All language subtitles for Kare Kano s01e07 Their Estrangement

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:00,370 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 2 00:00:00,370 --> 00:00:00,400 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 3 00:00:00,400 --> 00:00:00,430 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 4 00:00:00,430 --> 00:00:00,470 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 5 00:00:00,470 --> 00:00:00,500 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 6 00:00:00,500 --> 00:00:00,530 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 7 00:00:00,530 --> 00:00:00,570 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 8 00:00:00,570 --> 00:00:00,600 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 9 00:00:00,600 --> 00:00:00,630 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 10 00:00:00,630 --> 00:00:00,670 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 11 00:00:00,670 --> 00:00:00,700 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 12 00:00:00,700 --> 00:00:00,730 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 13 00:00:00,730 --> 00:00:00,770 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 14 00:00:00,770 --> 00:00:00,800 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 15 00:00:00,800 --> 00:00:08,810 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 16 00:00:08,810 --> 00:00:08,840 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 17 00:00:18,320 --> 00:00:24,070 Warning Due to various circumstances, the opening animation attached to Act 7 will be omitted. Please take note of this. A synopsis of what's happened. The time: Around now. The place: Somewhere in Kawasaki City in Kanagawa Prefecture This tale begins in a completely normal town. The main character of this tale, Miyazawa Yukino (HS Freshman), is pretty, gifted with both looks and intelligence, and leads a life above reproach. She seemed just as if she was educated and cultured. 18 00:00:22,480 --> 00:00:34,250 But in actuality, showing off was her greatest purpose in life. She was actually a masked woman who acted out the perfect model student only in public. And on a certain sunny Sunday, due to a stupid, infinitely careless mistake, the truth became known to Arima Souichirou (HS Freshman). Using her weakness, he trapped her into his scheme of making her do his work. But, after all sorts of things happened, she got pissed off and the plan was set back. But the reason for the plot was actually for him to have an excuse to talk to her. When this became clear, the two made peace. Since then, having obtained new friendship, new experiences, etc, things seemed to be going their way. 19 00:00:49,180 --> 00:00:53,010 And then... 20 00:00:53,060 --> 00:00:55,480 July Final exams end 21 00:01:08,860 --> 00:01:11,980 Arima Souichirou entered school with the top score in the entrance exams. 22 00:01:11,980 --> 00:01:14,920 Miyazawa Yukino later becomes the top scorer in the midterm exams. 23 00:01:14,920 --> 00:01:18,040 They lead a separate and conspicuous existence. 24 00:01:18,040 --> 00:01:19,860 Everyone compared those two and must have thought... 25 00:01:19,860 --> 00:01:22,370 they would be rivals for the top spot throughout the three years. 26 00:01:22,370 --> 00:01:26,970 But right now, what's between them is love! 27 00:01:26,970 --> 00:01:29,010 Their Estrangement 28 00:01:30,550 --> 00:01:34,500 You guys, be quiet! It's Sunday, you'll disturb the neighbors! 29 00:01:34,500 --> 00:01:37,880 But we haven't gone out with you in so long! 30 00:01:37,880 --> 00:01:39,010 I'm so happy! I'm so happy! I'm so happy! 31 00:01:39,010 --> 00:01:39,910 That's true. 32 00:01:39,910 --> 00:01:42,940 Ever since high school started, I haven't paid much attention to you. 33 00:01:40,940 --> 00:01:42,940 She was paying attention to Arima during that time 34 00:01:42,940 --> 00:01:44,900 High Tension 35 00:01:42,940 --> 00:01:44,900 Rice 36 00:01:42,940 --> 00:01:44,900 Ramen 37 00:01:44,900 --> 00:01:47,280 High Tension 38 00:01:47,950 --> 00:01:49,580 Getting so excited like that... 39 00:01:49,580 --> 00:01:51,740 I should play with them more often from now on. 40 00:01:54,960 --> 00:01:55,790 Bro!! 41 00:01:55,790 --> 00:01:56,690 Yeah!! 42 00:01:56,830 --> 00:01:57,660 Hmph! 43 00:01:57,700 --> 00:01:59,620 Weird sisters... 44 00:02:05,430 --> 00:02:06,550 Oh, welcome. 45 00:02:06,550 --> 00:02:08,170 Sorry for bothering you on a weekend. 46 00:02:08,170 --> 00:02:10,060 Not at all. My parents are out today, too. 47 00:02:10,060 --> 00:02:10,630 Come in. 48 00:02:14,390 --> 00:02:15,470 Hello. 49 00:02:15,720 --> 00:02:16,220 Oh... ♡ He is nice... ♡ 50 00:02:15,980 --> 00:02:17,470 He...Hel...lo. 51 00:02:16,220 --> 00:02:16,470 Oh... ♡ He is nice... ♡ 52 00:02:16,470 --> 00:02:16,720 Oh... ♡ He is nice... ♡ 53 00:02:16,720 --> 00:02:16,970 Oh... ♡ He is nice... ♡ 54 00:02:16,970 --> 00:02:17,220 Oh... ♡ He is nice... ♡ 55 00:02:17,220 --> 00:02:17,470 Oh... ♡ He is nice... ♡ 56 00:02:17,890 --> 00:02:20,480 Thinking too far ahead. 57 00:02:18,000 --> 00:02:20,480 This is our older brother... 58 00:02:22,220 --> 00:02:24,440 And what are they going to do with the sunflowers? 59 00:02:22,810 --> 00:02:24,440 Planning to give those two ice cream later 60 00:02:24,440 --> 00:02:26,650 They're both in the animal committee in middle school. 61 00:02:26,650 --> 00:02:28,190 Wow, what a big yard. 62 00:02:26,650 --> 00:02:29,490 And right now, the hamsters have been breeding a lot, 63 00:02:28,190 --> 00:02:30,220 You could fit three of our houses here. 64 00:02:29,490 --> 00:02:31,940 so they're all going to grow more sunflower seeds in the summer... 65 00:02:31,940 --> 00:02:33,120 and use it for food. 66 00:02:34,860 --> 00:02:36,850 It's a great help that you're letting us borrow your yard. 67 00:02:36,850 --> 00:02:38,670 Our yard is too crowded. 68 00:02:38,670 --> 00:02:41,020 Our yard is already overgrown with sunflowers this year. 69 00:02:41,020 --> 00:02:42,200 That's fine. 70 00:02:42,200 --> 00:02:43,540 Middle school sounds like fun. 71 00:02:43,540 --> 00:02:46,040 Peropero, hurry up! 72 00:02:47,500 --> 00:02:49,800 A-Asapin! 73 00:02:47,500 --> 00:02:48,170 (Asaba) 74 00:02:48,040 --> 00:02:49,310 A...Asapin! 75 00:02:49,310 --> 00:02:51,220 Yo, it's you. 76 00:02:51,220 --> 00:02:52,980 Oh, please! What're you doing here?! 77 00:02:52,010 --> 00:02:56,300 In a bathrobe after a bath 78 00:02:52,980 --> 00:02:54,560 You look creepy! 79 00:02:54,260 --> 00:02:56,300 Bothered 80 00:02:54,560 --> 00:02:56,300 He's been staying here since last night. 81 00:02:56,300 --> 00:02:58,420 Last night, I slept with Arima. 82 00:02:58,420 --> 00:02:59,350 Just in the same room. 83 00:02:59,350 --> 00:03:02,090 Arima was real indecent last night. 84 00:03:02,090 --> 00:03:04,270 What's indecent is your mind. 85 00:03:07,360 --> 00:03:10,200 Tsukino, Kano, he's dangerous, 86 00:03:10,200 --> 00:03:12,280 so stay away from this creepy guy, okay? 87 00:03:12,280 --> 00:03:13,330 Arima! 88 00:03:13,330 --> 00:03:14,300 Okay! 89 00:03:14,240 --> 00:03:18,410 But he somehow joined in anyway 90 00:03:14,300 --> 00:03:15,980 You wanna dig here, too? 91 00:03:15,980 --> 00:03:18,410 It doesn't really matter, but are you naked under that? 92 00:03:20,450 --> 00:03:22,660 Spaced out 93 00:03:25,810 --> 00:03:26,910 Come, Ryuusei-ou! 94 00:03:26,910 --> 00:03:28,050 Hey, it's Peropero! 95 00:03:26,910 --> 00:03:28,050 Miyazawa. 96 00:03:28,050 --> 00:03:28,840 Hmm? 97 00:03:28,840 --> 00:03:30,090 Don't go changing his name! 98 00:03:28,840 --> 00:03:30,090 How were your finals? 99 00:03:30,090 --> 00:03:31,300 Yeah! 100 00:03:33,720 --> 00:03:35,990 Well, they weren't that great. 101 00:03:35,990 --> 00:03:37,140 You, too, huh? 102 00:03:37,140 --> 00:03:38,330 Actually, me, too. 103 00:03:38,330 --> 00:03:39,390 Oh, really? 104 00:03:39,390 --> 00:03:41,310 We've been goofing off a lot, after all. 105 00:03:41,310 --> 00:03:43,480 Well, that's fine. 106 00:03:43,480 --> 00:03:45,470 We were goofing off, knowing the consequences. 107 00:03:45,900 --> 00:03:47,390 That's... fine, but... 108 00:03:49,470 --> 00:03:52,310 But still, it's not fun giving up the top spot... 109 00:03:52,310 --> 00:03:54,430 that I'd always worked so hard for. 110 00:03:56,210 --> 00:03:57,160 But it doesn't matter. 111 00:03:57,160 --> 00:04:00,180 We were doing something that's more important than studying. 112 00:04:00,180 --> 00:04:02,540 I was happier just being with you. 113 00:04:03,450 --> 00:04:04,160 Miyazawa... 114 00:04:12,670 --> 00:04:15,050 Asleep 115 00:04:15,560 --> 00:04:18,590 At that moment, we were truly at peace. 116 00:04:19,000 --> 00:04:22,930 I thought there was nothing that could separate us. 117 00:04:24,930 --> 00:04:28,400 First Semester Final Exam Top Scorers (Freshmen) 118 00:04:26,910 --> 00:04:30,340 Hey, it went up! Look! 119 00:04:28,400 --> 00:04:29,940 Fukada Kouhei 120 00:04:28,400 --> 00:04:29,940 Kiuchi Masato 121 00:04:28,400 --> 00:04:29,940 Sakai Ayano 122 00:04:28,400 --> 00:04:29,940 Arima Souichirou 123 00:04:28,400 --> 00:04:29,940 First Semester Final Exam Top Scorers (Freshmen) 124 00:04:28,400 --> 00:04:29,940 Muramatsu Kensuke 125 00:04:28,400 --> 00:04:29,940 Rank 126 00:04:28,400 --> 00:04:29,940 Name 127 00:04:28,400 --> 00:04:29,940 Total 128 00:04:28,400 --> 00:04:29,940 Class 129 00:04:29,940 --> 00:04:31,150 Sakai Ayano 130 00:04:29,940 --> 00:04:31,070 Arima Souichirou 131 00:04:29,940 --> 00:04:30,870 Fukada Kouhei 132 00:04:32,190 --> 00:04:32,730 Miyazawa Yukino 133 00:04:32,190 --> 00:04:32,730 Kanemoto Hiroshi 134 00:04:41,120 --> 00:04:43,280 Hmm, it went down after all. 135 00:04:43,820 --> 00:04:45,080 Oh, well. 136 00:04:45,080 --> 00:04:46,020 Let's work hard next time. 137 00:04:46,460 --> 00:04:47,990 Come on, let's go eat. 138 00:04:48,460 --> 00:04:49,710 Miyazawa? 139 00:04:52,550 --> 00:04:54,660 Why are you third? 140 00:04:54,660 --> 00:04:56,480 I'm thirteenth. 141 00:04:55,260 --> 00:05:00,090 Already a deep and wide chasm has developed between them 142 00:04:57,370 --> 00:04:59,240 You studied behind my back, didn't you?! 143 00:05:00,090 --> 00:05:02,600 I... I didn't! As if I would! 144 00:05:02,850 --> 00:05:05,100 Heh 145 00:05:03,080 --> 00:05:04,710 Why're you nervous? 146 00:05:05,180 --> 00:05:06,980 Oh, I've been tricked! 147 00:05:06,980 --> 00:05:10,400 I never thought you were the geeky type to go study in secret! 148 00:05:10,400 --> 00:05:11,560 I said, I didn't! 149 00:05:11,560 --> 00:05:12,940 Come on, calm down! 150 00:05:14,280 --> 00:05:17,150 Yesterday, you said I was more important than studying! 151 00:05:17,150 --> 00:05:19,250 What? I never said anything like that. 152 00:05:26,000 --> 00:05:29,420 Arima Souichirou and Miyazawa Yukino of 1-A. 153 00:05:29,420 --> 00:05:31,580 Immediately come to the student discipline room. 154 00:05:31,580 --> 00:05:32,730 I repeat. 155 00:05:32,730 --> 00:05:36,260 Arima Souichirou and Miyazawa Yukino of 1-A. 156 00:05:36,260 --> 00:05:38,010 Class 1-A 157 00:05:36,260 --> 00:05:38,010 Immediately come to the student discipline room. 158 00:05:40,710 --> 00:05:41,610 What could it be? 159 00:05:42,920 --> 00:05:47,460 I really thought there was nothing that could separate us. 160 00:05:49,860 --> 00:05:52,270 Um, is there something you want, Mr. Kawashima? 161 00:05:52,270 --> 00:05:53,970 It's the freshmen faculty advisor. 162 00:05:53,970 --> 00:05:56,150 What is this serious atmosphere? 163 00:05:57,330 --> 00:06:00,360 You look as though you don't know why you were called here. 164 00:06:00,360 --> 00:06:01,470 I suppose that's to be expected. 165 00:06:01,470 --> 00:06:05,330 Both of you have never even been in this room before. 166 00:06:05,330 --> 00:06:08,240 You are both extremely excellent students. 167 00:06:08,240 --> 00:06:10,790 Your grades and living habits are flawless. 168 00:06:10,790 --> 00:06:12,910 Eventually, you'll both become capable people... 169 00:06:12,910 --> 00:06:15,520 who will heighten this school's reputation even more. 170 00:06:15,520 --> 00:06:17,380 I look forward to it. 171 00:06:17,380 --> 00:06:21,380 Now, have you both seen the finals posted? 172 00:06:17,380 --> 00:06:18,840 Student Discipline Data 173 00:06:21,380 --> 00:06:23,590 Yes, we just saw them. 174 00:06:23,590 --> 00:06:26,310 Your grades have dropped quite a bit. 175 00:06:26,310 --> 00:06:27,930 It isn't like you at all. 176 00:06:27,930 --> 00:06:29,630 What is the meaning of this? 177 00:06:29,630 --> 00:06:31,960 This is the result of my own negligence. 178 00:06:32,430 --> 00:06:33,750 Is it the same with you, Arima? 179 00:06:33,750 --> 00:06:34,370 Yes. 180 00:06:34,370 --> 00:06:36,770 I will make sure that this does not happen again. 181 00:06:37,940 --> 00:06:38,690 I see. 182 00:06:38,690 --> 00:06:42,130 By the way, recently, I hear rumors that go like this... 183 00:06:42,130 --> 00:06:43,280 Are they true? 184 00:06:43,280 --> 00:06:44,770 Right now, 185 00:06:44,770 --> 00:06:46,780 you two share a relationship that is more than friendship, 186 00:06:46,780 --> 00:06:50,710 and you went out a lot during the critical time before exams. 187 00:06:50,710 --> 00:06:53,460 If that is true, of course, your studies will be neglected. 188 00:06:53,460 --> 00:06:55,840 In other words, is that your definition of negligence? 189 00:06:56,420 --> 00:06:57,670 Is this an inquiry? 190 00:06:57,670 --> 00:06:59,960 We have no obligation to answer such questions! 191 00:06:59,960 --> 00:07:03,890 Of course, we do not want to interfere in students' private lives. 192 00:07:04,600 --> 00:07:06,350 But you two... 193 00:07:06,350 --> 00:07:09,100 Your futures are much too full of promise. 194 00:07:09,930 --> 00:07:14,350 You are people who must think of the future. 195 00:07:14,350 --> 00:07:18,400 In other words, you do not think our relationship is desirable. 196 00:07:19,010 --> 00:07:20,400 Well, that's right. 197 00:07:20,400 --> 00:07:23,240 That it would be harmful to our futures. 198 00:07:23,240 --> 00:07:25,740 To put it bluntly, that's what we mean. 199 00:07:26,490 --> 00:07:28,330 I'm sure you can understand. 200 00:07:28,330 --> 00:07:30,540 The foolishness of taking on risks right now. 201 00:07:30,540 --> 00:07:33,290 As your instructors, we cannot let it slide. 202 00:07:33,290 --> 00:07:35,750 This is for your futures. 203 00:07:37,460 --> 00:07:37,500 Never to Yield 204 00:07:37,500 --> 00:07:39,170 Chapter 205 00:07:37,500 --> 00:07:39,170 Never to Yield 206 00:07:39,170 --> 00:07:42,050 That's right, your futures are far too promising. 207 00:07:42,050 --> 00:07:44,980 Right now, you should put your studies before anything else. 208 00:07:45,470 --> 00:07:49,600 Until just recently, it felt good to be a model student. 209 00:07:49,600 --> 00:07:53,380 To begin with, I was a crafty, schemey child. 210 00:07:56,420 --> 00:07:58,520 Oh, very good. 211 00:07:58,520 --> 00:08:03,680 Everyone, let's all work hard so we can soon play as well as Yukino. 212 00:08:03,680 --> 00:08:05,030 Okay! 213 00:08:03,900 --> 00:08:05,030 Okay! 214 00:08:08,120 --> 00:08:11,790 You pull the class along, so it's a great help. 215 00:08:11,790 --> 00:08:14,290 Yes, thank you very much, teacher. 216 00:08:14,290 --> 00:08:15,870 Oh, you're so cute. 217 00:08:15,870 --> 00:08:18,000 Well, Yukino, I'll see you tomorrow. 218 00:08:20,150 --> 00:08:20,840 Smirk 219 00:08:20,850 --> 00:08:23,530 Looks like the teacher's completely taken with me. 220 00:08:23,530 --> 00:08:27,550 Captivating adults is easier than taking candy from a baby. 221 00:08:27,550 --> 00:08:30,780 I've always been a child who likes to plot. 222 00:08:30,780 --> 00:08:32,680 In any case, I wanted to make myself look good. 223 00:08:32,680 --> 00:08:36,060 No one knows that, in order to be number one in class, 224 00:08:35,260 --> 00:08:37,300 Yuki, your coloring doesn't look good... 225 00:08:36,060 --> 00:08:39,810 I practiced the recorder until 1:00 AM until I almost vomited blood. 226 00:08:37,300 --> 00:08:39,810 You're playing the recorder looking like the Devil's in you. 227 00:08:40,360 --> 00:08:43,560 I'd say that my favorite book was "Momo" by Michael Ende, 228 00:08:43,560 --> 00:08:45,840 but I'd secretly read books like "The Road to Becoming a Millionaire"... 229 00:08:45,840 --> 00:08:47,640 and "Ways to Increase Your Fortunes A Hundred Fold". 230 00:08:47,640 --> 00:08:49,280 They don't know that. 231 00:08:49,280 --> 00:08:53,380 Love, friendship, and trust were never on my mind. 232 00:08:53,380 --> 00:08:55,350 How to make myself look the most splendid. 233 00:08:55,350 --> 00:08:58,250 Polishing my techniques was my joy in life. 234 00:08:58,250 --> 00:09:00,320 It was a personality that was rather eccentric, 235 00:09:00,320 --> 00:09:03,630 but I didn't mind it at all, because I was excellent. 236 00:09:03,630 --> 00:09:04,660 I was confident... 237 00:09:04,660 --> 00:09:06,300 That I was doing well. 238 00:09:06,300 --> 00:09:08,260 That I was leading a smart way of life. 239 00:09:08,260 --> 00:09:10,530 Someday, I'd be a high-ranking official or a lawyer. 240 00:09:10,530 --> 00:09:12,650 I'd go the way of the elite in the spotlight of life. 241 00:09:12,650 --> 00:09:15,740 I will speed down the open highroad as I bathed in people's admiration. 242 00:09:15,740 --> 00:09:16,680 That's the life! 243 00:09:16,680 --> 00:09:18,080 Nothing will make me hesitate. 244 00:09:18,080 --> 00:09:20,650 What other splendid way of life could there be? 245 00:09:20,650 --> 00:09:24,110 But... But... I would find out later... 246 00:09:20,730 --> 00:09:22,020 But... 247 00:09:24,540 --> 00:09:27,610 ...that in the end, I didn't understand anything. 248 00:09:29,450 --> 00:09:32,690 I see. The top scorers both dropped their grades together. 249 00:09:32,690 --> 00:09:34,330 I guess they'd panic. 250 00:09:34,330 --> 00:09:36,660 Darn! I hadn't thought this far ahead. 251 00:09:36,660 --> 00:09:39,860 Your grades this time must be dissatisfactory even to you two. 252 00:09:39,860 --> 00:09:42,750 Stop seeing each other and concentrate on studying. 253 00:09:42,750 --> 00:09:43,790 But Mr. Kawashima! 254 00:09:43,790 --> 00:09:46,310 I understand your concern, but still, 255 00:09:46,310 --> 00:09:49,720 I cannot be satisfied with being interfered with like this. 256 00:09:49,720 --> 00:09:53,600 I am more surprised that you two can't be satisfied with this. 257 00:09:53,600 --> 00:09:56,630 Are you saying you don't mind wasting these precious three years... 258 00:09:56,630 --> 00:09:58,810 that will determine your futures? 259 00:09:58,810 --> 00:09:59,600 But... 260 00:09:59,600 --> 00:10:01,650 You can have a relationship once you're in college. 261 00:10:02,180 --> 00:10:03,900 Both of you should look harder at your futures and... 262 00:10:03,900 --> 00:10:04,400 No. 263 00:10:05,400 --> 00:10:06,910 I do not want to do that. 264 00:10:06,910 --> 00:10:09,360 Of course, I understand how you feel, Miyazawa. 265 00:10:10,150 --> 00:10:14,910 But sometimes, people must make sacrifices for their goals. 266 00:10:15,400 --> 00:10:17,790 You can't live your life over again. 267 00:10:17,790 --> 00:10:19,050 You two are excellent. 268 00:10:19,050 --> 00:10:21,310 In the future, you can live in any way you might desire. 269 00:10:21,310 --> 00:10:23,140 It might seem unfair to you now, 270 00:10:23,140 --> 00:10:25,880 but someday, you will definitely understand that it was for the better. 271 00:10:25,880 --> 00:10:27,330 Polish yourselves for now. 272 00:10:27,330 --> 00:10:29,340 You only have to be patient for three years. 273 00:10:29,880 --> 00:10:31,220 I understand that. 274 00:10:31,220 --> 00:10:33,840 I used to think that way until just recently, too. 275 00:10:33,840 --> 00:10:36,260 I believed that it was the smart way to live life. 276 00:10:36,260 --> 00:10:38,550 But it is wrong. 277 00:10:39,180 --> 00:10:41,980 It's only a petty way to live life. 278 00:10:43,230 --> 00:10:47,690 I had thought that I was the smartest in that way, so I didn't hesitate. 279 00:10:47,690 --> 00:10:49,990 But I met Arima. 280 00:10:49,990 --> 00:10:52,770 Arima smiled at the real me. 281 00:10:52,770 --> 00:10:54,090 My first real friend. 282 00:10:54,500 --> 00:10:58,380 I knew for the first time what it felt like to be accepted by someone. 283 00:10:58,380 --> 00:11:00,940 The feeling of excitement in being able to laugh with someone. 284 00:11:00,940 --> 00:11:05,330 How precious the things are that I never even used to look twice at. 285 00:11:05,330 --> 00:11:09,590 I think back, and I wonder, was it so great to act the model student? 286 00:11:09,590 --> 00:11:12,120 Miyazawa! Watch your language! 287 00:11:12,120 --> 00:11:13,640 It's rude to Mr. Kawashima! 288 00:11:13,640 --> 00:11:14,650 Apologize! 289 00:11:16,550 --> 00:11:17,720 Isn't this enough already? 290 00:11:17,720 --> 00:11:20,640 I cannot be satisfied with what you say either. 291 00:11:20,640 --> 00:11:21,990 We will study. 292 00:11:21,990 --> 00:11:23,850 We will prove to you that we can reconcile the two. 293 00:11:23,850 --> 00:11:25,610 You should have no problems with that. 294 00:11:27,370 --> 00:11:29,600 Make sure you don't forget those words. 295 00:11:29,600 --> 00:11:30,990 Go back to your classroom. 296 00:11:33,640 --> 00:11:37,810 I didn't know you two were thinking that way. 297 00:11:43,080 --> 00:11:45,040 Sigh 298 00:11:46,320 --> 00:11:48,910 That sure wrecked your sweet, talented, pretty girl image. 299 00:11:49,340 --> 00:11:49,920 D'oh 300 00:11:49,920 --> 00:11:53,160 In all honesty, those teachers have got to be pretty surprised. 301 00:11:53,160 --> 00:11:54,380 But still! 302 00:11:54,380 --> 00:11:56,300 Why do we have to take that from them?! 303 00:11:56,300 --> 00:11:57,180 Well, sure. 304 00:11:57,180 --> 00:11:58,480 We don't have to worry about it. 305 00:11:58,480 --> 00:12:00,630 All we have to do is get grades that they can't complain about. 306 00:12:00,630 --> 00:12:04,070 And besides, we're trying to change into our real selves. 307 00:12:04,070 --> 00:12:05,560 There'll be some conflicts along the way. 308 00:12:06,110 --> 00:12:06,810 You're right. 309 00:12:06,810 --> 00:12:08,760 In any case, guess we better study, huh? 310 00:12:08,760 --> 00:12:09,270 Yeah. 311 00:12:09,270 --> 00:12:12,230 The feeling of security that someone will be there for you. 312 00:12:12,230 --> 00:12:15,320 When I'm with Arima, the atmosphere around us clears up. 313 00:12:15,320 --> 00:12:18,990 I never felt like this, even when I got number one or people praised me. 314 00:12:19,520 --> 00:12:22,620 I can honestly believe that my current self is the right one. 315 00:12:22,620 --> 00:12:26,920 That's why I believe that meeting Arima was a very fortunate thing. 316 00:12:30,130 --> 00:12:31,670 I'm home. 317 00:12:31,670 --> 00:12:33,260 Oh, Yuki. 318 00:12:33,260 --> 00:12:33,840 Huh? 319 00:12:33,840 --> 00:12:36,060 Yuki, did something happen at school today? 320 00:12:36,590 --> 00:12:39,870 For some reason, I got a call from school this afternoon. 321 00:12:39,870 --> 00:12:42,880 They said, "There's something we would like to tell you in person". 322 00:12:42,880 --> 00:12:44,240 And they want us to go there. 323 00:12:44,240 --> 00:12:45,710 What could this be? 324 00:12:45,710 --> 00:12:47,980 But still, there are all sorts of problems. 325 00:12:50,730 --> 00:12:50,770 Never to Yield 326 00:12:50,770 --> 00:12:52,440 Never to Yield 327 00:12:50,770 --> 00:12:52,440 Chapter 328 00:13:12,240 --> 00:13:13,220 Good morning. 329 00:13:13,220 --> 00:13:14,370 Good morning. 330 00:13:18,380 --> 00:13:21,050 Why do they have to go this far? 331 00:13:21,050 --> 00:13:22,720 They didn't have to go call our parents to school. 332 00:13:23,650 --> 00:13:26,250 Arima's childhood is complicated, 333 00:13:26,250 --> 00:13:31,880 and he loves his uncle and aunt who loved him and raised him. 334 00:13:31,880 --> 00:13:35,610 It must be really hard for him to cause them any kind of worry. 335 00:13:36,060 --> 00:13:40,280 Sorry, the teachers got mad all because I rebelled without thinking. 336 00:13:40,280 --> 00:13:42,900 What? That's not your fault. 337 00:13:42,900 --> 00:13:45,040 Besides, I was thinking the same thing as you. 338 00:13:45,870 --> 00:13:48,960 Did you get scolded at home or anything? 339 00:13:49,580 --> 00:13:51,250 M-My family? 340 00:13:51,250 --> 00:13:53,170 What is this? 341 00:13:53,170 --> 00:13:55,340 Shock 342 00:13:53,170 --> 00:13:54,940 Yukino got us called to the school? 343 00:13:55,340 --> 00:13:57,440 Thirteenth place on finals. 344 00:14:00,190 --> 00:14:02,720 I'll go to school tomorrow. 345 00:14:02,720 --> 00:14:05,180 Me, me! I would like to go, too! 346 00:14:05,260 --> 00:14:06,270 The will to go 347 00:14:05,690 --> 00:14:07,680 Why do you want to go so much? 348 00:14:06,600 --> 00:14:07,600 The will to go 349 00:14:07,680 --> 00:14:09,700 It's for my dear daughter. 350 00:14:10,460 --> 00:14:13,800 And it's great that we'll be fighting for love! 351 00:14:14,820 --> 00:14:18,560 Back in the old days, your mother and I fought, too. 352 00:14:15,440 --> 00:14:16,030 Clap! 353 00:14:18,560 --> 00:14:20,320 We married young, so... 354 00:14:20,320 --> 00:14:22,600 When I asked your grandfather for his permission, 355 00:14:22,600 --> 00:14:24,330 he beat me black 'n blue. 356 00:14:24,330 --> 00:14:27,290 I remember. You looked like a bloody ball. 357 00:14:28,480 --> 00:14:30,040 Fighting against teachers! 358 00:14:30,040 --> 00:14:31,750 It gives me shivers of excitement! 359 00:14:33,500 --> 00:14:35,790 Hey! Don't make things any worse, okay?! 360 00:14:35,790 --> 00:14:38,790 Don't worry. Your father used to learn karate and stuff... 361 00:14:38,790 --> 00:14:40,380 If he gets serious... 362 00:14:40,380 --> 00:14:41,630 That's not what I meant! 363 00:14:41,630 --> 00:14:44,150 Dear, let's take weapons! Weapons! 364 00:14:44,150 --> 00:14:45,680 Oh, my, let's. 365 00:14:45,680 --> 00:14:46,700 Pops! 366 00:14:46,700 --> 00:14:49,740 Well, we'll both go tomorrow, so leave it to us! 367 00:14:57,350 --> 00:14:59,510 No, I didn't get scolded. I'm fine, I'm fine. 368 00:15:00,380 --> 00:15:01,900 This is bad!! 369 00:15:01,900 --> 00:15:03,830 That's a huge problem in itself! 370 00:15:03,830 --> 00:15:05,050 Those parents are coming! 371 00:15:05,050 --> 00:15:08,490 Those parents are terrifying because I can't predict their next move!! 372 00:15:13,290 --> 00:15:15,380 Why can't we do things the way we want to? 373 00:15:15,380 --> 00:15:17,390 I know that studying is important, 374 00:15:17,390 --> 00:15:20,840 but what's the point of studying when you have to sacrifice your emotions? 375 00:15:20,840 --> 00:15:23,550 Even if I got the top score that way, I can't be happy about it. 376 00:15:24,700 --> 00:15:27,300 Right now, there's something I want to hold more precious than that. 377 00:15:27,300 --> 00:15:31,140 I was really happy that you went against the teachers. 378 00:15:39,850 --> 00:15:41,570 We won't give up at a thing like this, 379 00:15:41,570 --> 00:15:43,700 but somehow, the world is a pain to deal with. 380 00:15:43,700 --> 00:15:45,220 I want to be myself. 381 00:15:45,220 --> 00:15:46,340 I want to be free. 382 00:15:46,340 --> 00:15:49,200 That's all there is to it, and they can't understand that. 383 00:15:56,210 --> 00:15:57,560 Mr. Miyazawa? 384 00:15:57,560 --> 00:15:59,440 Thank you for always taking care of our son. 385 00:16:00,340 --> 00:16:04,260 S-She is not worthy, but please make our daughter happy... 386 00:16:00,340 --> 00:16:04,260 Blush 387 00:16:04,260 --> 00:16:06,010 It's way too early for that! 388 00:16:06,610 --> 00:16:07,920 Nice tackle. 389 00:16:07,920 --> 00:16:09,850 I feel like you gouged out my intestines. 390 00:16:09,850 --> 00:16:11,280 You are just so...! 391 00:16:12,250 --> 00:16:13,720 You shouldn't do such things in public. 392 00:16:14,810 --> 00:16:16,230 Student Discipline Room 393 00:16:19,060 --> 00:16:23,030 Now, I asked for the parents to attend this session, 394 00:16:23,030 --> 00:16:27,240 because I believe this will deeply influence your children's futures. 395 00:16:27,770 --> 00:16:30,830 Both of them possess very excellent intellects. 396 00:16:31,200 --> 00:16:35,470 You must all be very expectant of their promising futures. 397 00:16:36,340 --> 00:16:37,210 Pops. 398 00:16:37,210 --> 00:16:39,920 But right now, they have made a mistake in their judgments. 399 00:16:39,920 --> 00:16:42,290 It is outrageous that they were preoccupied with their relationship... 400 00:16:42,290 --> 00:16:44,560 during exams and dropped their grades. 401 00:16:44,560 --> 00:16:46,340 I can only think that they lost their minds. 402 00:16:46,340 --> 00:16:48,720 They are about to step off their path. 403 00:16:49,510 --> 00:16:52,020 I would like the parents to speak to them. 404 00:16:52,020 --> 00:16:53,930 No matter how you gloss it over, 405 00:16:53,930 --> 00:16:56,730 relationships can only hinder their studies. 406 00:16:56,730 --> 00:16:58,900 Letting themselves get carried away by temporary emotions... 407 00:16:58,900 --> 00:17:01,230 is not something people of excellence do. 408 00:17:01,230 --> 00:17:03,320 Mr. Kawashima, please take that back! 409 00:17:03,320 --> 00:17:04,400 Souichirou. 410 00:17:14,050 --> 00:17:18,490 Neither of them will listen to us at all. 411 00:17:18,490 --> 00:17:21,170 So I would like you to convince them. 412 00:17:29,390 --> 00:17:30,680 But Mr. Kawashima... 413 00:17:30,680 --> 00:17:32,230 In that case, 414 00:17:32,230 --> 00:17:35,060 why do you think they'll step off the path if they keep their relationship? 415 00:17:36,060 --> 00:17:36,930 Why?! 416 00:17:36,930 --> 00:17:39,600 As you can see, it's already appeared in their grades! 417 00:17:39,600 --> 00:17:42,820 Aren't you worried about your daughter's future? 418 00:17:44,480 --> 00:17:48,260 But you know, Yukino's too smart for being our kid. 419 00:17:48,260 --> 00:17:49,060 You know? 420 00:17:49,060 --> 00:17:50,450 It's a little annoying. 421 00:17:50,450 --> 00:17:51,720 For all this time, 422 00:17:51,720 --> 00:17:54,520 our daughter has always decided everything for herself. 423 00:17:54,520 --> 00:17:58,330 So I have never instructed her to do anything. 424 00:17:58,330 --> 00:18:01,580 Of course, I can understand what you are saying, 425 00:18:01,580 --> 00:18:07,090 but because I think of her future, I do not wish to restrict her. 426 00:18:07,590 --> 00:18:10,000 I feel that I would take away all of my child's possibilities... 427 00:18:10,000 --> 00:18:13,310 if I restrict her now and make her face her studies. 428 00:18:13,310 --> 00:18:18,560 I believe children have the right to freely think and feel for themselves. 429 00:18:19,140 --> 00:18:20,710 Studying is important, 430 00:18:21,750 --> 00:18:24,530 but a day in high school is far more precious 431 00:18:24,530 --> 00:18:28,690 than a month is in adulthood. 432 00:18:38,870 --> 00:18:40,460 Then you do not care? 433 00:18:40,460 --> 00:18:43,830 Are you saying that you do not mind if your children regret it later? 434 00:18:44,670 --> 00:18:45,880 Mr. Arima, you, too? 435 00:18:47,910 --> 00:18:48,630 Yes. 436 00:18:49,360 --> 00:18:53,010 We have already been given so much. 437 00:18:53,510 --> 00:18:55,780 All we could ever do was praise him. 438 00:18:56,380 --> 00:18:58,920 He has never troubled us with anything. 439 00:18:59,520 --> 00:19:02,140 In the future, even if a day comes when he is in trouble, 440 00:19:02,140 --> 00:19:04,690 we almost look forward to being able to worry together. 441 00:19:19,080 --> 00:19:21,790 No matter how it looks, I guess my parents did think things over. 442 00:19:21,790 --> 00:19:23,960 She used to see her father that way 443 00:19:21,790 --> 00:19:23,960 I guess he wasn't just a big kid brother. 444 00:19:23,960 --> 00:19:25,010 Yeah. 445 00:19:25,910 --> 00:19:27,840 Yukino! Yukino! 446 00:19:27,840 --> 00:19:34,800 In the end, he's still only a big kid brother. 447 00:19:27,840 --> 00:19:31,580 We're gonna have tea with Mr. and Mrs. Arima, so see you later! 448 00:19:32,080 --> 00:19:34,250 Yuki, would you wash the rice for me? 449 00:19:34,800 --> 00:19:37,680 In the end, he's still only a big kid brother. 450 00:19:35,090 --> 00:19:37,680 Pops! Be quiet at school! 451 00:19:37,680 --> 00:19:39,100 Well, shall we go? 452 00:19:37,680 --> 00:19:39,100 Oh, please excuse us. 453 00:19:39,100 --> 00:19:41,480 Thank you for waiting. Come, let's go, let's go. 454 00:19:41,230 --> 00:19:42,360 Let's go, let's go. 455 00:19:41,480 --> 00:19:44,260 Um, this way, there's a good tea shop that my wife knows. 456 00:19:44,260 --> 00:19:46,220 What'll we do? You want to say it? 457 00:19:47,070 --> 00:19:49,940 I suppose the teachers must have been worried for us in their own way... 458 00:19:50,470 --> 00:19:53,630 After all, thoughtfulness around this stage is what makes a model student. 459 00:19:55,510 --> 00:19:56,280 Mr. Kawashima. 460 00:19:56,280 --> 00:19:57,870 Hmm? What is it? 461 00:19:57,870 --> 00:19:59,580 You haven't gone home yet? 462 00:20:00,210 --> 00:20:02,650 We are sorry that we said all sorts of rude things. 463 00:20:02,650 --> 00:20:04,620 We intend to study properly. 464 00:20:07,590 --> 00:20:09,710 Do as you think best. 465 00:20:09,710 --> 00:20:13,920 These days, I can't tell what most students are thinking anymore. 466 00:20:13,920 --> 00:20:15,440 I was happy to deal with students 467 00:20:15,440 --> 00:20:19,220 who have thoughts of their own for once. 468 00:20:19,230 --> 00:20:21,260 Be careful on your way home. 469 00:20:28,170 --> 00:20:30,190 There are times when things don't go well, 470 00:20:30,190 --> 00:20:33,400 but there are things you begin to see because things don't go well. 471 00:20:33,400 --> 00:20:34,400 Wanna go home now? 472 00:20:34,400 --> 00:20:35,610 Sure! 473 00:20:40,160 --> 00:20:44,090 We are still small flowers without names. 474 00:20:44,790 --> 00:20:47,490 We are small beings that finally budded, 475 00:20:47,490 --> 00:20:50,380 supported by those larger than us. 476 00:20:51,030 --> 00:20:53,330 But we dream... 477 00:20:53,900 --> 00:20:57,970 of the day when we will eventually blossom under the wide open sky. 478 00:20:57,970 --> 00:21:00,550 To be continued 479 00:21:01,050 --> 00:21:04,100 sagashi mono wa nan desu ka 480 00:21:01,050 --> 00:21:04,100 What is it that you're looking for? 481 00:21:04,100 --> 00:21:07,230 mitsukenikui mono desu ka 482 00:21:04,100 --> 00:21:07,230 Is it something that's hard to find? 483 00:21:07,230 --> 00:21:10,330 And you looked in your bag and your desk 484 00:21:07,230 --> 00:21:10,330 kaban no naka mo tsukue no naka mo 485 00:21:10,330 --> 00:21:13,500 sagashita keredo mitsukaranai noni 486 00:21:10,330 --> 00:21:13,500 but you can't find it 487 00:21:13,500 --> 00:21:16,570 Do you still intend to keep on looking? 488 00:21:13,500 --> 00:21:16,570 madamada sagasu ki desu ka 489 00:21:16,570 --> 00:21:19,810 sore yori boku to odorimasen ka 490 00:21:16,570 --> 00:21:19,810 Won't you dance with me instead? 491 00:21:19,810 --> 00:21:22,950 Wouldn't you want to, wouldn't you want to 492 00:21:19,810 --> 00:21:22,950 yume no naka e yume no naka e 493 00:21:22,950 --> 00:21:26,420 ittemitai to omoimasen ka 494 00:21:22,950 --> 00:21:26,420 go off into a dream? 495 00:21:38,560 --> 00:21:41,730 yasumu koto mo yurusarezu 496 00:21:38,560 --> 00:21:41,730 Without even being allowed to rest 497 00:21:41,730 --> 00:21:44,870 warau koto wa tomerarete 498 00:21:41,730 --> 00:21:44,870 and being stopped from laughing 499 00:21:44,870 --> 00:21:48,010 haitsukubatte haitsukubatte 500 00:21:44,870 --> 00:21:48,010 crawling around and crawling around 501 00:21:48,010 --> 00:21:51,140 What in the world could you be looking for? 502 00:21:48,010 --> 00:21:51,140 ittai nani o sagashiteiru no ka 503 00:21:51,140 --> 00:21:54,280 sagasu no o yameta toki 504 00:21:51,140 --> 00:21:54,280 When you stop looking 505 00:21:54,280 --> 00:21:57,450 mitsukaru koto mo yoku aru hanashi de 506 00:21:54,280 --> 00:21:57,450 it's often the case that you find it 507 00:21:57,450 --> 00:22:00,550 odorimashou yume no naka e 508 00:21:57,450 --> 00:22:00,550 Let's dance. Wouldn't you want to 509 00:22:00,550 --> 00:22:04,090 ittemitai to omoimasen ka 510 00:22:00,550 --> 00:22:04,090 go off into a dream? 511 00:22:20,610 --> 00:22:21,910 A synopsis of what's to come! 512 00:22:21,910 --> 00:22:24,480 Finally, they've become a couple that's recognized by the school! 513 00:22:24,480 --> 00:22:26,850 That day, she goes to Arima's house when no one else is home! 514 00:22:26,850 --> 00:22:30,220 Could this be a 100% leap forward in their relationship?! 515 00:22:30,220 --> 00:22:33,390 Next time, His and Hers: Her Day! And One Other. 516 00:22:31,290 --> 00:22:32,250 Her Day One Other 517 00:22:32,250 --> 00:22:35,190 Her Day One Other 518 00:22:33,390 --> 00:22:35,090 Oh, no! 40430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.