All language subtitles for Kanaria カナリア Canary (2005) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:01,234 --> 00:00:06,194 Office Shirous EISEI GEKIJO Co., Ltd. BANDAI VISUAL CO., LTD. 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,731 In cooperation with THE KADOKAWA TRUST OF FUND FOR PUBLISHING-BUSINESS PROMOTION 4 00:00:10,043 --> 00:00:11,203 Production Advisor: Producers' Academia 5 00:00:12,245 --> 00:00:16,204 A SHIOTA Akihiko Film 6 00:00:17,250 --> 00:00:21,209 CANARY 7 00:00:31,264 --> 00:00:32,754 That year, 8 00:00:33,033 --> 00:00:36,662 authorities removed dozens of children 9 00:00:36,803 --> 00:00:39,636 from the terrorist cult group, Nirvana, 10 00:00:39,773 --> 00:00:42,765 into protective custody at a Child Welfare Center in western Japan 11 00:00:45,078 --> 00:00:49,310 Raised in constant fear of attack from the outside world, 12 00:00:49,449 --> 00:00:54,182 at first the children responded with ferocious defiance 13 00:00:54,387 --> 00:00:58,517 Yet over time, as they adapted to reality, 14 00:00:58,725 --> 00:01:01,592 they broke free of their parents’ dogma 15 00:01:03,430 --> 00:01:06,160 However, there was one boy, 16 00:01:06,299 --> 00:01:10,030 who refused to abandon his rebelliousness, 17 00:01:11,071 --> 00:01:15,030 the 12 year old, Iwase Koichi 18 00:01:17,277 --> 00:01:21,805 When his grandfather visited Koichi after 2 months of confinement, 19 00:01:22,082 --> 00:01:26,712 he refused custody of the boy, only taking his 20 00:01:26,853 --> 00:01:30,448 8 year-old sister, tearing the two children apart 21 00:01:34,327 --> 00:01:37,819 Koichi soon escaped from Child Welfare 22 00:02:47,667 --> 00:02:50,135 Kyoto 23 00:03:03,716 --> 00:03:06,446 Tokyo 24 00:04:43,616 --> 00:04:48,610 You know the type that's so smug about not being a pain in the ass 25 00:04:48,888 --> 00:04:52,346 That type totally pisses me off 26 00:04:52,659 --> 00:04:55,025 Every living person's a pain in the ass 27 00:04:55,295 --> 00:04:58,594 And it's even worse after they croak 28 00:04:58,798 --> 00:05:02,495 Right? Take my Mom... 29 00:05:04,504 --> 00:05:05,630 What? 30 00:05:06,439 --> 00:05:07,838 Convenience store 31 00:05:08,408 --> 00:05:09,466 Wanna stop? 32 00:05:09,609 --> 00:05:10,837 Nope 33 00:05:11,778 --> 00:05:13,769 When my Mom died, 34 00:05:13,913 --> 00:05:17,849 her bones took forever to burn 35 00:05:18,318 --> 00:05:22,277 The crematorium guys really had to work at it 36 00:05:22,455 --> 00:05:26,892 "Damn, she's still a pain even though she's dead," 37 00:05:27,026 --> 00:05:30,894 that's how Grandma bitched about her. And then, 38 00:05:30,997 --> 00:05:34,797 after awhile, Grandma kicked the bucket herself 39 00:05:34,934 --> 00:05:38,495 And no matter how long they burned her, she just 40 00:05:38,638 --> 00:05:42,734 stayed half-roasted, never turned to ash and bones. I mean, damn! 41 00:05:43,076 --> 00:05:46,739 So when I die, I'm sure I'll be just the same 42 00:06:00,827 --> 00:06:05,321 Hey, man, tell me your real name 43 00:06:06,132 --> 00:06:07,531 How come? 44 00:06:07,900 --> 00:06:09,629 No big deal if you don't want to 45 00:06:10,403 --> 00:06:12,530 It's not that I don't want to... 46 00:06:16,809 --> 00:06:17,969 After, OK? 47 00:06:23,383 --> 00:06:24,941 Won't care, after 48 00:06:31,691 --> 00:06:35,388 Listen, man, I only agreed to take a drive with you 49 00:06:42,435 --> 00:06:43,800 I'm opening it 50 00:06:59,419 --> 00:07:02,616 I'm... a police officer 51 00:07:19,739 --> 00:07:22,572 Pull over, man I gotta pee 52 00:07:22,708 --> 00:07:23,606 Can't 53 00:07:23,743 --> 00:07:26,837 Why not? I can't hold it Stop I 54 00:07:26,946 --> 00:07:31,645 I said I can't I Dickin' around with adults, you punks! 55 00:07:31,751 --> 00:07:35,050 Why the fuck would I pay a kid 20,000 yen for taking a drive I 56 00:07:35,188 --> 00:07:36,018 Stop... 57 00:07:36,189 --> 00:07:37,850 The fuck I will! 58 00:07:38,157 --> 00:07:41,786 Get the cuffs out Get 'em out and cuff yourself 59 00:07:54,774 --> 00:07:56,036 Right wrist, too 60 00:07:57,109 --> 00:07:58,633 Right wrist, too! 61 00:09:17,156 --> 00:09:18,851 Is he alive? 62 00:09:20,092 --> 00:09:21,616 Can't tell 63 00:09:30,736 --> 00:09:31,703 Shit! 64 00:09:32,338 --> 00:09:33,134 Shit! 65 00:09:35,308 --> 00:09:36,935 Shit! This way! 66 00:09:58,364 --> 00:09:59,831 This way! 67 00:10:24,890 --> 00:10:28,883 Fuck, I made it! 68 00:10:31,230 --> 00:10:33,596 I thought I was dead meat 69 00:10:43,843 --> 00:10:47,244 I feel kinda great... like this 70 00:10:57,223 --> 00:10:58,952 Hey, you, hang on 71 00:11:02,762 --> 00:11:06,391 Hey, you're that Nirvana kid, right? 72 00:11:10,403 --> 00:11:14,271 Don't bother pretending I remember you from Child Welfare 73 00:11:14,407 --> 00:11:16,238 Did you break out? 74 00:11:25,451 --> 00:11:28,420 No, no, no... No 75 00:11:28,788 --> 00:11:31,222 I just want to thank you 76 00:11:32,291 --> 00:11:34,350 Hey, let go, ouch, ouch 77 00:11:34,460 --> 00:11:38,726 That guy in the car was going to abduct and kidnap me 78 00:11:38,964 --> 00:11:41,159 If you hadn't jumped out onto the road, 79 00:11:41,300 --> 00:11:44,235 who knows what would've happened to me 80 00:12:07,226 --> 00:12:08,887 Ouch, ouch 81 00:12:22,842 --> 00:12:24,776 Can you undo 'em? 82 00:13:06,385 --> 00:13:07,977 Thank you 83 00:13:14,860 --> 00:13:17,192 Where are you headed? 84 00:13:19,064 --> 00:13:20,361 Tokyo 85 00:13:20,833 --> 00:13:23,961 Tokyo? What for? 86 00:13:25,805 --> 00:13:28,103 Get my sister back from Grandpa 87 00:13:28,874 --> 00:13:30,341 Get her back? 88 00:13:32,178 --> 00:13:34,840 So you got cash? 89 00:13:36,982 --> 00:13:41,851 No way, right? How are you going to get to Tokyo without cash? 90 00:13:43,155 --> 00:13:44,349 Walk 91 00:13:49,395 --> 00:13:54,423 You've got guts But that's what's called, Impossible 92 00:13:57,369 --> 00:13:58,927 All right, then 93 00:13:59,839 --> 00:14:03,969 I'll get you the money you need to get to Tokyo 94 00:14:04,944 --> 00:14:06,172 Why? 95 00:14:06,278 --> 00:14:08,974 A present, to thank you 96 00:14:09,281 --> 00:14:13,183 I want to do something for you, OK? 97 00:14:19,892 --> 00:14:21,883 You got a name? 98 00:14:23,963 --> 00:14:25,487 Iwase Koichi 99 00:14:26,465 --> 00:14:28,524 That your real name? 100 00:14:30,369 --> 00:14:31,597 Huh 101 00:14:32,104 --> 00:14:34,538 My name's Yuki 102 00:14:34,640 --> 00:14:37,507 Sometimes I go by Aki or Miki, 103 00:14:37,877 --> 00:14:40,368 but it's really Yuki, Niina Yuki 104 00:14:47,019 --> 00:14:51,319 Hello? Oh, Mikari? You here? 105 00:14:53,125 --> 00:14:55,355 We're in a car 106 00:14:57,162 --> 00:14:59,221 What? Where? 107 00:15:03,135 --> 00:15:04,898 Mikari! 108 00:15:08,207 --> 00:15:11,335 Yuki, did your Dad beat you up again? 109 00:15:12,544 --> 00:15:17,208 Yeah, something like that Did you bring what I wanted? 110 00:15:17,349 --> 00:15:18,281 Yeah 111 00:15:27,693 --> 00:15:28,990 Here 112 00:15:33,565 --> 00:15:38,093 They're Mikari's brother's You'll get caught without a disguise 113 00:15:41,206 --> 00:15:42,468 The cash? 114 00:15:50,683 --> 00:15:52,344 This is it? 115 00:15:52,618 --> 00:15:57,021 I planned to lift more from Mom's purse but it didn't work out 116 00:15:58,390 --> 00:16:01,484 I don't know a thing about the details, 117 00:16:01,727 --> 00:16:05,959 but if Yuki's up for helping you, 118 00:16:06,065 --> 00:16:10,934 you must be all right I can't really help at all, 119 00:16:11,036 --> 00:16:15,598 but I'll be rooting for you in my heart, OK? 120 00:16:20,980 --> 00:16:22,538 Thank you 121 00:16:24,616 --> 00:16:29,076 Keep the money I'll settle for your support 122 00:16:29,455 --> 00:16:31,480 I've got other resources 123 00:16:33,225 --> 00:16:36,991 Sir, it's me, Yuki, from Midori Elementary 124 00:16:41,567 --> 00:16:44,001 Don't worry, nobody saw me 125 00:16:44,603 --> 00:16:47,231 Sir, sir 126 00:16:48,474 --> 00:16:49,702 Sir! 127 00:16:53,212 --> 00:16:55,271 Sir! It's me 128 00:17:16,035 --> 00:17:18,731 OK, sit, fast 129 00:17:21,707 --> 00:17:26,610 His hearing's cool, but he has trouble talking 130 00:17:30,215 --> 00:17:31,614 Right, Sir? 131 00:17:43,662 --> 00:17:46,324 Soak in that hot bath 'til you warm up, OK? 132 00:17:51,470 --> 00:17:53,597 And count to 500 real slow 133 00:17:54,406 --> 00:17:58,399 Don't you dare get out 'til then Got that? 134 00:18:33,345 --> 00:18:35,836 That'll be 10,000 yen, Sir 135 00:18:43,155 --> 00:18:47,285 No touching You touch me, it's 100,000 yen 136 00:19:28,367 --> 00:19:33,862 "On the long, long, 137 00:19:34,506 --> 00:19:39,273 "never-ending trail, 138 00:19:40,479 --> 00:19:45,678 "a winter storm 139 00:19:46,385 --> 00:19:50,617 "rages, but... . 140 00:19:52,224 --> 00:19:57,355 "It's springtime In the valley, 141 00:19:57,663 --> 00:20:02,225 "and flowers bloom 142 00:20:03,502 --> 00:20:08,735 "Alone, alone 143 00:20:09,608 --> 00:20:13,339 "another day alone, 144 00:20:13,946 --> 00:20:24,379 "on the never-ending silvery trail" 145 00:20:29,628 --> 00:20:32,529 Mom used to sing that in the tub 146 00:20:33,765 --> 00:20:36,825 I just kind of picked it up 147 00:20:39,438 --> 00:20:42,896 What happens once you've seen your sister? 148 00:20:43,976 --> 00:20:46,638 Are you gonna go back to Nirvana? 149 00:20:47,813 --> 00:20:49,781 I'll find somewhere to live 150 00:20:51,650 --> 00:20:53,447 And then? 151 00:20:53,986 --> 00:20:56,250 Bring my Mom back there 152 00:20:58,757 --> 00:21:01,749 Where's your Mom? 153 00:21:03,629 --> 00:21:07,395 I don't know, but I swear I'll find her 154 00:21:13,705 --> 00:21:15,673 How about your Dad? 155 00:21:16,008 --> 00:21:17,498 Dead 156 00:21:19,344 --> 00:21:22,836 Right after my sister was born, he got sick and died 157 00:21:26,418 --> 00:21:30,548 My family's really the pits, but yours totally sucks 158 00:21:30,689 --> 00:21:32,953 There's no comparison 159 00:21:41,533 --> 00:21:44,934 This is where we part 160 00:21:47,372 --> 00:21:50,637 Don't lose that money I gave you 161 00:21:51,710 --> 00:21:53,644 I swear I'll pay you back 162 00:21:58,850 --> 00:22:00,408 Bye, then 163 00:22:17,602 --> 00:22:19,331 Hey, wait! 164 00:22:21,573 --> 00:22:26,476 I wanna go to Tokyo with you You wouldn't mind, would you? 165 00:22:26,812 --> 00:22:30,543 I hate this town! I don't want to go home! 166 00:22:30,916 --> 00:22:34,352 I want to help someone, make a difference 167 00:22:36,388 --> 00:22:39,414 Can't I? 168 00:22:40,392 --> 00:22:41,859 Can't I? 169 00:22:42,961 --> 00:22:46,419 Can't someone like me have dreams? 170 00:22:48,967 --> 00:22:51,936 You've got to make your own choices 171 00:22:53,505 --> 00:22:54,904 You said it 172 00:22:55,707 --> 00:22:57,436 You just said it 173 00:22:58,377 --> 00:23:01,073 Don't you dare forget what you just said! 174 00:23:41,153 --> 00:23:44,919 We take the train as far as we can from Ishiuchi station 175 00:23:46,925 --> 00:23:49,655 After that, it's anybody's guess 176 00:23:54,833 --> 00:24:00,066 I hope you're really ready to walk all the way to Tokyo 177 00:24:40,145 --> 00:24:41,510 Hey! 178 00:24:43,982 --> 00:24:48,942 Hey! We've got to stop I can't walk anymore 179 00:24:50,222 --> 00:24:51,985 A little farther 180 00:24:53,225 --> 00:24:57,787 That's all you ever say and we never stop 181 00:25:37,168 --> 00:25:39,500 This is all that's left 182 00:25:45,610 --> 00:25:47,202 Aren't you eating? 183 00:25:58,557 --> 00:26:00,718 Hey, wait, Koichi! 184 00:26:02,594 --> 00:26:06,553 Hey, what's so wrong about shoplifting? 185 00:26:06,698 --> 00:26:11,567 Tell me. I wouldn't bring it up if we weren't desperate 186 00:26:11,636 --> 00:26:16,573 No money, nothing to eat How else can we stay alive? 187 00:26:16,908 --> 00:26:19,672 If you've got a better plan, tell me! 188 00:26:21,146 --> 00:26:26,015 When you steal from someone, their pain always comes back to you 189 00:26:28,153 --> 00:26:29,916 What the hell is that? 190 00:26:30,622 --> 00:26:35,082 That one of your teachings? Then, why'd you kill all those people? 191 00:26:35,193 --> 00:26:39,186 Didn't you guys murder dozens of innocent people? 192 00:26:40,632 --> 00:26:44,124 I may be an idiot but I watch the news 193 00:26:44,269 --> 00:26:47,636 Why'd you guys murder people? 194 00:26:53,011 --> 00:26:54,569 We didn't murder 195 00:26:55,914 --> 00:26:59,213 If we did murder, there was a reason that justified it 196 00:27:01,119 --> 00:27:02,848 What kind of reason? 197 00:27:03,622 --> 00:27:06,113 What kind of reason justifies murder? 198 00:27:06,257 --> 00:27:08,691 Hey, wait, Koichi! 199 00:27:09,661 --> 00:27:11,754 You haven't given me any reason 200 00:27:13,164 --> 00:27:17,965 If you can't explain the reason, you might as well not have one 201 00:27:20,972 --> 00:27:25,136 Sorry, but it's time I was going home! 202 00:27:26,144 --> 00:27:29,705 You're the one who wanted me to make my own decisions 203 00:27:30,048 --> 00:27:33,347 You can go on to Tokyo by yourself! 204 00:29:26,264 --> 00:29:27,322 Ouch! 205 00:29:27,465 --> 00:29:29,899 Ouch I Ouch! 206 00:29:30,001 --> 00:29:31,866 Koichi I 207 00:29:33,972 --> 00:29:35,132 Cut it out! 208 00:29:38,076 --> 00:29:39,065 Ouch! 209 00:29:43,181 --> 00:29:44,205 Ouch! 210 00:29:45,450 --> 00:29:47,418 Ouch I Ouch! 211 00:29:48,253 --> 00:29:51,086 Ouch I Ouch! 212 00:29:51,189 --> 00:29:52,747 Cut it out 213 00:29:53,858 --> 00:29:54,882 Ouch! 214 00:30:05,870 --> 00:30:07,394 Eat up, you animals 215 00:30:07,505 --> 00:30:09,029 Thank you 216 00:30:30,962 --> 00:30:34,159 Don't mind him, it's just a habit 217 00:30:35,366 --> 00:30:36,958 Oh, yeah? 218 00:30:40,138 --> 00:30:43,437 Listen, are you guys really brother and sister? 219 00:30:44,576 --> 00:30:47,136 Yeah, he's my big brother 220 00:30:47,245 --> 00:30:50,237 But you probably thought I was older, right? 221 00:30:50,381 --> 00:30:53,976 Most people think that What do you guys think? 222 00:30:54,452 --> 00:30:57,853 I just don't believe you're related 223 00:30:58,289 --> 00:31:02,385 Exactly. We actually have completely different moms and dads 224 00:31:02,560 --> 00:31:06,963 But it gets so complicated when you try to explain, 225 00:31:07,065 --> 00:31:09,932 so quit asking, OK? 226 00:31:16,941 --> 00:31:19,501 What's up with you two? 227 00:31:21,412 --> 00:31:25,212 Us? You saw us, back there... 228 00:31:26,084 --> 00:31:28,382 Yeah, but I don't really get it 229 00:31:28,887 --> 00:31:34,951 No, Yuki, you totally get it 230 00:31:48,506 --> 00:31:52,340 "Your eyes deliver 10,000 Volts 231 00:31:52,443 --> 00:31:56,209 "You're the last angel who came down to earth 232 00:31:56,314 --> 00:32:00,045 "Your eyes deliver 10,000 Volts 233 00:32:00,184 --> 00:32:06,214 "You're the last angel who came down to earth" 234 00:32:28,980 --> 00:32:31,278 I feel so clean 235 00:32:35,153 --> 00:32:40,022 Angels in hell They're kind of weird, but... 236 00:32:54,038 --> 00:32:58,338 I just washed my hair in the sink 237 00:32:59,043 --> 00:33:01,273 I feel so much better 238 00:33:02,647 --> 00:33:06,981 Hey, Koichi You should wash your hair, too 239 00:33:09,153 --> 00:33:10,279 Hey 240 00:33:10,521 --> 00:33:12,148 Don't touch me! 241 00:34:04,075 --> 00:34:05,337 No thanks 242 00:34:16,454 --> 00:34:18,046 I'm... 243 00:34:19,223 --> 00:34:21,783 used to being screamed at 244 00:34:24,095 --> 00:34:28,395 But, I'm so dumb, 245 00:34:29,801 --> 00:34:34,534 half the time I can't figure out what I did wrong 246 00:34:36,574 --> 00:34:38,804 That's the worst, for me 247 00:34:42,814 --> 00:34:47,683 If someone touches your head, you lose spiritual energy 248 00:34:51,789 --> 00:34:55,281 Spiritual energy? What's that? 249 00:34:59,764 --> 00:35:01,561 The usual? 250 00:35:06,704 --> 00:35:11,403 Teach me that stuff you're always chanting, too 251 00:35:12,877 --> 00:35:14,367 Hurry, c'mon 252 00:35:14,479 --> 00:35:15,571 No 253 00:35:17,181 --> 00:35:18,409 It's not some joke 254 00:35:21,285 --> 00:35:23,412 I know that, you idiot 255 00:35:23,521 --> 00:35:26,718 I was just hoping we could make up Idiot 256 00:35:47,411 --> 00:35:49,140 One time, 257 00:35:50,348 --> 00:35:54,842 I really did think I'd kill myself 258 00:35:58,789 --> 00:36:01,758 Once, after Dad hit me, 259 00:36:01,893 --> 00:36:04,123 I said to him, 260 00:36:05,696 --> 00:36:07,789 "You're not my father 261 00:36:08,332 --> 00:36:11,824 "You should've died instead of Mom, you idiot" 262 00:36:14,605 --> 00:36:17,665 And he said back, 263 00:36:19,377 --> 00:36:21,368 "How dare you, you twit 264 00:36:22,613 --> 00:36:27,414 "Your mother never even wanted to have you 265 00:36:29,353 --> 00:36:32,652 "It was too late, so she had no choice" 266 00:36:37,562 --> 00:36:40,759 Didn't I even know that? 267 00:36:43,668 --> 00:36:46,398 I knew that all along 268 00:36:47,572 --> 00:36:50,939 But I didn't want to have to hear it from Dad 269 00:36:56,981 --> 00:37:01,748 That night, I got a knife from the kitchen, 270 00:37:03,254 --> 00:37:08,385 and planned to shove it into my neck 271 00:37:15,766 --> 00:37:17,427 But then... 272 00:37:18,002 --> 00:37:22,336 But then, I suddenly heard Mom's voice, 273 00:37:23,841 --> 00:37:26,241 inside my head 274 00:37:27,278 --> 00:37:30,714 Suddenly, she started singing 275 00:37:31,949 --> 00:37:33,780 That song 276 00:37:35,453 --> 00:37:37,614 My mom's favorite song 277 00:37:39,357 --> 00:37:42,690 You know what I thought? 278 00:37:43,694 --> 00:37:45,628 That after people die, 279 00:37:45,930 --> 00:37:49,696 their spirits really do look out for you 280 00:37:50,901 --> 00:37:53,529 That stuff really happens 281 00:37:58,809 --> 00:38:01,369 What do you think of that story? 282 00:38:02,313 --> 00:38:03,712 Do you believe me? 283 00:38:05,316 --> 00:38:07,978 If you kill yourself, you go to hell in the next world 284 00:38:11,489 --> 00:38:13,514 So you're telling me, 285 00:38:13,658 --> 00:38:17,526 you go to hell for suicide, but heaven for murder? 286 00:38:18,663 --> 00:38:23,464 You and I have the worst chemistry I'm getting cold, 287 00:38:23,868 --> 00:38:27,395 and it's time for bed Bye 288 00:39:45,082 --> 00:39:49,815 Iwase Michiko, joins the Order today with two others 289 00:40:15,479 --> 00:40:18,380 "Upon joining the Order, 290 00:40:18,449 --> 00:40:22,146 "I solemnly swear to the following: 291 00:40:22,553 --> 00:40:26,148 "One, I donate all my assets 292 00:40:26,424 --> 00:40:27,914 "and property to the Order 293 00:40:28,592 --> 00:40:32,619 "Two, no matter what may happen to me after this, 294 00:40:32,763 --> 00:40:36,164 "I have chosen that fate freely, 295 00:40:36,434 --> 00:40:40,029 "and I will cause no trouble for the Order 296 00:40:40,538 --> 00:40:43,166 "Three, if my body 297 00:40:43,441 --> 00:40:45,773 "should perish during practice, 298 00:40:45,910 --> 00:40:50,711 "it is my wish that the Order inter my body 299 00:40:51,115 --> 00:40:55,984 "and the Master officiate at my funeral rites" 300 00:41:12,536 --> 00:41:17,064 Iwase Michiko 301 00:41:18,843 --> 00:41:21,937 Koichi 302 00:41:22,646 --> 00:41:28,482 Asako 303 00:42:27,711 --> 00:42:32,546 As you know, members of the Order live apart from their families 304 00:42:32,983 --> 00:42:35,679 You may be lonely at first 305 00:42:35,819 --> 00:42:40,222 But severing the attachments of love is the essence of our practice 306 00:42:41,158 --> 00:42:44,127 We pray for the final day of your completion 307 00:42:45,596 --> 00:42:47,530 Thank you 308 00:42:56,874 --> 00:43:01,004 Hey, wake up Time for offerings, wake up 309 00:43:22,733 --> 00:43:25,964 Hey, don't leave any of the offerings 310 00:43:26,337 --> 00:43:27,736 Why not? 311 00:43:28,772 --> 00:43:31,172 They contain the Master's energy 312 00:43:32,042 --> 00:43:34,567 You can't leave any 313 00:44:15,853 --> 00:44:18,788 Just eat it! Just eat it! 314 00:44:24,328 --> 00:44:25,317 Idiot! 315 00:45:04,234 --> 00:45:06,168 What did he do today? 316 00:45:06,737 --> 00:45:08,705 Threw his offering on the floor 317 00:45:08,839 --> 00:45:10,932 But we're full today 318 00:45:11,041 --> 00:45:12,440 Bind him I 319 00:46:01,325 --> 00:46:02,724 Listen... 320 00:46:03,494 --> 00:46:07,055 I'll show you just how terrible your offense is 321 00:46:07,998 --> 00:46:12,196 That offering was infused with our Master's energy 322 00:46:12,469 --> 00:46:16,371 To refuse that offering is no less than to turn against the Master 323 00:46:16,473 --> 00:46:20,307 Turn against the Master and your spirit will lodge in hell forever 324 00:46:20,477 --> 00:46:24,208 Do you have any idea what hell is I 325 00:46:25,415 --> 00:46:29,010 No, you haven't the faintest idea 326 00:46:29,119 --> 00:46:33,283 If you had, you would never have thrown that to the ground 327 00:46:33,423 --> 00:46:34,754 Never! 328 00:46:35,793 --> 00:46:38,091 Do you want to go to hell I 329 00:46:39,129 --> 00:46:43,327 Then go back to your room, pick up the offering and eat it 330 00:46:44,268 --> 00:46:46,236 Speak your answer! 331 00:46:46,370 --> 00:46:49,828 I'll pick up the offering and eat it 332 00:47:00,017 --> 00:47:04,386 Listen closely Your ignorance is hardly a sin 333 00:47:04,521 --> 00:47:08,924 Because you were never taught the real truth 334 00:47:09,193 --> 00:47:11,320 But no longer 335 00:47:12,496 --> 00:47:17,559 The gates of hell open for those who turn willfully against the truth I 336 00:47:18,502 --> 00:47:20,163 Got that! 337 00:47:25,409 --> 00:47:27,809 So, what does his teacher say? 338 00:47:29,546 --> 00:47:30,877 Yeah, 339 00:47:32,049 --> 00:47:33,243 yeah... 340 00:47:34,551 --> 00:47:36,951 What are you talking about? 341 00:47:41,191 --> 00:47:44,092 Stop it, that's not what I'm talking about 342 00:47:46,597 --> 00:47:49,464 What does that have to do with him? 343 00:47:52,502 --> 00:47:57,098 Please, we can discuss that some other time... 344 00:48:00,210 --> 00:48:05,580 Yuichi is not your mother's son, he's mine 345 00:48:06,016 --> 00:48:08,382 I bore him myself 346 00:48:10,487 --> 00:48:13,581 Hurry up, put Yuichi on 347 00:48:19,129 --> 00:48:20,494 Yuichi... 348 00:48:24,201 --> 00:48:25,998 Speak to Mommy 349 00:48:29,239 --> 00:48:31,571 If you're silent, I'll never know 350 00:48:33,577 --> 00:48:36,137 Something bad happen at school? 351 00:48:39,216 --> 00:48:41,616 Then, why won't you go to school? 352 00:48:45,422 --> 00:48:47,356 Why not, Yuichi? 353 00:48:49,593 --> 00:48:53,222 Then please talk so Mommy can understand 354 00:48:54,097 --> 00:48:57,157 Otherwise, how will Mommy know what to do? 355 00:49:00,938 --> 00:49:05,102 I want to see you! Mommy wants to see you, too 356 00:49:10,280 --> 00:49:13,113 Why can't you understand Mommy? 357 00:49:15,552 --> 00:49:18,612 Yeah, that's right 358 00:49:19,289 --> 00:49:21,189 On your next vacation, 359 00:49:21,291 --> 00:49:25,284 Mommy's promised Daddy to come visit... 360 00:49:26,430 --> 00:49:27,692 Yeah... 361 00:49:30,434 --> 00:49:31,594 Yeah 362 00:50:09,439 --> 00:50:10,736 What? 363 00:50:12,309 --> 00:50:17,508 I can't read your mind I If you've got something to say, spit it out I 364 00:50:19,483 --> 00:50:22,384 I thought we were supposed to leave all that behind on this trip 365 00:50:23,653 --> 00:50:25,621 My son has a problem 366 00:50:25,756 --> 00:50:27,053 So fucking what! 367 00:50:27,157 --> 00:50:27,714 Kozue I 368 00:50:28,025 --> 00:50:29,458 What is this I 369 00:50:30,260 --> 00:50:33,195 You don't think I can understand how a parent feels! 370 00:50:33,330 --> 00:50:37,528 A pervert, a childless lesbian like me, can't understand a mother's feelings... 371 00:50:37,667 --> 00:50:39,134 Kozue, shut up or I'll hit you 372 00:50:39,269 --> 00:50:41,134 Fine, go ahead 373 00:50:52,449 --> 00:50:54,212 I never wanna see your face again! 374 00:50:54,351 --> 00:50:56,148 So don't ever look at me again I 375 00:51:01,525 --> 00:51:02,685 Beat it 376 00:51:11,501 --> 00:51:15,267 Shit! Kozue san's really going away 377 00:51:17,274 --> 00:51:19,401 Saki san I Oh, no! 378 00:51:23,513 --> 00:51:25,413 I'll go bring her back 379 00:52:00,183 --> 00:52:02,151 We'd already decided, 380 00:52:03,220 --> 00:52:07,179 to break up after this trip anyway 381 00:52:57,207 --> 00:53:01,234 You're a solid young man, aren't you... 382 00:53:23,700 --> 00:53:25,190 Don't need it 383 00:53:27,404 --> 00:53:31,306 It's not for you, take it for my own sake 384 00:53:32,842 --> 00:53:34,400 Please take it 385 00:53:39,382 --> 00:53:40,747 Thank you 386 00:54:17,754 --> 00:54:20,985 Tokyo, Central Station 387 00:54:26,596 --> 00:54:28,393 Where's your sister? 388 00:54:28,531 --> 00:54:29,896 With Grandpa 389 00:54:30,267 --> 00:54:31,632 I know, where's he? 390 00:54:31,735 --> 00:54:33,862 The zoo stop on the Keio Line 391 00:55:26,690 --> 00:55:30,057 WANTED. Nirvana Members 392 00:55:30,360 --> 00:55:33,796 Iwase Michiko, aka Lucia (39) 393 00:56:05,562 --> 00:56:07,530 How are you today? 394 00:56:07,664 --> 00:56:11,657 Vegetables prices are rising thanks to a long rainy season and cool summer 395 00:56:11,801 --> 00:56:13,735 The fall may see... 396 00:56:25,415 --> 00:56:26,609 Koichi 397 00:58:41,618 --> 00:58:43,552 From this day forth, 398 00:58:45,288 --> 00:58:47,051 you shall be called Ravana 399 01:01:06,429 --> 01:01:09,694 How was Garusha? How did she seem? 400 01:01:10,133 --> 01:01:11,725 The same 401 01:01:11,868 --> 01:01:13,267 Right 402 01:01:41,431 --> 01:01:42,728 Asako 403 01:01:45,301 --> 01:01:49,237 Asako, you can't just sleep all the time Come play with me outside 404 01:01:50,873 --> 01:01:52,932 Stop sucking on your clothes 405 01:02:23,506 --> 01:02:25,406 She looked skinny 406 01:02:26,175 --> 01:02:27,369 What? 407 01:02:27,510 --> 01:02:29,000 Garusha 408 01:02:29,779 --> 01:02:31,246 Really... 409 01:02:54,771 --> 01:02:56,762 Hey, Ravana! 410 01:03:47,717 --> 01:03:48,649 Mom! 411 01:03:54,591 --> 01:03:56,252 Mommy! 412 01:03:58,128 --> 01:04:01,291 Mommy! 413 01:04:11,407 --> 01:04:12,499 Ravana 414 01:04:15,678 --> 01:04:17,578 Hurry, take this child away 415 01:04:45,441 --> 01:04:48,171 Mommy! Mommy! 416 01:04:49,179 --> 01:04:50,806 Mommy! 417 01:04:52,882 --> 01:04:56,249 Wait! Mommy, don't go! 418 01:04:56,386 --> 01:05:00,152 Mommy! Mommy! 419 01:05:02,425 --> 01:05:04,256 Mommy... 420 01:05:06,296 --> 01:05:10,426 Mommy I Don't go! 421 01:05:10,567 --> 01:05:13,263 Mommy, wait! 422 01:05:29,586 --> 01:05:30,780 Ravana 423 01:05:53,843 --> 01:05:55,470 I'll put it here 424 01:06:01,851 --> 01:06:03,318 Asako 425 01:06:44,727 --> 01:06:45,955 Ravana 426 01:06:47,530 --> 01:06:48,861 Be strong 427 01:06:53,036 --> 01:06:54,628 Koichi I 428 01:06:55,738 --> 01:06:57,035 Ravana! 429 01:07:09,952 --> 01:07:11,317 Ravana, 430 01:07:12,588 --> 01:07:15,989 you were delivering Garusha's letters to Yoshioka, weren't you? 431 01:07:35,545 --> 01:07:36,842 Hang him 432 01:08:08,711 --> 01:08:12,613 Ravana! Chant the Akashagalva Mantra 10,000 times, now! 433 01:08:13,616 --> 01:08:15,379 Ravana! 434 01:08:15,918 --> 01:08:17,351 Can't hear you I 435 01:08:17,954 --> 01:08:18,682 Ravana! 436 01:08:18,788 --> 01:08:20,346 Let's hear it! 437 01:08:21,824 --> 01:08:23,883 Ravana, let's hear it! 438 01:08:24,527 --> 01:08:26,017 Ravana! 439 01:08:33,836 --> 01:08:35,133 Like you mean it I 440 01:08:35,438 --> 01:08:36,905 Louder! 441 01:08:38,875 --> 01:08:40,399 Ravana! 442 01:08:42,812 --> 01:08:44,712 Let's hear it! 443 01:09:03,166 --> 01:09:04,633 Koichi... 444 01:09:09,172 --> 01:09:11,800 Koichi, can you hear me? 445 01:09:18,948 --> 01:09:20,415 Mother 446 01:09:21,184 --> 01:09:23,516 You were so foolish 447 01:09:26,656 --> 01:09:29,124 You're so impossible 448 01:09:33,129 --> 01:09:34,687 Mother 449 01:09:38,968 --> 01:09:40,595 Koichi 450 01:09:42,238 --> 01:09:44,798 You're not the only one it's hard for 451 01:09:45,741 --> 01:09:48,107 You're not the only one who's lonely 452 01:09:50,012 --> 01:09:51,741 Mother... 453 01:09:53,549 --> 01:09:57,110 can hardly bear being apart from you and Asako 454 01:09:59,922 --> 01:10:04,450 But if you can just be strong now, 455 01:10:06,195 --> 01:10:10,222 I promise we can all live together again someday 456 01:10:15,838 --> 01:10:20,468 Koichi, we'll all die someday 457 01:10:21,777 --> 01:10:25,178 We all do die, someday 458 01:10:27,717 --> 01:10:31,881 You and I, might even die tomorrow 459 01:10:34,524 --> 01:10:36,890 If I were to die now, 460 01:10:38,895 --> 01:10:41,728 no matter how much I loved you and Asako, 461 01:10:42,098 --> 01:10:44,532 I would never see you again 462 01:10:51,741 --> 01:10:53,572 But listen, Koichi 463 01:10:55,077 --> 01:10:57,204 That's not good enough for me 464 01:10:59,015 --> 01:11:04,043 I want to be with you in the next world and the world after that, forever 465 01:11:10,826 --> 01:11:14,193 If we follow the Master and practice, 466 01:11:15,565 --> 01:11:17,726 and seek salvation in this life, 467 01:11:18,134 --> 01:11:21,103 we will all be reincarnated together again 468 01:11:24,307 --> 01:11:26,298 You understand, don't you? 469 01:11:27,643 --> 01:11:31,602 I know you do Because you're my son 470 01:11:36,319 --> 01:11:41,279 Koichi, I've been assigned a special task now 471 01:11:43,125 --> 01:11:46,253 If I do it perfectly, 472 01:11:46,362 --> 01:11:49,058 I know I'll win salvation 473 01:11:52,101 --> 01:11:53,796 Then, 474 01:11:54,670 --> 01:11:58,970 I can get you and Asako and we'll all be together 475 01:11:59,809 --> 01:12:03,575 So, I know it's hard, but don't give up 476 01:12:05,147 --> 01:12:09,174 If you give up now, what'll become of Asako? 477 01:12:10,753 --> 01:12:14,951 So, please Chant the mantra with all your heart 478 01:13:53,089 --> 01:13:57,321 "Your mother was a total failure as a human being" 479 01:14:01,130 --> 01:14:03,098 That's what Grandpa said, 480 01:14:04,300 --> 01:14:06,234 at the Child Welfare Center 481 01:14:08,137 --> 01:14:11,038 So I lunged at him, 482 01:14:12,475 --> 01:14:15,035 and tried to strangle him 483 01:14:16,946 --> 01:14:18,743 While I was doing that, I... 484 01:14:22,351 --> 01:14:25,878 I thought I had every reason to kill him 485 01:14:56,852 --> 01:15:00,788 Tama Zoo 486 01:15:41,063 --> 01:15:42,462 This the street? 487 01:15:49,538 --> 01:15:53,531 Hey, wait There may be cops 488 01:15:55,411 --> 01:15:57,311 I'll go scope it out 489 01:16:43,626 --> 01:16:46,561 IWASE 490 01:16:56,639 --> 01:17:00,598 Apologize! 491 01:17:00,943 --> 01:17:03,912 Death Penalty 492 01:17:09,118 --> 01:17:13,054 Parents are Culpable 493 01:18:16,652 --> 01:18:18,620 Hey, what are we going to do, now! 494 01:18:22,291 --> 01:18:24,088 Find Asako 495 01:18:24,226 --> 01:18:26,285 And just how are we going to do that? 496 01:18:27,696 --> 01:18:32,258 Huh? Wander all over Tokyo without any money? 497 01:18:32,368 --> 01:18:36,566 According to testimony by former members, the three additional Nirvana suspects 498 01:18:36,705 --> 01:18:41,733 accused of three counts of murder and manslaughter, in addition 499 01:18:42,044 --> 01:18:44,205 to the subway terror attacks, 500 01:18:44,346 --> 01:18:47,406 are Nirvana's top leaders, Tsumura Yoshio, aka Junana, 501 01:18:47,549 --> 01:18:51,076 Tsuji Shoichl, aka Ronchenva, 502 01:18:51,220 --> 01:18:55,589 and Iwase Michiko, aka Lucia 503 01:18:56,392 --> 01:19:00,158 Concerned that these desperate fugitives may attempt 504 01:19:00,262 --> 01:19:05,199 further attacks, investigators have stepped up safety measures 505 01:19:05,467 --> 01:19:09,164 They are also planning additional raids on the dozens 506 01:19:09,304 --> 01:19:12,296 of Nirvana-affiliated sites throughout the nation 507 01:19:12,741 --> 01:19:14,436 Hey, Yuki 508 01:19:38,100 --> 01:19:41,536 I don't know what you're planning, but I'm against it 509 01:19:42,604 --> 01:19:44,401 What's wrong is wrong 510 01:19:44,807 --> 01:19:46,297 Yuki! 511 01:19:52,381 --> 01:19:53,609 All right 512 01:19:55,250 --> 01:19:57,218 Then, I'll steal 513 01:20:01,190 --> 01:20:03,158 Steal today, steal tomorrow, 514 01:20:03,292 --> 01:20:07,126 steal day and night, whenever you get hungry? 515 01:20:07,696 --> 01:20:12,793 Besides, if you steal you'll go to hell, won't you! 516 01:20:29,518 --> 01:20:31,486 Here's your lunch money 517 01:22:22,864 --> 01:22:24,263 What? 518 01:22:25,834 --> 01:22:27,358 Nothing 519 01:24:19,848 --> 01:24:21,679 Hey, hey, what the... 520 01:24:21,817 --> 01:24:22,977 Hey! What the! 521 01:25:50,105 --> 01:25:55,133 "Alone, alone, 522 01:25:56,044 --> 01:26:00,640 "the never-ending trail, 523 01:26:02,717 --> 01:26:08,155 "is a long hard road 524 01:26:08,723 --> 01:26:12,887 "but take heart 525 01:26:15,564 --> 01:26:20,831 "Every steep climb 526 01:26:21,169 --> 01:26:26,072 "leads to a descent 527 01:26:28,243 --> 01:26:34,614 "Endlessly, endlessly 528 01:26:35,584 --> 01:26:40,487 "again tomorrow, 529 01:26:41,556 --> 01:26:53,832 "on the never-ending silvery trail" 530 01:28:14,282 --> 01:28:15,840 Ravana! 531 01:28:25,794 --> 01:28:27,193 Yoshioka! 532 01:28:27,829 --> 01:28:29,319 Ravana 533 01:28:40,241 --> 01:28:41,970 Koichi 534 01:28:42,377 --> 01:28:44,140 Shuropa 535 01:29:03,398 --> 01:29:05,889 Did you escape from Child Welfare? 536 01:29:25,253 --> 01:29:29,121 Cosmo Recycling 537 01:29:31,326 --> 01:29:33,191 OK... 538 01:29:54,149 --> 01:29:55,707 We're almost ready 539 01:29:58,687 --> 01:30:00,177 I'll help, too 540 01:30:01,322 --> 01:30:02,289 Where's grandma? 541 01:30:02,424 --> 01:30:04,892 Kimura san went to get her 542 01:30:18,139 --> 01:30:19,663 Koichi, 543 01:30:23,411 --> 01:30:25,709 I'm not Shuropa anymore 544 01:30:26,981 --> 01:30:28,175 I'm Izawa Akira 545 01:30:33,221 --> 01:30:35,416 That's true for all of us here 546 01:30:36,291 --> 01:30:39,852 We're all former believers, starting over together 547 01:30:41,996 --> 01:30:43,691 And Garusha? 548 01:30:44,365 --> 01:30:46,265 She stayed with the Order 549 01:30:52,006 --> 01:30:53,268 Koichi 550 01:30:55,376 --> 01:30:57,708 Do you hate me now? 551 01:31:11,326 --> 01:31:14,762 We'll get one of the old crowd to find out where your grandpa is 552 01:31:14,863 --> 01:31:18,196 Make yourself at home here, 'til then You, too, Yuki 553 01:31:33,815 --> 01:31:35,749 This is the Yuki I mentioned 554 01:31:35,850 --> 01:31:38,080 Oh, Yuki? 555 01:31:38,953 --> 01:31:40,511 Why, thank you 556 01:31:52,033 --> 01:31:55,833 Yuki... such small hands 557 01:31:56,104 --> 01:31:57,969 Thank you kindly 558 01:32:25,033 --> 01:32:26,091 Ready? 559 01:32:26,868 --> 01:32:28,961 - And up - we go 560 01:32:36,077 --> 01:32:37,237 OK, OK 561 01:32:38,580 --> 01:32:40,047 Thanks 562 01:32:40,582 --> 01:32:42,812 Hey, wait, Koichi 563 01:32:43,585 --> 01:32:47,021 OK? And up we go 564 01:32:47,455 --> 01:32:49,889 Be careful, you two 565 01:32:50,458 --> 01:32:53,325 Hey, don't overdo it 566 01:32:53,428 --> 01:32:54,554 No sweat 567 01:32:57,432 --> 01:32:58,865 Thanks 568 01:33:00,969 --> 01:33:02,231 That's it 569 01:33:04,272 --> 01:33:05,364 We're off 570 01:33:05,506 --> 01:33:07,201 Off you go 571 01:33:13,081 --> 01:33:14,207 Ready 572 01:33:14,449 --> 01:33:15,916 Off you go 573 01:33:24,192 --> 01:33:26,558 Koichi! I'll help you 574 01:33:28,930 --> 01:33:30,898 Like this... 575 01:33:39,107 --> 01:33:40,369 Thanks 576 01:34:17,578 --> 01:34:21,674 Izawa san planned to swindle his Dad out of this place 577 01:34:21,983 --> 01:34:24,315 and donate it to the Order 578 01:34:26,154 --> 01:34:29,988 Lock his father up and steal the deed from him... 579 01:34:33,661 --> 01:34:39,122 All so he could move out of the Children's Division to better work 580 01:34:41,602 --> 01:34:43,331 It makes sense 581 01:34:43,604 --> 01:34:47,438 All his younger recruits were promoted ahead of him 582 01:34:52,146 --> 01:34:57,448 Take that old woman... Her daughter donated all the family goods, 583 01:34:59,187 --> 01:35:02,486 so, essentially, she joined the Order because she was homeless 584 01:35:05,560 --> 01:35:09,496 What the hell... were we thinking? 585 01:35:22,243 --> 01:35:25,542 Yuki san, shall I make you some origami? 586 01:35:27,348 --> 01:35:30,317 Grandma... you can make origami? 587 01:35:30,418 --> 01:35:34,718 Sure, I can make you anything 588 01:35:37,025 --> 01:35:39,994 Grandma, can you make a flying bird? 589 01:35:40,328 --> 01:35:42,626 You mean a crane? 590 01:35:43,431 --> 01:35:48,095 Like a crane, but different Its wings make this flapping sound 591 01:35:49,103 --> 01:35:54,097 My Mom used to make them for me before she died 592 01:35:54,442 --> 01:35:57,468 Oh... Watch carefully, now, Yuki 593 01:38:07,341 --> 01:38:08,467 So? 594 01:38:09,410 --> 01:38:10,900 Grandma, let me try 595 01:38:23,691 --> 01:38:25,591 I'll go show Koichi 596 01:38:39,373 --> 01:38:41,534 Yes, hello... 597 01:38:49,951 --> 01:38:52,943 Where... are you now? 598 01:39:09,403 --> 01:39:10,370 Tsumura... 599 01:39:10,871 --> 01:39:13,897 Please call me Junana... Shuropa 600 01:39:21,983 --> 01:39:23,746 Junana 601 01:39:24,752 --> 01:39:26,447 Did you... 602 01:39:29,423 --> 01:39:31,482 really do it? 603 01:39:35,997 --> 01:39:37,430 Do what? 604 01:39:37,832 --> 01:39:39,390 You want to make me to say it? 605 01:39:39,500 --> 01:39:41,764 What difference would my answer make? 606 01:39:43,904 --> 01:39:46,668 You'll just implicate yourself 607 01:39:58,419 --> 01:40:00,785 In fact, you know very well 608 01:40:02,723 --> 01:40:05,021 If you place your question within the Master's teachings, 609 01:40:05,326 --> 01:40:07,385 the answer will reveal itself 610 01:40:07,528 --> 01:40:09,291 Isn't that true? 611 01:40:13,934 --> 01:40:17,028 At this time, I have absolutely nothing to fear 612 01:40:17,805 --> 01:40:20,706 The police will never be able to catch me 613 01:40:21,442 --> 01:40:23,967 It's impossible for them to catch me 614 01:40:25,746 --> 01:40:28,647 Because the Master protects you..? 615 01:40:29,717 --> 01:40:32,652 Because we are practitioners of the Truth 616 01:40:35,056 --> 01:40:39,322 Because we offered our very selves in quest of absolute Truth, 617 01:40:39,427 --> 01:40:41,793 beyond the logic of the material world 618 01:40:42,363 --> 01:40:45,992 Authority and society function on the basest, human level 619 01:40:46,100 --> 01:40:47,897 But we are different 620 01:40:49,003 --> 01:40:52,598 We are devoted to Laws of Truth, beyond the human world 621 01:40:53,474 --> 01:40:56,602 Even if such people managed to apprehend our physical bodies, 622 01:40:56,744 --> 01:41:01,010 they would never capture or imprison our souls 623 01:41:01,349 --> 01:41:02,646 That's absolutely impossible 624 01:41:02,750 --> 01:41:05,412 You can't believe a word of that I 625 01:41:06,587 --> 01:41:10,648 If you did, you wouldn't sit here and lecture me about it 626 01:41:10,991 --> 01:41:14,654 You don't believe it, you just want to believe it! 627 01:41:16,764 --> 01:41:20,894 Because unless you believe, you'll fall apart 628 01:41:26,574 --> 01:41:28,667 I know that all too well... 629 01:41:30,511 --> 01:41:32,069 Now, I do 630 01:41:41,789 --> 01:41:44,883 You're the one who's lecturing 631 01:41:45,025 --> 01:41:48,893 And you're the one who wants to believe... no? 632 01:41:56,704 --> 01:41:59,571 It was a mistake to come and see you 633 01:42:00,775 --> 01:42:02,868 I respected you 634 01:42:02,977 --> 01:42:07,471 for first showing me the way, out of my unenlightened ignorance 635 01:42:09,784 --> 01:42:11,615 What a shame 636 01:42:44,819 --> 01:42:47,117 Can I ask you one last thing? 637 01:42:49,623 --> 01:42:50,783 Yes 638 01:42:52,159 --> 01:42:54,650 Can you contact Lucia? 639 01:42:56,130 --> 01:42:57,722 What for? 640 01:42:59,099 --> 01:43:02,125 Lucia's son is staying with me 641 01:43:03,037 --> 01:43:06,598 His grandparents rejected him and he's adrift 642 01:43:07,675 --> 01:43:09,609 I want to help him 643 01:43:12,513 --> 01:43:16,108 I cannot contact Lucia 644 01:43:17,518 --> 01:43:19,918 I cannot contact anyone 645 01:43:27,161 --> 01:43:28,651 I understand 646 01:43:41,275 --> 01:43:43,835 Isn't there anything I can do? 647 01:43:50,584 --> 01:43:51,846 No 648 01:44:50,110 --> 01:44:51,737 Thank you 649 01:44:52,613 --> 01:44:53,807 It looks nice on her 650 01:44:53,948 --> 01:44:56,849 Oh... good 651 01:44:58,886 --> 01:45:00,217 I'm happy 652 01:45:07,127 --> 01:45:10,062 Koichi, your grandpa's address? 653 01:45:14,969 --> 01:45:16,732 Don't you lose that, now 654 01:45:17,972 --> 01:45:21,840 And... would you, Kimura san? 655 01:45:53,674 --> 01:45:57,804 It's not much, but it's a farewell gift from all of us here 656 01:46:01,782 --> 01:46:05,309 You can pay us back once you start making a living 657 01:46:05,853 --> 01:46:07,115 Thank you 658 01:46:11,058 --> 01:46:12,616 Koichi 659 01:46:16,830 --> 01:46:18,127 Koichi, 660 01:46:20,167 --> 01:46:24,695 what did Nirvana mean to you? 661 01:46:36,216 --> 01:46:40,312 For me, Nirvana was a dream 662 01:46:41,255 --> 01:46:42,984 It was my future 663 01:46:45,059 --> 01:46:48,028 I hoped that by practicing 664 01:46:48,395 --> 01:46:51,193 at Nirvana, I would transform myself beyond recognition, 665 01:46:52,266 --> 01:46:56,259 and then transform the world That's what I believed 666 01:47:01,809 --> 01:47:03,174 But... 667 01:47:05,079 --> 01:47:07,343 it was a colossal mistake 668 01:47:10,317 --> 01:47:13,218 Nirvana was just another reality... 669 01:47:15,089 --> 01:47:19,788 A reality exactly like this reality, just a different one... 670 01:47:21,261 --> 01:47:22,819 Shuropa 671 01:47:24,765 --> 01:47:26,198 I told you 672 01:47:27,067 --> 01:47:29,160 I'm not Shuropa anymore 673 01:47:30,270 --> 01:47:32,966 The Shuropa inside me is dead 674 01:47:44,885 --> 01:47:46,284 Koichi 675 01:47:48,789 --> 01:47:50,916 You're not a child of God 676 01:47:53,761 --> 01:47:56,025 Nor a child of Nirvana 677 01:48:00,267 --> 01:48:01,757 Koichi, 678 01:48:03,370 --> 01:48:07,329 You're you You, yourself 679 01:48:08,108 --> 01:48:10,338 You're not anything else 680 01:48:14,081 --> 01:48:18,415 And so you have to decide for yourself, 681 01:48:18,552 --> 01:48:21,112 exactly who you are 682 01:48:24,992 --> 01:48:28,758 That may prove to be a harsh undertaking 683 01:48:29,463 --> 01:48:33,399 You may not be able to stand just being yourself 684 01:48:36,837 --> 01:48:38,270 But Koichi, 685 01:48:39,406 --> 01:48:41,874 don't let that weight crush you 686 01:48:44,511 --> 01:48:47,036 Just like I'm only me, 687 01:48:47,414 --> 01:48:50,906 you can't buckle under the weight of just being yourself 688 01:50:20,674 --> 01:50:23,040 You don't have umbrellas, do you? 689 01:50:23,277 --> 01:50:25,973 When you go, just take one of those umbrellas 690 01:50:26,313 --> 01:50:28,611 They've been forgotten here... 691 01:51:21,335 --> 01:51:25,101 We interrupt our broadcast with this news flash 692 01:51:25,973 --> 01:51:30,103 Shortly after 2PM, in an apartment in the North District, 693 01:51:30,243 --> 01:51:35,943 6 bodies of Nirvana members wanted for terrorism were discovered 694 01:51:37,384 --> 01:51:39,682 The bodies showed no external wounds, 695 01:51:40,020 --> 01:51:45,117 and authorities are investigating the possibility of a mass suicide 696 01:51:46,526 --> 01:51:50,986 The confirmed dead include, the Nirvana leader presumed 697 01:51:51,064 --> 01:51:56,127 responsible for a terrorist attack, suspect Tsumura Yoshio, aka Junana 698 01:51:56,503 --> 01:51:57,993 Koichi... 699 01:51:58,572 --> 01:52:03,100 Likewise, suspect Tsuji Shoichi, known as Ronchenva... . 700 01:52:04,544 --> 01:52:08,105 suspect Iwase Michiko, known as Lucia, 701 01:52:09,149 --> 01:52:11,617 and Nishioka Masato... 702 01:52:14,187 --> 01:52:15,518 Koichi I 703 01:52:16,056 --> 01:52:18,081 Don't, Koichi I 704 01:52:31,605 --> 01:52:33,163 Koichi I 705 01:52:37,377 --> 01:52:38,674 Koichi I 706 01:52:44,418 --> 01:52:46,352 Koichi I 707 01:52:53,260 --> 01:52:56,093 So what if your mom's dead I 708 01:52:57,197 --> 01:53:00,166 So what if your mom's dead I 709 01:53:13,213 --> 01:53:16,740 What'll happen to your sister if you die? 710 01:53:24,724 --> 01:53:28,182 What'll happen to that sister, who's waiting for you? 711 01:53:59,559 --> 01:54:02,528 I'll go get her for you 712 01:54:06,733 --> 01:54:12,103 And if I can't bring her, I'll die with you I 713 01:54:27,420 --> 01:54:32,585 "On the long, long, 714 01:54:33,660 --> 01:54:37,460 "never-ending trail, 715 01:54:39,733 --> 01:54:45,330 "a winter storm 716 01:54:45,906 --> 01:54:50,309 "rages, but... . 717 01:54:51,945 --> 01:54:56,848 "It's springtime In the valley, 718 01:54:57,384 --> 01:55:01,320 "and flowers bloom 719 01:55:02,556 --> 01:55:07,220 "Alone, alone 720 01:55:07,561 --> 01:55:11,190 "another day alone, 721 01:55:12,199 --> 01:55:20,436 "on the never-ending silvery trail" 722 01:55:22,375 --> 01:55:26,505 "Alone, alone, 723 01:55:26,947 --> 01:55:30,439 "the never-ending trail, 724 01:55:31,484 --> 01:55:35,648 "is a long hard road 725 01:55:36,223 --> 01:55:39,681 "but take heart 726 01:55:40,560 --> 01:55:44,621 "Every steep climb 727 01:55:44,864 --> 01:55:48,425 "leads to a descent 728 01:55:49,302 --> 01:55:53,534 "Endlessly, endlessly 729 01:55:53,707 --> 01:55:57,234 "again tomorrow, 730 01:55:57,577 --> 01:56:04,847 "on the never-ending silvery trail" 731 01:58:22,422 --> 01:58:23,980 Grandma 732 01:58:31,831 --> 01:58:33,731 Koichi's... 733 01:58:34,567 --> 01:58:36,933 he's doing just fine 734 01:58:50,183 --> 01:58:52,845 No point talking to her 735 01:58:54,521 --> 01:58:57,490 She can't hear a thing 736 01:59:35,528 --> 01:59:37,120 Who are you? 737 01:59:43,169 --> 01:59:48,129 I've come to take Asako to Koichi 738 01:59:54,147 --> 01:59:59,449 Otherwise, I'll have to die with him 739 02:00:00,653 --> 02:00:05,784 I see So, Koichi's still safe 740 02:00:10,730 --> 02:00:12,527 Your name? 741 02:00:16,002 --> 02:00:17,594 Yuki 742 02:00:17,937 --> 02:00:21,896 Yuki... how old? 743 02:00:24,611 --> 02:00:26,238 Twelve 744 02:00:31,851 --> 02:00:35,878 Michiko was twelve when she learned to swim 745 02:00:37,524 --> 02:00:40,721 Her mother and I took her to the sea... 746 02:00:41,694 --> 02:00:45,186 She was so timid I had to scold her, 747 02:00:46,533 --> 02:00:47,898 but... 748 02:00:48,735 --> 02:00:51,101 she learned how to swim 749 02:00:52,639 --> 02:00:55,733 You mean, Koichi's Mom? 750 02:00:57,710 --> 02:00:59,177 This morning, 751 02:01:00,680 --> 02:01:03,649 Michiko called 752 02:01:05,084 --> 02:01:06,813 She demanded 753 02:01:08,187 --> 02:01:12,783 I put Koichi on the phone, saying he must be here 754 02:01:15,261 --> 02:01:16,888 I told her, 755 02:01:19,566 --> 02:01:23,525 I had refused to take him 756 02:01:26,005 --> 02:01:29,532 She went silent for a while, 757 02:01:32,211 --> 02:01:34,941 and then said in a tiny voice, 758 02:01:37,050 --> 02:01:38,847 "I couldn't 759 02:01:38,985 --> 02:01:43,718 "save your soul, father" 760 02:01:45,825 --> 02:01:47,918 That's all she said, 761 02:01:49,295 --> 02:01:52,025 and then she killed herself 762 02:01:56,235 --> 02:01:59,170 I can't let Koichi have Asako 763 02:02:01,040 --> 02:02:02,735 Why not? 764 02:02:03,610 --> 02:02:07,171 I'm starting over with Asako 765 02:02:07,313 --> 02:02:10,009 I won't screw it up with her 766 02:02:10,116 --> 02:02:13,142 I'll never screw up like that again 767 02:02:14,354 --> 02:02:16,584 How dare you 768 02:02:18,658 --> 02:02:23,152 You tear Koichi and Asako apart How dare you I 769 02:02:24,664 --> 02:02:27,098 That's a huge screw up already I 770 02:02:27,233 --> 02:02:32,136 Koichi and Michiko are the same It just won't do 771 02:02:33,339 --> 02:02:35,170 What the hell is that? 772 02:02:38,244 --> 02:02:40,144 That's no... 773 02:02:42,048 --> 02:02:45,108 That's no reason I 774 02:02:47,687 --> 02:02:49,712 Why is that? 775 02:02:51,257 --> 02:02:53,122 Kids... 776 02:02:54,427 --> 02:02:57,624 we can't choose our parents I 777 02:03:00,166 --> 02:03:03,363 Can parents choose their kids I 778 02:03:20,820 --> 02:03:22,344 I... 779 02:03:23,923 --> 02:03:26,118 I finally get it 780 02:03:28,895 --> 02:03:33,798 You're just like my father 781 02:03:39,005 --> 02:03:41,303 You're human scum! 782 02:04:21,414 --> 02:04:23,177 Koichi 783 02:04:45,905 --> 02:04:47,372 "I... 784 02:04:48,274 --> 02:04:50,003 "am... 785 02:04:50,777 --> 02:04:54,235 "He who... forgives all... " 786 02:06:27,039 --> 02:06:30,372 "What'll you do now?" 787 02:06:31,544 --> 02:06:32,272 "Go on living I" 788 02:06:42,889 --> 02:06:46,950 ISHIDA Houshi 789 02:06:47,059 --> 02:06:51,086 TANIMURA Mitsuki 790 02:06:51,197 --> 02:06:55,293 NISHIJIMA Hidetoshi 791 02:06:55,401 --> 02:07:00,031 Ryo Tsugumi 792 02:07:00,172 --> 02:07:04,632 MIZUHASHI Kenji TODA Masahiro 793 02:08:15,348 --> 02:08:19,114 INOUE Yukiko 794 02:08:19,251 --> 02:08:23,017 SHINAGAWA Toru 795 02:08:23,122 --> 02:08:26,990 KODA Miyako 796 02:10:04,723 --> 02:10:07,817 Executive Producers: SASAKI Shiro NAKAGAWA Shigehiro, KAWASHIRO Kazumi 797 02:10:08,127 --> 02:10:10,118 Producer: MATSUDA Hiroko 798 02:10:10,262 --> 02:10:13,060 Co-Producers: MIZOGUCHI Yasushi, KOHNO Satoshi 799 02:10:14,767 --> 02:10:15,461 Director of Photography: YAMAZAKI Yutaka 800 02:10:15,568 --> 02:10:16,262 Lighting Director: SATO Yuzuru 801 02:10:16,402 --> 02:10:17,096 Sound: KORI Hiromichi 802 02:10:17,203 --> 02:10:17,692 Production Designer: HAYASHI China 803 02:10:17,837 --> 02:10:18,496 Costume Designer: MIYAMOTO Mari 804 02:10:18,637 --> 02:10:19,296 Hair & Makeup: HOSOKAWA Masako 805 02:10:19,438 --> 02:10:20,132 Editor: FUKANO Toshihide 806 02:10:20,239 --> 02:10:20,762 Music: OTOMO Yoshihide 807 02:11:35,514 --> 02:11:37,744 End Theme Music by MUKAI Shutoku and OTOMO Yoshihide 808 02:11:43,322 --> 02:11:47,349 Screenplay / Director: SHIOTA Akihiko 809 02:11:47,459 --> 02:11:49,859 English subtitles: Linda Hoaglund 810 02:11:49,962 --> 02:11:54,865 (C)Produced by 'Canary' Film Partners 811 02:11:54,967 --> 02:11:57,197 Although inspired by actual events, this film is entirely fictional, 812 02:11:57,303 --> 02:11:59,931 and unrelated to actual persons or groups 813 02:12:09,932 --> 02:12:12,732 Ripped by: SkyFury 55769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.