Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:00,370
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
2
00:00:00,370 --> 00:00:00,400
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
3
00:00:00,400 --> 00:00:00,430
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
4
00:00:00,430 --> 00:00:00,470
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
5
00:00:00,470 --> 00:00:00,500
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
6
00:00:00,500 --> 00:00:00,530
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
7
00:00:00,530 --> 00:00:00,570
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
8
00:00:00,570 --> 00:00:00,600
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
9
00:00:00,600 --> 00:00:00,630
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
10
00:00:00,630 --> 00:00:00,670
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
11
00:00:00,670 --> 00:00:00,700
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
12
00:00:00,700 --> 00:00:00,730
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
13
00:00:00,730 --> 00:00:00,770
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
14
00:00:00,770 --> 00:00:00,800
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
15
00:00:00,800 --> 00:00:08,810
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
16
00:00:08,810 --> 00:00:08,840
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
17
00:00:18,770 --> 00:00:20,570
A synopsis of what has happened!
18
00:00:21,360 --> 00:00:26,570
Arima Souichirou from the same class as our sister, Miyazawa Yukino,
19
00:00:26,570 --> 00:00:27,490
confessed his love to her.
20
00:00:27,490 --> 00:00:29,750
But Miyazawa simply rejects him.
21
00:00:29,750 --> 00:00:34,500
Right after that, her secret identity was discovered.
22
00:00:34,500 --> 00:00:36,000
And she becomes Arima's servant!
23
00:00:36,000 --> 00:00:39,960
During that time, Miyazawa's first feelings of love grew toward Arima.
24
00:00:40,460 --> 00:00:43,670
And at the end of all the chaos, they made peace.
25
00:00:43,670 --> 00:00:45,080
For the time being,
26
00:00:45,080 --> 00:00:47,420
their friendship has closed the distance between them,
27
00:00:47,420 --> 00:00:49,690
but at the very, very end, Arima said...
28
00:00:50,670 --> 00:00:53,140
But my feelings didn't change.
29
00:00:53,140 --> 00:00:54,740
I loved you all along.
30
00:00:54,740 --> 00:00:58,840
Now, what do you suppose happened to them after that?!
31
00:00:57,310 --> 00:01:00,440
Her Difficult Problem
32
00:01:11,240 --> 00:01:12,680
Hey, look.
33
00:01:12,680 --> 00:01:13,660
It's Miyazawa.
34
00:01:15,370 --> 00:01:17,280
She's so cute.
35
00:01:17,280 --> 00:01:18,790
I wonder what she's reading.
36
00:01:18,790 --> 00:01:20,330
Salinger.
37
00:01:20,330 --> 00:01:22,580
The cover says Salinger.
38
00:01:23,050 --> 00:01:24,450
It's so romantic.
39
00:01:24,450 --> 00:01:26,290
It's perfect for her.
40
00:01:26,290 --> 00:01:28,760
In the end, pretty girls should be like her.
41
00:01:30,390 --> 00:01:31,790
Oh, it's Arima!
42
00:01:31,790 --> 00:01:33,060
He's so wonderful, as usual.
43
00:01:33,060 --> 00:01:35,720
I wonder if he really is going out with Miyazawa after all.
44
00:01:38,400 --> 00:01:40,060
Oh, Arima.
45
00:01:45,030 --> 00:01:45,940
Catcher in the Rye
Salinger
46
00:01:45,820 --> 00:01:46,190
Flip
47
00:01:50,070 --> 00:01:53,330
Why do you put on these acts?!
48
00:01:53,080 --> 00:01:56,580
Ow-ow-ow. Owowowow.
49
00:01:53,330 --> 00:01:56,050
You said you were going to be honest to yourself!
50
00:01:57,120 --> 00:01:59,480
Sheesh, what's wrong with just a little bit?
51
00:01:59,480 --> 00:02:01,060
Your nagging is so noisy.
52
00:02:01,060 --> 00:02:03,350
People don't change that easily.
53
00:02:05,190 --> 00:02:07,460
Ouch! Ouch! Ouch!
54
00:02:09,160 --> 00:02:12,430
Until last week, I, Miyazawa Yukino, and Arima Souichirou were both...
55
00:02:12,430 --> 00:02:16,840
gifted in brains and looks, good at sports, with good personalities.
56
00:02:16,840 --> 00:02:18,740
We used to be hard core model students
57
00:02:18,740 --> 00:02:20,470
whose names resounded throughout school.
58
00:02:21,110 --> 00:02:23,280
But, the reality is different.
59
00:02:23,280 --> 00:02:25,360
We had played the model student up until now.
60
00:02:25,360 --> 00:02:28,320
Arima, due to his defiance against his unhappy parentage.
61
00:02:28,320 --> 00:02:33,990
I, due to the craving to be praised, paid attention to, and pampered.
62
00:02:35,560 --> 00:02:38,440
But by a twist of fate, we found out each other's true identities,
63
00:02:38,440 --> 00:02:40,890
and we decided to stop acting.
64
00:02:41,530 --> 00:02:42,960
In order to become ourselves.
65
00:02:44,080 --> 00:02:45,000
But!
66
00:02:45,000 --> 00:02:47,270
In order to become something you're not used to,
67
00:02:47,270 --> 00:02:49,440
it requires certain effort and time.
68
00:02:49,440 --> 00:02:51,630
Really. You're so unflexible.
69
00:02:59,450 --> 00:03:01,710
Well, that's okay in its own way...
70
00:03:03,520 --> 00:03:06,580
compared to the enormous problem that's in front of me right now.
71
00:03:06,990 --> 00:03:07,820
Here you go.
72
00:03:07,820 --> 00:03:12,570
Concerning Sports Fest
Task Committee Meetings
73
00:03:08,290 --> 00:03:10,160
Oh, the sports fest.
74
00:03:10,160 --> 00:03:12,190
Looks like a lot of trouble.
75
00:03:12,570 --> 00:03:14,430
Oh, there's a misprint.
76
00:03:14,430 --> 00:03:14,910
Let me see.
77
00:03:24,910 --> 00:03:25,580
Where?
78
00:03:25,580 --> 00:03:28,780
It... It...It...It...It is here.
79
00:03:28,780 --> 00:03:30,210
Oh, you're right.
80
00:03:30,810 --> 00:03:35,080
Right now, I'm confronted with a very urgent and important problem.
81
00:03:36,050 --> 00:03:39,640
We have not actually arrived at an official relationship yet.
82
00:03:39,640 --> 00:03:40,770
More than friends.
83
00:03:40,770 --> 00:03:41,810
STOP
84
00:03:40,770 --> 00:03:41,810
Less than a couple.
85
00:03:41,810 --> 00:03:44,020
We're frozen on the doorsteps of becoming an official couple.
86
00:03:45,980 --> 00:03:48,150
It's like going out onto public roads with a practice permit.
87
00:03:45,980 --> 00:03:48,150
Middle of getting a practice permit
88
00:03:48,150 --> 00:03:49,230
Why?
89
00:03:49,860 --> 00:03:52,690
That goes back to his confession.
90
00:03:54,780 --> 00:03:56,870
I loved you all along.
91
00:03:58,700 --> 00:03:59,500
Wha...?
92
00:04:01,680 --> 00:04:05,170
Uh... uh... uh... um...
93
00:04:24,600 --> 00:04:26,210
Guess we should go home soon.
94
00:04:26,210 --> 00:04:27,260
What?!
95
00:04:29,870 --> 00:04:32,470
That's right. I missed my chance to say it.
96
00:04:33,270 --> 00:04:35,080
You just had to pick this time to get nervous!
97
00:04:35,080 --> 00:04:37,360
Idiot! Idiot! I'm such an idiot!
98
00:04:37,870 --> 00:04:38,590
This is bad.
99
00:04:39,980 --> 00:04:42,820
This isn't the time to just go with the flow of things.
100
00:04:42,820 --> 00:04:44,890
I have to take action somehow.
101
00:04:44,450 --> 00:04:54,920
Give up on yourself and no one will help you.
102
00:04:44,890 --> 00:04:49,110
Fate is meaningful only when you make your own way in life.
103
00:04:49,110 --> 00:04:52,790
I don't care about stuff like my real self anymore!
104
00:04:52,790 --> 00:04:55,600
Right now, my top priority, most important task...
105
00:04:55,600 --> 00:04:59,720
That is to confess my feelings to Arima!
106
00:04:57,220 --> 00:04:58,970
Confession
107
00:04:57,220 --> 00:04:58,970
Freshman
Miyazawa Yukino
108
00:05:04,640 --> 00:05:05,810
However,
109
00:05:05,810 --> 00:05:09,140
though I've practiced how to reject and actually have rejected people...
110
00:05:09,640 --> 00:05:12,340
this is the first time for me to be confessing to someone else.
111
00:05:12,860 --> 00:05:15,350
I have no examples or experience to base it on.
112
00:05:17,220 --> 00:05:19,620
Being a coward like this won't get me anywhere!
113
00:05:19,620 --> 00:05:20,950
Now, there is nothing but to take action!
114
00:05:21,590 --> 00:05:22,910
Arima. Arima.
115
00:05:23,990 --> 00:05:24,770
Sorry.
116
00:05:24,770 --> 00:05:28,030
I was told to go get a report from Science Room 1,
117
00:05:28,030 --> 00:05:29,510
but I need to do something right now.
118
00:05:29,510 --> 00:05:31,040
Would you go for me?
119
00:05:32,070 --> 00:05:32,670
Sure.
120
00:05:34,250 --> 00:05:36,260
Confession strategy (1)
121
00:05:36,260 --> 00:05:41,140
General Plan
122
00:05:36,260 --> 00:05:41,140
Prey
123
00:05:36,260 --> 00:05:41,140
Prep
Room
124
00:05:36,260 --> 00:05:41,140
Trap
125
00:05:36,260 --> 00:05:41,140
Seal off
126
00:05:36,770 --> 00:05:38,470
This is my strategy.
127
00:05:38,470 --> 00:05:41,140
I'll lure Arima into Science Room 1 when there's no one there...
128
00:05:41,140 --> 00:05:43,140
...and I will confess my feelings to him.
129
00:05:43,150 --> 00:05:44,100
Science Room 1
130
00:05:54,560 --> 00:05:56,230
Oh? Miyazawa, what's wrong?
131
00:05:56,720 --> 00:05:59,830
I heard that the juniors broke the florescent lights.
132
00:05:59,830 --> 00:06:02,780
Seems like the class is littered with glass.
133
00:06:02,780 --> 00:06:04,530
What's wrong?
134
00:06:04,620 --> 00:06:06,080
Already a failure
135
00:06:06,160 --> 00:06:08,080
Confession strategy (2)
136
00:06:08,080 --> 00:06:09,040
Library
137
00:06:11,240 --> 00:06:12,210
He's alone.
138
00:06:12,870 --> 00:06:16,170
My second chance is already here!
139
00:06:17,300 --> 00:06:18,800
Oh, Miyazawa.
140
00:06:22,150 --> 00:06:23,510
Oh, what was that noise?
141
00:06:23,920 --> 00:06:26,980
Oh, my. Make sure you clean it up before you leave, okay?
142
00:06:27,420 --> 00:06:28,180
I'm sorry.
143
00:06:29,940 --> 00:06:31,600
Once again, strategy failed
144
00:06:31,690 --> 00:06:33,810
Confession strategy (3)
145
00:06:33,810 --> 00:06:38,530
Hurry hurry hurry hurry hurry hurry!
146
00:06:33,810 --> 00:06:34,110
restless
147
00:06:34,110 --> 00:06:34,360
restless
148
00:06:34,360 --> 00:06:34,610
restless
149
00:06:34,610 --> 00:06:34,860
restless
150
00:06:34,860 --> 00:06:35,110
restless
151
00:06:35,110 --> 00:06:35,360
restless
152
00:06:35,360 --> 00:06:35,610
restless
153
00:06:35,610 --> 00:06:35,860
restless
154
00:06:35,860 --> 00:06:36,110
restless
155
00:06:36,110 --> 00:06:36,190
restless
156
00:06:40,570 --> 00:06:41,570
A hallway with no one in it.
157
00:06:41,570 --> 00:06:42,620
I'm so lucky!
158
00:06:42,620 --> 00:06:45,280
My third chance!
159
00:06:46,340 --> 00:06:47,790
Arima!
160
00:06:51,480 --> 00:06:54,550
Representatives of homeroom class 1-A, Arima and Miyazawa.
161
00:06:54,550 --> 00:06:56,340
Come to the faculty office immediately.
162
00:06:58,420 --> 00:07:00,340
And again, strategy failed
163
00:07:00,340 --> 00:07:01,360
A train will soon arrive in track 2.
164
00:07:01,360 --> 00:07:06,850
It is dangerous, so please stay behind the white line.
165
00:07:04,530 --> 00:07:06,850
Must tell him. Must tell him.
166
00:07:06,850 --> 00:07:08,470
Must tell him. Must tell him.
Must tell him. Must tell him.
167
00:07:08,470 --> 00:07:10,310
Must tell him. Must tell him. Must tell him.
168
00:07:12,970 --> 00:07:16,500
T-This is my final chance of the day!
169
00:07:14,480 --> 00:07:16,310
Confession strategy (4)
170
00:07:16,360 --> 00:07:17,690
Final battle
171
00:07:18,190 --> 00:07:19,300
Arima!
172
00:07:23,200 --> 00:07:24,820
As expected, strategy failed
173
00:07:24,910 --> 00:07:25,870
Today's score
174
00:07:25,950 --> 00:07:27,160
Zero wins, four losses
175
00:07:27,160 --> 00:07:28,790
Lesson.
176
00:07:27,160 --> 00:07:33,460
Yukino
177
00:07:27,160 --> 00:07:33,460
Water once spilled will
not return to the bowl
178
00:07:28,790 --> 00:07:33,090
In order to regain a chance you once lost, you will expend enormous effort.
179
00:07:34,760 --> 00:07:38,930
Hurry. I must tell him soon. Hurry.
180
00:07:36,840 --> 00:07:40,010
Stress
181
00:07:40,010 --> 00:07:46,470
Stress
182
00:07:42,160 --> 00:07:44,470
Sis, what're you groaning about?
183
00:07:44,470 --> 00:07:46,760
What a troublesome person. Really!
184
00:07:47,840 --> 00:07:50,510
I've been doing all these stupid things,
185
00:07:50,510 --> 00:07:52,730
but I really do like Arima.
186
00:07:53,370 --> 00:07:55,730
Why? Well, let's see.
187
00:07:55,730 --> 00:07:58,660
His intelligence and good personality, of course.
188
00:07:58,660 --> 00:08:00,850
And his refined and neat atmosphere.
189
00:08:00,850 --> 00:08:03,750
And his calm and soft voice is wonderful, too.
190
00:08:04,290 --> 00:08:09,550
And his Japanesque long-slitted eyes, his soft hair, and his slim, tall frame.
191
00:08:13,030 --> 00:08:15,330
And that Arima says that he loves me.
192
00:08:18,040 --> 00:08:19,860
What're you doing, Miyazawa?
193
00:08:19,860 --> 00:08:21,070
C'mon, let's go to the committee meeting.
194
00:08:23,470 --> 00:08:25,470
Arima's part of the problem, too...
195
00:08:26,070 --> 00:08:30,720
I blush and stutter like this. The least he could do is notice.
196
00:08:28,600 --> 00:08:30,600
This is called "reliance upon others".
197
00:08:30,600 --> 00:08:30,720
This is called "reliance upon others".
198
00:08:31,110 --> 00:08:31,810
Notice!
199
00:08:35,620 --> 00:08:39,360
Ever since then, Arima has not tried to show any feelings of affection.
200
00:08:36,520 --> 00:08:39,360
Today's Agenda
201
00:08:36,520 --> 00:08:39,360
Concerning Sports Fest Operations
202
00:08:36,520 --> 00:08:39,360
• Allocation of practice time for each class.
203
00:08:36,520 --> 00:08:39,360
Other
204
00:08:36,520 --> 00:08:39,360
• Securing blocks of school grounds
\h\h\hthat can be used.
205
00:08:39,790 --> 00:08:44,110
He probably thinks that it'll trouble me if he's too persistent.
206
00:08:44,110 --> 00:08:45,650
What a refined guy.
207
00:08:46,330 --> 00:08:49,560
He's got a good poker face to begin with.
208
00:08:49,560 --> 00:08:51,280
I couldn't read him before, either.
209
00:08:52,030 --> 00:08:55,330
It'd be easier for me to say it if he'd show more emotions.
210
00:08:55,710 --> 00:08:57,000
Show emotions?!
211
00:08:57,000 --> 00:08:58,230
That's it!
212
00:08:58,230 --> 00:09:01,420
The timing is hard because I've been stubborn about saying it!
213
00:09:01,420 --> 00:09:03,380
I have to make a situation in which he'll accept it!
214
00:09:03,380 --> 00:09:06,970
If Arima's nervous, it'll be easier for me to confess, too!
215
00:09:06,970 --> 00:09:09,550
I must crack his poker face!
216
00:09:07,010 --> 00:09:09,550
The analyzing power of the top scorer of the midterms
217
00:09:09,550 --> 00:09:11,550
New confession Strategy
218
00:09:13,120 --> 00:09:13,880
He's alone.
219
00:09:14,320 --> 00:09:16,480
This is the return match that Heaven has bestowed upon me.
220
00:09:17,270 --> 00:09:17,350
Convenience
221
00:09:17,350 --> 00:09:17,440
Convenience
222
00:09:17,440 --> 00:09:17,520
Convenience
223
00:09:17,520 --> 00:09:17,600
Convenience
224
00:09:17,600 --> 00:09:17,730
Convenience
225
00:09:17,730 --> 00:09:18,230
Convenience
226
00:09:18,230 --> 00:09:20,440
New chance!
227
00:09:21,440 --> 00:09:23,230
Arima!
228
00:09:31,780 --> 00:09:32,990
What are you doing?
229
00:09:39,080 --> 00:09:41,540
Nothing!
230
00:09:52,430 --> 00:09:52,470
Falling into
your own Trap
231
00:09:52,470 --> 00:09:55,310
Falling into
your own Trap
232
00:09:52,470 --> 00:09:55,310
Chapter 4
233
00:09:59,090 --> 00:10:00,770
I'm home.
234
00:10:01,790 --> 00:10:04,000
Oh, Sis, welcome home.
235
00:10:04,000 --> 00:10:06,730
Sis, listen to this! Really!
236
00:10:06,730 --> 00:10:08,850
Sis Tsuki is really mean!
237
00:10:08,850 --> 00:10:11,990
Nevermind, nevermind. It's over already.
238
00:10:12,410 --> 00:10:15,040
Today, when I was in class at school...
239
00:10:15,040 --> 00:10:18,960
And so here becomes this and this becomes like this.
240
00:10:18,960 --> 00:10:20,920
So turns into this.
241
00:10:32,430 --> 00:10:34,360
The teacher really wasn't happy about it!
242
00:10:34,360 --> 00:10:36,180
Don't do weird things like that!
243
00:10:36,180 --> 00:10:40,060
Well, watching you, I just felt like I had to make you laugh.
244
00:10:40,060 --> 00:10:41,430
Guess it's what's called an older sister's love.
245
00:10:41,430 --> 00:10:42,540
Yeah, right!
246
00:10:42,540 --> 00:10:44,900
Sis Yukino, you say something to her, too!
247
00:10:47,610 --> 00:10:51,110
Middle school... sounds so fun and great.
248
00:10:51,110 --> 00:10:53,410
Si...Sis?
249
00:10:58,410 --> 00:10:59,980
Sis?
250
00:11:00,390 --> 00:11:01,460
What's wrong?
251
00:11:01,990 --> 00:11:04,720
All sorts of things happen to a high school student.
252
00:11:05,190 --> 00:11:08,500
Things that middle school kids could never understand.
253
00:11:08,500 --> 00:11:10,850
Oh, but you wouldn't know.
254
00:11:10,850 --> 00:11:13,680
After all, middle school kids are happy.
255
00:11:14,170 --> 00:11:16,900
What's with that snobbish attitude?
256
00:11:16,900 --> 00:11:20,180
Ha, knowing how things usually are, it's probably got to do with Arima.
257
00:11:20,730 --> 00:11:22,170
Knowing Sis,
258
00:11:22,170 --> 00:11:24,270
she probably dug some sort of hole,
259
00:11:24,270 --> 00:11:25,900
fell into that hole herself,
260
00:11:24,280 --> 00:11:25,020
Ow
261
00:11:25,900 --> 00:11:26,610
Ooh...
262
00:11:25,900 --> 00:11:29,020
and she's probably writhing in the hole by herself.
263
00:11:28,400 --> 00:11:29,150
Oh...
264
00:11:29,020 --> 00:11:30,480
No helping it, really.
265
00:11:30,480 --> 00:11:33,780
Kano! Stop reading my mind!
266
00:11:36,160 --> 00:11:38,500
At times like this, I suddenly feel...
267
00:11:38,500 --> 00:11:40,260
that I'm alone.
268
00:11:40,260 --> 00:11:44,060
I have no friends that I can tell my problems to except for my family.
269
00:11:44,630 --> 00:11:47,160
I'm all alone, excluding Arima.
270
00:11:50,270 --> 00:11:53,090
But then, getting all depressed isn't going to help anything.
271
00:11:54,440 --> 00:11:55,910
Guess I'll do what I have to do!
272
00:11:58,600 --> 00:12:02,320
I must not let my current actions get to me.
273
00:11:58,850 --> 00:12:04,230
Further analysis by the top scorer of the midterm
274
00:12:02,320 --> 00:12:04,230
Here, I must think rationally.
275
00:12:04,230 --> 00:12:06,770
Reenactment of Past Strategies
276
00:12:08,450 --> 00:12:10,560
Considering my mistakes up to now...
277
00:12:10,560 --> 00:12:14,320
To begin with, it seems that I need to drastically change my methodology.
278
00:12:14,320 --> 00:12:17,410
I've been trying to convey my feelings directly.
279
00:12:17,410 --> 00:12:19,560
My failure is due to my overdependence
280
00:12:19,560 --> 00:12:23,310
on conversations that rely upon words.
281
00:12:23,310 --> 00:12:24,830
If a direct attack doesn't work,
282
00:12:24,830 --> 00:12:28,670
then I should try to convey my feelings indirectly!
283
00:12:28,750 --> 00:12:30,880
Letter (love letter)
284
00:12:28,750 --> 00:12:30,880
Second Round, Confession Strategy 1
285
00:12:30,880 --> 00:12:33,090
your spring breeze...
confess...
286
00:12:34,340 --> 00:12:35,130
No!
287
00:12:35,130 --> 00:12:37,930
These things are no good! It's super-embarrassing, no good at all!
288
00:12:35,130 --> 00:12:37,930
Goosebumps
289
00:12:38,010 --> 00:12:40,310
Second Round, Confession Strategy 1
290
00:12:38,320 --> 00:12:40,310
I don't have this kind of literary talent!
291
00:12:40,390 --> 00:12:41,510
Setback
292
00:12:41,600 --> 00:12:43,060
Second Round,Confession Strategy 2
293
00:12:41,600 --> 00:12:43,060
Verbal Message
294
00:12:44,590 --> 00:12:46,640
This wouldn't work to begin with.
295
00:12:46,640 --> 00:12:48,270
I don't have any friends I can ask.
296
00:12:48,310 --> 00:12:50,230
Second Round, Confession Strategy 2
297
00:12:50,320 --> 00:12:51,440
Deadlock
298
00:12:51,520 --> 00:12:52,940
Second Round, Confession Strategy 3
299
00:12:51,520 --> 00:12:52,940
Telephone
300
00:12:56,070 --> 00:12:57,360
Gulp.
301
00:12:57,490 --> 00:13:00,280
Moral Support
302
00:12:59,210 --> 00:13:00,280
Sis.
303
00:13:05,640 --> 00:13:07,420
G-Good luck.
304
00:13:34,840 --> 00:13:35,780
Hello?
305
00:13:37,820 --> 00:13:39,610
Second Round, Confession Strategy 3
306
00:13:39,700 --> 00:13:40,780
Freeze
307
00:13:43,450 --> 00:13:45,020
What is this?
308
00:13:45,020 --> 00:13:47,860
Up until now, I had accomplished everything quickly and skillfully.
309
00:13:47,860 --> 00:13:50,040
And now, I'm so afraid.
310
00:13:50,040 --> 00:13:52,840
I've never been like this before.
311
00:13:55,130 --> 00:13:56,560
We both love each other.
312
00:13:56,560 --> 00:13:58,180
I want to tell him how I feel.
313
00:13:58,180 --> 00:14:00,390
And still, why doesn't it go smoothly?
314
00:14:00,390 --> 00:14:03,560
Well, Miyazawa, can we leave the rest up to you?
315
00:14:00,390 --> 00:14:07,310
Conference Room
316
00:14:03,560 --> 00:14:05,670
We have to go to cram school.
317
00:14:05,670 --> 00:14:07,310
Okay.
318
00:14:11,280 --> 00:14:13,860
What in the world am I doing?
319
00:14:13,860 --> 00:14:14,880
Darn!
320
00:14:14,880 --> 00:14:18,780
I'm a step away from enjoying a rosy lovey-dovey life in high school!
321
00:14:24,200 --> 00:14:25,930
Oh? Where's everyone else?
322
00:14:25,930 --> 00:14:27,440
They went home already.
323
00:14:27,440 --> 00:14:29,090
There's only cleanup left, anyway.
324
00:14:29,090 --> 00:14:32,160
Oh, and I came all this way since club ended early.
325
00:14:32,800 --> 00:14:34,710
Oh, I'll help you.
326
00:14:34,710 --> 00:14:36,710
Hey, thanks.
327
00:14:37,440 --> 00:14:38,880
We're alone, just the two of us.
328
00:14:39,220 --> 00:14:41,200
Yay! Unexpected luck!
329
00:14:41,190 --> 00:14:42,470
Chance for a surprise attack!
330
00:14:59,030 --> 00:15:00,900
Oh, sorry. I'll pick them up.
331
00:15:00,900 --> 00:15:01,990
It's okay.
332
00:15:09,910 --> 00:15:12,600
What'll I do? He noticed.
333
00:15:12,600 --> 00:15:14,070
He saw me watching.
334
00:15:14,510 --> 00:15:15,600
But I have to say it.
335
00:15:15,600 --> 00:15:16,740
I have to say it now!
336
00:15:17,210 --> 00:15:20,630
If I just say it plainly like my usual self...
337
00:15:25,780 --> 00:15:27,870
Ho...How?
338
00:15:27,870 --> 00:15:30,520
Won't he think, "Why now after so long?"
339
00:15:30,520 --> 00:15:34,660
Won't he think, "You didn't say anything earlier". That it's been days!
340
00:15:34,660 --> 00:15:35,720
And besides...
341
00:15:36,860 --> 00:15:39,230
I don't know if he still loves me now.
342
00:15:40,780 --> 00:15:42,370
Tha... That's right.
343
00:15:42,370 --> 00:15:47,070
He might've loved me then, but it doesn't mean he does now.
344
00:15:47,640 --> 00:15:50,610
He might have become disillusioned with me somewhere along the way...
345
00:15:51,040 --> 00:15:53,820
You know? After all, I'm like this, so...
346
00:15:53,820 --> 00:15:56,680
I might have been doing weird things when I wasn't thinking.
347
00:15:57,080 --> 00:15:58,850
Because I'm weird!
348
00:15:58,850 --> 00:16:01,910
I'm a show off, a liar, and my personality isn't good, either!
349
00:16:02,420 --> 00:16:05,690
I'm... not well-made like Arima.
350
00:16:06,590 --> 00:16:10,840
Even if Arima says he loves me,
I have no idea what he likes about me!
351
00:16:10,840 --> 00:16:14,680
Because I have no idea what's good about myself.
352
00:16:14,680 --> 00:16:15,900
Miyazawa?
353
00:16:18,070 --> 00:16:18,860
What's wrong?
354
00:16:22,940 --> 00:16:23,900
Nothing.
355
00:16:23,900 --> 00:16:26,250
It doesn't matter, it's okay if we just stay friends!
356
00:16:26,250 --> 00:16:28,390
Becoming his girlfriend isn't the beginning and end of the world!
357
00:16:28,390 --> 00:16:30,380
I don't care if we just stay friends, because...
358
00:16:30,380 --> 00:16:34,410
if I lose the one and only Arima...
359
00:16:51,500 --> 00:16:52,430
Miyazawa, you know...
360
00:16:52,840 --> 00:16:55,140
You haven't told me how you feel.
361
00:16:55,570 --> 00:16:57,190
When will I get an answer?
362
00:17:15,450 --> 00:17:16,630
Huh?
363
00:17:17,120 --> 00:17:19,300
It's okay if we just stay friends!
364
00:17:19,300 --> 00:17:22,920
He might've loved me then, but it doesn't mean he does now.
365
00:17:22,920 --> 00:17:24,700
It doesn't mean he loves me now!
366
00:17:24,700 --> 00:17:26,840
It doesn't matter, it's okay if we just stay friends!
367
00:17:26,840 --> 00:17:28,210
I don't want to lose him!
368
00:17:39,920 --> 00:17:43,860
Right now, I must look very ugly.
369
00:17:44,590 --> 00:17:48,730
Now, finally, I know what was making me act.
370
00:17:48,280 --> 00:17:49,410
Safety First
371
00:17:49,410 --> 00:17:52,370
Do not Enter
372
00:17:49,960 --> 00:17:52,370
I was running away.
373
00:17:55,450 --> 00:17:56,870
I'm such a coward.
374
00:17:56,870 --> 00:17:58,870
I was trying to protect myself.
375
00:17:58,870 --> 00:18:00,800
I was running away so I wouldn't get hurt.
376
00:18:00,800 --> 00:18:02,750
I didn't try to trust Arima.
377
00:18:03,480 --> 00:18:06,810
Now that I think about it, even when I was trying to confess to him,
378
00:18:06,810 --> 00:18:08,920
I might not have been really serious.
379
00:18:08,920 --> 00:18:20,190
Sob
380
00:18:10,220 --> 00:18:11,890
Why am I like this?!
381
00:18:11,890 --> 00:18:13,990
I'm so ashamed! What'll I do?!
382
00:18:13,990 --> 00:18:15,390
I...!
383
00:18:17,090 --> 00:18:18,230
Now, now, now.
384
00:18:18,230 --> 00:18:20,190
Don't cry so much.
385
00:18:20,190 --> 00:18:22,270
Besides, it's admirable just for having realized that.
386
00:18:23,160 --> 00:18:25,960
When you've found the truth and looked reality in the face,
387
00:18:25,960 --> 00:18:29,070
you've practically half-solved the problem already.
388
00:18:29,070 --> 00:18:29,830
Huh?
389
00:18:31,370 --> 00:18:33,370
It was too complicated.
I didn't understand it.
390
00:18:33,370 --> 00:18:35,490
No, uh, you see...
391
00:18:35,490 --> 00:18:39,090
Sis, you've never been hurt before.
392
00:18:39,090 --> 00:18:41,150
For all this time, you've been praised.
393
00:18:41,150 --> 00:18:44,180
And on top of that, you've been hiding yourself skillfully,
394
00:18:44,180 --> 00:18:47,050
so you've become afraid to show your true self.
395
00:18:47,390 --> 00:18:52,090
Even if your fake self can't feel pain, your real feelings do hurt.
396
00:18:52,590 --> 00:18:56,810
Sis, right now, you're most afraid of getting hurt by Arima.
397
00:18:56,810 --> 00:19:00,560
Crushed
398
00:18:56,810 --> 00:18:59,440
I... I see.
399
00:18:59,440 --> 00:19:03,350
But you know, I think you've realized at some level...
400
00:19:03,350 --> 00:19:05,670
that being afraid of getting hurt is because
401
00:19:05,670 --> 00:19:07,930
you care more about your feelings than his.
402
00:19:07,930 --> 00:19:13,040
I think that being in love is the opposite of that, you know?
403
00:19:16,110 --> 00:19:18,160
Kano, you're amazing.
404
00:19:18,160 --> 00:19:20,250
Why are you so clever?
405
00:19:20,250 --> 00:19:23,420
Hehe, it's the wisdom I gained from comics and novels.
406
00:19:25,760 --> 00:19:27,290
I need courage.
407
00:19:28,490 --> 00:19:31,990
If I don't overcome this hurdle, I won't reach love.
408
00:19:32,470 --> 00:19:34,590
Conference Room
409
00:19:38,870 --> 00:19:39,680
Good morning.
410
00:19:42,540 --> 00:19:43,440
Good morning.
411
00:19:43,440 --> 00:19:46,950
So, we'd like all schedule changes on the day of the sports fest...
412
00:19:46,950 --> 00:19:50,580
...to be directly conveyed by the top person in charge at each post.
413
00:19:50,580 --> 00:19:53,680
If I say it out loud, I might make a mistake again.
414
00:20:04,030 --> 00:20:06,630
If I'm going to get hurt,
415
00:20:08,870 --> 00:20:11,630
I would want it to be with Arima first.
416
00:20:54,260 --> 00:20:59,010
That day...
417
00:20:55,970 --> 00:20:59,010
...we became
boyfriend and
girlfriend.
418
00:20:59,010 --> 00:21:00,300
To be continued
419
00:21:00,990 --> 00:21:04,090
sagashi mono wa nan desu ka
420
00:21:00,990 --> 00:21:04,090
What is it that you're looking for?
421
00:21:04,090 --> 00:21:07,220
Is it something that's hard to find?
422
00:21:04,090 --> 00:21:07,220
mitsukenikui mono desu ka
423
00:21:07,220 --> 00:21:10,330
And you looked in your bag and your desk
424
00:21:07,220 --> 00:21:10,330
kaban no naka mo tsukue no naka mo
425
00:21:10,330 --> 00:21:13,500
sagashita keredo mitsukaranai noni
426
00:21:10,330 --> 00:21:13,500
but you can't find it
427
00:21:13,500 --> 00:21:16,570
madamada sagasu ki desu ka
428
00:21:13,500 --> 00:21:16,570
Do you still intend to keep on looking?
429
00:21:16,570 --> 00:21:19,800
sore yori boku to odorimasen ka
430
00:21:16,570 --> 00:21:19,800
Won't you dance with me instead?
431
00:21:19,800 --> 00:21:22,940
yume no naka e yume no naka e
432
00:21:19,800 --> 00:21:22,940
Wouldn't you want to, wouldn't you want to
433
00:21:22,940 --> 00:21:26,430
go off into a dream?
434
00:21:22,940 --> 00:21:26,430
ittemitai to omoimasen ka
435
00:21:38,560 --> 00:21:41,730
yasumu koto mo yurusarezu
436
00:21:38,560 --> 00:21:41,730
Without even being allowed to rest
437
00:21:41,730 --> 00:21:44,860
warau koto wa tomerarete
438
00:21:41,730 --> 00:21:44,860
and being stopped from laughing
439
00:21:44,860 --> 00:21:48,000
crawling around and crawling around
440
00:21:44,860 --> 00:21:48,000
haitsukubatte haitsukubatte
441
00:21:48,000 --> 00:21:51,140
ittai nani o sagashiteiru no ka
442
00:21:48,000 --> 00:21:51,140
What in the world could you be looking for?
443
00:21:51,140 --> 00:21:54,270
sagasu no o yameta toki
444
00:21:51,140 --> 00:21:54,270
When you stop looking
445
00:21:54,270 --> 00:21:57,440
mitsukaru koto mo yoku aru hanashi de
446
00:21:54,270 --> 00:21:57,440
it's often the case that you find it
447
00:21:57,440 --> 00:22:00,540
odorimashou yume no naka e
448
00:21:57,440 --> 00:22:00,540
Let's dance. Wouldn't you want to
449
00:22:00,540 --> 00:22:04,080
ittemitai to omoimasen ka
450
00:22:00,540 --> 00:22:04,080
go off into a dream?
451
00:22:20,340 --> 00:22:21,760
A synopsis of what's to come!
452
00:22:21,760 --> 00:22:23,940
Finally, Sis and Arima have become a couple!
453
00:22:23,940 --> 00:22:27,280
But the harsh reality faces her with new enemies and ordeals!
454
00:22:27,280 --> 00:22:30,520
Oh, when will it be that happiness will come to Sis?!
455
00:22:30,520 --> 00:22:32,190
Next time on His and Hers:
His Ambition.
456
00:22:31,570 --> 00:22:33,870
His Ambition
457
00:22:32,190 --> 00:22:33,520
And one other.
458
00:22:32,470 --> 00:22:33,870
and one
Other
459
00:22:33,870 --> 00:22:34,000
His Ambition
460
00:22:33,870 --> 00:22:33,970
and one
Other
33585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.