All language subtitles for Kare Kano s01e08 Her Day

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:00,370 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 2 00:00:00,370 --> 00:00:00,400 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 3 00:00:00,400 --> 00:00:00,430 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 4 00:00:00,430 --> 00:00:00,470 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 5 00:00:00,470 --> 00:00:00,500 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 6 00:00:00,500 --> 00:00:00,530 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 7 00:00:00,530 --> 00:00:00,570 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 8 00:00:00,570 --> 00:00:00,600 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 9 00:00:00,600 --> 00:00:06,910 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 10 00:00:07,910 --> 00:00:09,510 You may dream 11 00:00:09,510 --> 00:00:12,810 masshiro na 12 00:00:09,510 --> 00:00:12,810 about that angel's 13 00:00:12,810 --> 00:00:16,550 koi wa tsubasa ni naru 14 00:00:12,810 --> 00:00:16,550 promise coming true, 15 00:00:16,550 --> 00:00:24,990 of that pure love turning into wings 16 00:00:16,550 --> 00:00:24,990 tenshi no yubikiri kanau you ni 17 00:00:29,230 --> 00:00:35,840 me no mae o sugiru yokogao 18 00:00:29,230 --> 00:00:35,840 Your figure passes before my eyes 19 00:00:35,870 --> 00:00:40,010 tokimekiga odorihajimeru 20 00:00:35,870 --> 00:00:40,010 and makes my heartbeat dance 21 00:00:43,340 --> 00:00:49,850 hanasu koe mimi o katamuke 22 00:00:43,340 --> 00:00:49,850 Listening closely to the voice 23 00:00:49,850 --> 00:00:56,060 mata hitotsu anata o shitta 24 00:00:49,850 --> 00:00:56,060 I learn something more about you yet again 25 00:00:57,360 --> 00:01:03,930 hon no sukoshi yuuki dashite 26 00:00:57,360 --> 00:01:03,930 I want to show just a bit of bravery 27 00:01:04,430 --> 00:01:11,040 sono hitomi o mitsumetai 28 00:01:04,430 --> 00:01:11,040 and look into your eyes 29 00:01:11,500 --> 00:01:13,610 You may dream 30 00:01:13,610 --> 00:01:16,640 about that angel's 31 00:01:13,610 --> 00:01:16,640 masshiro na 32 00:01:16,640 --> 00:01:20,450 koi wa tsubasa ni naru 33 00:01:16,640 --> 00:01:20,450 promise coming true, 34 00:01:20,450 --> 00:01:29,090 of that pure love turning into wings 35 00:01:20,450 --> 00:01:29,090 tenshi no yubikiri kanau you ni 36 00:01:37,970 --> 00:01:40,600 Her Day 37 00:01:58,450 --> 00:02:00,370 5:00 AM Waking up 38 00:02:00,800 --> 00:02:02,760 Miyazawa Yukino's morning starts early. 39 00:02:02,760 --> 00:02:06,270 And very disciplined, like a training monk on Mt. Kouya. 40 00:02:03,290 --> 00:02:05,790 Wash face 41 00:02:03,910 --> 00:02:05,790 Tomato juice 42 00:02:04,540 --> 00:02:05,790 Jogging 43 00:02:05,160 --> 00:02:05,790 Shower 44 00:02:05,790 --> 00:02:06,790 Studying 45 00:02:06,790 --> 00:02:08,480 No time is wasted in my day. 46 00:02:08,480 --> 00:02:10,540 I put the majority of my days into studying. 47 00:02:11,540 --> 00:02:15,260 Electric Eel 10.000 V 48 00:02:11,540 --> 00:02:12,510 Yay! 49 00:02:12,510 --> 00:02:14,080 Electric eel! 50 00:02:14,080 --> 00:02:16,130 When our love-power was going all out, 51 00:02:15,260 --> 00:02:17,010 Electric Eel 10.000 V 52 00:02:15,260 --> 00:02:16,130 5 spectacular movies straight 53 00:02:15,260 --> 00:02:17,010 Will they live or will they die? 54 00:02:16,130 --> 00:02:17,010 All day on the screaming machine 55 00:02:16,130 --> 00:02:17,010 5 spectacular movies straight 56 00:02:16,130 --> 00:02:19,840 we'd forget about studying and completely give ourselves up to fun, 57 00:02:16,130 --> 00:02:17,010 Actually Yukino and Arima 58 00:02:16,130 --> 00:02:17,010 Roar 59 00:02:17,010 --> 00:02:17,880 Window shopping ♡ 60 00:02:17,010 --> 00:02:19,840 Electric Eel 10.000 V 61 00:02:17,010 --> 00:02:17,880 Will they live or will they die? 62 00:02:17,010 --> 00:02:17,880 5 spectacular movies straight 63 00:02:17,880 --> 00:02:18,760 Conquered extra large curry!! 64 00:02:17,880 --> 00:02:19,840 Gave up 65 00:02:18,760 --> 00:02:19,840 Karaoke marathon 12 hours straight! 66 00:02:18,760 --> 00:02:19,840 Ari 67 00:02:18,760 --> 00:02:19,840 Conquered extra large curry!! 68 00:02:19,840 --> 00:02:21,310 but we've started to study once again. 69 00:02:19,930 --> 00:02:21,600 6:23 AM Middle of Studying 70 00:02:21,990 --> 00:02:24,800 In order for the school to acknowledge our relationship, 71 00:02:24,800 --> 00:02:26,940 I've decided to work hard. 72 00:02:26,940 --> 00:02:28,630 But that's only on the outside. 73 00:02:28,630 --> 00:02:30,650 In reality, it's because I felt slightly humiliated... 74 00:02:29,440 --> 00:02:30,650 Arima Souichirou 75 00:02:30,650 --> 00:02:31,230 Miyazawa 76 00:02:30,650 --> 00:02:32,940 that Arima, who was goofing off with me, 77 00:02:32,940 --> 00:02:34,820 had a much higher score than me. 78 00:02:37,820 --> 00:02:41,370 It's morning! Wake up! 79 00:02:38,110 --> 00:02:40,820 7:00 AM Wake Up Family 80 00:02:42,640 --> 00:02:44,330 Still gonna sleep? 81 00:02:46,010 --> 00:02:48,330 But they look so angelic when they're asleep. 82 00:02:51,480 --> 00:02:52,950 That's disgusting! 83 00:02:52,950 --> 00:02:54,920 What d'you do that for so early in the morning?! 84 00:02:54,920 --> 00:02:57,490 Hey, you're awake now. 85 00:02:57,490 --> 00:03:00,840 And I have just a bit of the family-loving, playful person in me. 86 00:03:00,840 --> 00:03:03,470 Let's eat! 87 00:03:00,930 --> 00:03:03,470 7:17 AM Breakfast 88 00:03:03,550 --> 00:03:05,810 Salted Salmon 89 00:03:03,550 --> 00:03:05,810 Horseradish Sauce 90 00:03:03,550 --> 00:03:05,810 String Beans with Dressing 91 00:03:03,550 --> 00:03:05,810 Pickled Vegetables 92 00:03:03,550 --> 00:03:05,810 Miso Soup 93 00:03:03,550 --> 00:03:05,810 Rice 94 00:03:05,810 --> 00:03:07,430 See you later! 95 00:03:05,850 --> 00:03:07,390 7:55 AM Seeing Them Off 96 00:03:16,820 --> 00:03:18,470 Oh? Yuki, what about school? 97 00:03:16,900 --> 00:03:18,740 9:21 AM Studying Again 98 00:03:19,110 --> 00:03:20,720 Today's make-up day. 99 00:03:20,720 --> 00:03:22,320 We get the day off if we don't have make-up exams. 100 00:03:22,320 --> 00:03:24,700 I'm going over to Arima's after I eat lunch. 101 00:03:24,700 --> 00:03:27,330 I'll put the futon out to sun and do laundry before that. 102 00:03:27,330 --> 00:03:31,120 Dammit. It's not fair that Yuki's so perfect. 103 00:03:28,580 --> 00:03:31,120 Flawless woman 104 00:03:32,330 --> 00:03:34,040 I'm going! 105 00:03:32,420 --> 00:03:34,040 12:45 PM Going Out 106 00:03:35,390 --> 00:03:38,550 I used to be upstanding like this, but I met Arima. 107 00:03:38,550 --> 00:03:41,510 What I feel for Arima is different than what I feel for anyone else. 108 00:03:41,510 --> 00:03:44,130 Because I had always aimed to be perfect, 109 00:03:44,130 --> 00:03:48,490 I would feel that I had to take care of things, no matter whom I was with. 110 00:03:48,490 --> 00:03:52,450 But Arima was the one and only person I could be an equal with, 111 00:03:52,450 --> 00:03:53,940 so I could depend on him. 112 00:03:53,940 --> 00:03:56,460 Miyazawa, you wanna come over on make-up day? 113 00:03:56,460 --> 00:03:57,910 I only have club in the morning. 114 00:03:57,910 --> 00:03:59,030 Yeah, I'll go, I'll go. 115 00:03:59,030 --> 00:04:01,170 No one'll be home that day. 116 00:04:03,920 --> 00:04:04,840 That's right... 117 00:04:04,840 --> 00:04:06,490 Co... Co... Come to think of it! 118 00:04:06,490 --> 00:04:07,980 What did he mean by that?! 119 00:04:06,490 --> 00:04:08,700 No one will be home 120 00:04:07,980 --> 00:04:10,410 This is bad! This is bad! It's way bad! 121 00:04:13,250 --> 00:04:15,250 1:32 PM Arrives at Arima Residence 122 00:04:15,260 --> 00:04:17,880 Yeah, right. There's probably no double meaning to that. 123 00:04:17,880 --> 00:04:20,370 Arima looks like he'd be serious about stuff like that. 124 00:04:24,090 --> 00:04:27,810 Scrub 125 00:04:25,880 --> 00:04:28,640 Hey, I was just taking a shower. Come in. 126 00:04:28,640 --> 00:04:30,020 Sho...Shower... 127 00:04:31,270 --> 00:04:32,320 No, it can't be! 128 00:04:32,320 --> 00:04:33,430 Not Arima! 129 00:04:33,430 --> 00:04:35,630 He just wanted to feel refreshed after club! 130 00:04:35,630 --> 00:04:36,980 Refreshed! 131 00:04:36,980 --> 00:04:39,790 Oh, but he seems kind of different than usual! 132 00:04:39,790 --> 00:04:40,820 It... It... It couldn't be! 133 00:04:40,820 --> 00:04:44,290 Bu... But, just us in a big house! Can I assert that nothing will happen?! 134 00:04:44,290 --> 00:04:47,990 After all, Arima's a healthy boy! 135 00:04:54,000 --> 00:04:55,960 I feel really exhausted. 136 00:04:55,960 --> 00:04:57,250 Here you go, Souichirou. 137 00:04:57,250 --> 00:04:58,340 Vegetable ramen. 138 00:04:58,340 --> 00:05:00,780 Hot foods are good for you, especially in the summer. 139 00:05:00,780 --> 00:05:02,640 Don't say stuff like you're a devoted housewife! 140 00:05:03,050 --> 00:05:04,920 Miyazawa, you sit, too. Sit. 141 00:05:04,920 --> 00:05:06,280 Here, wheat tea. 142 00:05:07,090 --> 00:05:07,970 Don't entertain her! 143 00:05:08,930 --> 00:05:10,180 How about it? 144 00:05:10,180 --> 00:05:11,680 I'm good at cooking! 145 00:05:12,980 --> 00:05:15,640 Unwillingly 146 00:05:13,290 --> 00:05:15,640 What's with you? It's delicious! 147 00:05:15,640 --> 00:05:18,520 It tastes bad, just by the fact that a man made it. 148 00:05:20,560 --> 00:05:22,530 Cooks and chefs are men, too! 149 00:05:22,530 --> 00:05:24,900 You and cooks and chefs are different. 150 00:05:24,900 --> 00:05:27,800 But I guess you don't play around as much as I thought. 151 00:05:24,900 --> 00:05:30,660 Argue 152 00:05:24,900 --> 00:05:27,570 What?! It's discrimination! It's discrimination! 153 00:05:27,570 --> 00:05:30,660 Arima, you discriminate against men?! 154 00:05:27,800 --> 00:05:30,660 You must have studied quite a bit to be here on make-up day. 155 00:05:29,160 --> 00:05:30,660 Like math was pretty hard 156 00:05:30,660 --> 00:05:32,870 Huh? What's make-up day? 157 00:05:32,870 --> 00:05:34,660 I failed most of my exams. 158 00:05:35,660 --> 00:05:36,620 didn't know about make-up day 159 00:05:35,660 --> 00:05:36,620 Goofed off so much, 160 00:05:36,620 --> 00:05:39,950 Yo...Yo...You idiot! This isn't the time to be making ramen! 161 00:05:39,950 --> 00:05:42,250 I'm surprised you even got accepted to our school! 162 00:05:42,250 --> 00:05:45,090 It isn't too late yet! Go to school! 163 00:05:45,090 --> 00:05:47,340 What? In this? 164 00:05:47,340 --> 00:05:49,090 Just go!! 165 00:05:49,090 --> 00:05:50,890 I'll buy some jelly on the way back! 166 00:05:50,890 --> 00:05:52,510 Hurry up and go! 167 00:05:56,230 --> 00:05:58,350 Sorry about all this, right after you got here. 168 00:05:58,350 --> 00:05:59,400 I don't mind. 169 00:05:59,870 --> 00:06:00,700 Wanna go to my room? 170 00:06:00,700 --> 00:06:01,610 Sure. 171 00:06:01,610 --> 00:06:02,740 Hahaha, Arima! 172 00:06:02,740 --> 00:06:04,610 Hahaha, what? What? 173 00:06:06,960 --> 00:06:07,860 Miyazawa... 174 00:06:08,440 --> 00:06:11,280 I'll bring something to drink, so go on ahead. 175 00:06:11,450 --> 00:06:14,240 Walks off 176 00:06:16,660 --> 00:06:18,930 You know, we're pretty kiddy. 177 00:06:18,930 --> 00:06:20,700 I thought he was gonna kiss me. 178 00:06:20,700 --> 00:06:24,440 We're together a lot, but there isn't much of what could be called progress. 179 00:06:24,440 --> 00:06:27,130 Even kisses... We did it once, and nothing's happened since. 180 00:06:27,130 --> 00:06:28,930 I wonder how we are with things like that... 181 00:06:29,370 --> 00:06:30,550 Oh, well. 182 00:06:29,550 --> 00:06:29,590 Problem postponed 183 00:06:29,590 --> 00:06:29,640 Problem postponed 184 00:06:29,640 --> 00:06:29,680 Problem postponed 185 00:06:29,680 --> 00:06:29,720 Problem postponed 186 00:06:29,720 --> 00:06:29,760 Problem postponed 187 00:06:29,760 --> 00:06:30,550 Problem postponed 188 00:06:30,550 --> 00:06:32,600 Hey, the books are scattered all over the place. 189 00:06:32,600 --> 00:06:34,170 Must be Asapin. 190 00:06:34,170 --> 00:06:36,270 "Romance of Three Kingdoms." "Xiang Yu and Liu Bang." 191 00:06:36,270 --> 00:06:39,460 Hmm, so Arima likes long works based on history. 192 00:06:39,460 --> 00:06:40,730 That's so cute. 193 00:06:40,730 --> 00:06:44,110 Shiba. Ikenami. Yamamoto. 194 00:06:46,020 --> 00:06:46,610 What's up? 195 00:06:46,610 --> 00:06:47,980 This, this. Books! 196 00:06:47,980 --> 00:06:49,860 Oh, you wanna borrow some? 197 00:06:50,450 --> 00:06:52,620 What kind of books do you usually read? 198 00:06:52,620 --> 00:06:53,990 "The Money." 199 00:06:53,410 --> 00:06:54,870 It's a financial magazine. 200 00:06:58,750 --> 00:07:00,670 Somehow, they end up reading. 201 00:07:05,170 --> 00:07:06,500 Oh, come to think of it! 202 00:07:06,500 --> 00:07:07,330 Huh? 203 00:07:07,330 --> 00:07:10,590 It's the first time we're at one of our houses and we're not studying. 204 00:07:10,090 --> 00:07:13,850 Always going out for dates 205 00:07:10,590 --> 00:07:12,510 Oh, now that you mentioned it, you're right. 206 00:07:18,210 --> 00:07:21,250 Your room's so big and it's got air conditioning. You're so lucky. 207 00:07:22,290 --> 00:07:23,820 Yo...You think so? 208 00:07:26,160 --> 00:07:27,590 Morning practice must be hard! 209 00:07:28,260 --> 00:07:29,470 Yes?! 210 00:07:29,470 --> 00:07:32,130 Oh, yeah, sorta. The captain's a morning person, so... 211 00:07:32,560 --> 00:07:34,030 Oh, I see. 212 00:07:34,030 --> 00:07:35,450 Yeah, that's right. 213 00:07:35,450 --> 00:07:36,690 Oh, I see. 214 00:07:37,100 --> 00:07:37,930 Yeah. 215 00:07:41,470 --> 00:07:42,140 You know...! 216 00:07:42,140 --> 00:07:43,250 Huh?! 217 00:07:43,250 --> 00:07:45,710 Miyazawa, I've been thinking... 218 00:07:45,710 --> 00:07:47,770 Could it be that you want some attention? 219 00:07:48,380 --> 00:07:50,340 Y-Yeah, in actuality... 220 00:07:50,340 --> 00:07:52,580 All right, I'll pay attention to you! 221 00:07:52,260 --> 00:07:55,140 Strangle Hold 222 00:07:52,580 --> 00:07:56,640 Wow, ouch! Owowowowow! 223 00:07:53,340 --> 00:07:55,140 She seems happy. 224 00:08:01,490 --> 00:08:04,340 In the end, I'm showing more of my feelings than you. 225 00:08:04,340 --> 00:08:05,830 You're so cool and calm. 226 00:08:05,830 --> 00:08:08,150 I feel like I'm the only one showing affection. 227 00:08:08,150 --> 00:08:11,270 You probably don't love me that much. 228 00:08:11,270 --> 00:08:12,400 What?! 229 00:08:12,400 --> 00:08:14,070 I never thought I'd hear that from you! 230 00:08:14,070 --> 00:08:16,840 I don't want to hear it from someone who puts her grades before me! 231 00:08:16,840 --> 00:08:18,290 Ooh, that was a sore spot. 232 00:08:20,370 --> 00:08:21,620 That's not true, okay? 233 00:08:27,020 --> 00:08:28,980 Uh-oh, is he mad now? 234 00:08:28,980 --> 00:08:31,300 This is bad. I was only kidding. 235 00:08:32,630 --> 00:08:34,280 Then do you want me to tell you? 236 00:08:35,180 --> 00:08:37,150 Tell you how much I love you? 237 00:08:38,140 --> 00:08:39,100 Oh... 238 00:08:39,100 --> 00:08:42,180 It seems that sometimes, I can't control my feelings. 239 00:08:43,030 --> 00:08:46,060 I never showed it before because I didn't want to risk scaring you. 240 00:08:46,810 --> 00:08:47,810 Could it be... 241 00:08:46,860 --> 00:08:47,810 Could it be... 242 00:08:47,810 --> 00:08:48,670 that this is... 243 00:08:47,860 --> 00:08:49,070 that this is... 244 00:08:51,690 --> 00:08:53,450 Do you want to know, Miyazawa? 245 00:08:54,320 --> 00:08:55,570 Do you want to know? 246 00:08:56,740 --> 00:08:57,990 Provocation 247 00:08:56,810 --> 00:08:57,950 ...provocation. 248 00:08:58,550 --> 00:09:01,570 Right now, we're balanced on a very fine line. 249 00:09:02,220 --> 00:09:05,620 The thinnest possible thread of emotion. 250 00:09:06,860 --> 00:09:07,620 Ye... 251 00:09:08,840 --> 00:09:09,590 Yeah. 252 00:09:33,120 --> 00:09:36,630 That was different in every way compared to that one 253 00:09:36,630 --> 00:09:37,990 and only kiss we'd shared before. 254 00:09:38,790 --> 00:09:41,310 I felt like my heart would fly away somewhere. 255 00:09:41,790 --> 00:09:44,780 I can feel Arima's presence strongly. 256 00:09:50,040 --> 00:09:51,670 But overheated 257 00:09:50,470 --> 00:09:51,670 What?! Miyazawa?! 258 00:09:53,260 --> 00:09:55,170 Second kiss experience 259 00:10:00,140 --> 00:10:01,560 I'll walk you home. 260 00:10:01,560 --> 00:10:03,470 It's okay, I'll take the bus. 261 00:10:01,640 --> 00:10:03,470 6:02 PM Leaving Arima Residence 262 00:10:03,470 --> 00:10:05,640 I'm sure my face is red, so I'll cool myself down on the way home. 263 00:10:06,680 --> 00:10:08,440 Hmm, okay. 264 00:10:09,350 --> 00:10:10,950 Sorry about that. 265 00:10:10,950 --> 00:10:12,480 Not at all. 266 00:10:12,480 --> 00:10:14,070 Then I'll see you tomorrow. 267 00:10:14,070 --> 00:10:15,690 Yeah, see you tomorrow. 268 00:10:18,560 --> 00:10:21,090 Today was a weird day. 269 00:10:22,030 --> 00:10:22,930 But... 270 00:10:23,330 --> 00:10:25,080 I've become closer to Arima now. 271 00:10:32,240 --> 00:10:35,270 In this way, our days accumulate. 272 00:10:36,550 --> 00:10:39,040 Love strengthens. 273 00:10:42,890 --> 00:10:44,850 Yukino Miyazawa afterwards 274 00:10:42,890 --> 00:10:44,850 Digression 275 00:10:44,850 --> 00:10:46,220 I'm home! 276 00:10:44,930 --> 00:10:46,220 6:58 PM Return Home 277 00:10:46,220 --> 00:10:47,930 Let's eat! 278 00:10:46,230 --> 00:10:47,930 7:31 PM Dinner 279 00:10:47,930 --> 00:10:50,310 Oh, this is Heaven. Heaven. 280 00:10:48,020 --> 00:10:50,310 8:29 PM Bath 281 00:10:50,310 --> 00:10:51,940 Goodnight! 282 00:10:53,080 --> 00:10:54,480 Sis... 283 00:10:54,480 --> 00:10:56,280 What are you, in grade school? 284 00:10:54,570 --> 00:10:56,280 Go to Sleep (except before exams) 285 00:10:56,280 --> 00:10:57,940 To be continued 286 00:10:58,070 --> 00:10:58,110 More Beautiful than Peach Blossoms 287 00:10:58,110 --> 00:10:59,990 More Beautiful than Peach Blossoms 288 00:10:58,110 --> 00:10:59,990 Serene and Composed 289 00:10:58,110 --> 00:10:59,990 Chapter 290 00:11:01,210 --> 00:11:03,480 It was before I'd met you. 291 00:11:15,960 --> 00:11:17,930 Shoot! It's fifth period! 292 00:11:18,870 --> 00:11:19,800 Spring. 293 00:11:18,970 --> 00:11:21,720 Spring 294 00:11:19,800 --> 00:11:21,720 It still hadn't been long since I started high school. 295 00:11:21,720 --> 00:11:22,850 April. 296 00:11:22,050 --> 00:11:24,760 April 297 00:11:23,470 --> 00:11:25,660 I was still alone. 298 00:11:26,180 --> 00:11:29,140 In a Grove of blossoming Cherry Trees 299 00:11:29,140 --> 00:11:32,400 Chemistry Room 1 300 00:11:29,670 --> 00:11:32,400 Pardon me, I just fell asleep a little... I'm late. 301 00:11:32,400 --> 00:11:36,960 Hey, you're the man who just represented the incoming freshmen. 302 00:11:33,910 --> 00:11:39,360 Sawing 303 00:11:36,960 --> 00:11:39,360 What's going to happen to everyone else if you're like this? 304 00:11:39,360 --> 00:11:41,410 When we're done, you clean up the equipment. 305 00:11:43,070 --> 00:11:46,270 Wow, you got a lot of cherry blossom petals on you! 306 00:11:46,270 --> 00:11:47,540 Oh, this? 307 00:11:47,540 --> 00:11:49,450 There's a row of cherry blossom trees across the river. 308 00:11:49,450 --> 00:11:50,410 Hmm... 309 00:11:50,410 --> 00:11:51,710 I went there during lunch break. 310 00:11:51,710 --> 00:11:53,000 I didn't know there was a place like that! 311 00:11:53,000 --> 00:11:55,110 I had lunch and read a book. 312 00:11:55,110 --> 00:11:56,840 But I fell asleep because it was so comfortable. 313 00:11:56,840 --> 00:11:58,500 Darn, what's with you? 314 00:11:58,500 --> 00:12:00,370 You should've invited us along, too. 315 00:12:00,370 --> 00:12:01,570 Not fair! Not fair! 316 00:12:01,570 --> 00:12:02,800 Sorry, sorry. 317 00:12:02,800 --> 00:12:03,720 How 'bout this? 318 00:12:03,720 --> 00:12:05,350 Let's go see the flowers as a class. 319 00:12:05,350 --> 00:12:06,510 Hey, sounds good. 320 00:12:06,510 --> 00:12:07,720 Buy snacks and stuff, too. 321 00:12:07,720 --> 00:12:09,610 Let's have a party! A party! 322 00:12:09,610 --> 00:12:11,600 Hey, Arima, you'll come, too, of course, right? 323 00:12:11,600 --> 00:12:12,590 Huh? 324 00:12:12,590 --> 00:12:13,890 Oh, sounds good. 325 00:12:13,890 --> 00:12:15,290 All right, it's decided then! 326 00:12:15,290 --> 00:12:17,560 If Arima's going, I'm going, too! 327 00:12:17,560 --> 00:12:20,460 Man, what's with that? 328 00:12:31,000 --> 00:12:32,130 Arima. 329 00:12:32,540 --> 00:12:33,940 Oh, you don't have to. 330 00:12:33,940 --> 00:12:36,280 I have clean up duty today. 331 00:12:36,280 --> 00:12:37,140 Miyazawa. 332 00:12:37,810 --> 00:12:39,640 It's okay. It's my own fault anyway. 333 00:12:39,640 --> 00:12:40,480 I'll do it. 334 00:12:40,480 --> 00:12:41,840 Really? 335 00:12:41,840 --> 00:12:43,090 But I feel sort of bad. 336 00:12:44,180 --> 00:12:46,490 She's Miyazawa Yukino, 337 00:12:46,490 --> 00:12:49,320 and she became a class representative this month along with me. 338 00:12:50,220 --> 00:12:52,680 She's got a really big sister atmosphere, 339 00:12:52,680 --> 00:12:55,030 and she's dependable and really good with her schoolwork. 340 00:12:55,890 --> 00:12:58,210 She does the committee work quickly and skillfully... 341 00:12:58,210 --> 00:13:00,690 and she's an intelligent and mature person. 342 00:13:01,990 --> 00:13:05,360 Miyazawa, those are the print outs from the meeting this morning? 343 00:13:05,360 --> 00:13:06,600 Give me half of it. 344 00:13:06,600 --> 00:13:09,580 Oh, but, I already did them all. 345 00:13:09,580 --> 00:13:11,690 What? You did all of this by yourself? 346 00:13:11,690 --> 00:13:13,300 Yeah, I had time, so... 347 00:13:14,510 --> 00:13:15,460 I'm sorry. 348 00:13:15,460 --> 00:13:18,130 I had club this morning, so I couldn't attend... 349 00:13:18,130 --> 00:13:19,650 No, it's okay. 350 00:13:19,650 --> 00:13:23,750 You helped me clean up, so thank you. 351 00:13:28,190 --> 00:13:30,090 Miyazawa's amazing, you know? 352 00:13:30,560 --> 00:13:33,680 She's got a good attitude and in general, doesn't have any flaws. 353 00:13:34,270 --> 00:13:37,690 It made me realize that people like her really exist in this world. 354 00:13:37,690 --> 00:13:38,660 What?! 355 00:13:38,660 --> 00:13:40,440 What're you talking about, Arima? 356 00:13:40,440 --> 00:13:42,190 That's exactly you. 357 00:13:42,190 --> 00:13:43,110 Huh? 358 00:13:43,110 --> 00:13:44,280 Top scorer in entrance exams! 359 00:13:44,280 --> 00:13:45,490 Excellent at sports! 360 00:13:45,490 --> 00:13:46,340 Good looks! 361 00:13:46,340 --> 00:13:47,200 Good personality! 362 00:13:47,200 --> 00:13:49,260 And on top of that, you're really popular. 363 00:13:49,260 --> 00:13:50,620 You're perfect! 364 00:13:50,620 --> 00:13:51,490 What? 365 00:13:51,490 --> 00:13:53,950 What're you being so amazed by someone else?! 366 00:13:53,950 --> 00:13:55,420 You really lack self-awareness! 367 00:13:55,420 --> 00:13:57,220 You know, you're so famous, 368 00:13:57,220 --> 00:14:01,190 almost everyone in this school knows about you by now! 369 00:14:01,190 --> 00:14:02,750 Re...Really? 370 00:14:03,460 --> 00:14:05,470 I haven't done anything that makes me stand out. 371 00:14:05,470 --> 00:14:08,050 You stand out just by being here! 372 00:14:08,050 --> 00:14:10,800 You and Miyazawa are like twin stars! 373 00:14:08,060 --> 00:14:13,010 Likes Miyazawa 374 00:14:08,060 --> 00:14:13,010 Likewise 375 00:14:10,800 --> 00:14:13,010 Yeah, yeah! 376 00:14:13,010 --> 00:14:16,570 The girls are all after you, too! 377 00:14:16,570 --> 00:14:17,140 Dammit! 378 00:14:17,140 --> 00:14:20,040 Asleep or awake, all they think of is you! 379 00:14:20,040 --> 00:14:21,820 Do you understand me?! 380 00:14:23,070 --> 00:14:24,280 It pisses me off! 381 00:14:24,280 --> 00:14:26,790 We should be seriously pissed, you know? 382 00:14:26,790 --> 00:14:29,890 That's right. You're a really lucky bastard! 383 00:14:29,890 --> 00:14:31,390 Unlike us, you're really... 384 00:14:31,390 --> 00:14:33,030 A beautiful world. 385 00:14:33,030 --> 00:14:36,720 There was always a peaceful atmosphere around me. 386 00:14:37,370 --> 00:14:41,720 Arima, have you already gotten used to high school classes? 387 00:14:41,720 --> 00:14:43,100 Yes, sir. Somehow. 388 00:14:43,640 --> 00:14:49,600 You're a very excellent student, so all the teachers enjoy teaching you. 389 00:14:52,640 --> 00:14:53,960 Pardon me, I'm late! 390 00:14:53,960 --> 00:14:55,160 I'll get ready right away! 391 00:14:55,760 --> 00:14:57,030 All right, well, don't push yourself. 392 00:14:57,030 --> 00:14:59,450 Captain, you're going easy on Arima again! 393 00:14:59,450 --> 00:15:02,390 And you're really hard on us! 394 00:15:02,390 --> 00:15:05,070 Shuddup! Arima's in the class committee! 395 00:15:07,690 --> 00:15:09,160 Arima, could you show me this part? 396 00:15:09,160 --> 00:15:10,660 Let's play soccer. 397 00:15:11,630 --> 00:15:15,530 Every day was fun and I always thought I was happy. 398 00:15:16,910 --> 00:15:20,460 But every once in a while, I'd hear a voice, just for a moment. 399 00:15:21,470 --> 00:15:23,750 "Are you really having fun?" 400 00:15:23,770 --> 00:15:25,210 So it said 401 00:15:25,810 --> 00:15:27,610 Something like that existed within me. 402 00:15:28,650 --> 00:15:30,480 Like ice that wouldn't melt. 403 00:15:31,650 --> 00:15:34,410 But the days would go by. 404 00:15:35,520 --> 00:15:38,650 Peaceful, unchanging, tranquil days. 405 00:15:50,770 --> 00:15:51,700 I'm sorry. 406 00:15:51,700 --> 00:15:54,910 Um, do you have anyone you're going out with right now? 407 00:15:54,910 --> 00:15:56,330 Um, I... 408 00:15:56,330 --> 00:15:57,730 Do you have anyone you like? 409 00:15:57,730 --> 00:15:59,830 She likes you. 410 00:15:59,830 --> 00:16:00,790 I love you. 411 00:16:00,790 --> 00:16:01,750 Arima! 412 00:16:02,550 --> 00:16:03,170 I love you. 413 00:16:06,050 --> 00:16:06,920 Why is it? 414 00:16:06,920 --> 00:16:08,850 I felt that something was wrong. 415 00:16:09,790 --> 00:16:13,320 I felt that this peacefulness had something artificial to it. 416 00:16:14,460 --> 00:16:16,840 Laughing, surrounded by my classmates, 417 00:16:16,840 --> 00:16:19,060 there were times I'd suddenly feel that everyone was far away. 418 00:16:20,020 --> 00:16:21,560 On days like those, I'd get scared. 419 00:16:22,070 --> 00:16:25,310 Because I'd think that maybe I wasn't actually feeling anything. 420 00:16:25,310 --> 00:16:29,650 Even when I'm laughing, even when I'm being rowdy with my friends... 421 00:16:29,650 --> 00:16:32,480 I felt that maybe it just slid along the surface of my feelings... 422 00:16:32,480 --> 00:16:36,070 and that maybe nothing was actually reaching my feelings. 423 00:16:37,200 --> 00:16:39,200 Even when girls confessed their feelings for me, 424 00:16:39,200 --> 00:16:40,450 my emotions didn't waver one bit. 425 00:16:41,290 --> 00:16:44,220 In my heart, there's a suspicion that I can't erase. 426 00:16:44,690 --> 00:16:46,920 A suspicion that I'm always alone. 427 00:16:47,880 --> 00:16:51,190 That maybe I don't really have anyone that I can call a friend. 428 00:16:53,130 --> 00:16:54,880 In reality, I've always been alone... 429 00:16:55,670 --> 00:16:58,730 In me, there was always this worry. 430 00:17:00,340 --> 00:17:02,030 Why do I think such things? 431 00:17:02,770 --> 00:17:06,690 I'm supposed to be blessed with more gifts than most people. 432 00:17:07,690 --> 00:17:08,950 And... 433 00:17:08,950 --> 00:17:10,380 ...the days would go by. 434 00:17:11,250 --> 00:17:16,420 The peaceful, unchanging days, but tranquil days that felt empty. 435 00:17:19,660 --> 00:17:21,490 Well, now we each need to make 20 copies, right? 436 00:17:22,090 --> 00:17:24,000 Hmm, I'm tired. 437 00:17:24,000 --> 00:17:26,500 You strain yourself, so it must be hard. 438 00:17:26,500 --> 00:17:29,730 You must be busy, too, with studies and the class committee. 439 00:17:29,730 --> 00:17:32,830 Yeah, but I already accepted that this is the way things are. 440 00:17:33,550 --> 00:17:35,670 I've always been doing work like this, so I'm used to it. 441 00:17:36,370 --> 00:17:38,640 So you're class representative material, too, huh? 442 00:17:38,640 --> 00:17:42,770 I don't know how, but they always pick me for things like that, too. 443 00:17:43,550 --> 00:17:45,680 Did you only try for Hokuei? 444 00:17:45,680 --> 00:17:47,270 Yeah, why? 445 00:17:47,270 --> 00:17:48,900 You're really smart. 446 00:17:49,380 --> 00:17:51,530 I was wondering if you tried for any private schools. 447 00:17:51,530 --> 00:17:54,720 No, because my family still has two after me, 448 00:17:54,720 --> 00:17:59,330 and I've decided that I won't spend money on education. 449 00:17:59,330 --> 00:18:02,810 I only want to place the most minimal financial burden on my parents. 450 00:18:02,810 --> 00:18:06,000 And I want to study all that I can within those limits. 451 00:18:08,500 --> 00:18:11,580 Having a goal like that when I study makes me want to work hard. 452 00:18:11,580 --> 00:18:14,010 When I have a goal, studying is very interesting. 453 00:18:14,010 --> 00:18:15,300 You're so mature. 454 00:18:15,300 --> 00:18:19,080 I only think that way because my family isn't that rich. 455 00:18:19,080 --> 00:18:21,850 If we had more to spare, I would have liked to go to a private school. 456 00:18:21,850 --> 00:18:24,520 They have courses that the public schools don't have and it sounds fun. 457 00:18:25,430 --> 00:18:26,640 What about you, Arima? 458 00:18:26,640 --> 00:18:27,790 What? 459 00:18:27,790 --> 00:18:30,360 Your family runs a hospital, right? 460 00:18:30,360 --> 00:18:33,070 I'd think it's more surprising that you came to a public school... 461 00:18:34,270 --> 00:18:37,530 Yeah, I guess my reasons are the same as yours. 462 00:18:38,170 --> 00:18:40,070 I guess we're both penny-pinchers. 463 00:18:42,810 --> 00:18:44,170 It made an impact on me. 464 00:18:44,680 --> 00:18:46,200 I realized for the first time... 465 00:18:46,780 --> 00:18:50,480 that the girl next to me was straight-backed, 466 00:18:50,480 --> 00:18:52,450 and that she had clear, unhesitating eyes. 467 00:18:52,920 --> 00:18:55,820 That she decided everything for herself, made her own choices, 468 00:18:55,820 --> 00:18:58,120 and knew exactly how she wanted to live her life. 469 00:18:59,220 --> 00:19:02,640 That was so extremely different from me, 470 00:19:02,640 --> 00:19:05,640 so her profile made a strong impression on me. 471 00:19:06,200 --> 00:19:07,480 I want to know her. 472 00:19:07,480 --> 00:19:09,630 I want to know what she's thinking. 473 00:19:10,400 --> 00:19:12,890 I want to hear... about many more things. 474 00:19:13,440 --> 00:19:16,100 Does she have worries and hesitations, too? 475 00:19:16,870 --> 00:19:20,400 Does she feel the loneliness that I carry with me? 476 00:19:20,850 --> 00:19:21,360 I want to know. 477 00:19:22,380 --> 00:19:23,580 More and more. 478 00:19:28,160 --> 00:19:31,480 "After school. At the row of cherry blossom trees." 479 00:19:36,130 --> 00:19:38,330 On a calm spring day... 480 00:19:38,330 --> 00:19:40,300 How should I refuse her? 481 00:19:41,830 --> 00:19:45,290 Within me, something was trying to change. 482 00:19:47,540 --> 00:19:48,470 Um... 483 00:19:55,150 --> 00:19:55,980 What? 484 00:20:03,160 --> 00:20:04,620 Miyazawa... 485 00:20:05,560 --> 00:20:07,370 ...cares for me? 486 00:20:09,820 --> 00:20:11,120 I'm so happy! 487 00:20:09,830 --> 00:20:11,120 I'm so happy! 488 00:20:11,120 --> 00:20:13,100 Uh, um... 489 00:20:12,080 --> 00:20:13,100 Um... 490 00:20:14,230 --> 00:20:14,970 What? 491 00:20:14,970 --> 00:20:17,090 I'm sorry for making you wait. 492 00:20:17,090 --> 00:20:19,540 Oh, you were waiting for someone? 493 00:20:19,540 --> 00:20:20,550 I'm sorry. 494 00:20:20,550 --> 00:20:22,300 I was just watching the cherry blossoms. 495 00:20:29,970 --> 00:20:31,480 Misunderstanding 496 00:20:29,970 --> 00:20:31,480 A misunderstanding... 497 00:20:34,750 --> 00:20:36,350 Oh, I... I'm sorry. 498 00:20:42,230 --> 00:20:45,490 At that moment, I realized that I loved her. 499 00:20:46,330 --> 00:20:47,910 I want to catch her. 500 00:20:48,630 --> 00:20:49,870 I want her to look at me. 501 00:20:50,160 --> 00:20:53,340 I want that girl with those clear eyes to look at me. 502 00:20:54,040 --> 00:20:56,140 My feelings overflowed and... 503 00:20:56,140 --> 00:20:59,170 I had never desired anything so distinctly. 504 00:21:00,180 --> 00:21:01,400 The April breeze... 505 00:21:02,250 --> 00:21:04,590 sends the flower petals dancing towards the sky. 506 00:21:05,980 --> 00:21:08,550 Under the cherry blossom trees in full bloom, 507 00:21:08,550 --> 00:21:11,560 I fell in love for the first time. 508 00:21:10,430 --> 00:21:12,680 Love 509 00:21:13,460 --> 00:21:17,130 She had only seemed like an intelligent, pretty girl, 510 00:21:17,130 --> 00:21:19,500 but after that, I came to meet her unexpected true identity... 511 00:21:19,500 --> 00:21:22,670 And I was to follow an unexpected path as well, 512 00:21:22,670 --> 00:21:26,670 but that's probably what life is like and I have no regrets. 513 00:21:26,670 --> 00:21:28,240 I think it's good. Yeah. 514 00:21:28,240 --> 00:21:29,910 To be continued 515 00:21:29,910 --> 00:21:32,980 What is it that you're looking for? 516 00:21:29,910 --> 00:21:32,980 sagashi mono wa nan desu ka 517 00:21:32,980 --> 00:21:36,120 mitsukenikui mono desu ka 518 00:21:32,980 --> 00:21:36,120 Is it something that's hard to find? 519 00:21:36,120 --> 00:21:39,220 kaban no naka mo tsukue no naka mo 520 00:21:36,120 --> 00:21:39,220 And you looked in your bag and your desk 521 00:21:39,220 --> 00:21:42,390 but you can't find it 522 00:21:39,220 --> 00:21:42,390 sagashita keredo mitsukaranai noni 523 00:21:42,390 --> 00:21:45,460 Do you still intend to keep on looking? 524 00:21:42,390 --> 00:21:45,460 madamada sagasu ki desu ka 525 00:21:45,460 --> 00:21:48,700 sore yori boku to odorimasen ka 526 00:21:45,460 --> 00:21:48,700 Won't you dance with me instead? 527 00:21:48,700 --> 00:21:51,840 Wouldn't you want to, wouldn't you want to 528 00:21:48,700 --> 00:21:51,840 yume no naka e yume no naka e 529 00:21:51,840 --> 00:21:55,340 go off into a dream? 530 00:21:51,840 --> 00:21:55,340 ittemitai to omoimasen ka 531 00:22:09,140 --> 00:22:10,920 Into a dream... 532 00:22:09,140 --> 00:22:10,920 yume no naka e 533 00:22:12,280 --> 00:22:14,320 yume no naka e 534 00:22:12,280 --> 00:22:14,320 Into a dream... 535 00:22:30,330 --> 00:22:31,440 A synopsis of what's to come! 536 00:22:31,440 --> 00:22:34,500 Sis is lovey-dovey with Arima and she's had her second kiss as well. 537 00:22:34,500 --> 00:22:37,730 But a crisis was awaiting her that was bound to come sooner or later! 538 00:22:37,730 --> 00:22:41,000 Oh, the time's finally come to pay for everything good that's happened! 539 00:22:41,000 --> 00:22:43,690 Next time on His and Hers: Atonement For Postponed Debts. 540 00:22:41,790 --> 00:22:43,450 Atonement for Postponed Debts 38243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.