All language subtitles for Kare Kano s01e11 At the End of the First Semester

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:00,380 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 2 00:00:00,380 --> 00:00:00,410 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 3 00:00:00,410 --> 00:00:00,440 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 4 00:00:00,440 --> 00:00:00,480 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 5 00:00:00,480 --> 00:00:00,510 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 6 00:00:00,510 --> 00:00:00,540 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 7 00:00:00,540 --> 00:00:00,580 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 8 00:00:00,580 --> 00:00:00,610 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 9 00:00:00,610 --> 00:00:06,920 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 10 00:00:07,920 --> 00:00:09,520 You may dream 11 00:00:09,520 --> 00:00:12,820 masshiro na 12 00:00:09,520 --> 00:00:12,820 about that angel's 13 00:00:12,820 --> 00:00:16,560 promise coming true, 14 00:00:12,820 --> 00:00:16,560 koi wa tsubasa ni naru 15 00:00:16,560 --> 00:00:25,000 tenshi no yubikiri kanau you ni 16 00:00:16,560 --> 00:00:25,000 of that pure love turning into wings 17 00:00:29,240 --> 00:00:35,850 Your figure passes before my eyes 18 00:00:29,240 --> 00:00:35,850 me no mae o sugiru yokogao 19 00:00:35,880 --> 00:00:40,020 tokimekiga odorihajimeru 20 00:00:35,880 --> 00:00:40,020 and makes my heartbeat dance 21 00:00:43,350 --> 00:00:49,860 Listening closely to the voice 22 00:00:43,350 --> 00:00:49,860 hanasu koe mimi o katamuke 23 00:00:49,860 --> 00:00:56,070 I learn something more about you yet again 24 00:00:49,860 --> 00:00:56,070 mata hitotsu anata o shitta 25 00:00:57,370 --> 00:01:03,940 hon no sukoshi yuuki dashite 26 00:00:57,370 --> 00:01:03,940 I want to show just a bit of bravery 27 00:01:04,440 --> 00:01:11,050 and look into your eyes 28 00:01:04,440 --> 00:01:11,050 sono hitomi o mitsumetai 29 00:01:11,510 --> 00:01:13,620 You may dream 30 00:01:13,620 --> 00:01:16,650 masshiro na 31 00:01:13,620 --> 00:01:16,650 about that angel's 32 00:01:16,650 --> 00:01:20,460 promise coming true, 33 00:01:16,650 --> 00:01:20,460 koi wa tsubasa ni naru 34 00:01:20,460 --> 00:01:29,100 tenshi no yubikiri kanau you ni 35 00:01:20,460 --> 00:01:29,100 of that pure love turning into wings 36 00:01:48,660 --> 00:01:50,950 The first semester was about to come to an end. 37 00:01:53,740 --> 00:01:56,120 At the End of the First Semester 38 00:02:01,020 --> 00:02:04,050 Finals and sports competitions are over. 39 00:02:04,050 --> 00:02:06,010 The average student is looking forward to summer break. 40 00:02:06,010 --> 00:02:09,160 Sports athletes are looking forward to their respective activities. 41 00:02:09,160 --> 00:02:12,360 The atmosphere in school stirred with excitement with the coming summer. 42 00:02:13,330 --> 00:02:14,180 Good morning! 43 00:02:14,180 --> 00:02:15,220 Good morning! 44 00:02:16,270 --> 00:02:19,270 Until yesterday, Miyazawa had a lot of problems, 45 00:02:19,270 --> 00:02:22,650 but now, she has friends and she's doing well with her classmates. 46 00:02:22,650 --> 00:02:24,360 Oh, Arima. Good morning. 47 00:02:24,360 --> 00:02:25,980 Go...Good... morning... 48 00:02:25,280 --> 00:02:27,610 Awkward 49 00:02:28,900 --> 00:02:29,280 Breasts 50 00:02:29,280 --> 00:02:32,320 Breasts 51 00:02:32,320 --> 00:02:33,890 Oh, how cute. 52 00:02:33,890 --> 00:02:34,910 What's wrong? 53 00:02:34,910 --> 00:02:36,810 Pisses me off. Dammit. 54 00:02:36,810 --> 00:02:38,190 This is what Shibahime's like. 55 00:02:38,190 --> 00:02:39,420 What is this, revenge?! 56 00:02:41,420 --> 00:02:43,210 All sorts of things happened in the first semester. 57 00:02:43,210 --> 00:02:44,380 I met Miyazawa. 58 00:02:44,380 --> 00:02:45,800 True Selves 59 00:02:44,380 --> 00:02:45,840 We learned of each other's true selves. 60 00:02:45,840 --> 00:02:48,260 And together, we decided to go back to being our real selves. 61 00:02:48,260 --> 00:02:50,720 Miyazawa easily wrecked the square, 62 00:02:50,720 --> 00:02:52,640 unhappy model student that I used to be, 63 00:02:52,690 --> 00:02:55,760 found the real me that I didn't even know existed, 64 00:02:55,760 --> 00:02:57,100 and said that she loved me. 65 00:02:56,480 --> 00:02:57,100 I love you. 66 00:02:57,100 --> 00:02:58,340 I was happy... 67 00:02:58,340 --> 00:02:59,600 that I'd met her. 68 00:02:59,600 --> 00:03:00,810 I was happy... 69 00:03:00,810 --> 00:03:03,900 that I can share the same high school moments with her. 70 00:03:05,820 --> 00:03:07,770 Every day is so hot these days. 71 00:03:07,770 --> 00:03:09,460 I guess the first semester is coming to an end. 72 00:03:09,460 --> 00:03:10,320 Yeah. 73 00:03:10,320 --> 00:03:20,540 Nostalgically 74 00:03:10,320 --> 00:03:13,090 When I think back, there sure were a lot of things that happened. 75 00:03:13,090 --> 00:03:15,300 I was just thinking about that, too. 76 00:03:15,300 --> 00:03:17,260 What'll we do if the second semester is like this, too? 77 00:03:18,700 --> 00:03:20,540 I don't want to think about it, so I'm not gonna think about it. 78 00:03:20,540 --> 00:03:23,440 Oh, I guess it's summer break already. 79 00:03:23,440 --> 00:03:25,170 Are you going anywhere during summer break? 80 00:03:25,170 --> 00:03:27,670 Nope, maybe go to my grandfather's, but that's about it. 81 00:03:27,670 --> 00:03:29,340 We aren't that rich, so... 82 00:03:29,340 --> 00:03:31,110 Oh, but I'm gonna hang out with the girls. 83 00:03:31,110 --> 00:03:32,380 Go to movies or the pool. 84 00:03:32,380 --> 00:03:33,430 With Shibahime and the others? 85 00:03:33,430 --> 00:03:34,850 That's right! 86 00:03:34,850 --> 00:03:37,250 I'm finally making my debut in the world of girls! 87 00:03:37,250 --> 00:03:39,150 Go to festivals and go to karaoke, you know? 88 00:03:39,150 --> 00:03:40,930 I've never done stuff like that. 89 00:03:40,930 --> 00:03:43,810 I'm so happy. I'm so happy. 90 00:03:43,810 --> 00:03:45,830 Maybe I'll debut as a punk girl, too. 91 00:03:44,270 --> 00:03:49,690 Image 92 00:03:45,830 --> 00:03:48,700 Bleach my hair and darken my skin or something. 93 00:03:49,690 --> 00:03:50,650 What about you? 94 00:03:50,650 --> 00:03:51,900 Are you going anywhere? 95 00:03:54,630 --> 00:03:58,040 No, I'm busy this summer, so I don't think so. 96 00:04:00,240 --> 00:04:01,410 You know, Miyazawa... 97 00:04:01,410 --> 00:04:02,140 Hmm? 98 00:04:02,140 --> 00:04:04,250 There's something I haven't told you. 99 00:04:04,250 --> 00:04:05,290 What is it? 100 00:04:05,290 --> 00:04:07,760 There's a kendo tournament in August. 101 00:04:07,760 --> 00:04:08,760 Okay. 102 00:04:08,760 --> 00:04:10,900 I'm supposed to be in that, 103 00:04:10,900 --> 00:04:13,970 so I need to train quite a bit for it. 104 00:04:13,970 --> 00:04:15,930 I probably won't be able to see you for a while. 105 00:04:16,990 --> 00:04:18,310 We're going to the Nationals. 106 00:04:19,810 --> 00:04:23,260 So, we'll be at a training camp all of July. 107 00:04:24,060 --> 00:04:25,980 I wanted to tell you sooner, 108 00:04:25,980 --> 00:04:28,600 but I didn't know anything definite until recently... 109 00:04:28,600 --> 00:04:31,360 And you had a lot of other problems, so... 110 00:04:32,470 --> 00:04:33,360 I'm sorry. 111 00:04:37,610 --> 00:04:39,240 Oh, I see. 112 00:04:39,240 --> 00:04:41,390 Sports teams have stuff like that, don't they? 113 00:04:41,390 --> 00:04:42,410 Come to think of it... I see. 114 00:04:43,410 --> 00:04:45,650 Oh, but it's great that you're going to the Nationals. 115 00:04:45,650 --> 00:04:47,750 I never knew you were that good. 116 00:04:47,750 --> 00:04:50,150 I wish you'd told me earlier. 117 00:04:50,150 --> 00:04:50,920 Congratulations. 118 00:04:50,920 --> 00:04:53,490 Oh, maybe I'll go watch the tournament. 119 00:04:53,490 --> 00:04:54,760 Where's it at? 120 00:04:54,760 --> 00:04:56,390 It's in Kyoto... 121 00:04:56,390 --> 00:04:59,730 Then I won't quite be able to go, but I'll be cheering for you. 122 00:04:59,730 --> 00:05:02,350 Good luck! I'm sure you'll do well. 123 00:05:02,870 --> 00:05:05,090 I see. It's summer break... 124 00:05:05,090 --> 00:05:07,770 It'll be different than being able to meet at school everyday. 125 00:05:07,770 --> 00:05:10,770 I wonder why I never thought about stuff like that. 126 00:05:11,740 --> 00:05:14,410 It's always been taken for granted that we'll be near each other. 127 00:05:14,410 --> 00:05:17,260 Ever since we started high school, we've noticed each other. 128 00:05:17,260 --> 00:05:20,450 Ever since we got to know each other, we've hardly been apart for two days. 129 00:05:20,850 --> 00:05:24,040 We influenced each other and we became our real selves. 130 00:05:24,660 --> 00:05:28,120 Our relationship is based on something deeper than "love". 131 00:05:28,630 --> 00:05:30,100 We learn for the very first time... 132 00:05:30,100 --> 00:05:31,880 just how special the other is. 133 00:05:32,570 --> 00:05:33,830 Later. 134 00:05:34,760 --> 00:05:36,370 The first semester ends. 135 00:05:34,760 --> 00:05:36,760 First High School Summer Break 136 00:05:36,760 --> 00:05:38,260 Summer break begins. 137 00:05:38,260 --> 00:05:39,600 Resources room 138 00:05:40,610 --> 00:05:41,940 Are you done with that? 139 00:05:41,940 --> 00:05:42,930 Almost. 140 00:05:49,320 --> 00:05:50,770 I'll call you. 141 00:05:50,770 --> 00:05:53,790 I'll be free after the 7th of August. 142 00:05:53,790 --> 00:05:55,690 Then let's go out and play together. 143 00:05:55,690 --> 00:05:57,950 We made all sorts of promises to go out, remember? 144 00:05:59,530 --> 00:06:00,120 Yeah. 145 00:06:00,120 --> 00:06:01,520 It's so bad. 146 00:06:01,520 --> 00:06:03,900 I'm getting depressed just because we won't see each other for a while. 147 00:06:03,900 --> 00:06:05,770 I gotta learn to be okay with something like this. 148 00:06:05,770 --> 00:06:07,460 It's not like I won't be able to see you for years and years. 149 00:06:07,460 --> 00:06:10,200 But I'm the same, too. 150 00:06:11,140 --> 00:06:14,460 For the first time since we met, we'll be spending time apart. 151 00:06:15,510 --> 00:06:16,760 Say, Miyazawa... 152 00:06:16,760 --> 00:06:17,720 Hmm? 153 00:06:17,720 --> 00:06:19,370 There's something I want to do 154 00:06:19,370 --> 00:06:20,950 before we can't see each other for a while. 155 00:06:20,950 --> 00:06:21,800 What is it? 156 00:06:21,800 --> 00:06:24,120 I want to hold you. 157 00:06:24,120 --> 00:06:24,770 Wha...?! 158 00:06:24,770 --> 00:06:26,850 I won't do anything perverted. 159 00:06:24,770 --> 00:06:29,810 Only did it once amidst confusion 160 00:06:26,850 --> 00:06:29,810 But we haven't done it properly yet, so... 161 00:06:29,810 --> 00:06:31,960 I feel that I want to know, you know? 162 00:06:31,960 --> 00:06:33,590 If we can't see each other for a while... 163 00:06:33,590 --> 00:06:35,620 How the person I love feels... 164 00:06:37,300 --> 00:06:37,990 Okay. 165 00:07:07,230 --> 00:07:09,590 Somehow, I feel relieved. 166 00:07:10,460 --> 00:07:13,190 Yeah. Somehow, I feel relaxed. 167 00:07:14,870 --> 00:07:16,390 It feels so good. 168 00:07:18,400 --> 00:07:19,810 The shape of the person I love. 169 00:07:18,440 --> 00:07:22,990 The shape of the person I love. 170 00:07:20,470 --> 00:07:21,580 His weight. 171 00:07:20,530 --> 00:07:22,990 His weight 172 00:07:21,580 --> 00:07:22,990 His warmth. 173 00:07:21,820 --> 00:07:22,990 His warmth 174 00:07:22,990 --> 00:07:26,010 I feel like happiness spreads from everything that I've felt. 175 00:07:26,010 --> 00:07:27,850 I don't need anything else. 176 00:07:27,850 --> 00:07:30,320 I never knew there was such a serenity. 177 00:07:35,290 --> 00:07:43,340 Moved 178 00:07:35,290 --> 00:07:36,920 It's too bad! 179 00:07:36,920 --> 00:07:39,860 If it was something this good, we should've done this a lot earlier. 180 00:07:39,860 --> 00:07:41,530 What a waste. 181 00:07:41,530 --> 00:07:43,340 But there's all sorts of embarrassment factors... 182 00:07:43,340 --> 00:07:45,640 Well, when I get back, we can do it more often. 183 00:07:45,640 --> 00:07:47,770 Yeah. Good luck at the Nationals. 184 00:07:47,770 --> 00:07:50,070 Beat up those juniors and seniors and win the tournament! 185 00:07:52,310 --> 00:07:54,770 Our first summer is here. 186 00:07:54,860 --> 00:07:57,230 Closing ceremony 187 00:07:56,280 --> 00:07:57,230 Arima! 188 00:07:57,230 --> 00:07:58,940 I heard you're going to the Nationals. 189 00:07:58,940 --> 00:08:00,310 Here, a thousand paper cranes. 190 00:08:00,310 --> 00:08:03,280 I can't go cheer for you, but think of this as me and go for it, okay? 191 00:08:04,720 --> 00:08:06,620 Did you make all those by yourself? 192 00:08:06,620 --> 00:08:09,190 That's right! I'll take care of things while you're gone! 193 00:08:07,490 --> 00:08:15,420 Sense of Duty 194 00:08:09,190 --> 00:08:12,230 I'll make sure Miyazawa doesn't get any evil boys attached to her! 195 00:08:12,230 --> 00:08:14,530 I get the feeling that you're the most evil of them all, 196 00:08:14,530 --> 00:08:16,060 but, well, please take care of things. 197 00:08:15,330 --> 00:08:17,590 You're mean! 198 00:08:15,420 --> 00:08:17,590 Crushed 199 00:08:17,590 --> 00:08:20,730 You sure you can talk to me like that? 200 00:08:20,730 --> 00:08:23,000 I'm going to the pool with Miyazawa. Right? 201 00:08:23,000 --> 00:08:23,370 Right. 202 00:08:23,370 --> 00:08:24,090 What?! No... 203 00:08:24,090 --> 00:08:25,930 What're you doing, Miyazawa?! 204 00:08:25,930 --> 00:08:28,140 Going with a perverted guy like him?! 205 00:08:28,140 --> 00:08:29,780 You have way too little self-awareness! 206 00:08:29,780 --> 00:08:31,880 Huh? But my two sisters are coming, too. 207 00:08:31,880 --> 00:08:33,950 He's just a guy who's tagging along. 208 00:08:33,950 --> 00:08:34,980 You think so? 209 00:08:36,980 --> 00:08:37,840 Come on! 210 00:08:38,550 --> 00:08:42,050 My gorgeous body hidden under this shirt. 211 00:08:42,050 --> 00:08:44,050 I'm gonna show it to Miyazawa. 212 00:08:44,490 --> 00:08:46,650 Under the mid-summer sun... 213 00:08:46,650 --> 00:08:50,660 This blinding, sparkling, smooth-as-porcelain, 214 00:08:50,660 --> 00:08:52,920 gorgeous body of mine. 215 00:08:52,920 --> 00:08:54,370 Quit it. 216 00:08:54,370 --> 00:08:56,360 Stop saying it in that creepy way. 217 00:08:57,400 --> 00:09:00,710 Well, you just go and practice your kendo. 218 00:09:00,710 --> 00:09:03,220 Getting covered in sweat in your protective gear... 219 00:09:03,220 --> 00:09:05,850 Go and live your smelly, hot youth. 220 00:09:05,850 --> 00:09:07,470 But we're gonna go play. 221 00:09:08,350 --> 00:09:09,640 He's unusually confrontational today. 222 00:09:11,150 --> 00:09:13,180 It'll be lonely that I won't be able to see her, 223 00:09:13,180 --> 00:09:16,690 but if I have to, I hope to grow into a better man when I come back. 224 00:09:16,690 --> 00:09:19,150 Enough that Miyazawa might love me more for it. 225 00:09:19,150 --> 00:09:21,020 To be continued 226 00:09:21,150 --> 00:09:21,190 Birds of a Feather flock together 227 00:09:21,190 --> 00:09:23,690 Birds of a Feather flock together 228 00:09:21,190 --> 00:09:23,690 Appreciate Beauty 229 00:09:21,190 --> 00:09:23,690 Chapter 230 00:09:27,450 --> 00:09:28,420 Hey, here she comes. 231 00:09:28,420 --> 00:09:29,990 Hey, Yukinon! 232 00:09:29,990 --> 00:09:31,870 Hey! 233 00:09:31,870 --> 00:09:32,450 Did you wait long? 234 00:09:32,450 --> 00:09:33,920 Nope. We just got here. 235 00:09:33,920 --> 00:09:36,460 I'm glad. I'd promised to meet up with her before coming here. 236 00:09:36,460 --> 00:09:38,400 Remember, I told you there was someone I wanted to invite along? 237 00:09:38,400 --> 00:09:39,450 This is Isawa Maho. 238 00:09:39,450 --> 00:09:40,690 She's in my class. 239 00:09:40,690 --> 00:09:41,750 Hello. 240 00:09:42,920 --> 00:09:42,960 Tsubaki 241 00:09:42,960 --> 00:09:43,920 Tsubaki 242 00:09:43,920 --> 00:09:46,800 This is the main offender who was ignoring Yukinon! 243 00:09:46,800 --> 00:09:48,750 What d'you show up here for?! 244 00:09:48,750 --> 00:09:50,170 Beat it! 245 00:09:52,060 --> 00:09:53,660 There, there. It's okay. 246 00:09:53,660 --> 00:09:55,410 We already made peace. 247 00:09:53,930 --> 00:09:58,230 Yuki-Maho Friendship starts 248 00:09:55,410 --> 00:09:58,230 What?! I don't get the feeling that we can trust her! 249 00:09:58,230 --> 00:10:05,990 This is normal? 250 00:09:58,230 --> 00:10:01,220 Why did I have to come here? 251 00:10:01,220 --> 00:10:02,920 Oh, but it's a good chance. 252 00:10:02,920 --> 00:10:06,030 Neither of us have had real friends for all this time, 253 00:10:06,030 --> 00:10:08,860 so if we have to start from square one, it'll be better with company. 254 00:10:08,860 --> 00:10:09,420 Darn. 255 00:10:09,420 --> 00:10:12,630 Fine, I really couldn't care less about it, 256 00:10:12,630 --> 00:10:16,080 but I owe you, so I'll keep you company. 257 00:10:17,250 --> 00:10:18,040 Friendship! 258 00:10:17,250 --> 00:10:18,040 Friendship 259 00:10:18,080 --> 00:10:20,920 At the Beginning of Summer Break 260 00:10:21,570 --> 00:10:23,710 Summer break has begun. 261 00:10:23,710 --> 00:10:25,270 The ups and downs of the first semester have ended, 262 00:10:25,270 --> 00:10:27,760 and it looks like I can relax for once. 263 00:10:27,760 --> 00:10:31,040 Unfortunately, Arima has practice for the Nationals, 264 00:10:31,040 --> 00:10:33,880 so it looks like we won't be seeing each other for a good while. 265 00:10:31,140 --> 00:10:33,180 I'll be back on the 5th of August. 266 00:10:34,210 --> 00:10:36,350 Then, when I come back, we can do all sorts of things. 267 00:10:36,350 --> 00:10:36,980 Well... 268 00:10:36,390 --> 00:10:36,980 Blush 269 00:10:36,980 --> 00:10:40,480 I have friends now, so I'm doing good for now. 270 00:10:40,480 --> 00:10:42,190 Arima's working hard, too, 271 00:10:42,190 --> 00:10:45,900 so I plan to spend some quality time in my own way. 272 00:10:46,490 --> 00:10:48,240 Sena. Sawada. 273 00:10:48,240 --> 00:10:49,360 'Ello! 274 00:10:49,360 --> 00:10:51,740 'Ello! You can call us by Rika and Aya. 275 00:10:51,740 --> 00:10:54,530 These two seem the most normal, you know? 276 00:10:57,870 --> 00:10:59,460 Shibahime's so late. 277 00:11:04,960 --> 00:11:06,630 Cigarettes are bad. 278 00:11:04,960 --> 00:11:08,630 Cigarettes are bad! 279 00:11:06,630 --> 00:11:08,630 Cigarettes are bad!! 280 00:11:09,620 --> 00:11:11,210 I... I understand. 281 00:11:12,020 --> 00:11:12,680 Please excuse me. 282 00:11:12,680 --> 00:11:14,090 I'm so glad. 283 00:11:14,090 --> 00:11:16,260 Aya wouldn't stop smoking at all. 284 00:11:16,260 --> 00:11:20,040 I'm so happy to have such a strong friend like you. 285 00:11:20,040 --> 00:11:23,360 Normal ones like her are usually harder to deal with than crazies. 286 00:11:20,140 --> 00:11:23,360 She doesn't smoke. 287 00:11:23,360 --> 00:11:25,820 But still, Tsubasa's pretty late. 288 00:11:25,820 --> 00:11:27,800 She's pretty loose these days. 289 00:11:27,800 --> 00:11:29,610 Well, I suppose there's no helping it. 290 00:11:30,200 --> 00:11:31,070 Sorry for the wait. 291 00:11:34,950 --> 00:11:37,370 So... So... So... 292 00:11:37,370 --> 00:11:38,450 So cute! 293 00:11:38,450 --> 00:11:40,450 Won't you come to a clothing store with me later? 294 00:11:40,450 --> 00:11:42,380 I want to dr...dress you in all sorts of clothing. 295 00:11:42,380 --> 00:11:44,450 I want you t...to show me! 296 00:11:44,450 --> 00:11:47,670 Well, it's a social gathering, so I guess we'll go play around. 297 00:11:53,050 --> 00:11:56,730 We live hidden in the dark. 298 00:11:53,090 --> 00:11:55,430 We live hidden 299 00:11:55,470 --> 00:11:57,470 in the dark 300 00:11:57,600 --> 00:12:01,670 We're monster people, you see. 301 00:11:57,640 --> 00:12:01,350 We're monster people, you see. 302 00:12:04,240 --> 00:12:09,180 We can't show these beast-like bodies. 303 00:12:04,310 --> 00:12:06,730 We can't show these 304 00:12:06,770 --> 00:12:09,690 beast-like bodies. 305 00:12:09,690 --> 00:12:12,760 I want to become a human soon! 306 00:12:09,860 --> 00:12:12,780 I want to become a human soon! 307 00:12:12,760 --> 00:12:17,780 Send away our dark fate! 308 00:12:12,860 --> 00:12:17,780 Send away our dark fate! 309 00:12:17,780 --> 00:12:18,620 Bemu! 310 00:12:17,830 --> 00:12:18,620 Bemu! 311 00:12:18,620 --> 00:12:19,450 Bera! 312 00:12:18,660 --> 00:12:19,450 Bera! 313 00:12:19,450 --> 00:12:20,160 Bero! 314 00:12:19,490 --> 00:12:20,160 Bero! 315 00:12:20,790 --> 00:12:22,660 Monster people! 316 00:12:20,830 --> 00:12:22,660 Monster people! 317 00:12:26,090 --> 00:12:28,060 Tsubasa, you like Totoro, right? 318 00:12:28,060 --> 00:12:29,300 Yeah. Totoro? 319 00:12:29,300 --> 00:12:30,800 Right, Totoro. 320 00:12:30,800 --> 00:12:33,910 A big Totoro doll just went walking that way. 321 00:12:33,910 --> 00:12:34,550 What?! 322 00:12:34,550 --> 00:12:36,470 A big Totoro?! Really?! 323 00:12:36,470 --> 00:12:37,430 For real! 324 00:12:37,430 --> 00:12:39,170 It was real huge. 325 00:12:39,170 --> 00:12:39,910 Wanna see it? 326 00:12:39,910 --> 00:12:40,640 Yeah, wanna see. 327 00:12:40,640 --> 00:12:41,760 Then you'd better hurry. 328 00:12:41,760 --> 00:12:42,890 We'll lose sight of it. 329 00:12:42,890 --> 00:12:44,440 Off we go! 330 00:12:51,950 --> 00:12:53,390 Hey, you two... 331 00:12:53,390 --> 00:12:54,790 Shh. Hey, she noticed. 332 00:12:55,290 --> 00:12:57,370 Hey, quit it! That's mean! 333 00:12:58,490 --> 00:12:59,830 This is friendship... 334 00:13:00,830 --> 00:13:01,960 Sorry for the wait. 335 00:13:01,960 --> 00:13:04,750 Here's the "Mr. Bear Surprise Giant Parfait". 336 00:13:04,750 --> 00:13:06,380 Sorry 'bout that, Tsubasa. 337 00:13:06,380 --> 00:13:07,380 Eat all you want. 338 00:13:09,420 --> 00:13:10,300 Here. 339 00:13:10,300 --> 00:13:11,210 Say, "Ahh". 340 00:13:13,040 --> 00:13:14,970 Yo...You can have some of my cake, too. 341 00:13:16,800 --> 00:13:17,880 My tea, too. 342 00:13:17,880 --> 00:13:18,600 My coffee, too. 343 00:13:25,280 --> 00:13:26,810 Wow, Tsubasa's lost it! 344 00:13:28,920 --> 00:13:31,820 Stop it! Stop it! You'll cause problems for the shop owner! 345 00:13:34,860 --> 00:13:38,070 I'm starting to see the inter-relationship of these four. 346 00:13:35,150 --> 00:13:38,070 Toy 347 00:13:35,150 --> 00:13:38,070 Troubled 348 00:13:35,150 --> 00:13:38,070 Evil 349 00:13:35,150 --> 00:13:38,070 Cooperate 350 00:13:39,990 --> 00:13:42,530 The four of you are from the same middle school, right? 351 00:13:43,040 --> 00:13:43,810 That's right. 352 00:13:43,810 --> 00:13:44,960 Hatadai Middle School. 353 00:13:44,960 --> 00:13:46,670 South Shirakawa Middle School. 354 00:13:46,670 --> 00:13:47,920 Horikawa Western Middle School. 355 00:13:47,920 --> 00:13:49,380 How did you guys meet? 356 00:13:49,380 --> 00:13:53,010 To begin with, Tsubasa and I've been friends since kindergarten. 357 00:13:53,010 --> 00:13:55,760 And Rika and I are childhood friends and we live next door to each other. 358 00:13:55,760 --> 00:13:59,800 Tsubaki (Age 4) in Kindergarten 359 00:13:56,470 --> 00:13:59,800 Tsubasa was really shy of people she didn't know, even back then. 360 00:13:59,800 --> 00:14:03,720 Alone, apart from the crowd 361 00:14:03,720 --> 00:14:06,100 Liked pretty girls, even back then 362 00:14:04,490 --> 00:14:06,100 Hey, you're cute. 363 00:14:06,100 --> 00:14:07,850 Wanna play with clay with me? 364 00:14:06,100 --> 00:14:07,850 Wastes no time sweet talking her 365 00:14:10,760 --> 00:14:13,670 And so, thanks to her being stuck to me like super-glue, 366 00:14:13,670 --> 00:14:17,100 I had no time to get cute girls to attend me and play with them. 367 00:14:17,100 --> 00:14:20,020 My life in school was completely ruined. 368 00:14:20,020 --> 00:14:22,120 But I do have some girls attending me, because I'm popular. 369 00:14:22,120 --> 00:14:25,280 You like young and beautiful girls so much. 370 00:14:25,280 --> 00:14:28,810 Hmm... Sounds like someone... 371 00:14:27,000 --> 00:14:29,710 Investigating previous memories 372 00:14:29,710 --> 00:14:34,030 But I'm honored to meet a cute girl like you in high school, Yukinon. 373 00:14:34,030 --> 00:14:36,150 Let's be friends from now on. 374 00:14:36,970 --> 00:14:40,060 Oh, you over there. If nothing else, your face is beautiful, 375 00:14:40,060 --> 00:14:42,400 so I won't mind adding you to our group of friends. 376 00:14:42,400 --> 00:14:43,000 Wha...! 377 00:14:43,680 --> 00:14:46,030 Oh, I got it! She's definitely like him! 378 00:14:46,030 --> 00:14:47,600 That man that I know well...! 379 00:14:47,600 --> 00:14:50,050 Come here, my dear Marys. 380 00:14:50,050 --> 00:14:51,480 No mistake about it. 381 00:14:51,480 --> 00:14:52,870 We've been... 382 00:14:52,870 --> 00:14:55,050 together since we were babies, 383 00:14:55,050 --> 00:14:56,860 so we kind of take it for granted to be together. 384 00:14:56,860 --> 00:14:57,690 That's wonderful! 385 00:14:57,690 --> 00:15:00,610 Kindergarten escape plan 386 00:14:58,140 --> 00:15:01,660 When I tried to escape from kindergarten, Rika kept me company. 387 00:14:58,610 --> 00:15:01,660 Let's not do this. You're heavy. 388 00:15:01,660 --> 00:15:02,490 Bad girl! 389 00:15:01,660 --> 00:15:04,020 And Rika was the only one who got caught and scolded. 390 00:15:01,660 --> 00:15:02,490 Got caught by the teacher 391 00:15:02,490 --> 00:15:03,480 I'm sorry. 392 00:15:02,490 --> 00:15:04,990 Won't help 393 00:15:03,480 --> 00:15:04,990 You shouldn't do things like that! 394 00:15:04,990 --> 00:15:11,670 Make her clean and won't help 395 00:15:04,990 --> 00:15:07,390 I'd trash my room and get scolded by my mom, 396 00:15:07,390 --> 00:15:09,420 and even then, I wouldn't clean up, 397 00:15:09,420 --> 00:15:11,670 so Rika cleaned up for me because she couldn't just leave it. 398 00:15:11,670 --> 00:15:13,380 Sort these books by author! 399 00:15:11,670 --> 00:15:15,130 and then complains 400 00:15:11,670 --> 00:15:13,580 But even so, I'd complain that: 401 00:15:13,380 --> 00:15:15,130 This goes to the second shelf. These magazines go in order from the left. 402 00:15:13,580 --> 00:15:15,130 "The books shouldn't be lined up this way." 403 00:15:15,130 --> 00:15:16,210 See? 404 00:15:15,130 --> 00:15:16,210 That was fun! 405 00:15:15,130 --> 00:15:18,670 Makes her go to movies with her 406 00:15:15,130 --> 00:15:17,130 I'd always make Rika keep me company 407 00:15:17,130 --> 00:15:18,670 because I hate to go to movies alone, 408 00:15:17,960 --> 00:15:18,670 Heh-Heh 409 00:15:17,960 --> 00:15:18,670 Got it? 410 00:15:18,670 --> 00:15:20,380 But when she invites her... 411 00:15:18,670 --> 00:15:20,380 Hey, wanna go watch this? 412 00:15:18,670 --> 00:15:20,380 but when Rika invites me to a movie for once... 413 00:15:20,380 --> 00:15:22,760 She won't go. 414 00:15:20,380 --> 00:15:22,300 I don't like movies like that. 415 00:15:21,760 --> 00:15:22,760 Not what I like 416 00:15:22,760 --> 00:15:24,550 Goes off by herself 417 00:15:23,240 --> 00:15:24,550 And I wouldn't go with her. 418 00:15:24,220 --> 00:15:24,550 Oh sorry, wait! 419 00:15:24,550 --> 00:15:29,140 So, I unilaterally feed off Rika and rake in the benefits. 420 00:15:29,140 --> 00:15:30,610 That's our relationship. 421 00:15:31,440 --> 00:15:32,570 Rika's laughing. 422 00:15:32,570 --> 00:15:34,270 Doesn't she mind it? 423 00:15:35,110 --> 00:15:37,080 But I wonder about it sometimes. 424 00:15:37,080 --> 00:15:39,990 Even though I'm like this, the one thing I do have is literary talent. 425 00:15:38,610 --> 00:15:39,990 Wow, I can write so easily... 426 00:15:39,990 --> 00:15:42,990 I'd write essays and sweep in the victories from numerous contests, 427 00:15:39,990 --> 00:15:45,200 It's a piece of cake. 428 00:15:40,390 --> 00:15:44,990 Heh, this is so easy. Heh, this is so easy. Heh, this is... 429 00:15:42,990 --> 00:15:44,390 and I was really arrogant. 430 00:15:44,390 --> 00:15:45,420 And at a time like that... 431 00:15:45,870 --> 00:15:47,310 You're so great, Aya! 432 00:15:47,310 --> 00:15:49,930 You get so many awards, you're amazing! 433 00:15:49,930 --> 00:15:53,420 I'm so proud of being your friend! 434 00:15:53,420 --> 00:15:56,590 She... She's congratulating me from her heart! 435 00:15:56,590 --> 00:15:59,770 After all the terrible things I've done, how can she congratulate me?! 436 00:15:59,770 --> 00:16:00,740 What is she, a saint?! 437 00:16:00,740 --> 00:16:03,410 If I was in her shoes, I'd never be able to congratulate her! 438 00:16:03,410 --> 00:16:04,510 I'd burn real bad with jealousy! 439 00:16:04,510 --> 00:16:07,470 That's right! That's what I'm like! That's what I'm like! 440 00:16:07,470 --> 00:16:08,640 What's wrong? 441 00:16:08,640 --> 00:16:10,550 S...Stop it! 442 00:16:10,550 --> 00:16:11,720 Huh? What? 443 00:16:11,720 --> 00:16:14,150 I'm not the kind of person you should congratulate! 444 00:16:14,150 --> 00:16:14,600 Huh? 445 00:16:14,600 --> 00:16:17,520 Every time you congratulate me, my bad qualities stand out! 446 00:16:15,770 --> 00:16:21,360 Bad qualities 447 00:16:17,520 --> 00:16:20,290 It teaches me that I'm the worst person in the world! 448 00:16:21,360 --> 00:16:22,450 I see. 449 00:16:22,450 --> 00:16:25,870 Aya is Gokuu and Rika is Sanzo Houshi. 450 00:16:25,870 --> 00:16:27,000 And in middle school, 451 00:16:27,000 --> 00:16:30,400 Aya and I resonated to each other's badness and we joined up. 452 00:16:30,800 --> 00:16:31,750 I see. 453 00:16:31,750 --> 00:16:35,110 But you know, Aya really has literary talent, 454 00:16:35,110 --> 00:16:37,280 and she was selected for the Junior Novels' New Talent Award, 455 00:16:37,280 --> 00:16:38,460 and she's writing books. 456 00:16:38,460 --> 00:16:42,350 Wha...What?! Novels?! As in, those books sold at bookstores?! 457 00:16:42,350 --> 00:16:43,680 A... A novelist?! 458 00:16:43,680 --> 00:16:44,430 Yup. 459 00:16:44,430 --> 00:16:46,590 Wow... a... a professional... 460 00:16:45,590 --> 00:16:58,610 A real professional novelist 461 00:16:46,590 --> 00:16:48,130 A real novelist. 462 00:16:48,130 --> 00:16:50,090 A real novelist this close to us. 463 00:16:50,090 --> 00:16:51,120 It's not a big deal. 464 00:16:51,120 --> 00:16:53,690 They only put in a short piece once in a while. 465 00:16:53,690 --> 00:16:55,260 Even if it's professional, it's in name only. 466 00:16:55,260 --> 00:16:56,960 There're plenty of people like me. 467 00:16:56,960 --> 00:16:59,610 No, but it's pretty impressive as a high school student. 468 00:16:58,270 --> 00:16:59,610 After all, you're an active professional in high school. 469 00:16:59,610 --> 00:17:00,900 That's right. 470 00:17:00,900 --> 00:17:02,320 You have talent. 471 00:17:02,320 --> 00:17:03,640 You'll definitely succeed. 472 00:17:03,640 --> 00:17:05,320 I'm so proud of you. 473 00:17:05,320 --> 00:17:07,820 Stop encouraging me from your heart! 474 00:17:07,820 --> 00:17:10,340 It's summer break, so you're going to stock up on your writing, right? 475 00:17:10,340 --> 00:17:12,570 Yeah, I'm going to try a long story. 476 00:17:13,410 --> 00:17:16,800 Besides, it's not like I'm the only one doing something special. 477 00:17:16,800 --> 00:17:18,420 Tsubaki's an attacker who became a starter... 478 00:17:18,420 --> 00:17:20,020 in the volleyball team when she joined up. 479 00:17:20,020 --> 00:17:21,890 And Rika's always been good at home economics. 480 00:17:21,890 --> 00:17:24,870 She makes unbelievably intricate and beautiful things. 481 00:17:24,870 --> 00:17:27,070 Who knows what'll happen in five or ten years? 482 00:17:27,070 --> 00:17:28,930 Everyone's nurturing their talents. 483 00:17:31,640 --> 00:17:35,480 You're so lucky. I guess you all have things you want to do. 484 00:17:35,480 --> 00:17:38,090 I've never thought of things like that. 485 00:17:38,510 --> 00:17:39,790 You're amazing. 486 00:17:39,790 --> 00:17:42,010 All I can do is schoolwork. 487 00:17:40,900 --> 00:17:42,480 Only schoolwork 488 00:17:42,010 --> 00:17:43,280 What're you complaining about? 489 00:17:42,110 --> 00:17:46,990 If you're that good at schoolwork, you've got nothing to complain about. 490 00:17:43,280 --> 00:17:44,880 If you can do schoolwork that well... 491 00:17:44,990 --> 00:17:46,990 Has no talents whatsoever 492 00:17:49,370 --> 00:17:51,280 Well, shall we call it quits about now? 493 00:17:53,150 --> 00:17:55,760 Hey, what is it, Tsubasa? Don't wanna go home yet? 494 00:17:55,760 --> 00:17:57,820 What is it? You want to play around for a little longer? 495 00:17:58,660 --> 00:17:59,850 Whoa! 496 00:17:59,850 --> 00:18:01,290 You underestimate her, Yukinon! 497 00:18:01,290 --> 00:18:04,130 Looks like Tsubasa really likes you. 498 00:18:04,130 --> 00:18:06,700 But when Tsubasa clamps onto you like that, it's over. 499 00:18:06,700 --> 00:18:07,930 She'll be stuck to you forever! 500 00:18:07,930 --> 00:18:10,050 To be honest, it's a real pain! 501 00:18:10,050 --> 00:18:12,830 Umm, we don't wanna have to deal with her spoiled ways, 502 00:18:12,830 --> 00:18:14,540 so we're going home. 503 00:18:14,540 --> 00:18:16,310 Well, keep it to a minimum. 504 00:18:16,310 --> 00:18:17,390 We'll call you later. 505 00:18:19,080 --> 00:18:21,310 All right. All I have to do is keep you company, right? 506 00:18:23,280 --> 00:18:25,900 Tsubasa's completely attached to Yukinon. 507 00:18:25,900 --> 00:18:27,090 It's unusual. 508 00:18:27,090 --> 00:18:28,990 She's so shy with people she doesn't know. 509 00:18:28,990 --> 00:18:31,370 She's having a hard time with all sorts of problems going on. 510 00:18:31,370 --> 00:18:34,410 I hope she can forget some of it by becoming friends with Yukinon. 511 00:18:34,960 --> 00:18:37,530 Her father might get remarried, right? 512 00:18:37,530 --> 00:18:40,000 Yeah, and she's got a father complex, 513 00:18:40,000 --> 00:18:41,500 so things seem to be pretty complicated. 514 00:18:41,500 --> 00:18:44,900 On top of that, she couldn't come to school because she got hospitalized. 515 00:18:44,900 --> 00:18:47,260 And her beloved Arima got a girlfriend during that time. 516 00:18:47,260 --> 00:18:49,110 She... She's so unlucky. 517 00:18:49,110 --> 00:18:51,590 It's like she should get blessed to ward off evil or something. 518 00:18:51,590 --> 00:18:52,690 Hey? 519 00:18:52,690 --> 00:18:56,140 Why do you think Tsubasa wanted to stay with Yukinon just now? 520 00:18:56,140 --> 00:18:57,070 Who knows? 521 00:18:57,070 --> 00:18:59,690 It's probably because she doesn't want to be at home too much. 522 00:18:59,690 --> 00:19:01,120 It must be awkward. 523 00:19:01,850 --> 00:19:04,110 But she'll go home afterwards, right? 524 00:19:04,110 --> 00:19:07,280 She... She isn't thinking of anything weird, is she? 525 00:19:10,560 --> 00:19:11,930 Yukinon! 526 00:19:17,840 --> 00:19:20,130 Schoolwork isn't the only thing with merit. 527 00:19:20,130 --> 00:19:22,300 Everyone else has all sorts of individual traits. 528 00:19:23,210 --> 00:19:24,380 This is so bad. 529 00:19:24,380 --> 00:19:26,170 I don't know anything. 530 00:19:26,550 --> 00:19:29,150 While I was cramming without any thoughts, 531 00:19:29,150 --> 00:19:31,720 everyone else was discovering all sorts of other things. 532 00:19:31,720 --> 00:19:34,140 I never even noticed things like that. 533 00:19:34,140 --> 00:19:36,720 Somehow, I feel like I got left behind. 534 00:19:36,720 --> 00:19:38,520 How unusual. Feeling discouraged? 535 00:19:38,520 --> 00:19:44,270 But you know, I've just learned exactly how little I had! 536 00:19:44,900 --> 00:19:46,940 You're going to look for that, starting now. 537 00:19:46,940 --> 00:19:51,070 You've realized that studies aren't the only thing to measure a person. 538 00:19:51,070 --> 00:19:53,170 That's the most important thing. 539 00:19:53,170 --> 00:19:55,240 It's never too late to start. 540 00:19:55,240 --> 00:19:57,340 Besides, you aren't alone. 541 00:19:57,340 --> 00:19:59,120 I want to change, too. 542 00:19:59,120 --> 00:20:02,330 If we have to start from square one, it's better with company, right? 543 00:20:02,330 --> 00:20:04,130 Yeah! Yeah! Yeah! 544 00:20:05,250 --> 00:20:06,130 Friendship! 545 00:20:05,250 --> 00:20:06,130 Friendship 546 00:20:06,650 --> 00:20:08,210 I have friends. 547 00:20:08,210 --> 00:20:10,640 Just with that, my loneliness disappears. 548 00:20:10,640 --> 00:20:12,390 I'm no longer alone. 549 00:20:12,390 --> 00:20:13,470 I have friends. 550 00:20:13,470 --> 00:20:14,930 Public Lockers 551 00:20:17,530 --> 00:20:19,240 Wow, what a huge bag. 552 00:20:19,240 --> 00:20:21,260 What're you going to do with that, Tsubasa? 553 00:20:21,870 --> 00:20:22,900 I'm leaving my home. 554 00:20:22,900 --> 00:20:23,310 Huh?! 555 00:20:23,310 --> 00:20:25,810 Daddy and I live just the two of us, you know? 556 00:20:25,810 --> 00:20:27,950 A woman comes over to our house these days, you know? 557 00:20:27,950 --> 00:20:30,590 She tries to get on my good side, pretending to be my mother, you know? 558 00:20:30,590 --> 00:20:32,450 That pisses me off, you know? 559 00:20:32,450 --> 00:20:35,200 Danger 560 00:20:32,850 --> 00:20:35,200 Daddy says he wants to marry that woman. 561 00:20:35,200 --> 00:20:38,280 And he'd never even mentioned the word "remarriage". 562 00:20:38,280 --> 00:20:40,690 It seems that he's serious. 563 00:20:40,690 --> 00:20:41,890 Serious stuff all of a sudden... 564 00:20:41,890 --> 00:20:43,660 I've never seen her talk this much. 565 00:20:43,660 --> 00:20:48,040 Daddy's a rich boy who's out of it, so that woman wormed her way in! 566 00:20:48,040 --> 00:20:51,550 How disgusting! I haven't acknowledged her, all right?! 567 00:20:51,550 --> 00:20:55,430 And that woman's got a boy my age by a previous marriage! 568 00:20:55,430 --> 00:20:57,100 She's got no style at all! 569 00:20:57,100 --> 00:20:59,140 Do people normally do things like that?! 570 00:20:59,140 --> 00:21:01,070 That's why I'm going to run away from home. 571 00:21:01,070 --> 00:21:04,580 Daddy has got to wake up if I disappear. 572 00:21:04,580 --> 00:21:08,150 This is a war to get Daddy back from that woman! 573 00:21:09,480 --> 00:21:11,360 But, where are you going to run away to? 574 00:21:11,940 --> 00:21:13,740 Put me up. 575 00:21:14,900 --> 00:21:18,200 What?! I'm not keeping you company that far! 576 00:21:19,200 --> 00:21:20,590 I don't wanna! I'm going home! 577 00:21:20,590 --> 00:21:22,160 It's friendship! It's friendship! 578 00:21:22,160 --> 00:21:23,760 I don't want to! I am going home! 579 00:21:23,760 --> 00:21:26,750 Arima, friendship is wonderful. 580 00:21:23,830 --> 00:21:25,620 So what?! It's friendship! 581 00:21:26,750 --> 00:21:28,130 But, at times... 582 00:21:28,130 --> 00:21:30,000 It's a little difficult. 583 00:21:28,170 --> 00:21:30,000 To be continued 584 00:21:30,000 --> 00:21:32,880 sagashi mono wa nan desu ka 585 00:21:30,000 --> 00:21:32,880 What is it that you're looking for? 586 00:21:32,880 --> 00:21:36,010 mitsukenikui mono desu ka 587 00:21:32,880 --> 00:21:36,010 Is it something that's hard to find? 588 00:21:36,010 --> 00:21:39,120 kaban no naka mo tsukue no naka mo 589 00:21:36,010 --> 00:21:39,120 And you looked in your bag and your desk 590 00:21:39,120 --> 00:21:42,290 but you can't find it 591 00:21:39,120 --> 00:21:42,290 sagashita keredo mitsukaranai noni 592 00:21:42,290 --> 00:21:45,360 Do you still intend to keep on looking? 593 00:21:42,290 --> 00:21:45,360 madamada sagasu ki desu ka 594 00:21:45,360 --> 00:21:48,590 Won't you dance with me instead? 595 00:21:45,360 --> 00:21:48,590 sore yori boku to odorimasen ka 596 00:21:48,590 --> 00:21:51,730 Wouldn't you want to, wouldn't you want to 597 00:21:48,590 --> 00:21:51,730 yume no naka e yume no naka e 598 00:21:51,730 --> 00:21:55,230 ittemitai to omoimasen ka 599 00:21:51,730 --> 00:21:55,230 go off into a dream? 600 00:22:09,050 --> 00:22:10,810 yume no naka e 601 00:22:09,050 --> 00:22:10,810 Into a dream... 602 00:22:12,180 --> 00:22:14,220 yume no naka e 603 00:22:12,180 --> 00:22:14,220 Into a dream... 604 00:22:30,070 --> 00:22:31,370 A synopsis of what's to come! 605 00:22:31,370 --> 00:22:34,260 Sis has gotten dragged into the problems of another household. 606 00:22:34,260 --> 00:22:37,860 And the guests who come one after another have numerous arguments! 607 00:22:37,860 --> 00:22:40,430 Oh, where have the warm families gone?! 608 00:22:40,430 --> 00:22:42,810 Next time on His and Hers: The Location of Happiness! 609 00:22:41,310 --> 00:22:42,610 The Location of Happiness 610 00:22:43,500 --> 00:22:44,980 Where is my happiness? 44117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.