All language subtitles for King.Gwanggaeto.E92.END.120429.HDTV.H264.720p-HANrel.[WITH S2]nbvu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:05,200 --> 00:00:10,000 Translation by KBS World 3 00:00:30,048 --> 00:00:34,499 I'm going to end this battle. 4 00:00:38,993 --> 00:00:42,718 The Houyan and Beiwei armies will be surprised. 5 00:00:43,609 --> 00:00:47,609 What's important is that we don't give them a chance to resist. 6 00:00:49,241 --> 00:00:54,452 Take Liuju as quickly as possible and return to Longcheng. 7 00:00:55,114 --> 00:00:57,057 That is a fine plan. 8 00:00:57,177 --> 00:00:59,508 If we attack from front and behind, 9 00:00:59,628 --> 00:01:03,722 they will be surprised and we could lower their morale. 10 00:01:07,619 --> 00:01:08,800 Your Majesty. 11 00:01:10,624 --> 00:01:11,568 Ari! 12 00:01:12,178 --> 00:01:13,378 Your Majesty. 13 00:01:13,712 --> 00:01:15,876 You're safe. 14 00:01:17,312 --> 00:01:19,318 I'm sorry, Your Majesty. 15 00:01:19,791 --> 00:01:25,732 Ung Sim and the other Cheongun soldiers all died. 16 00:01:43,030 --> 00:01:50,014 The Beiwei Houyan allied forces are headed to Longcheng. 17 00:01:52,611 --> 00:01:55,975 How many soldiers are left in Liuju? 18 00:01:56,309 --> 00:02:00,160 About 10,000 Beiwei soldiers are defending Liujucheng. 19 00:02:04,684 --> 00:02:09,448 Commander Hwang, go to Liuju right away. 20 00:02:09,861 --> 00:02:11,887 There's no time. Hurry. 21 00:02:12,007 --> 00:02:13,186 Yes, Your Majesty. 22 00:02:13,953 --> 00:02:18,464 I will go with him. He'll need someone to lead the way. 23 00:02:20,667 --> 00:02:21,710 Fine. 24 00:02:26,210 --> 00:02:29,043 Good luck, Your Majesty. 25 00:02:29,475 --> 00:02:31,089 Good luck, Your Majesty. 26 00:02:31,403 --> 00:02:32,485 Let's go! 27 00:02:43,218 --> 00:02:46,031 Houyan command, Liujucheng 28 00:02:43,218 --> 00:02:46,031 29 00:02:46,151 --> 00:02:52,245 General Fengba, it won't be easy to recover Longcheng. 30 00:02:52,934 --> 00:02:54,173 No, it won't. 31 00:02:54,960 --> 00:02:58,917 The Goguryeo army is good at defending a fortress. 32 00:02:59,921 --> 00:03:01,219 That's not all. 33 00:03:01,339 --> 00:03:04,504 Damdeok is a genius when it comes to tactics. 34 00:03:05,957 --> 00:03:11,091 We don't know what strategy he will use. 35 00:03:12,305 --> 00:03:17,734 Send scouts and survey the area around Longcheng. 36 00:03:18,659 --> 00:03:25,171 We'll plan a strategy after we see how they're moving. 37 00:03:26,272 --> 00:03:27,472 Yes, Your Majesty. 38 00:03:28,416 --> 00:03:32,882 Don't think about anything except for getting Longcheng back. 39 00:03:34,018 --> 00:03:37,637 We will have to fight for our lives. 40 00:03:37,757 --> 00:03:39,171 Yes, Your Majesty! 41 00:03:50,146 --> 00:03:52,330 Goguryeo command, Longcheng Listen carefully. 42 00:03:52,450 --> 00:03:59,805 We are in a position to win just by defending Longcheng. 43 00:04:00,373 --> 00:04:01,770 That's right. 44 00:04:02,379 --> 00:04:06,648 Houyan and Ko Un have no way out. 45 00:04:10,617 --> 00:04:13,782 Your Majesty, are you worried about something? 46 00:04:15,690 --> 00:04:20,569 Find places that our special forces can wait in ambush. 47 00:04:21,847 --> 00:04:27,241 Is there a need to risk danger and move our soldiers? 48 00:04:28,318 --> 00:04:34,372 We took Longcheng, but this is Houyan territory. 49 00:04:36,102 --> 00:04:41,648 Reinforcements are coming from all areas and 50 00:04:41,768 --> 00:04:45,073 a large army has come from Beiwei. 51 00:04:45,638 --> 00:04:51,383 Even if our plan works, we could lose the most important thing. 52 00:04:52,867 --> 00:04:55,050 The most important thing? 53 00:04:56,427 --> 00:04:57,509 Do you mean... 54 00:04:57,844 --> 00:05:02,305 I'm going to capture Ko Un. 55 00:05:05,570 --> 00:05:10,765 We won't achieve a complete victory without capturing him. 56 00:05:11,291 --> 00:05:19,917 Concentrate your efforts on capturing Murong Un and the leaders. 57 00:05:42,416 --> 00:05:48,082 Your Majesty, we are three days away from Longcheng. 58 00:05:49,237 --> 00:05:54,057 They know we are coming. 59 00:05:54,863 --> 00:06:01,843 As you said, the only thing we can do now is to take back Longcheng. 60 00:06:02,590 --> 00:06:08,844 Send scouts and tell them to watch the Goguryeo army. 61 00:06:09,237 --> 00:06:13,486 Make communications possible with the soldiers in Longcheng. 62 00:06:13,606 --> 00:06:15,291 Yes, Your Majesty. 63 00:06:16,767 --> 00:06:21,986 If the scouts can rescue our soldiers who were captured, 64 00:06:22,106 --> 00:06:27,750 they can create chaos in Longcheng. 65 00:06:28,557 --> 00:06:29,973 That's a good idea. 66 00:06:30,484 --> 00:06:31,585 Do it. 67 00:06:32,825 --> 00:06:34,202 Yes, Your Majesty. 68 00:06:35,244 --> 00:06:37,999 - Make the preparations! - Yes, sir! 69 00:06:48,035 --> 00:06:49,039 Your Majesty. 70 00:06:49,159 --> 00:06:50,671 Goguryeo command, Longcheng 71 00:06:50,791 --> 00:06:51,691 Your Majesty. 72 00:06:54,641 --> 00:06:59,048 Did you find any places for ambush? 73 00:06:59,168 --> 00:07:01,983 Yes, there are three or four spots. 74 00:07:02,436 --> 00:07:04,757 I will lead the way. 75 00:07:05,190 --> 00:07:10,108 There is also a place that leads to a dead end. 76 00:07:11,544 --> 00:07:13,828 Ko Un is meticulous. 77 00:07:14,300 --> 00:07:17,743 If we don't trick him completely, we could suffer consequences. 78 00:07:18,057 --> 00:07:21,107 Yes, Your Majesty. Don't worry. 79 00:07:21,967 --> 00:07:24,564 How is the Houyan army moving? 80 00:07:24,684 --> 00:07:28,360 They are headed to Longcheng in a hurry. 81 00:07:29,468 --> 00:07:32,458 They are about three days away. 82 00:07:33,501 --> 00:07:36,609 Is there any news from commander Hwang? 83 00:07:37,116 --> 00:07:40,853 The messenger said they should arrive in Liuju tomorrow. 84 00:07:42,762 --> 00:07:44,356 That's good timing. 85 00:07:44,476 --> 00:07:46,598 Yes, Your Majesty. 86 00:07:46,952 --> 00:07:53,488 When the Houyan army is about to attack Longcheng, 87 00:07:53,783 --> 00:08:00,132 they will receive word that Liuju was taken again. 88 00:08:02,628 --> 00:08:07,782 The Houyan Beiwei allied forces will be desperate. 89 00:08:07,902 --> 00:08:10,477 They won't have the leisure to plan any strategies. 90 00:08:11,930 --> 00:08:18,466 Murong Un and Fengba will use their entire force to take Longcheng. 91 00:08:18,586 --> 00:08:24,683 They're in such a hurry. There will be a weakness. 92 00:08:25,312 --> 00:08:28,932 What's important is that we defend Longcheng until 93 00:08:29,052 --> 00:08:36,949 commander Hwang takes Liuju and attacks the Houyan army from behind. 94 00:08:39,250 --> 00:08:45,366 I will take a unit and wait in ambush, then capture Murong Un. 95 00:08:46,821 --> 00:08:52,959 Mo Duyeong and Gal Samu will defend Longcheng. 96 00:08:53,079 --> 00:08:56,399 Yes, Your Majesty. We will defend Longcheng. 97 00:08:56,890 --> 00:09:01,061 The people of Longcheng are on our side. 98 00:09:01,181 --> 00:09:03,141 We can do it. 99 00:09:03,633 --> 00:09:06,239 We will do our best. 100 00:09:08,275 --> 00:09:15,470 If I'm not wrong, this is going to be the last battle in Houyan. 101 00:09:15,805 --> 00:09:19,102 Give everything you have. 102 00:09:19,653 --> 00:09:21,699 Yes, Your Majesty! 103 00:09:51,568 --> 00:09:54,420 Your Majesty! Your Majesty! 104 00:10:04,350 --> 00:10:06,829 Your Majesty, we're in trouble. 105 00:10:06,949 --> 00:10:08,108 What is it? 106 00:10:08,498 --> 00:10:13,397 Liujucheng was taken by the Goguryeo army again. 107 00:10:14,872 --> 00:10:16,406 What do you mean? 108 00:10:16,526 --> 00:10:20,345 How can the Goguryeo army be in Liuju again? 109 00:10:21,211 --> 00:10:26,148 They took boats and went back to Liuju? 110 00:10:26,680 --> 00:10:35,299 The people of Liuju helped them open the gate to make a night attack. 111 00:10:35,419 --> 00:10:41,031 Most of the Beiwei soldiers were killed or captured. 112 00:10:44,808 --> 00:10:47,405 How can this be? 113 00:10:48,265 --> 00:10:49,760 This is bad. 114 00:10:50,370 --> 00:10:53,498 If they head to Longcheng, 115 00:10:53,618 --> 00:10:58,080 we will have to fight them front and back. 116 00:10:58,375 --> 00:11:02,565 We have to do something. 117 00:11:03,091 --> 00:11:07,360 If they suppressed our soldiers just like that, 118 00:11:07,480 --> 00:11:12,319 it must be a large army. 119 00:11:12,692 --> 00:11:17,040 There can't be a large army in Longcheng then. 120 00:11:18,024 --> 00:11:24,191 If we take Longcheng quickly, we could change everything. 121 00:11:24,565 --> 00:11:26,119 That's right. 122 00:11:26,513 --> 00:11:29,306 Attack Longcheng. 123 00:11:30,580 --> 00:11:32,665 What is the distance left? 124 00:11:32,785 --> 00:11:37,013 At the current speed, we can arrive by tomorrow morning. 125 00:11:38,279 --> 00:11:41,486 Get the soldiers ready to move. 126 00:11:42,647 --> 00:11:45,991 We have to attack right away. 127 00:11:46,460 --> 00:11:49,391 We must take Longcheng in three days. 128 00:11:50,217 --> 00:11:57,791 If we can't take Longcheng, we will all die. 129 00:11:58,482 --> 00:12:00,704 Yes, Your Majesty! 130 00:12:24,983 --> 00:12:27,442 The enemy started attacking! 131 00:12:27,562 --> 00:12:29,941 We have to stop them. Stop them! 132 00:12:41,478 --> 00:12:45,964 Stop them! Stop the enemy! 133 00:12:59,651 --> 00:13:00,713 Your Majesty. 134 00:13:06,669 --> 00:13:07,554 Your Majesty. 135 00:13:07,674 --> 00:13:11,447 Houyan is attacking without a moment's rest. 136 00:13:14,221 --> 00:13:20,496 It means Murong Un was too desperate to survey the area. 137 00:13:21,752 --> 00:13:24,466 Will general Mo Duyeong be able to hold down the fortress? 138 00:13:25,588 --> 00:13:27,378 He will. 139 00:13:28,219 --> 00:13:31,740 The people of Houyan volunteered to help. 140 00:13:31,860 --> 00:13:42,007 They told us secret passages. Noh Sa is moving covertly with Cheongun. 141 00:13:43,679 --> 00:13:44,899 Good. 142 00:13:45,711 --> 00:13:47,875 What about commander Hwang? 143 00:13:47,995 --> 00:13:55,410 They are moving as quickly as possible. They should arrive tomorrow afternoon. 144 00:13:56,982 --> 00:14:00,346 We will attack tomorrow. 145 00:14:02,038 --> 00:14:04,713 We're going as planned? 146 00:14:05,043 --> 00:14:05,928 Yes. 147 00:14:06,518 --> 00:14:11,712 Houyan will begin a full out siege war tomorrow. 148 00:14:12,555 --> 00:14:20,306 I will join commander Hwang and attack them from behind. 149 00:14:21,309 --> 00:14:29,360 The other generals will lure them to the ambush sites when they retreat. 150 00:14:32,351 --> 00:14:36,855 Tomorrow will be the last day of battle. 151 00:14:37,996 --> 00:14:41,340 There must not be any mistakes. 152 00:14:42,122 --> 00:14:47,039 Have all soldiers rest except for the guards. 153 00:14:47,159 --> 00:14:48,121 Yes, Your Majesty. 154 00:15:22,070 --> 00:15:26,122 Lower your weapons. You are completely surrounded. 155 00:15:27,499 --> 00:15:30,431 If you want to live, surrender. 156 00:15:46,266 --> 00:15:48,606 - Take them away! - Yes, sir! 157 00:16:08,408 --> 00:16:11,418 Why haven't we heard anything? 158 00:16:12,249 --> 00:16:15,515 There is no response at the Goguryeo camp. 159 00:16:16,852 --> 00:16:21,416 They must have been captured. 160 00:16:24,291 --> 00:16:26,769 Send more soldiers. 161 00:16:26,889 --> 00:16:30,133 Everyone will advance to Longcheng. 162 00:16:30,484 --> 00:16:36,287 We marched here without rest and continued to attack. 163 00:16:36,622 --> 00:16:41,887 This will lower morale without any good results. 164 00:16:42,713 --> 00:16:47,710 If we don't take Longcheng, we will be attacked. 165 00:16:48,827 --> 00:16:51,581 If that happens... 166 00:16:53,568 --> 00:16:54,709 Attack. 167 00:16:55,437 --> 00:16:58,014 There is no need for anyone to stay here. 168 00:16:58,134 --> 00:17:00,567 Make a full force attack! 169 00:17:02,868 --> 00:17:05,032 Attack! 170 00:17:05,152 --> 00:17:07,906 We must take Longcheng! 171 00:17:08,026 --> 00:17:11,053 - Hurry! - Yes, sir. 172 00:17:11,385 --> 00:17:12,860 Attack! 173 00:17:41,560 --> 00:17:46,262 Defend the fortress! Kill them all! 174 00:17:56,969 --> 00:17:58,798 Stop them! 175 00:18:02,141 --> 00:18:07,138 We have to defend the fortress through today! 176 00:18:15,290 --> 00:18:16,215 Stop them! 177 00:18:16,335 --> 00:18:18,354 Reinforcements will be coming soon. 178 00:18:18,474 --> 00:18:19,672 We must stop them! 179 00:18:24,469 --> 00:18:25,925 Stop them! 180 00:18:30,629 --> 00:18:31,829 Stop them! 181 00:18:48,748 --> 00:18:50,007 Your Majesty! 182 00:18:52,650 --> 00:18:53,949 Your Majesty! 183 00:18:54,519 --> 00:18:55,680 Your Majesty! 184 00:18:56,191 --> 00:18:57,903 It's the Goguryeo army. 185 00:18:58,198 --> 00:19:03,837 They're attacking us from behind. 186 00:19:20,126 --> 00:19:21,701 The Goguryeo army? 187 00:19:22,370 --> 00:19:25,852 How did they leave the fortress? 188 00:19:26,954 --> 00:19:30,633 The soldiers from Liuju can't already be here. 189 00:19:31,554 --> 00:19:41,424 Maybe, but they could have waited in ambush until we started a full force attack. 190 00:19:42,112 --> 00:19:45,879 They probably left the fortress before we came and waited. 191 00:19:45,999 --> 00:19:47,925 What will we do? 192 00:19:48,045 --> 00:19:54,052 The defense forces at the command post can't stop them. 193 00:19:54,564 --> 00:20:02,062 There aren't many soldiers left at the command post. 194 00:20:03,439 --> 00:20:05,485 Order a retreat. 195 00:20:05,839 --> 00:20:12,358 We won't be able to reorganize if you order a retreat now. 196 00:20:12,478 --> 00:20:16,863 We won't be able to control the army. 197 00:20:16,983 --> 00:20:22,747 If the command unit is taken, it's defeat for us. 198 00:20:24,222 --> 00:20:26,971 Damdeok isn't after all our forces. 199 00:20:27,365 --> 00:20:29,666 He just wants the command unit. 200 00:20:30,178 --> 00:20:33,640 He's waiting for our forces here to reduce in number. 201 00:20:33,760 --> 00:20:38,992 Where should we retreat to? Beiwei? 202 00:20:39,405 --> 00:20:40,566 No. 203 00:20:41,215 --> 00:20:44,323 They would have expected that and cut off all routes. 204 00:20:44,879 --> 00:20:49,483 How about a nearby mountain? 205 00:20:50,033 --> 00:20:54,125 They could be waiting in ambush. 206 00:20:56,104 --> 00:21:02,556 I'll go to the mountain. I have to be bait and distract them. 207 00:21:02,676 --> 00:21:08,476 That's the only way to keep our soldiers safe and reorganize. 208 00:21:09,008 --> 00:21:10,306 Bait? 209 00:21:10,426 --> 00:21:17,051 It will all be over if you are captured. 210 00:21:17,896 --> 00:21:21,892 I have no choice but to move according to Damdeok's wishes. 211 00:21:22,207 --> 00:21:26,595 I'll have to find a way to use that and capture him. 212 00:21:27,657 --> 00:21:30,805 - Hurry! - Yes, Your Majesty! 213 00:21:50,706 --> 00:21:52,299 Shields! 214 00:21:52,747 --> 00:21:53,750 Shoot! 215 00:22:01,420 --> 00:22:04,391 Don't run. Advance toward them. 216 00:22:05,901 --> 00:22:10,209 - Toward the arrows? - That's the only way. 217 00:22:10,819 --> 00:22:14,203 If we flee, we will fall into a trap. 218 00:22:14,323 --> 00:22:16,898 It's a tactic Damdeok likes to use. 219 00:22:17,018 --> 00:22:19,669 I will open up a path. 220 00:22:33,841 --> 00:22:35,258 Charge! 221 00:22:35,378 --> 00:22:36,457 Kill them! 222 00:22:36,577 --> 00:22:37,480 Shoot! 223 00:22:51,211 --> 00:22:52,332 Shoot! 224 00:22:59,444 --> 00:23:00,782 Oh... 225 00:24:04,194 --> 00:24:06,575 I'm furious! 226 00:24:08,660 --> 00:24:10,096 Ko Un! You! 227 00:24:11,125 --> 00:24:14,765 I will take you hostage. 228 00:24:15,866 --> 00:24:18,640 - Take him away! - Yes, Your Majesty. 229 00:24:24,362 --> 00:24:25,522 Your Majesty. 230 00:24:25,642 --> 00:24:27,431 General Fengba. 231 00:24:28,178 --> 00:24:29,339 I'm alright. 232 00:24:31,128 --> 00:24:33,430 - Give me the map. - Yes. 233 00:24:40,295 --> 00:24:44,895 They were waiting in ambush here and here. 234 00:24:46,705 --> 00:24:51,505 If we keep going in this direction, we'll head to a valley at Yongseongsan. 235 00:24:52,851 --> 00:24:57,395 That's where Damdeok wanted to lure us. 236 00:24:58,221 --> 00:25:04,138 I know a shortcut to the valley. 237 00:25:05,141 --> 00:25:09,312 We have to make a surprise counterattack to capture Damdeok. 238 00:25:10,473 --> 00:25:13,634 This is our last chance from the heavens. 239 00:25:15,266 --> 00:25:18,119 It's a rough path. Hurry. 240 00:25:18,493 --> 00:25:19,693 Yes, Your Majesty. 241 00:25:20,342 --> 00:25:21,896 Get moving! 242 00:25:22,016 --> 00:25:25,245 - Start moving! - Start moving! 243 00:25:48,305 --> 00:25:51,998 Goguryeo camp near Longcheng 244 00:26:18,985 --> 00:26:20,559 Kill them all. 245 00:26:38,969 --> 00:26:41,900 Where is Damdeok? 246 00:27:05,853 --> 00:27:08,352 You sly fox. 247 00:27:10,314 --> 00:27:11,770 Get on your knees! 248 00:27:13,953 --> 00:27:15,409 General Fengba. 249 00:27:20,102 --> 00:27:21,459 You're here. 250 00:27:26,751 --> 00:27:29,505 You sound as if you waited for me. 251 00:27:29,625 --> 00:27:35,350 There is something the two of us have to settle. 252 00:27:36,786 --> 00:27:41,397 It won't end until one of us dies. 253 00:27:44,997 --> 00:27:50,465 I will settle all the grudges right here and now. 254 00:27:52,717 --> 00:27:54,960 You're the only one with grudges. 255 00:27:56,298 --> 00:27:58,560 You're cajoling me to the end? 256 00:28:35,625 --> 00:28:45,399 A man should only lift his sword when he has a reputation, family and country to protect. 257 00:28:47,308 --> 00:28:53,757 Do you have any of those reasons? 258 00:28:54,150 --> 00:28:55,153 What? 259 00:28:56,353 --> 00:29:02,612 Your father, Gae Yeonsu, fought me to achieve a country he dreamed of. 260 00:29:02,732 --> 00:29:03,989 Quiet! 261 00:29:04,109 --> 00:29:12,223 Your sister, Doyeong, gave her life to prevent war between Goguryeo and Baekje. 262 00:29:12,518 --> 00:29:14,111 I said quiet! 263 00:29:30,227 --> 00:29:34,889 But you forgot all that. 264 00:29:35,893 --> 00:29:37,919 You just want revenge. 265 00:29:38,608 --> 00:29:46,069 That is why you will never be able to beat me. 266 00:30:05,442 --> 00:30:07,920 Do you have more to let out? 267 00:30:37,065 --> 00:30:41,117 Beiwei envoys' quarters, Houyan palace Why is the king of Goguryeo keeping us alive? 268 00:30:41,237 --> 00:30:45,602 He didn't even lock us up. 269 00:30:46,271 --> 00:30:49,162 I don't know. 270 00:30:51,071 --> 00:30:55,182 Youzheng will greet His Majesty. 271 00:31:13,614 --> 00:31:15,620 Youzheng. 272 00:31:17,424 --> 00:31:21,359 Did you take Goguryeo that lightly? 273 00:31:21,479 --> 00:31:22,893 No, Your Majesty. 274 00:31:23,188 --> 00:31:27,641 We were just afraid that Goguryeo was too powerful. 275 00:31:28,487 --> 00:31:34,978 We only formed an alliance with Houyan for practical benefits. 276 00:31:36,218 --> 00:31:43,601 That's no excuse for turning Goguryeo into an enemy. 277 00:31:46,316 --> 00:31:51,356 I could take my army and attack Beiwei right now. 278 00:31:55,861 --> 00:32:01,035 There are 200,000 Goguryeo soldiers here. 279 00:32:02,511 --> 00:32:11,909 If we attack Beiwei right now, do you think you can stop us? 280 00:32:12,421 --> 00:32:18,441 We were wrong. 281 00:32:18,854 --> 00:32:24,014 Please forgive us. 282 00:32:24,644 --> 00:32:30,506 We have committed a great sin against Goguryeo. 283 00:32:30,626 --> 00:32:33,288 Please forgive us. 284 00:32:33,583 --> 00:32:39,701 - Please forgive us. - Please forgive us. 285 00:32:41,128 --> 00:32:48,524 I will decide what to do with you after I discuss it with my people. 286 00:32:50,747 --> 00:32:56,808 I will decide whether to attack or to achieve friendly relations. 287 00:33:06,983 --> 00:33:08,242 Wait here. 288 00:33:45,839 --> 00:33:47,688 You should change. 289 00:33:51,210 --> 00:33:53,649 Why don't you tie up a prisoner? 290 00:33:55,513 --> 00:33:59,231 Don't you know how His Majesty feels? 291 00:34:01,363 --> 00:34:06,045 He was never disappointed with you. 292 00:34:06,379 --> 00:34:13,502 He suffered pain because he thought your pain was caused by him. 293 00:34:14,485 --> 00:34:16,236 What is it you want to say? 294 00:34:16,356 --> 00:34:21,862 As a Mohe, I tried to kill His Majesty on numerous occasions. 295 00:34:24,767 --> 00:34:30,315 I took part in Prince Dammang's death, too. 296 00:34:34,505 --> 00:34:39,030 His Majesty forgave all that. 297 00:34:39,896 --> 00:34:45,209 He is embracing everyone instead of making enemies 298 00:34:45,819 --> 00:34:49,891 for the future of Goguryeo and peace for the people. 299 00:34:51,563 --> 00:34:57,169 He embraced Biryeo, Mohe, Silla and even Baekje. 300 00:35:02,835 --> 00:35:06,651 He will also embrace you. 301 00:35:06,771 --> 00:35:08,696 My case is different. 302 00:35:08,992 --> 00:35:10,860 It's not different. 303 00:35:10,980 --> 00:35:15,169 If anything makes you different, you've even closer to His Majesty. 304 00:35:19,867 --> 00:35:29,132 You were his closest friend. 305 00:35:32,300 --> 00:35:38,139 His Majesty doesn't want to lose any more friends. 306 00:35:39,358 --> 00:35:42,985 Don't ignore that. 307 00:36:01,664 --> 00:36:07,703 You were his closest friend. 308 00:36:08,962 --> 00:36:12,444 Don't ignore that. 309 00:36:39,686 --> 00:36:42,401 Why are you keeping me alive? 310 00:36:43,941 --> 00:36:48,584 I was disappointed with you for a very long time. 311 00:36:49,646 --> 00:36:54,328 I'm sure you feel the same way. 312 00:36:55,910 --> 00:36:59,195 Disappointed? 313 00:37:01,182 --> 00:37:03,582 How can there be no disappointment? 314 00:37:05,690 --> 00:37:07,244 I'm only human. 315 00:37:08,699 --> 00:37:15,624 You betrayed me several times and tried to kill me. 316 00:37:16,968 --> 00:37:25,545 It makes me furious to think about all the people who died because of that. 317 00:37:27,054 --> 00:37:34,392 But nothing can be settled with rage and disappointment. 318 00:37:35,808 --> 00:37:41,312 You have to overcome even rage and disappointment. 319 00:37:43,062 --> 00:37:50,895 If you're being generous because you defeated me, stop. 320 00:37:52,312 --> 00:37:57,072 The heavens took your side. That's all. 321 00:37:57,971 --> 00:38:01,532 The heavens weren't fair. 322 00:38:01,945 --> 00:38:09,524 Maybe, but since it was a choice by the heavens, there must be a reason. 323 00:38:11,039 --> 00:38:16,586 A reason I won and you lost. 324 00:38:16,706 --> 00:38:19,777 A reason you can't become an emperor. 325 00:38:21,371 --> 00:38:24,931 The reason I lost? 326 00:38:25,226 --> 00:38:30,265 A king has to dream the dreams of the people. 327 00:38:32,626 --> 00:38:41,952 Do you have such a dream that you are willing to give your life to achieve? 328 00:38:45,453 --> 00:38:58,386 I lost my father, mother, brother, sister and many generals, 329 00:38:58,721 --> 00:39:02,940 but I couldn't give up because of my people. 330 00:39:04,317 --> 00:39:07,878 Do you have such people? 331 00:39:12,423 --> 00:39:19,721 I wanted to achieve the dream of my people from the start. 332 00:39:21,334 --> 00:39:33,121 In that process, I lost a friend like you, but I gave hope to my people. 333 00:39:34,802 --> 00:39:41,254 If I had to do it all over again, I will do exactly the same thing. 334 00:39:45,567 --> 00:39:47,947 Is my answer not good enough? 335 00:39:52,353 --> 00:39:57,295 I won't ask for forgiveness. 336 00:39:59,675 --> 00:40:03,393 I won't beg for my life. 337 00:40:08,693 --> 00:40:11,002 I just have one thing to ask. 338 00:40:12,891 --> 00:40:19,341 I couldn't stop even when I knew it wasn't the right path. 339 00:40:19,461 --> 00:40:29,780 Don't trouble yourself anymore because of me. 340 00:40:36,448 --> 00:40:39,958 Don't worry about that. 341 00:40:41,685 --> 00:40:44,444 You will be my person again. 342 00:40:47,520 --> 00:40:54,302 Become the new ruler of Houyan. 343 00:40:57,187 --> 00:41:03,541 You are a Goguryeo person who has a great Goguryeo spirit. 344 00:41:05,193 --> 00:41:12,940 Restore your name and rule the people properly as the emperor. 345 00:41:16,580 --> 00:41:18,114 Your Majesty. 346 00:41:19,589 --> 00:41:29,225 Dream my dream with me. Let's advance in the world together. 347 00:41:31,900 --> 00:41:39,336 That is the last mission given to you. 348 00:42:01,262 --> 00:42:07,734 Your Majesty, I will obey your command. 349 00:42:40,659 --> 00:42:44,594 Longcheng, capital of Houyan 350 00:44:23,218 --> 00:44:32,719 A descendant of Goguryeo, Ko Un, has become the new emperor of Houyan. 351 00:44:35,791 --> 00:44:41,948 Goguryeo and Houyan are now brother countries. 352 00:44:43,876 --> 00:44:45,942 Thank you, Your Majesty. 353 00:44:47,502 --> 00:44:49,332 Your Majesty. 354 00:44:51,024 --> 00:44:53,050 Your Majesty. 355 00:44:55,942 --> 00:45:06,256 The minister and officers will cooperate for a brighter future. 356 00:45:06,905 --> 00:45:14,644 I also will make an effort for the prosperity of both countries. 357 00:45:16,001 --> 00:45:18,677 You have my full loyalty. 358 00:45:19,464 --> 00:45:22,553 You have our full loyalty. 359 00:45:23,949 --> 00:45:34,453 In 407, Gwanggaeto occupied Longcheng and Liuju, today's Beijing area. 360 00:45:35,338 --> 00:45:39,332 He assigned a governor and made it Goguryeo territory. 361 00:45:40,473 --> 00:45:48,375 He subjugated Houyan and appointed Ko Un as the emperor. 362 00:45:50,657 --> 00:45:56,783 He ended the ill-fated relationship between Houyan. 363 00:45:57,353 --> 00:46:04,435 He made Houyan a state of Goguryeo and returned to Goguryeo. 364 00:46:16,465 --> 00:46:17,940 Do you see? 365 00:46:22,189 --> 00:46:27,409 Can you see the souls who died to protect this land? 366 00:46:34,137 --> 00:46:44,904 Their blood brought us new land and started a new history. 367 00:46:46,340 --> 00:46:51,084 We won't forget that even after we die. 368 00:46:53,760 --> 00:46:57,242 My last mission is to make this land richer and 369 00:46:58,388 --> 00:47:09,907 let the name Goguryeo be known in this world. 370 00:47:12,071 --> 00:47:14,077 This is the beginning. 371 00:47:15,002 --> 00:47:21,964 Goguryeo will continue to expand in the continent. 372 00:47:23,695 --> 00:47:35,007 The wish of the Goguryeo people will come true. 373 00:47:37,800 --> 00:47:39,256 Hurray! 374 00:47:39,907 --> 00:47:41,441 Hurray! 375 00:47:42,070 --> 00:47:43,447 Hurray! 376 00:47:44,155 --> 00:47:45,630 Hurray! 377 00:48:12,666 --> 00:48:16,089 Congratulations, Your Majesty. 378 00:48:16,209 --> 00:48:17,486 Thank you. 379 00:48:17,840 --> 00:48:23,036 Goguryeo is the largest and most powerful country in the world now? 380 00:48:25,732 --> 00:48:32,374 We have influence over Houyan, Biryeo, Mohe and even Beiwei. 381 00:48:33,574 --> 00:48:42,944 Baekje, Silla and even Wae are feudal states of Goguryeo. 382 00:48:44,262 --> 00:48:49,121 - Congratulations, Your Majesty. - Congratulations, Your Majesty. 383 00:48:49,652 --> 00:48:57,856 The people praised you highly every time there was a victory. 384 00:49:02,184 --> 00:49:07,948 You aren't just an ordinary king. 385 00:49:08,068 --> 00:49:13,973 You are the king of kings and we should call you taewang. 386 00:49:16,766 --> 00:49:18,458 That's excessive. 387 00:49:19,107 --> 00:49:21,173 No, it's not. 388 00:49:21,293 --> 00:49:25,892 It's been a while since the people called you taewang. 389 00:49:26,012 --> 00:49:27,406 That's right. 390 00:49:27,957 --> 00:49:31,262 You aren't just the ruler of Goguryeo. 391 00:49:31,382 --> 00:49:33,721 You are the ruler of all the surrounding countries. 392 00:49:33,841 --> 00:49:41,291 It is only proper that you be called taewang. 393 00:49:42,353 --> 00:49:45,481 Please allow it. 394 00:49:45,875 --> 00:49:48,919 - Please allow it. - Please allow it. 395 00:49:49,450 --> 00:49:53,483 - Your Majesty taewang. - Your Majesty taewang. 396 00:49:57,418 --> 00:50:00,959 Thank you very much. 397 00:50:02,921 --> 00:50:05,990 Hurray for His Majesty taewang! 398 00:50:06,110 --> 00:50:08,882 Hurray for His Majesty taewang! 399 00:50:09,002 --> 00:50:12,319 Hurray for His Majesty taewang! 400 00:50:12,439 --> 00:50:15,270 Hurray for His Majesty taewang! 401 00:50:28,728 --> 00:50:32,840 Gungnaeseong, capital of Goguryeo 402 00:50:38,935 --> 00:50:42,634 To the people of this land. 403 00:50:45,580 --> 00:50:55,202 I took the throne at a young age and fought in battle constantly. 404 00:50:57,913 --> 00:51:11,098 I never looked back so I could achieve my goal for Goguryeo's future. 405 00:51:11,924 --> 00:51:23,911 I expanded Goguryeo's territory and made Goguryeo powerful. 406 00:51:25,445 --> 00:51:31,332 Descendants of this land, remember this. 407 00:51:33,201 --> 00:51:41,056 Remember the spirit of Goguryeo that is to be passed on eternally. 408 00:51:43,397 --> 00:51:57,959 Remember you are descendants of that great spirit. 409 00:52:15,989 --> 00:52:20,337 Thank you for watching "Gwanggaeto, The Great Conqueror" 410 00:52:20,740 --> 00:52:23,247 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 411 00:52:23,367 --> 00:52:25,194 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 412 00:52:25,314 --> 00:52:26,689 Translation by KBS World 413 00:52:26,809 --> 00:52:28,244 Transcriber: Unrigged 414 00:52:28,364 --> 00:52:29,837 Timer: julier 415 00:52:29,957 --> 00:52:31,135 Special thanks to Kakak 416 00:52:31,255 --> 00:52:32,582 Coordinators: ay_link, mily2 417 00:52:32,702 --> 00:52:40,767 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 31715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.