,541 Do you forgive me? 337 00:35:13,625 --> 00:35:15,666 May I say you're lovely? 338 00:35:24,834 --> 00:35:28,708 Sorry, I don't have a card. My name is François Perrin. 339 00:35:28,875 --> 00:35:32,791 Suite number three. Call me, we'll have a drink. 340 00:35:34,084 --> 00:35:36,874 We have lots to talk about, you and I. 341 00:35:43,792 --> 00:35:46,708 See you very soon. Call me. 342 00:35:47,875 --> 00:35:49,333 Bye now. 343 00:35:55,584 --> 00:35:57,583 I did it, it's all arranged. 344 00:36:00,417 --> 00:36:02,166 We have to go see the inspector now, 345 00:36:02,375 --> 00:36:04,124 or we'll be late. 346 00:36:11,375 --> 00:36:13,249 Seven years' bad luck. 347 00:36:14,209 --> 00:36:15,833 Oh, shit! 348 00:36:20,125 --> 00:36:22,166 This was in her handbag. 349 00:36:29,709 --> 00:36:31,124 Maybe yes, maybe no. 350 00:36:34,750 --> 00:36:36,624 She looks drugged. 351 00:36:43,334 --> 00:36:44,999 What's the matter? 352 00:36:47,459 --> 00:36:48,958 I'm OK. 353 00:36:49,875 --> 00:36:51,874 Excuse me, I need some fresh air. 354 00:37:01,042 --> 00:37:02,333 He's emotional. 355 00:37:02,792 --> 00:37:05,874 No, he bumped his head twice today. 356 00:37:06,084 --> 00:37:07,416 This is not his day. 357 00:37:08,709 --> 00:37:10,458 It's never his day. 358 00:37:13,875 --> 00:37:16,666 - Did he fall? - Probably. 359 00:37:21,334 --> 00:37:22,999 I don't think it's her. 360 00:37:23,167 --> 00:37:27,874 Arbal isn't the type to try to kidnap anyone. 361 00:37:28,042 --> 00:37:30,749 Besides, no one has asked for a ransom. 362 00:37:30,917 --> 00:37:33,041 Has he been seen since? 363 00:37:35,042 --> 00:37:37,874 He must have friends in town. 364 00:37:38,042 --> 00:37:40,208 He once lived with a girl, Sonia. 365 00:37:40,375 --> 00:37:44,999 She works at the Sunny Club, a pick-up bar on the docks. 366 00:37:51,834 --> 00:37:53,291 Are you OK? 367 00:37:54,375 --> 00:37:55,333 So-so. 368 00:37:56,084 --> 00:37:57,999 I'll drop you off at the hotel. 369 00:37:59,084 --> 00:38:00,791 Yeah, my head hurts. 370 00:38:01,959 --> 00:38:04,916 - Where are you going? - To the Sunny Club. 371 00:38:07,459 --> 00:38:09,874 I'm going to get some sleep. 372 00:38:13,875 --> 00:38:16,583 - What is that club? - It's a pick-up bar. 373 00:38:21,625 --> 00:38:23,791 It would be wrong to sleep now. 374 00:38:25,625 --> 00:38:27,749 I'd wake up too early tomorrow. 375 00:38:29,125 --> 00:38:31,041 I'd better stay up. 376 00:38:33,459 --> 00:38:34,833 I'm going with you. 377 00:38:55,542 --> 00:38:57,416 Does Sonia work here? 378 00:38:57,584 --> 00:38:59,249 Not anymore. 379 00:39:05,542 --> 00:39:09,291 She quit three weeks ago. No forwarding address. 380 00:39:15,292 --> 00:39:16,624 Let's go. 381 00:39:18,000 --> 00:39:21,249 - I'd like a drink. - At the hotel. Come on. 382 00:39:21,459 --> 00:39:24,874 Let's ask one of her friends. Why the rush? 383 00:39:25,584 --> 00:39:27,499 We've got work tomorrow. 384 00:39:28,917 --> 00:39:30,083 Then go to bed. 385 00:39:31,500 --> 00:39:33,166 I'm staying on deck. 386 00:39:33,334 --> 00:39:36,833 - And what'll you do "on deck"? - Question a witness! 387 00:39:37,000 --> 00:39:41,708 You mean pay for a whore at Mr. Bens' expense. Admit it! 388 00:39:42,584 --> 00:39:46,041 - Who said I'd pay? - Make up your mind! 389 00:40:11,875 --> 00:40:13,666 May I buy you a drink? 390 00:40:25,709 --> 00:40:27,541 What would you like? 391 00:40:42,417 --> 00:40:43,374 Do you speak Spanish? 392 00:40:45,792 --> 00:40:47,999 It won't be easy to question her. 393 00:40:48,209 --> 00:40:50,999 You're right. I'll pick another one. 394 00:41:06,334 --> 00:41:07,999 I'll manage. 395 00:41:08,167 --> 00:41:10,291 I'll question her in English. 396 00:41:18,292 --> 00:41:19,583 Is that English? 397 00:41:20,834 --> 00:41:23,083 - What? - Forget it. 398 00:41:30,375 --> 00:41:31,541 50 dollars. 399 00:41:41,500 --> 00:41:42,624 Stop it. 400 00:41:42,834 --> 00:41:44,249 Stop it! 401 00:41:44,459 --> 00:41:46,458 Come on, Campana, relax. 402 00:41:46,625 --> 00:41:48,791 I give you the evening off. 403 00:41:48,959 --> 00:41:50,374 Question one of them. 404 00:41:52,334 --> 00:41:54,124 Forget that broad! Let's split! 405 00:41:54,959 --> 00:41:58,416 It's obvious this girl knows something. 406 00:41:58,625 --> 00:42:01,583 It's obvious she knows she's hooked a sucker. 407 00:42:12,667 --> 00:42:14,624 Dancing runs in my blood. 408 00:42:26,250 --> 00:42:27,833 Give me your bread. 409 00:42:28,542 --> 00:42:30,583 - Give me your roll! - Why? 410 00:42:30,792 --> 00:42:33,958 Because she'll swipe it, you dumb-bell! 411 00:42:35,375 --> 00:42:37,041 What did you call me? 412 00:42:38,125 --> 00:42:39,749 What did you just call me? 413 00:42:43,417 --> 00:42:46,416 - A nerd? - No, what did you call me? 414 00:42:48,459 --> 00:42:49,291 A moron? 415 00:42:51,167 --> 00:42:54,583 - You did it on purpose! - No, I didn't notice. 416 00:42:54,750 --> 00:42:57,833 Well, I did, and I'll never forget! 417 00:42:59,209 --> 00:43:00,749 I'm leaving. 418 00:43:05,417 --> 00:43:07,458 I may even quit. 419 00:43:07,625 --> 00:43:09,458 I'm fed up with your shit! 420 00:43:09,917 --> 00:43:13,083 I don't need an assistant like you! 421 00:44:01,625 --> 00:44:03,374 I'm going home. I'm tired. 422 00:44:14,042 --> 00:44:16,291 Here. Goodbye. 423 00:44:59,542 --> 00:45:00,791 It's very kind of you. 424 00:45:04,667 --> 00:45:06,124 Doesn't matter. 425 00:45:11,375 --> 00:45:13,374 Life is incredible. 426 00:45:16,334 --> 00:45:19,208 One day I'm alone in gray Paris... 427 00:45:19,417 --> 00:45:23,583 adding figures. The next day, I'm in sunny Mexico 428 00:45:24,625 --> 00:45:25,708 with a girl... 429 00:45:26,584 --> 00:45:27,999 living an adventure. 430 00:45:29,250 --> 00:45:31,249 I'm very lucky. 431 00:45:40,500 --> 00:45:41,999 Reception desk? 432 00:45:43,417 --> 00:45:45,416 Mr. Perrin isn't back yet? 433 00:45:47,542 --> 00:45:48,874 Thanks. 434 00:45:57,000 --> 00:45:58,999 What's that nerd up to? 435 00:46:04,042 --> 00:46:05,333 Is this the way to the hotel? 436 00:46:09,125 --> 00:46:10,624 This is not the right way. 437 00:46:20,750 --> 00:46:21,833 Where are we going? 438 00:46:31,667 --> 00:46:33,041 What are you up to? 439 00:47:10,167 --> 00:47:12,583 If I'm not back in an hour, go on home. 440 00:47:12,792 --> 00:47:14,166 Bye. 441 00:47:22,709 --> 00:47:25,999 If he returns, tell him I'm looking for him. 442 00:47:43,417 --> 00:47:44,666 Call a doctor! 443 00:47:50,000 --> 00:47:51,499 Was it that blonde? 444 00:47:53,375 --> 00:47:56,374 My money! All my money! 445 00:47:57,334 --> 00:47:59,458 - See you later. - Wait. 446 00:48:01,125 --> 00:48:02,749 I'm going with you. 447 00:48:07,542 --> 00:48:09,999 Porter, put this in my car. 448 00:48:21,459 --> 00:48:22,583 Where is she? 449 00:48:23,334 --> 00:48:25,041 With Fernando! 450 00:48:25,209 --> 00:48:26,916 He runs a gambling joint! 451 00:48:33,625 --> 00:48:36,166 - May we come in? - It's private. 452 00:48:39,750 --> 00:48:43,124 - How can we join the club? - Let me go! 453 00:48:43,292 --> 00:48:45,791 We can't hear you, open up! 454 00:48:54,542 --> 00:48:58,124 - Where's Fernando? - What do you want with him? 455 00:49:08,459 --> 00:49:09,874 We want our deposit back. 456 00:49:16,542 --> 00:49:17,499 $2,000. 457 00:49:34,334 --> 00:49:36,958 That was your tip. Thank you. 458 00:49:37,500 --> 00:49:39,333 Goodbye, ladies and gentlemen. 459 00:49:47,334 --> 00:49:48,458 Goodnight. 460 00:49:55,000 --> 00:49:58,583 We should be hunting for Arbal and we goof off! 461 00:50:01,959 --> 00:50:04,249 Don Juan gets ripped off by a whore! 462 00:50:06,084 --> 00:50:07,916 Stop sniveling! 463 00:50:11,792 --> 00:50:14,291 I admit I did wrong. 464 00:50:14,459 --> 00:50:15,999 I ask you to forgive me. 465 00:50:16,584 --> 00:50:17,541 OK, forget it. 466 00:50:19,292 --> 00:50:21,416 - What did you do? - It was a Kleenex. 467 00:50:22,917 --> 00:50:24,791 No, my handkerchief! 468 00:50:24,959 --> 00:50:26,249 I'm sorry. 469 00:50:26,875 --> 00:50:28,708 I'm all mixed up. 470 00:50:29,959 --> 00:50:32,166 We'll find that Arbal. 471 00:50:34,917 --> 00:50:38,124 What does he look like? 472 00:50:38,292 --> 00:50:40,083 Medium build, dark hair. 473 00:50:42,709 --> 00:50:45,833 - Without a photo... - But I have one, of course. 474 00:50:46,000 --> 00:50:48,374 I've been at this 10 years! 475 00:51:34,459 --> 00:51:38,791 OK, you have no memory for faces. It's no tragedy. 476 00:51:43,459 --> 00:51:45,583 I often forget faces too. 477 00:51:51,375 --> 00:51:53,749 A good cop can have poor vision. 478 00:51:56,542 --> 00:51:58,541 Vision decreases with age. 479 00:51:59,667 --> 00:52:01,166 Cut it out. 480 00:52:08,042 --> 00:52:09,749 Let me go! 481 00:52:27,000 --> 00:52:28,458 But I just donated! 482 00:52:56,125 --> 00:52:57,499 You know her? 483 00:53:00,625 --> 00:53:03,666 I'm not a cop. I just want to find Marie Bens. 484 00:53:03,834 --> 00:53:05,874 Help me and you'll get $1,000. 485 00:53:08,209 --> 00:53:10,958 Get out! 486 00:53:16,500 --> 00:53:19,041 You've got five seconds. One... 487 00:53:19,250 --> 00:53:20,499 two... 488 00:53:20,667 --> 00:53:21,916 three... 489 00:53:22,084 --> 00:53:23,583 four... 490 00:53:23,750 --> 00:53:27,458 I knew she'd bring nothing but trouble. 491 00:53:27,625 --> 00:53:29,666 - That's her! - Think so? 492 00:53:29,834 --> 00:53:32,916 - Trouble, that's her! - Nothing but trouble! 493 00:53:34,167 --> 00:53:35,833 You poor guy. 494 00:53:36,000 --> 00:53:38,499 - Are you crazy? - Tell me about it. 495 00:53:39,125 --> 00:53:41,458 I didn't want to hurt her. 496 00:53:41,625 --> 00:53:45,166 I didn't know who she was. 497 00:53:45,334 --> 00:53:48,833 When I found out, I got rid of her. It was too big for me. 498 00:53:49,000 --> 00:53:50,291 I gave her to Fernando. 499 00:53:50,834 --> 00:53:53,958 The gambler? And now? 500 00:53:54,709 --> 00:53:58,291 I have no idea what became of her. 501 00:53:58,459 --> 00:54:00,208 And I don't want to know. 502 00:54:05,250 --> 00:54:06,249 Let's go. 503 00:54:11,625 --> 00:54:14,708 I want to talk to Fernando. Back to the club. 504 00:54:14,875 --> 00:54:17,291 That'll make three times! 505 00:54:17,459 --> 00:54:18,791 Don't take me there. 506 00:54:19,000 --> 00:54:21,458 If they guess I talked, I'm a dead man! 507 00:54:21,667 --> 00:54:25,083 - Give me my money! - It's at the hotel. Let's go. 508 00:54:36,625 --> 00:54:39,083 - What now? - I don't know. 509 00:54:47,167 --> 00:54:48,666 We're stuck! 510 00:54:50,667 --> 00:54:51,833 I don't believe it! 511 00:54:52,917 --> 00:54:55,583 - What a nerd! - Who? 512 00:54:55,750 --> 00:54:58,458 You! Why did you stop in this shit? 513 00:54:58,625 --> 00:55:01,874 Don't shout! You said stop and I did. 514 00:55:02,042 --> 00:55:03,624 And you stop in this shit! 515 00:55:07,625 --> 00:55:09,999 Maybe, but at least my vision isn't shitty. 516 00:55:10,209 --> 00:55:14,166 - What? - If I've got a guy's picture, 517 00:55:14,334 --> 00:55:18,416 I don't have to backtrack so I can recognize him. 518 00:55:18,625 --> 00:55:22,416 What a laugh! The big pro, blind as a bat! 519 00:55:22,584 --> 00:55:24,541 He bawls me out all day, 520 00:55:24,709 --> 00:55:27,333 but if he bumps into his quarry, he says sorry and leaves! 521 00:55:27,542 --> 00:55:28,791 Look out! 522 00:55:36,292 --> 00:55:38,541 Perrin! Are you hurt? 523 00:55:39,459 --> 00:55:40,708 No, I'm OK. 524 00:55:50,500 --> 00:55:51,458 Is he hurt? 525 00:55:55,375 --> 00:55:59,083 Nothing but trouble. I knew it. 526 00:56:05,584 --> 00:56:06,416 Is he dead? 527 00:56:13,459 --> 00:56:14,708 Is that gas I smell? 528 00:56:16,542 --> 00:56:19,624 He's dead and there's a hole in the gas tank. 529 00:56:23,667 --> 00:56:27,041 Marie Bens could be in a Venezuelan whorehouse by now. 530 00:56:50,667 --> 00:56:52,624 Are there many whorehouses there? 531 00:56:54,959 --> 00:56:56,791 We'll try 'em all! 532 00:56:58,084 --> 00:57:02,624 Day and night, without sleeping, we'll try 'em all. 533 00:57:05,375 --> 00:57:07,624 We'll ask Bens for more cash. 534 00:57:11,167 --> 00:57:12,208 What are you up to? 535 00:57:13,459 --> 00:57:14,541 It's a shortcut. 536 00:57:29,417 --> 00:57:31,624 You won't get mad if I say something? 537 00:57:32,292 --> 00:57:34,791 It's thanks to me we found Arbal. 538 00:57:34,959 --> 00:57:38,458 If I hadn't invited that girl for a drink, 539 00:57:38,625 --> 00:57:41,458 they wouldn't have robbed me and we... 540 00:57:41,625 --> 00:57:44,249 I don't believe in magic. 541 00:57:44,417 --> 00:57:47,874 I believe in logic. Do you know what logic is? 542 00:57:48,042 --> 00:57:50,166 I'm a rational, logical man! 543 00:57:50,334 --> 00:57:53,333 I don't rely on coincidence to solve a case. 544 00:57:55,334 --> 00:57:57,458 What's happening now? 545 00:57:57,625 --> 00:57:59,791 - I don't know. I'm sinking. - Why? 546 00:57:59,959 --> 00:58:02,083 I said I don't know. 547 00:58:02,250 --> 00:58:04,499 Stop clowning when I'm talking to you! 548 00:58:04,667 --> 00:58:07,208 I'm not clowning, I'm really sinking. 549 00:58:07,375 --> 00:58:09,416 Why aren't I sinking? 550 00:58:09,584 --> 00:58:12,916 You're on good sand and I'm on quicksand. 551 00:58:13,084 --> 00:58:16,124 You're the one who wanted to take a shortcut! 552 00:58:17,334 --> 00:58:19,041 And you don't even react? 553 00:58:19,209 --> 00:58:22,499 If I do, I'll go in farther, everyone knows that! 554 00:58:22,709 --> 00:58:26,999 They didn't show any quicksand on the map. 555 00:58:27,209 --> 00:58:28,791 Then it's time they did! 556 00:58:34,375 --> 00:58:35,333 Hold on. 557 00:59:02,084 --> 00:59:05,166 Shit! I lost a shoe. 558 00:59:08,167 --> 00:59:09,499 Don't you ever rest? 559 00:59:12,750 --> 00:59:13,666 Come on, hurry! 560 00:59:43,334 --> 00:59:46,083 Open up! 561 00:59:46,750 --> 00:59:47,874 We're innocent! 562 00:59:48,667 --> 00:59:50,833 We're French! Open up! 563 00:59:51,000 --> 00:59:52,166 How long will we be here? 564 00:59:52,375 --> 00:59:54,874 I told them to call Inspector Custao. 565 00:59:55,417 --> 00:59:57,833 Open up, for God's sake! 566 00:59:58,334 --> 01:00:01,208 - Stop. It's no use. - No, it's no use. 567 01:00:01,417 --> 01:00:03,291 I've been here for two years. 568 01:00:15,542 --> 01:00:16,583 Here they come. 569 01:00:16,792 --> 01:00:20,499 They'll pick one of us at random and beat him to a pulp. 570 01:00:20,709 --> 01:00:22,583 That's their idea of fun. 571 01:00:22,792 --> 01:00:23,874 What did he say? 572 01:00:26,417 --> 01:00:28,249 They'll beat one of us up. 573 01:00:28,459 --> 01:00:29,624 Really? 574 01:00:37,834 --> 01:00:40,083 Why are you staring at me? 575 01:01:02,250 --> 01:01:03,083 You! 576 01:01:05,667 --> 01:01:07,583 - Me? - Yes, you. 577 01:01:07,750 --> 01:01:09,166 Come with us. 578 01:01:21,417 --> 01:01:22,333 Come on! 579 01:01:31,459 --> 01:01:32,666 Thanks, pal. 580 01:01:40,750 --> 01:01:44,291 - Are you OK? - Yeah. 581 01:01:44,459 --> 01:01:47,916 You're in pain. Come here. 582 01:01:48,125 --> 01:01:50,791 Rest for a while. 583 01:01:52,584 --> 01:01:53,916 Are you hurt? 584 01:01:54,917 --> 01:01:57,499 No, don't touch me. 585 01:02:01,792 --> 01:02:03,333 Don't get near me. 586 01:02:08,667 --> 01:02:10,333 You're just not lucky. 587 01:02:12,500 --> 01:02:17,666 There's no such thing as luck! It's a load of bull! 588 01:02:20,417 --> 01:02:23,499 Did you yell? Come with me! 589 01:02:29,917 --> 01:02:31,333 Who? 590 01:02:32,167 --> 01:02:34,416 Campana and Perrin? 591 01:02:34,584 --> 01:02:36,249 I'll be right there. 592 01:02:53,250 --> 01:02:58,041 I'm terribly sorry. It's a silly misunderstanding. 593 01:02:58,209 --> 01:03:01,749 They found Arbal and thought you'd killed him. 594 01:03:02,125 --> 01:03:05,124 I'll take you to the hotel. We apologize. 595 01:03:05,292 --> 01:03:07,874 It was Marie. We may still find her. 596 01:03:44,917 --> 01:03:46,208 Where is she? 597 01:03:46,375 --> 01:03:49,333 Let me handle it. Get some rest. 598 01:03:49,959 --> 01:03:53,083 I'll call you if I hear anything. Come on. 599 01:03:58,584 --> 01:04:01,749 This is Custao. Yes, Fernando talked. 600 01:04:01,917 --> 01:04:03,749 And I've got bad news for you. 601 01:04:05,750 --> 01:04:06,708 She's dead? 602 01:04:06,917 --> 01:04:09,124 It's as if she was. 603 01:04:09,292 --> 01:04:12,916 To hide her, they put her on a plane. It never arrived. 604 01:04:15,709 --> 01:04:18,041 It must've crashed in the jungle. 605 01:04:18,209 --> 01:04:20,833 No wonder there was no ransom. 606 01:04:21,834 --> 01:04:23,541 That's all I know. 607 01:04:24,375 --> 01:04:26,208 I'm sorry. 608 01:04:27,584 --> 01:04:29,541 I'll let you tell her father. 609 01:04:30,542 --> 01:04:31,708 Goodbye. 610 01:04:36,334 --> 01:04:38,333 Mr. Bens... 611 01:04:42,042 --> 01:04:45,499 Until we have proof she's dead, I won't believe it. 612 01:04:46,084 --> 01:04:49,583 She's had too much bad luck for us to give up hope. 613 01:04:49,750 --> 01:04:52,499 She has a fantastic guardian angel. 614 01:04:52,667 --> 01:04:55,916 He's had so much work with her that he's an expert. 615 01:04:56,084 --> 01:04:57,749 We've got to trust him. 616 01:04:59,959 --> 01:05:01,624 I've lost hope now. 617 01:05:03,500 --> 01:05:06,958 You can't find a small plane in a tropical forest. 618 01:05:08,542 --> 01:05:09,374 No. 619 01:05:11,250 --> 01:05:12,749 It's hopeless. 620 01:05:17,375 --> 01:05:18,624 I'm not so sure. 621 01:05:22,292 --> 01:05:24,499 Sorry, I tripped over your shoe. 622 01:05:24,917 --> 01:05:27,541 Never mind. It was my fault. 623 01:05:31,834 --> 01:05:32,916 Bring me another. 624 01:05:35,875 --> 01:05:38,333 Shall I send you the maid? 625 01:05:38,500 --> 01:05:40,208 No, it doesn't matter. 626 01:05:44,292 --> 01:05:45,708 Doesn't matter. 627 01:05:51,000 --> 01:05:52,374 We're going home. 628 01:05:53,209 --> 01:05:56,416 - What? - She was in a plane crash. 629 01:05:56,584 --> 01:05:58,083 How soon can you be ready? 630 01:06:04,500 --> 01:06:06,541 Hello, Mr. Bens. 631 01:06:06,709 --> 01:06:08,458 I'll let you talk to him. 632 01:06:15,834 --> 01:06:19,416 Mr. Meyer has an idea. 633 01:06:19,584 --> 01:06:22,499 I'll let him explain it. 634 01:06:23,709 --> 01:06:25,999 Hello! Right, listen. 635 01:06:26,792 --> 01:06:28,958 You'll rent a plane. 636 01:06:29,125 --> 01:06:32,041 Yes, rent a plane, put Perrin in it... 637 01:06:32,209 --> 01:06:33,749 and circle over the forest. 638 01:06:33,959 --> 01:06:35,208 What? 639 01:06:37,709 --> 01:06:40,666 What are you up to this time? 640 01:06:40,834 --> 01:06:43,374 I won't argue now. I'll call you back. Goodbye. 641 01:06:45,792 --> 01:06:48,999 Of all the stupid, asinine shit! 642 01:06:49,209 --> 01:06:50,333 What's wrong? 643 01:06:51,375 --> 01:06:54,291 - They won't admit defeat. - What do they say? 644 01:06:55,584 --> 01:06:58,041 For you to fly circles over the forest. 645 01:07:00,459 --> 01:07:02,166 That's an odd method. 646 01:07:10,875 --> 01:07:13,124 - Come in. - Ready? 647 01:07:13,584 --> 01:07:15,999 - You got water? - Yes, they fixed it. Why? 648 01:07:17,834 --> 01:07:18,791 Let's go. 649 01:07:24,792 --> 01:07:27,374 I'm going to enjoy this plane ride. 650 01:07:27,542 --> 01:07:29,041 Your shoestring. 651 01:07:29,209 --> 01:07:30,666 Your shoestring. 652 01:07:37,000 --> 01:07:38,083 I broke it! 653 01:07:38,542 --> 01:07:39,999 It's no tragedy. 654 01:07:42,959 --> 01:07:45,666 - It's a sign. - A sign of what? 655 01:07:47,417 --> 01:07:49,083 Never mind. 656 01:07:55,459 --> 01:07:57,124 You got parachutes? 657 01:07:57,292 --> 01:08:02,166 No. Have you ever seen a parachute in these planes? 658 01:08:03,000 --> 01:08:04,374 Where can we get one? 659 01:08:05,542 --> 01:08:07,249 You sure do trust me! 660 01:08:07,459 --> 01:08:09,333 I don't mean you. 661 01:08:10,209 --> 01:08:11,541 We might have engine trouble. 662 01:08:12,084 --> 01:08:13,583 He sure is optimistic! 663 01:08:14,334 --> 01:08:16,124 He'll bring us bad luck. 664 01:08:18,750 --> 01:08:19,749 That beats all. 665 01:08:20,667 --> 01:08:22,708 You look sort of weird. 666 01:08:25,042 --> 01:08:26,458 If you want, I can go alone. 667 01:08:27,584 --> 01:08:29,041 - Think so? - Sure. 668 01:08:29,584 --> 01:08:32,083 I'll go reconnoiter with the pilot. 669 01:08:32,292 --> 01:08:36,624 - Then I'll see you at the hotel. - You're right! 670 01:08:38,459 --> 01:08:41,791 It's silly for both of us to go. 671 01:08:41,959 --> 01:08:43,291 See you later. 672 01:08:49,292 --> 01:08:50,541 Farewell, Perrin. 673 01:08:51,959 --> 01:08:53,666 A wasp. Don't move. 674 01:08:53,834 --> 01:08:57,291 - What? - I'm allergic. Don't move. 675 01:08:58,459 --> 01:08:59,833 Shit! 676 01:09:00,542 --> 01:09:02,166 If it stings me, I'll die. 677 01:09:02,375 --> 01:09:03,708 It's true. 678 01:09:03,875 --> 01:09:07,958 Once I was in the hospital for a week. I almost died. 679 01:09:08,125 --> 01:09:10,583 I swell up and choke to death. 680 01:09:17,584 --> 01:09:18,958 Do we have to wait long? 681 01:09:19,167 --> 01:09:21,374 I don't know. It's not my decision. 682 01:09:22,875 --> 01:09:23,874 Don't move. 683 01:09:24,084 --> 01:09:26,499 Don't move, I said! 684 01:09:26,667 --> 01:09:27,874 Is it nervous? 685 01:09:29,459 --> 01:09:30,749 No, very relaxed. 686 01:09:33,209 --> 01:09:34,124 Excuse us. 687 01:09:34,625 --> 01:09:36,749 I don't care. I'm paid by the hour. 688 01:09:37,875 --> 01:09:41,458 It looks sleepy. What if it falls asleep? 689 01:09:42,459 --> 01:09:47,249 Don't make me laugh. If I laugh, it'll sting me. 690 01:10:13,042 --> 01:10:14,499 How are you? 691 01:10:15,000 --> 01:10:18,916 That was a close shave! I feel a bit queasy. 692 01:10:19,084 --> 01:10:21,333 - Will you be OK? - I think so. 693 01:10:21,959 --> 01:10:22,874 I'll go with you. 694 01:10:23,042 --> 01:10:26,374 - Don't bother. I'll be OK. - Then let's go! 695 01:10:28,167 --> 01:10:31,041 It's no joke, I really am allergic! 696 01:10:32,125 --> 01:10:34,666 It's in the family. My mom has asthma. 697 01:10:34,834 --> 01:10:37,166 And when my grandmother ate strawberries, 698 01:10:37,334 --> 01:10:42,333 her face became a mess of red pimples! 699 01:10:57,375 --> 01:10:59,208 Off we go. 700 01:11:00,209 --> 01:11:01,041 What's wrong? 701 01:11:02,417 --> 01:11:06,624 I don't know. A nail or a needle. 702 01:11:10,375 --> 01:11:11,416 Damn it! 703 01:11:14,000 --> 01:11:15,999 - May we smoke? - Go ahead. 704 01:11:20,750 --> 01:11:23,041 It was like an electric shock! 705 01:11:46,667 --> 01:11:49,208 - Everything OK? - Just perfect. 706 01:11:51,125 --> 01:11:51,958 Are you sure? 707 01:11:54,209 --> 01:11:56,958 - Are you sure? - Yes, I tell you. 708 01:11:59,667 --> 01:12:01,916 - That dumb-bell Meyer! - What? 709 01:12:02,084 --> 01:12:03,666 Nothing. 710 01:12:05,709 --> 01:12:07,541 Fantastic vegetation. 711 01:12:13,000 --> 01:12:15,374 So abundant, so luxuriant. 712 01:12:15,584 --> 01:12:16,791 Are you OK? 713 01:12:18,209 --> 01:12:19,708 Sure, and you? 714 01:12:23,792 --> 01:12:26,249 Mexico, a country of contrasts! 715 01:12:26,750 --> 01:12:28,749 Land as soon as you can. 716 01:12:28,917 --> 01:12:31,583 - Land as soon as possible! - Why? 717 01:12:32,459 --> 01:12:34,166 Oh, my God! 718 01:12:37,500 --> 01:12:39,124 I'm choking to death! 719 01:13:39,250 --> 01:13:40,833 Do you still need me? 720 01:13:41,042 --> 01:13:42,458 No, you can go now. 721 01:13:48,459 --> 01:13:52,249 You'll be OK. There's a hospital nearby. 722 01:13:54,375 --> 01:13:55,874 Thanks, Campana. 723 01:13:56,084 --> 01:13:57,958 You're going to be all right. 724 01:14:04,667 --> 01:14:09,249 - OK now? - Yeah, it's all over. 725 01:14:13,959 --> 01:14:17,166 - He told me a crazy story. - What? 726 01:14:17,334 --> 01:14:19,833 His village burned down. 727 01:14:20,000 --> 01:14:21,124 So what? 728 01:14:21,750 --> 01:14:22,833 Come here. 729 01:14:34,209 --> 01:14:37,416 Tell my friend what happened in your village. 730 01:14:41,292 --> 01:14:43,999 In his dreams he talks about a girl. 731 01:14:44,167 --> 01:14:47,791 "Girl with round eyes come and village burn." 732 01:14:48,750 --> 01:14:50,458 Do you have Marie's picture? 733 01:14:57,000 --> 01:14:58,291 Isn't that odd? 734 01:15:07,875 --> 01:15:08,874 It's not a game! 735 01:15:11,709 --> 01:15:14,791 Do you know that girl? 736 01:15:16,250 --> 01:15:17,583 He won't answer. 737 01:15:17,792 --> 01:15:19,666 He's in a state of shock. 738 01:15:21,209 --> 01:15:22,749 What'll we do now? 739 01:15:24,000 --> 01:15:25,833 Let's go to that village. 740 01:15:26,000 --> 01:15:28,916 I didn't dare suggest it, since you like logic. 741 01:15:29,084 --> 01:15:31,333 No logic in my getting stung and... 742 01:15:31,500 --> 01:15:32,791 Shut up! 743 01:15:32,959 --> 01:15:36,791 There have been some disturbing coincidences. 744 01:15:38,709 --> 01:15:40,791 Noisy character! 745 01:16:00,167 --> 01:16:04,333 I vacation in Spain every year with my mother. 746 01:16:06,500 --> 01:16:08,583 It's pretty too. But not the same. 747 01:16:16,084 --> 01:16:18,541 So much has happened since I met you! 748 01:16:22,000 --> 01:16:23,416 To me too. 749 01:16:31,375 --> 01:16:32,833 Not much left of it. 750 01:16:35,792 --> 01:16:36,791 Anyone here? 751 01:16:40,375 --> 01:16:44,333 Just as I thought. They all left after the fire. 752 01:16:45,500 --> 01:16:49,833 Too late. We won't find any of them now. 753 01:16:50,000 --> 01:16:51,249 Why not? 754 01:16:52,084 --> 01:16:54,291 In this forest, it's no easy job 755 01:16:54,459 --> 01:16:58,833 to find Indians who've seen a girl with round eyes. 756 01:17:04,334 --> 01:17:05,666 We've failed? 757 01:17:07,959 --> 01:17:11,583 Hell, if I fail on this case, I can't open my agency! 758 01:17:11,750 --> 01:17:13,624 What? 759 01:17:13,792 --> 01:17:17,374 Mr. Bens would have financed it. I'd have become a detective. 760 01:17:18,292 --> 01:17:21,541 I like this job. It's tough, but it's thrilling! 761 01:17:31,334 --> 01:17:34,208 This was the chance of my life. 762 01:17:36,334 --> 01:17:38,458 I can tell you a secret now. 763 01:17:40,000 --> 01:17:42,083 I haven't always been lucky. 764 01:17:43,667 --> 01:17:44,833 Really? 765 01:17:47,250 --> 01:17:50,874 Now be very frank with me, Campana. 766 01:17:52,417 --> 01:17:53,999 Have I got a gift for it? 767 01:17:59,834 --> 01:18:00,666 Yes. 768 01:18:02,500 --> 01:18:06,708 You see, I can't be an accountant anymore. 769 01:18:07,417 --> 01:18:10,874 Taking the bus every day, being cooped up in an office! 770 01:18:11,542 --> 01:18:13,208 After all this. 771 01:18:16,375 --> 01:18:19,166 It's too dumb, since I do have a gift! 772 01:18:21,709 --> 01:18:23,708 Come on. Let's go back. 773 01:18:25,375 --> 01:18:27,041 I'd have hired you. 774 01:18:28,417 --> 01:18:31,249 - We'd make a good team. - We sure would. 775 01:19:10,292 --> 01:19:11,749 Sure is dumb, that ape! 776 01:19:15,167 --> 01:19:18,208 Did you see that? Wasn't that crazy? 777 01:19:21,292 --> 01:19:23,041 You need this more than I do. 778 01:19:41,250 --> 01:19:42,958 What's got into you? 779 01:19:47,375 --> 01:19:48,958 What's going on? 780 01:19:56,875 --> 01:19:58,583 I saw an Indian. 781 01:20:00,209 --> 01:20:02,166 I think he had glasses on. 782 01:20:02,834 --> 01:20:04,708 Odd, an Indian with glasses. 783 01:20:04,875 --> 01:20:06,416 What were they like? 784 01:20:07,459 --> 01:20:09,333 - I forget. - Did you see them? 785 01:20:09,500 --> 01:20:11,541 Yes... no. 786 01:20:11,709 --> 01:20:15,749 I was driving and I thought, "He's got glasses on." 787 01:20:24,000 --> 01:20:26,874 - He must be far away by now. - Marie's glasses, maybe. 788 01:20:27,042 --> 01:20:29,333 Or my aunt's brassiere! 789 01:20:29,500 --> 01:20:31,958 You scared him, we won't find him! 790 01:20:32,125 --> 01:20:33,833 It's too hot and I'm fed up! 791 01:20:34,000 --> 01:20:35,708 Don't move an inch. 792 01:20:42,459 --> 01:20:43,583 Don't move! 793 01:20:52,042 --> 01:20:54,541 What a moron! 794 01:20:54,709 --> 01:20:57,291 Are you hurt, Campana? 795 01:21:08,459 --> 01:21:11,208 Life was a bore before I met you. 796 01:21:34,667 --> 01:21:36,166 Where are you going? 797 01:21:38,209 --> 01:21:41,833 - To a mission 15 miles from here. - What for? 798 01:21:42,000 --> 01:21:44,124 They'll bandage your leg. 799 01:21:44,292 --> 01:21:46,041 Forget it, it's only a scratch! 800 01:21:46,209 --> 01:21:49,083 It might get infected. Don't argue. 801 01:22:11,334 --> 01:22:12,791 Is this the mission? 802 01:22:41,500 --> 01:22:45,041 June 26th. Three weeks ago. 803 01:22:45,209 --> 01:22:48,624 - Did an earthquake do this? - I don't know. 804 01:22:50,125 --> 01:22:52,541 Maybe a tornado. 805 01:22:55,459 --> 01:22:58,374 Reminds me of my parents' house near Paris. 806 01:22:59,625 --> 01:23:01,291 A tornado in Paris? 807 01:23:01,459 --> 01:23:03,416 No, I left the gas on and... 808 01:23:11,084 --> 01:23:13,458 This area seems jinxed. 809 01:23:14,792 --> 01:23:18,541 First the village, now this mission. 810 01:23:19,459 --> 01:23:21,624 A series of disasters. 811 01:23:41,417 --> 01:23:42,999 Right or left? 812 01:23:43,792 --> 01:23:45,583 Right or left? 813 01:23:46,459 --> 01:23:50,458 The trail goes to the right. To the left it looks like a shortcut. 814 01:23:52,209 --> 01:23:55,083 - Which way? - How do you feel about it? 815 01:23:56,417 --> 01:23:58,916 - My instinct says left, but... - Left. 816 01:24:29,292 --> 01:24:30,999 We're lost. 817 01:24:34,375 --> 01:24:36,208 We'll just go back. 818 01:24:50,292 --> 01:24:51,791 I don't understand. 819 01:24:56,000 --> 01:24:56,958 What is it? 820 01:24:59,375 --> 01:25:01,416 I'm looking for Marie and she's not here. 821 01:25:01,584 --> 01:25:02,874 There's nothing here! 822 01:25:03,375 --> 01:25:08,583 I get involved in this shit and now we're lost! 823 01:25:09,084 --> 01:25:10,874 What's got into you? 824 01:25:11,084 --> 01:25:13,916 A round-eyed girl! Glasses! Indians! 825 01:25:14,084 --> 01:25:15,791 A gas explosion near Paris! 826 01:25:15,959 --> 01:25:19,124 And I'm going nuts, that's what! 827 01:25:19,292 --> 01:25:22,749 Move over, damn it, and let me drive! 828 01:25:23,250 --> 01:25:25,124 Got to find that trail! 829 01:25:35,875 --> 01:25:38,083 - Almost out of gas. - What? 830 01:25:38,250 --> 01:25:40,416 Enough for six more miles, no more. 831 01:25:40,584 --> 01:25:42,041 - Shit! - Exactly. 832 01:26:26,209 --> 01:26:27,958 It's not very crowded here. 833 01:26:34,375 --> 01:26:36,374 - OK, let's go. - Nothing doing! 834 01:26:36,542 --> 01:26:39,916 We haven't seen a car in 18 hours. We could wait months. 835 01:26:40,084 --> 01:26:43,583 Rule number one: never leave the car. We stay here. 836 01:26:43,792 --> 01:26:47,791 I'm in charge, I decide, and I say we leave! 837 01:26:48,000 --> 01:26:51,583 And I say get in the car and stop bugging me. That's an order! 838 01:26:52,500 --> 01:26:54,958 An order? Are you giving me orders now? 839 01:26:56,875 --> 01:26:58,958 For your own sake, do as I say. 840 01:26:59,125 --> 01:27:01,374 - I'm in charge! - You are not! 841 01:27:03,125 --> 01:27:03,958 What? 842 01:27:04,167 --> 01:27:06,208 Do you know why they chose you? 843 01:27:09,875 --> 01:27:11,999 You're just like Marie. 844 01:27:12,750 --> 01:27:16,666 You're a walking disaster. That's why they chose you. 845 01:27:19,292 --> 01:27:21,291 You forced me to tell you. 846 01:27:33,042 --> 01:27:36,208 We're lost because that nitwit Meyer 847 01:27:36,375 --> 01:27:37,916 has theories on bad luck! 848 01:27:40,000 --> 01:27:42,333 - It's not true. - Yes, it is. 849 01:27:42,959 --> 01:27:46,624 "Your deductive powers." They were putting you on! 850 01:27:50,375 --> 01:27:55,208 Sorry, but I don't want you to die in this forest. 851 01:27:56,959 --> 01:27:58,666 Go get some sleep in the car. 852 01:27:59,584 --> 01:28:01,208 I'll bash your face in! 853 01:28:04,000 --> 01:28:06,041 It was their idea, not mine. 854 01:28:06,209 --> 01:28:07,041 Get ready! 855 01:28:07,209 --> 01:28:09,541 Don't be a fool. You'll only get hurt. 856 01:28:10,000 --> 01:28:11,166 You'll hurt yourself. 857 01:28:13,042 --> 01:28:14,291 Hurt yourself? 858 01:28:16,834 --> 01:28:18,541 Look out for the tree! 859 01:28:20,292 --> 01:28:21,249 Wait a second. 860 01:28:24,667 --> 01:28:25,499 OK, go ahead. 861 01:28:25,709 --> 01:28:27,749 Now calm down! 862 01:28:34,000 --> 01:28:35,874 Perrin! Can you hear me? 863 01:28:38,959 --> 01:28:40,374 Poor dumb-bell. 864 01:29:06,042 --> 01:29:07,541 We're safe now. 865 01:29:08,625 --> 01:29:13,333 They're going to take care of you. Everything's going to be all right. 866 01:29:17,375 --> 01:29:20,916 Must be a concussion. Can you take X-rays? 867 01:29:21,084 --> 01:29:23,624 Don't worry. We'll take care of him. 868 01:29:23,792 --> 01:29:28,249 Do you have a surgeon? He may need an emergency operation. 869 01:29:28,417 --> 01:29:29,999 Don't worry. 870 01:29:30,667 --> 01:29:32,166 Are you a relative? 871 01:29:33,834 --> 01:29:35,333 Yes. 872 01:29:35,500 --> 01:29:37,458 Take good care of him, please. 873 01:29:40,875 --> 01:29:45,374 He hit his head, Mr. Bens. He's in a coma. 874 01:29:45,542 --> 01:29:48,249 I don't know yet. I feel I'm to blame. 875 01:29:49,500 --> 01:29:53,624 That was a crazy theory. I shouldn't have come. 876 01:29:53,792 --> 01:29:56,291 Don't feel guilty. You wanted to believe in it. 877 01:29:56,459 --> 01:29:58,624 I almost did myself. 878 01:30:31,625 --> 01:30:34,374 - Hello. - Hello. 879 01:30:35,417 --> 01:30:36,958 Where am I? 880 01:30:40,042 --> 01:30:41,166 I don't know. 881 01:30:45,459 --> 01:30:47,333 Do you hear the birds? 882 01:30:47,500 --> 01:30:49,166 Yes, it's pretty. 883 01:30:51,834 --> 01:30:53,541 Very pretty. 884 01:31:25,750 --> 01:31:27,291 Where are we? 885 01:31:49,209 --> 01:31:50,416 Where is he? 886 01:33:29,334 --> 01:33:31,499 Subtitles: Eclair Group 56603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.