All language subtitles for It.Lives.Again.1978

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,470 --> 00:00:39,380 片名:它是活尸2-活尸归来 2 00:01:54,490 --> 00:01:56,367 她想要什么,他还是她? 3 00:01:58,619 --> 00:02:00,955 哦,那很好,你为什么不把它给乔迪呢? 4 00:02:01,289 --> 00:02:02,248 耶! 5 00:02:04,333 --> 00:02:07,420 -这是谁的? -那个不是漂亮的詹妮弗吗? 6 00:02:07,628 --> 00:02:08,671 -哦…… -哦…… 7 00:02:13,384 --> 00:02:15,469 这是一个男孩,是吗? 8 00:02:15,678 --> 00:02:17,263 看看这个。 9 00:02:17,471 --> 00:02:18,764 不可爱吗? 10 00:02:19,974 --> 00:02:21,309 我们有这么多的食物。 11 00:02:21,517 --> 00:02:23,352 请你再吃点东西好吗? 12 00:02:23,561 --> 00:02:25,563 -嘿,乔迪。 -是吗? 13 00:02:25,771 --> 00:02:28,357 艾德的妻子生了孩子。 14 00:02:28,566 --> 00:02:31,444 -哦,孩子。 -史蒂夫,蛋糕够了吗? 15 00:02:31,652 --> 00:02:33,279 乔迪,你回去拿学位吧。 16 00:02:33,487 --> 00:02:35,072 -在孩子出生后? -乔迪会是。 17 00:02:35,281 --> 00:02:37,658 如果她没有从法学院退学,她会是个好律师。 18 00:02:37,867 --> 00:02:38,909 -真的吗? -嗯…… 19 00:02:39,118 --> 00:02:40,870 包装工人可能会和他签约。 20 00:02:41,078 --> 00:02:43,039 小心点,别激动,好吗? 21 00:02:43,247 --> 00:02:44,540 -妈妈。 -我试试看。 22 00:02:44,749 --> 00:02:45,374 -好吧! -再见! 23 00:02:45,583 --> 00:02:48,210 嘿,我代表印度人为这个案子辩护, 24 00:02:48,419 --> 00:02:50,087 星期二在联邦法院。 25 00:02:50,296 --> 00:02:54,091 顺便来一趟,看看工作中的明星! 26 00:02:54,300 --> 00:02:56,636 都准备好了吗? 27 00:02:56,844 --> 00:02:57,762 -哦,祝你好运。 -再见。 28 00:02:57,970 --> 00:02:59,555 -记得打电话给我们。 -好的,非常感谢。 29 00:02:59,764 --> 00:03:01,223 -谢谢你的光临! -再见,亲爱的! 30 00:03:01,432 --> 00:03:02,683 谢谢你的光临! 31 00:03:08,689 --> 00:03:11,067 听着,我要给每个人打电话。 32 00:03:11,275 --> 00:03:13,027 乔迪要步行去医院。 33 00:03:13,235 --> 00:03:14,445 -我会打电话给你。 -嗯,我在想…… 34 00:03:14,654 --> 00:03:16,072 带个人一起去。 35 00:03:16,280 --> 00:03:17,490 哦,是吗? 36 00:03:21,661 --> 00:03:23,454 亲爱的,你被落在后面了吗? 37 00:03:24,205 --> 00:03:25,581 不,我很好。 38 00:03:25,790 --> 00:03:28,042 好吧,我只是想如果你和我同路, 39 00:03:28,250 --> 00:03:29,293 我…… 40 00:03:32,129 --> 00:03:34,048 不,不,没关系。 41 00:03:34,256 --> 00:03:35,925 -哦,我来帮你。 -我要请一位女士…… 42 00:03:36,133 --> 00:03:37,968 一天,或者一周。 43 00:03:38,177 --> 00:03:38,969 谢谢! 44 00:03:40,346 --> 00:03:41,514 他很暴躁,不是吗? 45 00:03:42,348 --> 00:03:43,808 那个家伙,我以为他跟你一起来的? 46 00:03:44,016 --> 00:03:45,476 不,我认为他不喜欢女人。 47 00:03:45,685 --> 00:03:47,687 得了吧,你不能忍受被拒绝,你知道的。 48 00:03:47,895 --> 00:03:50,856 我很想知道他是不是同性恋。 49 00:03:51,065 --> 00:03:52,316 你能安静点吗? 50 00:03:52,525 --> 00:03:54,068 -我买了个三明治,再见。 -谢谢。 51 00:03:54,276 --> 00:03:55,486 -再见! -再见。 52 00:03:55,695 --> 00:03:57,279 保重,史蒂夫。 53 00:03:57,488 --> 00:03:58,406 -再见,亲爱的。 -再见! 54 00:03:58,614 --> 00:03:59,865 -谢谢你! -我真为你感到高兴。 55 00:04:00,074 --> 00:04:01,117 哦,谢谢你。 56 00:04:01,325 --> 00:04:02,535 -再见,史蒂夫! -谢谢! 57 00:04:04,745 --> 00:04:05,621 再见,谢谢! 58 00:04:05,830 --> 00:04:07,707 嘿,大家都得回家了,这样我才能…… 59 00:04:07,915 --> 00:04:10,042 洗碗和使用吸尘器打扫卫生。 60 00:04:10,251 --> 00:04:11,919 我来确认一下你的停车情况。 61 00:04:13,337 --> 00:04:14,505 蛋糕棒极了。 62 00:04:17,675 --> 00:04:18,843 那个家伙是谁? 63 00:04:19,051 --> 00:04:20,553 -什么? -那边那个人。 64 00:04:24,306 --> 00:04:26,225 我以为你认识他,你不…… 65 00:04:27,309 --> 00:04:28,728 我以为他是你的朋友。 66 00:04:28,936 --> 00:04:29,812 他和那个叫什么的人在一起。 67 00:04:30,020 --> 00:04:31,105 不,我不知道他是谁。 68 00:04:31,313 --> 00:04:33,482 去问问他是谁! 69 00:04:33,691 --> 00:04:34,608 去吧,去问他。 70 00:04:35,025 --> 00:04:36,527 -去吧。 -这是我们的房子。 71 00:04:36,736 --> 00:04:39,071 是的,去参加婴儿派对? 72 00:04:39,280 --> 00:04:40,281 喂? 73 00:04:43,617 --> 00:04:44,410 嗨。 74 00:04:45,119 --> 00:04:45,745 你好。 75 00:04:45,953 --> 00:04:47,997 对不起,我们没有机会交谈。 76 00:04:48,205 --> 00:04:49,290 我不想打断你们。 77 00:04:49,498 --> 00:04:51,292 你有这么多好朋友。 78 00:04:51,500 --> 00:04:52,418 是的,我们有。 79 00:04:53,461 --> 00:04:56,005 听着,这很尴尬, 80 00:04:56,213 --> 00:04:58,674 但是,我想我不认识你。 81 00:04:59,925 --> 00:05:02,803 我刚从洛杉矶飞过来,对不起,我叫弗兰克·戴维斯。 82 00:05:03,679 --> 00:05:06,515 嗨,我是,你知道我们是谁。 83 00:05:07,224 --> 00:05:08,726 从来没听说过我吗? 84 00:05:08,934 --> 00:05:09,935 没有,我应该吗? 85 00:05:11,550 --> 00:05:13,850 吉恩? 86 00:05:14,440 --> 00:05:16,609 亲爱的,这是来自洛杉矶的弗兰克·戴维斯。 87 00:05:16,817 --> 00:05:18,694 -哦,你好。 -刚刚飞下来。 88 00:05:18,944 --> 00:05:19,987 你好。 89 00:05:20,196 --> 00:05:23,073 希望你不是在卖保险或百科全书。 90 00:05:23,282 --> 00:05:24,617 不,不是。 91 00:05:24,825 --> 00:05:26,202 我不是来卖东西的。 92 00:05:27,244 --> 00:05:29,747 亲爱的,你为什么不把礼物收起来呢? 93 00:05:29,955 --> 00:05:31,040 我们会解决这个问题的。 94 00:05:31,248 --> 00:05:33,167 我很想听听。 95 00:05:33,375 --> 00:05:34,502 是关于你的孩子的。 96 00:05:35,336 --> 00:05:36,629 哦? 97 00:05:36,837 --> 00:05:38,047 -嗯,我要去喝点咖啡。 -孩子? 98 00:05:38,255 --> 00:05:40,466 你想喝点咖啡还是别的什么? 99 00:05:40,674 --> 00:05:42,134 亲爱的,你现在不可以再扮演女主人了。 100 00:05:42,343 --> 00:05:44,094 我的意思是,这个人在这里,他在这里一整天了, 101 00:05:44,303 --> 00:05:45,596 现在他不肯告诉我们他想要什么。 102 00:05:45,805 --> 00:05:47,556 -我告诉过你。 -吉恩,让他说, 103 00:05:47,765 --> 00:05:49,475 -你愿意吗? -是谁在阻止他? 104 00:05:51,936 --> 00:05:54,605 听着,如果你有关于我孩子的事要告诉我, 105 00:05:56,857 --> 00:05:59,568 那你为什么不说呢?因为,坦白地说, 106 00:05:59,777 --> 00:06:01,362 这让我有点紧张。 107 00:06:01,570 --> 00:06:03,280 我不知道你是否知道联邦政府 108 00:06:03,489 --> 00:06:06,867 已经联系了全国各地的医生, 109 00:06:07,076 --> 00:06:09,453 并要求报告他们所认为是 110 00:06:09,662 --> 00:06:11,664 非正常怀孕的病例。 111 00:06:11,872 --> 00:06:13,374 我不知道这和我们有什么关系。 112 00:06:13,582 --> 00:06:16,043 费尔查尔德医生进行了广泛的系列报道 113 00:06:16,252 --> 00:06:17,753 就在上周的测试中。 114 00:06:17,962 --> 00:06:19,839 是的,但是你说不正常。 115 00:06:20,047 --> 00:06:21,715 这个婴儿很大,是吗? 116 00:06:21,924 --> 00:06:23,384 听着,你是医生吗? 117 00:06:25,010 --> 00:06:27,555 不,不,他不是医生。 118 00:06:30,683 --> 00:06:33,018 他是时代杂志上的那个人。 119 00:06:33,227 --> 00:06:35,813 记得吗,有一个故事吗?在所有的报纸上都有。 120 00:06:36,689 --> 00:06:39,650 -弗兰克·戴维斯? -戴维斯家的孩子? 121 00:06:39,859 --> 00:06:41,986 还记得CBS上有一个特别节目吗? 122 00:06:43,571 --> 00:06:44,947 是的,我记得。 123 00:06:46,365 --> 00:06:48,659 我为你感到非常难过,戴维斯先生。 124 00:06:50,119 --> 00:06:51,704 你妻子还好吗? 125 00:06:51,912 --> 00:06:52,830 她已经康复了。 126 00:06:53,038 --> 00:06:55,082 但是你康复了吗,或者 127 00:06:55,291 --> 00:06:57,751 你去别人家里吓唬他们吗? 128 00:06:57,960 --> 00:07:00,796 戴维斯先生,如果我能为你做点什么, 129 00:07:01,005 --> 00:07:02,298 如果你需要律师…… 130 00:07:03,048 --> 00:07:05,301 如果你读过关于我的文章,你就会听说 131 00:07:05,509 --> 00:07:07,553 在西雅图出生的婴儿发生了什么事? 132 00:07:07,761 --> 00:07:10,014 是的,我记得。那个被杀了,是吗? 133 00:07:10,222 --> 00:07:10,931 是的。 134 00:07:11,891 --> 00:07:12,850 在出生时。 135 00:07:15,811 --> 00:07:18,772 对不起,对不起,我不觉得…… 136 00:07:19,773 --> 00:07:21,650 不,我现在感觉不太好。 137 00:07:21,859 --> 00:07:24,153 对不起,戴维斯先生。我妻子感觉不舒服。 138 00:07:24,945 --> 00:07:25,905 我得让你离开, 139 00:07:26,113 --> 00:07:28,198 我不想报警。 140 00:07:30,284 --> 00:07:31,827 那正是你不想做的事。 141 00:07:33,329 --> 00:07:36,916 警察对你和你的孩子不会有任何帮助。 142 00:07:39,209 --> 00:07:43,130 你看,那天费尔查尔德医生采集了血样。 143 00:07:44,214 --> 00:07:46,425 他们与其他样本进行了配对。 144 00:07:46,634 --> 00:07:48,177 还有其他的样本吗? 145 00:07:48,385 --> 00:07:49,219 你什么意思? 146 00:07:49,428 --> 00:07:55,184 他们在寻找在我妻子的血液中发现的特征。 147 00:07:55,392 --> 00:07:57,603 现在他们试图在婴儿出生前 148 00:07:57,811 --> 00:08:00,314 找到他们的位置,这样他们就可以被终结。 149 00:08:00,522 --> 00:08:04,485 如果是这些婴儿中的一个,它会来得更早,出乎意料。 150 00:08:04,693 --> 00:08:06,070 现在他们已经准备好了。 151 00:08:06,278 --> 00:08:07,321 这支团队在昨天到达…… 152 00:08:07,529 --> 00:08:08,155 -昨天 -团队? 153 00:08:08,364 --> 00:08:09,490 团队,没错。 154 00:08:09,698 --> 00:08:11,033 -专家。 -你是说有…… 155 00:08:11,241 --> 00:08:13,661 来这里的人是为了杀了我们的孩子? 156 00:08:13,869 --> 00:08:15,955 如果它出生的时候像我的儿子,是的。 157 00:08:16,914 --> 00:08:19,291 在街对面有个叫马洛里的人, 158 00:08:19,500 --> 00:08:20,876 现在看着这房子。 159 00:08:25,005 --> 00:08:26,799 他们每八小时换一次班。 160 00:08:30,719 --> 00:08:33,472 你是说,费尔查尔德医生也有份吗? 161 00:08:34,598 --> 00:08:36,308 我不认为前面的人认出我来了。 162 00:08:36,517 --> 00:08:38,686 我和你的其他客人一起进来的。 163 00:08:38,894 --> 00:08:40,771 如果它是一个该死的怪物, 164 00:08:40,980 --> 00:08:42,064 为什么不杀了它呢? 165 00:08:43,190 --> 00:08:43,941 -嗯? -他们用这个词…… 166 00:08:44,149 --> 00:08:45,484 很容易,不是吗? 167 00:08:45,693 --> 00:08:46,986 怪物? 168 00:08:47,194 --> 00:08:48,654 嗯,戴维斯怪物? 169 00:08:49,113 --> 00:08:50,030 因为它是不一样的。 170 00:08:50,239 --> 00:08:52,116 他们没有给你看你孩子的照片。 171 00:08:53,117 --> 00:08:54,910 有多少人做了…… 172 00:08:55,119 --> 00:08:57,746 -有多少人…… -谋杀? 173 00:09:02,501 --> 00:09:06,547 在产房里,他们试图让我的孩子窒息而死, 174 00:09:06,755 --> 00:09:08,132 当然,它进行了反击。 175 00:09:10,384 --> 00:09:13,679 但是他找到了我们。 176 00:09:13,887 --> 00:09:15,055 他回到了我们身边。 177 00:09:18,851 --> 00:09:21,729 来找我,他的父亲,寻求保护。 178 00:09:24,732 --> 00:09:25,899 然后我向他开枪了。 179 00:09:27,735 --> 00:09:29,236 伤了我自己的孩子。 180 00:09:33,991 --> 00:09:35,200 但他原谅了我。 181 00:09:39,455 --> 00:09:41,123 那是动物吗? 182 00:09:42,166 --> 00:09:43,208 是吗? 183 00:09:45,294 --> 00:09:48,922 那是一个怪物,能原谅我吗? 184 00:09:58,098 --> 00:09:58,891 对不起。 185 00:10:00,851 --> 00:10:02,686 看,我和当局合作。 186 00:10:03,937 --> 00:10:06,774 我和妻子让他们做了检查,所以现在他们信任我们。 187 00:10:06,982 --> 00:10:08,609 你以前做过这个吗? 188 00:10:08,817 --> 00:10:10,235 去找别人? 189 00:10:10,444 --> 00:10:12,196 是的,在伊利诺斯州的埃文斯顿有个女人, 190 00:10:12,404 --> 00:10:13,697 但我学得太晚了。 191 00:10:14,573 --> 00:10:16,033 这支团队已经到达了。 192 00:10:16,992 --> 00:10:18,410 他们已经准备好了。 193 00:10:18,619 --> 00:10:21,163 就在产房里,他们扼杀了它的生命。 194 00:10:21,371 --> 00:10:25,084 有两个错误警报,两个错误。 195 00:10:26,460 --> 00:10:32,382 我不希望,我希望你不会觉得我太疯狂了,但是…… 196 00:10:36,178 --> 00:10:38,555 我有一种感觉,这不是一个错误。 197 00:10:43,268 --> 00:10:44,728 我可以摸一下吗? 198 00:10:47,272 --> 00:10:48,482 是的,你可以。 199 00:11:18,804 --> 00:11:21,348 我一进房子就感觉到了。 200 00:11:24,101 --> 00:11:27,771 和我儿子在附近时的感觉一样。 201 00:11:32,109 --> 00:11:33,485 不要感到羞愧。 202 00:11:36,446 --> 00:11:39,533 我希望你有机会看到这一点,尤金。 203 00:11:41,577 --> 00:11:44,788 我们中的一些人,用我们自己的方式让我们非常了不起。 204 00:11:46,456 --> 00:11:48,083 嘿,你不觉得现在你该走了吗? 205 00:11:48,917 --> 00:11:51,003 我是说,也许你应该从后面出去。 206 00:11:51,587 --> 00:11:53,422 你不想让那个小男人看到你。 207 00:11:55,299 --> 00:11:56,800 过几天我再和你谈。 208 00:11:57,009 --> 00:11:59,386 我就住在汽车旅馆,如果你需要我,就打我的电话。 209 00:11:59,595 --> 00:12:01,513 这是我能找到的唯一有私人电话的地方。 210 00:12:01,722 --> 00:12:03,098 我不相信总机。 211 00:12:08,854 --> 00:12:09,646 别紧张。 212 00:12:10,856 --> 00:12:14,067 它正在发生,而且它还会继续发生在很多人身上。 213 00:12:14,276 --> 00:12:17,571 在本世纪之前,可能会有成千上万的人。 214 00:12:33,545 --> 00:12:35,297 他告诉你它是什么样子的吗? 215 00:12:37,132 --> 00:12:37,841 没有。 216 00:12:39,885 --> 00:12:41,386 我感觉就像 217 00:12:41,595 --> 00:12:44,181 他们打电话告诉我,我爸爸死于心脏病一样。 218 00:12:50,479 --> 00:12:51,396 为什么? 219 00:12:53,899 --> 00:12:56,610 乔迪,你为什么让他碰你? 220 00:13:14,586 --> 00:13:15,671 你好,医生。 221 00:13:16,255 --> 00:13:17,256 是的。 222 00:13:17,839 --> 00:13:19,758 我在这里需要帮助。 223 00:13:19,967 --> 00:13:21,176 没错。 224 00:13:21,385 --> 00:13:23,595 我住在帕洛斯公园汽车旅馆。 225 00:13:23,804 --> 00:13:25,639 离医院有两个街区的距离。 226 00:13:26,431 --> 00:13:27,599 没错。 227 00:13:27,808 --> 00:13:29,935 我们这里有很多同情我们的人。 228 00:13:30,143 --> 00:13:33,272 我们在医院外建立接生设施。 229 00:13:33,480 --> 00:13:36,483 一个移动设备正在从洛杉矶运来。 230 00:13:36,817 --> 00:13:38,443 我们不能等她去自然分娩了。 231 00:13:39,111 --> 00:13:41,196 医生,这对母亲来说安全吗? 232 00:13:41,571 --> 00:13:44,574 最大的危险将是婴儿本身。 233 00:13:44,783 --> 00:13:46,368 我们必须在交货前给它打镇定剂。 234 00:13:46,576 --> 00:13:48,161 它可能是死胎。 235 00:13:49,079 --> 00:13:50,163 我们会等你的。 236 00:13:57,254 --> 00:13:58,922 我现在没看见他。 237 00:14:00,215 --> 00:14:01,675 他一定是疯了。 238 00:14:04,761 --> 00:14:06,930 它又踢起来了,非常用力。 239 00:14:08,724 --> 00:14:10,392 他一直都是个活泼的婴儿。 240 00:14:13,228 --> 00:14:14,187 它。 241 00:14:14,396 --> 00:14:15,564 我叫做它。 242 00:14:15,772 --> 00:14:17,774 我甚至不再称它为“他”或“她”了。 243 00:14:21,153 --> 00:14:23,405 很多人管他们的孩子叫“它”。 244 00:15:12,746 --> 00:15:17,334 我所有的维生素和食物补充剂,还有我的素食食谱。 245 00:15:17,542 --> 00:15:20,253 我敢打赌,他们会告诉我这就是原因。 246 00:15:21,254 --> 00:15:23,048 你知道,我一直在考虑 247 00:15:23,256 --> 00:15:25,675 这个案子的法律问题,政府不可能 248 00:15:25,884 --> 00:15:28,220 给他们的所作所为提供任何实际的支持。 249 00:15:28,428 --> 00:15:30,806 必须归入紧急措施的范畴。 250 00:15:32,808 --> 00:15:36,269 我的意思是,如果这件事在法庭上经过测试, 251 00:15:36,478 --> 00:15:38,271 -它这根本站不住脚。 -听起来就像你。 252 00:15:38,480 --> 00:15:41,149 你又恢复正常了,说话像个律师,是吗? 253 00:15:41,358 --> 00:15:42,943 他们想对我们做什么, 254 00:15:44,444 --> 00:15:46,113 企图谋杀我们的孩子。 255 00:15:49,574 --> 00:15:53,328 当然,在印度,杀婴行为已经有几个世纪的历史了。 256 00:15:53,537 --> 00:15:54,663 你知道吗? 257 00:15:54,871 --> 00:15:56,206 不,我不知道。 258 00:15:56,415 --> 00:15:58,458 在出生时就掐死女婴, 259 00:15:58,667 --> 00:16:01,795 或者在哺乳前将鸦片撒在母亲的乳头上。 260 00:16:04,506 --> 00:16:05,298 真的! 261 00:16:07,300 --> 00:16:08,760 很高兴我不在印度。 262 00:16:10,053 --> 00:16:13,432 我想今天他们只是把小女孩饿死了。 263 00:16:15,475 --> 00:16:16,852 他们没有足够的食物。 264 00:16:17,894 --> 00:16:22,691 我想更容易杀死你认为那些下等的人。 265 00:16:22,899 --> 00:16:25,735 听着,在这里,我们统治着这个国家,对吧? 266 00:16:43,090 --> 00:16:44,170 我们到了,弗兰克。 267 00:16:50,093 --> 00:16:51,678 弗兰克,我是福雷斯特医生。 268 00:16:51,887 --> 00:16:52,554 请进。 269 00:16:52,762 --> 00:16:55,182 移动设备已经到达,它正在接受检查。 270 00:16:57,767 --> 00:16:59,269 给我来一杯咖啡。 271 00:16:59,478 --> 00:17:00,187 好的。 272 00:17:00,770 --> 00:17:03,148 不,沏杯茶吧,我不要咖啡。 273 00:17:03,356 --> 00:17:06,130 -你想喝花草茶,是吗…… -花草茶。 274 00:17:07,277 --> 00:17:08,528 哦,天啊! 275 00:17:08,737 --> 00:17:10,155 天啊,吉恩! 276 00:17:10,363 --> 00:17:11,198 吉恩! 277 00:17:12,574 --> 00:17:13,366 你还好吧? 278 00:17:13,992 --> 00:17:14,701 没事。 279 00:17:17,412 --> 00:17:18,455 它开始了。 280 00:17:18,830 --> 00:17:19,998 它开始了。 281 00:17:20,207 --> 00:17:20,957 你确定吗? 282 00:17:21,917 --> 00:17:22,542 是的。 283 00:17:22,751 --> 00:17:23,835 来,坐下来。 284 00:17:24,044 --> 00:17:26,213 哦,天啊。 285 00:17:26,755 --> 00:17:27,881 坐下来。 286 00:17:28,089 --> 00:17:28,798 哦,我的…… 287 00:17:33,220 --> 00:17:34,679 -我要打电话给戴维斯。 -好吧。 288 00:17:34,888 --> 00:17:35,764 放松点。 289 00:17:35,972 --> 00:17:36,806 我去拿他的电话号码。 290 00:17:45,273 --> 00:17:47,150 这种收缩幅度太大了。 291 00:17:55,784 --> 00:17:57,786 天啊,我的预产期还有一周! 292 00:18:01,623 --> 00:18:03,792 这是德·桑托斯医生,弗兰克·戴维斯。 293 00:18:04,000 --> 00:18:05,043 很高兴见到你,医生。 294 00:18:05,252 --> 00:18:07,003 斯科特会非常高兴知道你在这里。 295 00:18:08,630 --> 00:18:11,383 哦,天啊…… 296 00:18:13,635 --> 00:18:15,554 他们为什么不把音乐关小一点呢? 297 00:18:15,762 --> 00:18:17,264 这里没有人睡觉吗? 298 00:18:18,807 --> 00:18:20,308 我想庆祝一下。 299 00:18:21,726 --> 00:18:24,229 好吧…… 300 00:18:24,437 --> 00:18:25,897 为什么它这么大? 301 00:18:31,361 --> 00:18:33,363 我们还有四个这样的设备在建设中。 302 00:18:33,572 --> 00:18:34,698 太棒了。 303 00:18:34,906 --> 00:18:37,534 它将拯救这么多孩子的生命。 304 00:18:56,428 --> 00:18:58,221 你干得很出色,医生。 305 00:18:58,972 --> 00:19:02,267 从洛杉矶来的狗屁医生,他给我们唱歌和跳舞。 306 00:19:02,851 --> 00:19:03,560 妈的。 307 00:19:05,061 --> 00:19:06,813 放轻松点,放轻松点。 308 00:19:07,022 --> 00:19:09,065 他不在那里! 309 00:19:09,274 --> 00:19:10,775 狗娘养的根本不在那里! 310 00:19:10,984 --> 00:19:11,735 我要去打个电话给 311 00:19:11,943 --> 00:19:13,737 尤金和乔迪·斯科特。 312 00:19:13,945 --> 00:19:14,654 很好。 313 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 -别打电话给费尔查尔德医生。 -你好,费尔查尔德医生? 314 00:19:25,832 --> 00:19:27,709 是的,是的,这是紧急情况! 315 00:19:28,918 --> 00:19:30,503 我们现在要去医院了。 316 00:19:32,964 --> 00:19:34,049 -很忙。 -等一下, 317 00:19:34,257 --> 00:19:35,759 也许他们是想找你。 318 00:19:37,135 --> 00:19:37,927 来吧。 319 00:19:38,887 --> 00:19:40,805 我从来没有相信过弗兰克·戴维斯。 320 00:19:45,143 --> 00:19:46,353 -我们走吧! -我在努力! 321 00:19:46,561 --> 00:19:47,270 好的。 322 00:19:48,188 --> 00:19:49,856 -哦,天啊! -我们不能再等了! 323 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 我的意思是,我们没有时间了,我们得走了! 324 00:19:51,816 --> 00:19:54,653 -哦,天啊,哦…… -哦,你还好吧? 325 00:19:54,986 --> 00:19:56,071 来吧,宝贝,我们得去那里! 326 00:19:56,279 --> 00:19:57,906 我知道,我知道,我不能走得很快! 327 00:19:58,114 --> 00:19:59,366 好吧,好吧,好吧, 328 00:19:59,574 --> 00:20:01,743 我不是故意要催你的。 329 00:20:11,503 --> 00:20:12,545 我不会去那家医院的。 330 00:20:12,754 --> 00:20:15,548 听着,我们不能拿你的生命冒险,我们得去医院! 331 00:20:18,593 --> 00:20:19,511 她要生了。 332 00:20:20,053 --> 00:20:22,764 马洛里先生已经得到了费尔查尔德医生的通知。 333 00:20:22,972 --> 00:20:23,932 他们都在去 334 00:20:24,140 --> 00:20:27,477 医院的路上,一切都准备好了。 335 00:20:32,816 --> 00:20:34,025 他们出去了。 336 00:20:37,612 --> 00:20:38,863 他们去了医院妇产科。 337 00:20:44,994 --> 00:20:46,287 弗兰克,等一下! 338 00:20:47,580 --> 00:20:51,501 嗯,你已经看过洛杉矶医院的照片了。 339 00:20:51,710 --> 00:20:53,211 你们都知道该怎么做。 340 00:20:55,547 --> 00:20:57,257 好吧,让我们回到工作岗位上去吧。 341 00:21:03,346 --> 00:21:04,973 你拿枪干什么,弗兰克? 342 00:21:05,640 --> 00:21:07,058 别担心那把枪,医生。 343 00:21:07,267 --> 00:21:09,936 把这个设备放到医院后面, 344 00:21:10,145 --> 00:21:12,313 -我要去那里。 -他们会认出你的,弗兰克。 345 00:21:12,647 --> 00:21:14,441 给我拿一个医疗包和一个写字板。 346 00:21:33,126 --> 00:21:34,544 让所有访客离开产房, 347 00:21:34,753 --> 00:21:36,337 把三楼封锁起来! 348 00:22:02,947 --> 00:22:06,409 我爱你,乔迪!我不会让任何人伤害你的,亲爱的。 349 00:22:10,455 --> 00:22:12,499 2-Mary-12,清除。 350 00:22:14,000 --> 00:22:15,752 10-L-20,收到。 351 00:22:15,960 --> 00:22:18,546 12-Ben-7, 12-Ben-7,进来。 352 00:22:19,088 --> 00:22:20,256 斯科特先生…… 353 00:22:20,465 --> 00:22:22,717 -斯科特太太? -对不起,请再说一遍好吗? 354 00:22:22,926 --> 00:22:24,344 不,我不会进去的! 355 00:22:25,470 --> 00:22:26,304 你是谁? 356 00:22:26,513 --> 00:22:28,181 -等等,等等! -吉恩! 357 00:22:28,389 --> 00:22:29,015 -是什么警察…… -吉恩! 358 00:22:29,224 --> 00:22:29,849 在这里做什么? 359 00:22:30,058 --> 00:22:31,267 等等,为什么警察都在这里? 360 00:22:31,810 --> 00:22:33,269 他们是为了安全,仅此而已。 361 00:22:33,478 --> 00:22:34,687 什么,对于炸弹恐慌,什么? 362 00:22:34,896 --> 00:22:36,731 没什么好大惊小怪的。就是这样。 363 00:22:36,940 --> 00:22:39,025 是啊,这跟那天晚上你监视我家没关系吗? 364 00:22:39,234 --> 00:22:40,485 -等一会儿,斯科特先生。 -乔迪! 365 00:22:40,735 --> 00:22:42,403 -天啊! -乔迪,等等!我马上就来! 366 00:22:42,612 --> 00:22:43,571 带他去等候室! 367 00:22:43,780 --> 00:22:46,115 我不想等着,乔迪,等等! 368 00:22:59,504 --> 00:23:02,590 呼叫纽曼医生。 369 00:23:07,387 --> 00:23:09,180 呼叫纽曼医生。 370 00:23:09,514 --> 00:23:12,851 往下压,好了。 371 00:23:16,396 --> 00:23:18,481 再用力,稳住,平稳地推。 372 00:23:20,233 --> 00:23:21,776 更多一点。 373 00:23:24,821 --> 00:23:26,614 警察在外面,你想让他们现在进来吗? 374 00:23:26,823 --> 00:23:28,616 -现在放松点。 -求你了,它会是…… 375 00:23:28,825 --> 00:23:29,951 一个漂亮的婴儿! 376 00:23:30,159 --> 00:23:31,494 是一个女孩! 377 00:23:32,078 --> 00:23:33,413 吉恩想要一个小女孩! 378 00:23:36,291 --> 00:23:37,667 请不要伤害我的孩子! 379 00:23:38,835 --> 00:23:40,420 别伤害我的孩子! 380 00:23:40,587 --> 00:23:43,506 她会是个漂亮的孩子,我知道! 381 00:23:43,715 --> 00:23:44,716 -进进出出。 -一切都会好起来的。 382 00:23:44,924 --> 00:23:46,593 不用担心,好吗? 383 00:23:49,095 --> 00:23:53,099 稳住。 384 00:23:53,766 --> 00:23:54,893 这很正常! 385 00:23:56,561 --> 00:23:57,687 吉恩! 386 00:23:57,896 --> 00:23:58,688 我不知道。 387 00:23:58,897 --> 00:24:00,064 如果你不想经历这些, 388 00:24:00,273 --> 00:24:01,316 我会承担责任的。 389 00:24:01,566 --> 00:24:06,112 弗莱彻医生,我在二楼有人心脏骤停,请让开。 390 00:24:12,952 --> 00:24:14,370 为什么警察在这里? 391 00:24:15,288 --> 00:24:17,874 你在门外等着。我需要你的时候我会打电话给你。 392 00:24:18,166 --> 00:24:21,085 -费尔查尔德医生。 -好吧,继续,继续! 393 00:24:21,294 --> 00:24:23,338 你甚至不知道它会是什么样子! 394 00:24:23,838 --> 00:24:27,717 你没有权利,这是我的孩子!这是谋杀! 395 00:24:28,217 --> 00:24:31,471 -是谁告诉你的? -吉恩,救救我! 396 00:24:32,388 --> 00:24:34,557 她来之前有人通知了她。 397 00:24:35,308 --> 00:24:36,768 我要和她的丈夫谈谈。 398 00:24:38,144 --> 00:24:41,814 深吸一口气,屏住呼吸,向下用力。 399 00:24:44,651 --> 00:24:46,611 呼叫科伦拜恩医生。 400 00:24:55,161 --> 00:24:57,705 我有一种感觉,你无法相信。 401 00:24:58,790 --> 00:25:01,334 我想让你看看这张图表。 402 00:25:02,418 --> 00:25:03,294 难以置信,不是吗? 403 00:25:04,003 --> 00:25:06,214 你可以把它叫做暂时性精神错乱。 404 00:25:07,757 --> 00:25:11,719 现在告诉他们把丈夫带到这里来见他的妻子。 405 00:25:11,928 --> 00:25:12,637 来吧。 406 00:25:14,764 --> 00:25:16,641 把它的父亲带过来。 407 00:25:17,725 --> 00:25:18,643 非常好。 408 00:25:20,478 --> 00:25:22,313 放松点。 409 00:25:23,064 --> 00:25:25,024 -你还好吧? -放松点…… 410 00:25:35,368 --> 00:25:37,286 天啊,你在做什么? 411 00:25:38,079 --> 00:25:39,497 我要去产房。 412 00:25:40,623 --> 00:25:42,542 你确定要参与其中吗? 413 00:25:43,167 --> 00:25:45,253 我们去拿医院的病号服,快点。 414 00:25:56,681 --> 00:25:59,517 纽曼医生,请到前台来。 415 00:26:15,366 --> 00:26:16,993 -费尔查尔德医生! -乔迪! 416 00:26:18,619 --> 00:26:20,329 别动,什么都不要做。 417 00:26:21,080 --> 00:26:24,000 -嘿,宝贝,没事的,它…… -好了,现在走吧。 418 00:26:25,043 --> 00:26:27,170 我要把病人送出医院。 419 00:26:27,754 --> 00:26:29,005 我不想惹麻烦。 420 00:26:29,672 --> 00:26:31,215 没有干扰,你明白吗? 421 00:26:32,675 --> 00:26:35,178 这是他的球赛,去吧。 422 00:26:36,137 --> 00:26:37,638 离病人远一点。 423 00:26:38,139 --> 00:26:40,433 我要你给她打一针来延缓分娩。 424 00:26:40,683 --> 00:26:41,851 现在,我知道你能做到。 425 00:26:43,478 --> 00:26:44,437 快点,快走! 426 00:26:46,689 --> 00:26:47,774 把马镫拆下来。 427 00:26:49,025 --> 00:26:50,568 它会是一个漂亮的宝宝! 428 00:26:51,861 --> 00:26:55,198 -正常,一切都会正常的! -快点,我们走吧。 429 00:26:55,406 --> 00:26:57,116 没事的,没事的,侧着脑勺。 430 00:26:59,368 --> 00:27:00,244 这很好。 431 00:27:05,833 --> 00:27:07,335 你是在自杀。 432 00:27:09,462 --> 00:27:10,922 它会杀死你们所有人。 433 00:27:21,474 --> 00:27:22,809 好了,听着,有辆卡车开过来了, 434 00:27:23,017 --> 00:27:24,143 到了紧急入口。 435 00:27:24,435 --> 00:27:25,812 它是允许进入的。 436 00:27:28,981 --> 00:27:32,401 我们想要的是得到法庭命令来保护那个婴儿的生命。 437 00:27:32,693 --> 00:27:34,153 一辆卡车将被允许进入 438 00:27:34,445 --> 00:27:36,531 医院后面的限制区域。 439 00:27:37,323 --> 00:27:40,743 医务人员不得受到干扰。 440 00:27:53,673 --> 00:27:54,966 现在放松点! 441 00:27:55,883 --> 00:27:57,677 没有犯罪发生! 442 00:27:59,011 --> 00:28:00,930 你没有权利逮捕我们! 443 00:28:02,390 --> 00:28:04,684 我在保护这个女人生孩子的权利! 444 00:28:04,892 --> 00:28:06,227 把她放在病床上。 445 00:28:11,858 --> 00:28:13,401 弗兰克,我们已经准备好了! 446 00:28:20,575 --> 00:28:22,118 好了,放下,把他们收起来! 447 00:28:22,410 --> 00:28:23,578 把枪放下,伙计们! 448 00:28:58,362 --> 00:29:01,490 医生,你要救我的孩子,不是吗? 449 00:29:01,699 --> 00:29:03,451 我会努力试一试。 450 00:29:27,850 --> 00:29:29,018 哦…… 451 00:29:30,686 --> 00:29:33,439 吉恩,我想我们最好快点。 452 00:29:36,692 --> 00:29:38,110 好吧,把她放在桌子上。 453 00:29:38,319 --> 00:29:40,404 一分钟内你会听到尖叫声! 454 00:29:42,406 --> 00:29:43,658 到我旁边来。 455 00:29:45,743 --> 00:29:47,078 你要非常小心。 456 00:30:17,733 --> 00:30:18,901 快让她准备好。 457 00:30:25,574 --> 00:30:27,243 他们不会跟踪我们了。 458 00:30:28,160 --> 00:30:30,830 眼睛盯着路面,放慢车速,保持在25英里以下。 459 00:30:31,205 --> 00:30:32,331 再过几分钟, 460 00:30:32,540 --> 00:30:37,086 再过几分钟。 461 00:30:58,149 --> 00:30:59,775 这是一个巨大的孩子。 462 00:31:00,651 --> 00:31:02,361 比其他任何一个都大。 463 00:31:03,946 --> 00:31:05,614 没用的,戴维斯? 464 00:31:05,823 --> 00:31:07,533 联邦政府永远不会让你 465 00:31:07,533 --> 00:31:08,784 通过州界线。 466 00:31:08,993 --> 00:31:09,869 我们拭目以待。 467 00:31:22,631 --> 00:31:25,090 它不应该被允许生存! 468 00:31:25,301 --> 00:31:27,261 请告诉我,你在做什么? 469 00:31:29,013 --> 00:31:30,431 我想看看我的孩子。 470 00:31:31,390 --> 00:31:32,683 让我看看我的孩子! 471 00:31:39,982 --> 00:31:43,486 -它完全被麻醉。 -我想见见他。 472 00:31:43,694 --> 00:31:44,445 是个男孩。 473 00:31:45,488 --> 00:31:47,073 是一个男孩,不是吗? 474 00:31:47,615 --> 00:31:50,242 让我看看他。 475 00:31:50,451 --> 00:31:54,246 哦,天啊! 476 00:31:55,581 --> 00:31:57,333 你怎么能让这种事情发生? 477 00:31:57,541 --> 00:31:58,751 后面是怎么回事? 478 00:31:59,085 --> 00:31:59,835 你好,医生? 479 00:32:04,715 --> 00:32:06,926 -让我出去! -不,不要杀了它! 480 00:32:12,807 --> 00:32:14,850 他吓坏了,他会没事的。 481 00:32:16,560 --> 00:32:18,437 让我出去,让我出去, 482 00:32:18,896 --> 00:32:22,650 让我出去,让我出去,让我出去,让我出去 483 00:32:22,650 --> 00:32:23,984 -让我出去,让我出去…… -告诉我它长什么样…… 484 00:32:24,193 --> 00:32:26,487 吉恩,我想看看! 485 00:32:26,695 --> 00:32:27,947 后面是怎么回事? 486 00:32:28,155 --> 00:32:30,658 我们接生了一个活的男孩。 487 00:32:30,866 --> 00:32:33,035 -德·席尔瓦医生受伤了 -让我离开这里! 488 00:32:33,244 --> 00:32:33,994 他处于一种休克的状态, 489 00:32:34,203 --> 00:32:36,288 但我想他会没事的。 490 00:32:38,457 --> 00:32:39,875 他长什么样? 491 00:32:40,668 --> 00:32:41,544 慢一点。 492 00:32:42,420 --> 00:32:43,796 我们要进隧道了。 493 00:32:59,937 --> 00:33:03,065 这是治安官的管辖范围,我们要把卡车停下来,不管人质怎么样。 494 00:33:03,357 --> 00:33:05,151 随你的便吧! 495 00:33:05,359 --> 00:33:06,819 好了,我们要把卡车停下来。 496 00:33:25,045 --> 00:33:26,589 房子的尽头。 497 00:33:27,256 --> 00:33:29,341 没事,他没有武器! 498 00:33:30,301 --> 00:33:31,427 他没有武器! 499 00:33:56,535 --> 00:33:57,703 -继续, -这是其中一个医生。 500 00:33:57,703 --> 00:33:59,872 -男性,45岁, -他们把母亲留在里面。 501 00:34:00,080 --> 00:34:00,998 5英尺11英寸,190磅。 502 00:34:01,290 --> 00:34:03,459 他们在隧道里换了车,一辆灰色的野营车。 503 00:34:03,667 --> 00:34:05,127 我没有拿到许可证。 504 00:34:16,305 --> 00:34:18,057 你要怎么做,逮捕我? 505 00:34:18,265 --> 00:34:19,767 我敢打赌,你这该死的家伙。 506 00:34:19,975 --> 00:34:20,726 是吗? 507 00:34:21,310 --> 00:34:23,020 好吧,我迫不及待地想要上法庭了。 508 00:34:23,229 --> 00:34:24,355 电视会喜欢我的。 509 00:34:24,813 --> 00:34:25,606 让他走吧。 510 00:34:26,232 --> 00:34:27,024 放了他! 511 00:34:27,691 --> 00:34:28,567 谢谢。 512 00:34:29,777 --> 00:34:32,530 你不应该待在监狱里,你应该待在精神病院里。 513 00:34:33,113 --> 00:34:35,491 是的,它诞生了,不是吗? 514 00:34:36,325 --> 00:34:38,452 你无法阻止它,它诞生了。 515 00:34:56,554 --> 00:34:57,304 啊! 516 00:34:58,764 --> 00:35:00,891 啊,天啊…… 517 00:35:04,061 --> 00:35:05,813 我已经出去四个小时了。 518 00:35:06,021 --> 00:35:07,314 你需要休息。 519 00:35:07,523 --> 00:35:08,232 是的。 520 00:35:10,025 --> 00:35:11,860 我以为我再也睡不着了。 521 00:35:15,364 --> 00:35:16,699 我们要去哪里? 522 00:35:16,991 --> 00:35:19,952 回到洛杉矶,一切都开始的地方。 523 00:35:21,287 --> 00:35:24,206 我明天晚上要去达拉斯机场。 524 00:35:24,415 --> 00:35:28,294 我将在阿道弗斯大学做一场关于我作为父亲的独特经历的演讲。 525 00:35:28,502 --> 00:35:30,504 你现在要以此为工作吗? 526 00:35:32,840 --> 00:35:34,842 你为什么这么努力地做你的工作? 527 00:35:35,676 --> 00:35:37,845 我非常尊重人类。 528 00:35:38,721 --> 00:35:40,973 我想让它多停留一段时间。 529 00:35:44,810 --> 00:35:46,228 搭你的车去机场怎么样? 530 00:35:46,937 --> 00:35:48,314 毕竟,我送过你一程。 531 00:35:55,321 --> 00:35:56,989 他们还在监视我们吗? 532 00:35:57,948 --> 00:35:59,325 你只是他们中的一个。 533 00:35:59,533 --> 00:36:01,619 他来这里只是为了不让报社的人进来。 534 00:36:01,827 --> 00:36:03,329 他们在监视我,这就是他们正在做的, 535 00:36:03,537 --> 00:36:04,330 弗兰克·戴维斯告诉我…… 536 00:36:04,538 --> 00:36:07,124 我不想再听到关于弗兰克·戴维斯的事了。 537 00:36:07,416 --> 00:36:08,917 现在,拿着这些回去睡觉,快点。 538 00:36:09,126 --> 00:36:12,421 听着,妈妈,我很感激你的到来, 我真的很感激,但请让我一个人待着。 539 00:36:12,630 --> 00:36:14,214 听着,你不会为此感到内疚的。 540 00:36:14,423 --> 00:36:16,590 -这不是你的错! -我不会为此感到内疚! 541 00:36:16,800 --> 00:36:20,160 听着,我们一直是好朋友,所以我要告诉你我到底在想什么。 542 00:36:20,346 --> 00:36:21,722 你认识尤金才几年。 543 00:36:21,930 --> 00:36:22,640 你不了解他的家人, 544 00:36:22,848 --> 00:36:23,849 -他从哪里来…… -哦,不要! 545 00:36:24,058 --> 00:36:28,220 我所知道的是,我们家里的任何人都没有错,这不是我们的错, 546 00:36:28,437 --> 00:36:30,189 -肯定是他。 -这不是遗传的, 547 00:36:30,397 --> 00:36:32,358 你知道的,别人也经历过这种事! 548 00:36:32,566 --> 00:36:33,734 你想做什么,你在扭曲事实, 549 00:36:33,942 --> 00:36:35,235 你想让我恨尤金! 550 00:36:35,444 --> 00:36:36,612 我只知道你本可以…… 551 00:36:36,820 --> 00:36:37,696 -如果你…… -我想让你为我做的一切, 552 00:36:37,905 --> 00:36:38,656 留在纽约上学! 553 00:36:38,864 --> 00:36:40,074 求你了,现在,请帮我摆脱这一切! 554 00:36:40,282 --> 00:36:42,326 -好吧,我不会那样做的! -他们会监视我的。 555 00:36:42,534 --> 00:36:44,453 吉恩会想让我来的,孩子会需要我的。 556 00:36:44,662 --> 00:36:46,038 你没有任何意义! 557 00:36:46,246 --> 00:36:47,539 当时机成熟时, 558 00:36:47,748 --> 00:36:49,291 你会帮我离开这里的。 559 00:36:49,500 --> 00:36:50,209 -我不会的! -你会的。 560 00:36:50,417 --> 00:36:53,462 -就像我说的那样! -就像你说的那样。 561 00:36:54,380 --> 00:36:55,172 很好。 562 00:36:56,090 --> 00:36:57,383 很好。 563 00:36:58,300 --> 00:37:01,178 他们在菲尼克斯附近换了一辆露营车,然后又换了一辆面包车。 564 00:37:01,762 --> 00:37:04,098 这些人很聪明,组织得很好。 565 00:37:04,306 --> 00:37:05,474 我们不容易找到他们。 566 00:37:22,074 --> 00:37:23,992 你肯定是准备好了。 567 00:37:24,201 --> 00:37:25,744 哦,佩里医生。 568 00:37:26,370 --> 00:37:27,913 佩里医生,你好吗? 569 00:37:28,122 --> 00:37:28,997 斯科特先生。 570 00:37:29,206 --> 00:37:30,791 我想我应该跟你解释一下,斯科特先生, 571 00:37:30,999 --> 00:37:33,293 你的孩子不是这里唯一的孩子。 572 00:37:33,502 --> 00:37:34,378 我们还有其他人的。 573 00:37:36,422 --> 00:37:37,381 其他人呢? 574 00:37:37,589 --> 00:37:40,008 是的,一个是十二天前从亚特兰大带来的。 575 00:37:40,217 --> 00:37:42,761 是被送到这里的。母亲没有活下来。 576 00:37:43,095 --> 00:37:45,013 好吧,也许是这次旅行,但是, 577 00:37:45,639 --> 00:37:46,890 我感觉不太舒服。 578 00:37:47,516 --> 00:37:50,436 嗯,这很正常。你已经二十四小时没吃东西了。 579 00:37:50,644 --> 00:37:53,689 我们已经在那边西楼准备了一个房间。 580 00:37:53,897 --> 00:37:54,773 哦,谢谢你。 581 00:37:55,107 --> 00:37:56,650 孩子们怎么样? 582 00:37:56,859 --> 00:37:58,110 每天都保持着警惕。 583 00:37:58,110 --> 00:38:01,113 它们通过交流,他们非常了解对方, 584 00:38:01,321 --> 00:38:04,241 它们很平静,我想它们信任我。 585 00:38:04,783 --> 00:38:07,661 我的测试表明它们的智力 586 00:38:07,870 --> 00:38:10,080 相当于一个二十一个月大的婴儿。 587 00:38:10,289 --> 00:38:10,914 嗯。 588 00:38:11,123 --> 00:38:13,584 我想斯科特先生应该休息一下。 589 00:38:13,792 --> 00:38:17,296 不,我想我应该看看它们。 590 00:38:19,590 --> 00:38:20,716 你确定吗? 591 00:38:21,091 --> 00:38:22,217 是的,我看到了我的孩子。 592 00:38:23,093 --> 00:38:24,636 我不再害怕看它了。 593 00:38:25,888 --> 00:38:26,805 我想你会发现一件事, 594 00:38:27,014 --> 00:38:29,224 它们有着惊人的相似之处。 595 00:38:30,851 --> 00:38:32,644 就像兄妹一样。 596 00:38:33,187 --> 00:38:35,856 哦,其中一个是女的吗? 597 00:38:39,485 --> 00:38:42,446 我们把它们留在这里,因为这里更安全。 598 00:38:43,572 --> 00:38:44,865 弗兰克·戴维斯什么时候来? 599 00:38:45,073 --> 00:38:48,869 除非绝对安全,否则他不会来。 600 00:38:54,249 --> 00:38:56,418 在我看来,根据它们目前的增长速度, 601 00:38:56,627 --> 00:39:00,172 在五到六年内,它们应该有能力进行性活动。 602 00:39:01,340 --> 00:39:03,091 我感到自豪的是, 603 00:39:03,383 --> 00:39:07,170 这两个可能是首先开始在这个星球上繁衍的人。 604 00:39:10,891 --> 00:39:12,267 哪一个是我的? 605 00:39:13,018 --> 00:39:15,020 哦,它在楼上的实验室里。 606 00:39:15,604 --> 00:39:18,065 它最终会被带到这里,这里很暖和。 607 00:39:18,649 --> 00:39:21,193 而且,和对方在一起似乎能让它们平静下来。 608 00:39:22,319 --> 00:39:23,111 我已经给它们起了名字。 609 00:39:24,238 --> 00:39:26,406 我想,这是孩子的必需品。 610 00:39:27,199 --> 00:39:31,495 把他们叫做亚当和夏娃,可能是低级趣味,甚至是亵渎神明。 611 00:39:32,454 --> 00:39:34,790 但是,管他呢,那时候看起来是个不错的笑话。 612 00:39:36,083 --> 00:39:37,835 它们知道你害怕它们。 613 00:39:38,043 --> 00:39:39,211 不是开玩笑吧? 614 00:39:39,419 --> 00:39:41,255 哈,它们不是唯一知道这事的! 615 00:39:41,463 --> 00:39:42,464 天啊,我知道! 616 00:39:43,423 --> 00:39:45,384 你的恐惧似乎威胁到了它们。 617 00:39:47,636 --> 00:39:50,097 它是一个像你一样的父亲。 618 00:39:51,431 --> 00:39:53,267 你将会有一个小弟弟。 619 00:39:54,017 --> 00:39:56,061 它在这里,它很安全。 620 00:39:57,312 --> 00:39:58,438 这是它的父亲。 621 00:40:00,274 --> 00:40:03,110 你看,它们两个都没见过它们的父母。 622 00:40:03,944 --> 00:40:06,572 可能想把你当作一个父亲的形象来看待。 623 00:40:06,572 --> 00:40:09,867 谢谢医生,我不想剥夺你的荣誉。 624 00:40:10,200 --> 00:40:12,286 别这样! 625 00:40:12,494 --> 00:40:13,662 别这样。 626 00:40:13,871 --> 00:40:15,289 每个人都知道你可以制造噪音。 627 00:40:15,497 --> 00:40:18,542 它只会让人紧张和害怕你。 628 00:40:19,585 --> 00:40:21,461 你老实点,不然我就不让你出去。 629 00:40:24,381 --> 00:40:25,257 你放它们出去? 630 00:40:25,465 --> 00:40:28,176 只有亚当,我总是全副武装。 631 00:40:29,803 --> 00:40:32,806 我从来没见过它们这么激动过,来吧。 632 00:40:34,391 --> 00:40:36,560 如果你愿意,你可以明天再去看它们。 633 00:40:37,519 --> 00:40:38,937 谢谢你,医生,那太好了。 634 00:40:44,401 --> 00:40:45,944 这是不可能的。 635 00:40:46,945 --> 00:40:48,405 也许我们应该用母亲来代替。 636 00:40:55,871 --> 00:40:59,291 好了,别闹了,老实点! 637 00:41:03,587 --> 00:41:05,005 我感觉不太好。 638 00:41:05,797 --> 00:41:07,299 你要喝点什么吗? 639 00:41:22,689 --> 00:41:24,441 你什么意思,你失去了戴维斯吗? 640 00:41:24,650 --> 00:41:26,026 好的,先生,我们盯上他了, 641 00:41:26,652 --> 00:41:30,860 -他一定是知道这个男孩得到了帮助。 -当然,他当然得到了帮助! 642 00:41:31,073 --> 00:41:33,700 现在,他可能和尤金·斯科特还有那个婴儿在一起。 643 00:41:38,872 --> 00:41:41,208 马洛里先生,我们的朋友在外面。 644 00:41:42,542 --> 00:41:43,877 好吧,让她进来吧。 645 00:41:46,838 --> 00:41:47,923 马洛里先生。 646 00:41:48,590 --> 00:41:50,634 感谢你的合作。 647 00:41:53,261 --> 00:41:54,763 如果她让你很不爽, 648 00:41:54,972 --> 00:41:56,932 我可以过来,花一些时间和她在一起。 649 00:41:57,140 --> 00:41:58,225 带她去吃午饭, 650 00:41:58,850 --> 00:42:01,520 我们可以开个桥牌派对什么的。 651 00:42:04,481 --> 00:42:06,316 我要过来带她去吃午饭。 652 00:42:07,484 --> 00:42:10,153 斯科特太太,有你的公用电话。 653 00:42:20,163 --> 00:42:20,998 你好。 654 00:42:21,415 --> 00:42:22,666 斯科特太太吗? 655 00:42:23,709 --> 00:42:24,584 什么事? 656 00:42:24,876 --> 00:42:27,045 我是你丈夫和弗兰克·戴维斯的朋友。 657 00:42:28,088 --> 00:42:29,548 他们想要见你。 658 00:42:30,590 --> 00:42:32,968 -好的。 -你被跟踪了吗? 659 00:42:33,176 --> 00:42:35,554 -嗯,我想是的。 -我也这么想。 660 00:42:37,139 --> 00:42:39,224 你知道B街上那家新开的电影院吗? 661 00:42:39,933 --> 00:42:40,726 是的。 662 00:42:41,810 --> 00:42:43,729 今晚八点到那里去看演出。 663 00:42:44,146 --> 00:42:47,566 八点十五分,从电影院南面的消防出口出去。 664 00:42:48,316 --> 00:42:50,318 坐第一辆经过的城市公交车。 665 00:42:50,652 --> 00:42:51,611 我们会等着你的。 666 00:42:52,529 --> 00:42:54,781 嘿,请不要吸烟, 667 00:42:54,990 --> 00:42:56,324 宝宝们不喜欢那样。 668 00:43:07,878 --> 00:43:09,296 那是你的枪吗? 669 00:43:09,629 --> 00:43:13,675 你的孩子似乎和另外两个孩子相处得很好。 670 00:43:17,888 --> 00:43:20,891 我告诉过你不要吸烟,它们对它非常敏感! 671 00:43:21,099 --> 00:43:22,225 对不起。 672 00:43:23,393 --> 00:43:27,064 我们不要把它们看成是怪物或低等人。 673 00:43:27,272 --> 00:43:29,441 事实上,它们可能很漂亮。 674 00:43:29,649 --> 00:43:30,650 超人。 675 00:43:31,276 --> 00:43:34,529 一个新的人类种族的开始,最终将使我们自己的种族黯然失色。 676 00:43:37,365 --> 00:43:39,826 它们下一步向前进化。 677 00:43:40,035 --> 00:43:44,039 人类在地球的污染中生存的一种方式。 678 00:43:50,545 --> 00:43:53,131 我想我要上楼去…… 679 00:43:53,340 --> 00:43:54,174 待会儿见。 680 00:44:14,486 --> 00:44:16,988 我要喝点东西,你想喝点什么吗? 681 00:44:17,197 --> 00:44:18,782 给我来杯无糖苏打水。 682 00:44:18,990 --> 00:44:19,658 好的。 683 00:44:20,158 --> 00:44:22,244 在这个电影院里,地板会粘住你的脚。 684 00:44:43,890 --> 00:44:45,058 哦,没关系。 685 00:44:45,308 --> 00:44:48,270 告诉马洛里先生,今晚我们出去之前,我把钱放在她的钱包里了。 686 00:44:48,478 --> 00:44:49,729 很好。 687 00:44:49,938 --> 00:44:50,772 乔迪永远不会上当。 688 00:44:50,981 --> 00:44:51,690 -她的母亲。 -嘘! 689 00:44:57,571 --> 00:44:59,364 欢迎加入,斯科特太太。 690 00:45:13,170 --> 00:45:17,048 我们已经为你安排好去看婴儿了。 691 00:45:27,100 --> 00:45:28,476 请躺下。 692 00:45:28,810 --> 00:45:30,103 你就会看不见的。 693 00:45:32,105 --> 00:45:35,233 这个地方曾经是大使馆儿童的私人学校, 694 00:45:36,276 --> 00:45:38,904 有一天,一个孩子掉进了这个池子里淹死了。 695 00:45:39,112 --> 00:45:40,405 哦,这真是个丑闻。 696 00:45:40,614 --> 00:45:42,574 诉讼拖延了好几个月。 697 00:45:42,782 --> 00:45:44,117 学校不得不关门。 698 00:45:45,243 --> 00:45:47,204 从那以后,它就变成了一个累赘。 699 00:45:49,789 --> 00:45:52,042 但是如果你错了,佩里医生?我的意思是如果这些婴儿 700 00:45:52,250 --> 00:45:54,628 不能被驯服或训练,不能做任何你想做的事? 701 00:45:55,170 --> 00:45:57,505 我们并不是要把它们变成宠物。 702 00:45:58,340 --> 00:46:00,884 只是想让它们意识到自己最大的潜力, 703 00:46:01,092 --> 00:46:02,177 不管那是什么。 704 00:46:03,553 --> 00:46:04,930 是吗? 705 00:46:05,138 --> 00:46:05,889 我不知道该怎么说, 706 00:46:06,097 --> 00:46:06,848 -但是如果…… -哦,我知道你 707 00:46:07,140 --> 00:46:10,560 想说什么,如果它们不能被证明 708 00:46:10,769 --> 00:46:12,270 与人类相容,那又如何呢? 709 00:46:12,479 --> 00:46:13,730 我们会消灭它们吗? 710 00:46:14,356 --> 00:46:15,273 我不知道。 711 00:46:16,107 --> 00:46:17,651 我宁愿不去想它。 712 00:46:18,360 --> 00:46:20,654 好吧,最好有人开始考虑这个问题。 713 00:46:31,706 --> 00:46:32,415 是吗? 714 00:46:32,707 --> 00:46:34,542 你好,珀金斯·马洛里? 715 00:46:35,460 --> 00:46:36,127 这是给我的。 716 00:46:36,461 --> 00:46:38,546 安静点,你爸爸在打电话。 717 00:46:39,464 --> 00:46:44,860 我们用电子信号追踪她去洛杉矶了,我们希望你能处理调查。 718 00:46:45,053 --> 00:46:46,596 你就不能找别人吗? 719 00:46:47,264 --> 00:46:48,848 我杀了一个,还不够吗? 720 00:46:50,183 --> 00:46:52,811 你比洛杉矶警局的人知道的都多。 721 00:46:53,019 --> 00:46:56,523 -这是你的孩子。 -是的,我的孩子。 722 00:47:12,580 --> 00:47:15,834 -嘿。 -我来了。 723 00:47:18,086 --> 00:47:20,630 我想我还好,我们没有被跟踪。 724 00:47:21,256 --> 00:47:23,216 我们换了四次车,我从没见过 725 00:47:23,425 --> 00:47:25,677 任何东西,所以我觉得还好。 726 00:47:27,012 --> 00:47:27,929 这很好。 727 00:47:29,014 --> 00:47:30,056 -你好,弗兰克。 -弗兰克来了。 728 00:47:30,265 --> 00:47:30,974 你好。 729 00:47:32,142 --> 00:47:33,518 我什么时候能见到它? 730 00:47:33,893 --> 00:47:35,520 你现在不想吵醒它。 731 00:47:36,646 --> 00:47:40,734 你会抱着它,喂它吃东西,你们两个甚至可以教它。 732 00:47:41,318 --> 00:47:42,861 你会改变想法的,吉恩。 733 00:47:43,069 --> 00:47:43,862 你会看到的。 734 00:47:46,948 --> 00:47:47,824 是的。 735 00:47:49,826 --> 00:47:51,619 是的,改变我的想法。 736 00:47:52,787 --> 00:47:53,997 他是什么意思? 737 00:47:54,205 --> 00:47:55,206 没什么,来吧。 738 00:47:56,416 --> 00:47:57,375 我们去休息吧。 739 00:47:59,044 --> 00:48:03,340 告诉我,他怎么样,他怎么样?告诉我。 740 00:48:05,884 --> 00:48:09,179 他很大,而且很强壮。 741 00:48:10,847 --> 00:48:12,390 这里还有另外两个,你知道吗? 742 00:48:12,599 --> 00:48:14,726 是的,我知道,他们告诉我了。 743 00:48:19,647 --> 00:48:21,733 我们已经在马尔霍兰山下的 744 00:48:21,941 --> 00:48:25,153 科尔德沃特和本尼迪克特峡谷之间确定了她的位置。 745 00:48:26,571 --> 00:48:28,365 我们应该有一个直接的解决办法。 746 00:48:28,573 --> 00:48:31,326 如果信号保持在二十分钟内不变的话。 747 00:48:32,035 --> 00:48:33,453 嗨,我是彼得斯医生。 748 00:48:33,661 --> 00:48:35,955 我妻子送了一些东西给你用。 749 00:48:36,164 --> 00:48:37,624 如果我们还能做什么,请告诉我。 750 00:48:37,832 --> 00:48:38,541 谢谢你。 751 00:48:39,501 --> 00:48:40,335 谢谢你,医生。 752 00:48:44,631 --> 00:48:46,508 嗯,太好了。 753 00:48:47,342 --> 00:48:50,720 我没有时间收拾东西,我甚至连睡觉的东西都没有。 754 00:48:52,430 --> 00:48:53,348 嘿,太好了。 755 00:48:59,938 --> 00:49:00,939 太棒了。 756 00:49:07,904 --> 00:49:09,614 哎呀,我真的很想你。 757 00:49:11,032 --> 00:49:13,159 我真的很想你,你知道吗? 758 00:49:13,368 --> 00:49:17,080 哦,吉恩,等一下,好疼。 759 00:49:17,080 --> 00:49:19,541 -怎么了,疼吗? -是的! 760 00:49:20,708 --> 00:49:21,543 我只想洗个澡, 761 00:49:21,751 --> 00:49:22,544 -对不起。 -我想洗个澡。 762 00:49:22,752 --> 00:49:24,129 -对不起。 -不,没关系。 763 00:49:26,965 --> 00:49:29,175 你不再喜欢我碰你的样子了,是吗? 764 00:49:30,468 --> 00:49:31,636 现在做任何事都太早了, 765 00:49:31,845 --> 00:49:33,680 我什么都不想做! 766 00:49:37,851 --> 00:49:39,894 我只想抱着你。 767 00:49:40,103 --> 00:49:40,770 不行。 768 00:49:41,146 --> 00:49:43,690 我现在碰你的时候,你会觉得不舒服吗? 769 00:49:44,816 --> 00:49:47,485 你会因为我们创造的东西而感到恶心吗? 770 00:49:48,111 --> 00:49:49,195 你是这么想的吗? 771 00:49:50,238 --> 00:49:51,823 -没有。 -嗯? 772 00:49:52,031 --> 00:49:52,866 我不知道! 773 00:49:54,868 --> 00:49:56,536 我只是不想被抓住,好吗? 774 00:49:57,954 --> 00:49:58,746 我想我会的, 775 00:49:59,038 --> 00:50:00,915 当我来这里的时候,我很兴奋。 776 00:50:01,124 --> 00:50:02,667 我迫不及待地想要来这里,但现在我不想这么做了。 777 00:50:02,876 --> 00:50:04,502 我不想被抓住,我不知道该说什么! 778 00:50:04,711 --> 00:50:05,420 没事的! 779 00:50:05,712 --> 00:50:06,588 -我不想大喊大叫。 -闭嘴! 780 00:50:08,006 --> 00:50:10,383 没关系,我们有两张床! 781 00:50:14,554 --> 00:50:17,098 我想让事情恢复到从前一样, 782 00:50:17,098 --> 00:50:20,643 一样的,但它不是,好吧?它不一样! 783 00:50:22,562 --> 00:50:24,439 它不可能是一样的。 784 00:50:25,982 --> 00:50:29,277 我们再也不是以前的我们了! 785 00:50:46,669 --> 00:50:48,505 嘿,别在这么热的天气里拼命工作,好吗? 786 00:50:48,713 --> 00:50:50,965 别担心,一小时后佩里医生会来帮我的。 787 00:51:03,603 --> 00:51:05,730 我知道我一定带了牙刷。 788 00:51:10,944 --> 00:51:12,195 这是什么? 789 00:51:12,445 --> 00:51:13,488 这是什么? 790 00:51:15,281 --> 00:51:16,616 一定是妈妈的。 791 00:51:31,714 --> 00:51:33,132 如果它跑到屋外的灌木丛里, 792 00:51:33,341 --> 00:51:34,425 我们就一点机会都没有了。 793 00:51:35,385 --> 00:51:37,178 必须在屋子里杀死它。 794 00:51:48,356 --> 00:51:49,148 闭嘴。 795 00:51:50,817 --> 00:51:53,400 闭嘴,该死的,现在闭嘴! 796 00:51:55,321 --> 00:51:56,364 发生了什么事? 797 00:51:58,324 --> 00:52:00,827 到底发生了什么事让它们感到不安? 798 00:52:01,035 --> 00:52:02,787 妈妈大约一个小时前就到了。 799 00:52:03,580 --> 00:52:05,206 从那以后,它们就变得开始歇斯底里了。 800 00:52:05,540 --> 00:52:06,624 它们三个人? 801 00:52:08,042 --> 00:52:08,835 这很奇怪。 802 00:52:10,795 --> 00:52:13,756 你休息一下,我来照看一下孩子。 803 00:52:13,965 --> 00:52:17,260 今晚有点太热了,睡不着。也许我会洗个冷水澡。 804 00:52:18,553 --> 00:52:20,847 别忘了,你要回来的,早上六点。 805 00:52:21,264 --> 00:52:22,015 对。 806 00:52:47,373 --> 00:52:49,375 天啊,那个房间里真热。 807 00:52:51,586 --> 00:52:53,963 嘿,来点杜松子酒怎么样? 808 00:52:56,549 --> 00:52:59,594 嗯?是的。 809 00:53:00,595 --> 00:53:02,555 太热了,睡不着。 810 00:53:21,199 --> 00:53:22,075 冷静下来。 811 00:53:24,202 --> 00:53:26,204 你知道你妈妈就在楼上。 812 00:53:31,709 --> 00:53:36,089 只要你还醒着,我们还是不要浪费时间了。 813 00:53:46,015 --> 00:53:47,809 让亚当再走一遍迷宫。 814 00:53:53,272 --> 00:53:54,565 现在,现在。 815 00:53:56,067 --> 00:53:59,904 好了,好了。 816 00:54:05,993 --> 00:54:08,496 亚当,你在哪里? 817 00:54:13,668 --> 00:54:15,169 亚当,你不想伤害我。 818 00:54:18,047 --> 00:54:18,923 亚当! 819 00:55:57,939 --> 00:55:58,731 啊! 820 00:55:59,899 --> 00:56:02,944 我必须在五点钟起床。 821 00:56:11,160 --> 00:56:12,787 不,天啊,不! 822 00:56:12,995 --> 00:56:14,121 不,不! 823 00:56:16,082 --> 00:56:17,458 哦,天啊! 824 00:56:30,054 --> 00:56:32,431 婴儿房的门好像是开着的。 825 00:56:36,352 --> 00:56:38,312 你听见楼上有电话在响吗? 826 00:56:38,729 --> 00:56:40,523 我去看看佩里医生。 827 00:56:53,953 --> 00:56:55,621 是的,门是开着的。 828 00:56:59,333 --> 00:57:01,252 他们会因此杀了所有的婴儿。 829 00:57:02,295 --> 00:57:05,214 千万不要发生,千万不要发生! 830 00:57:08,843 --> 00:57:10,845 弗兰克,我找到了一些箱子。 831 00:57:11,137 --> 00:57:13,639 嘿,这主意不错。几分钟后我可以和你一起去。 832 00:57:14,515 --> 00:57:17,351 你听到楼上有电话或门铃响吗? 833 00:57:18,311 --> 00:57:21,314 -没有,什么时候? -几分钟前。 834 00:57:21,522 --> 00:57:24,066 嘿,你认为水足够干净的可以游泳吗? 835 00:57:24,275 --> 00:57:25,276 不要把它吞下去。 836 00:57:26,569 --> 00:57:27,486 进来吧。 837 00:59:39,368 --> 00:59:40,202 嘿! 838 00:59:42,204 --> 00:59:44,248 有人想开玩笑吗? 839 00:59:45,041 --> 00:59:46,542 戴维斯,是你吗? 840 00:59:49,545 --> 00:59:50,212 嗯? 841 01:00:19,075 --> 01:00:19,825 吉恩? 842 01:00:21,077 --> 01:00:21,952 吉恩? 843 01:00:26,290 --> 01:00:27,166 吉恩? 844 01:00:28,876 --> 01:00:29,794 佩里医生? 845 01:00:32,129 --> 01:00:32,922 吉恩? 846 01:00:44,767 --> 01:00:46,227 发射信号弹! 847 01:00:58,072 --> 01:01:00,366 哦,不,不,你不想伤害我, 848 01:01:00,574 --> 01:01:02,493 我和他们不一样,我不是他们中的一员! 849 01:01:02,910 --> 01:01:03,577 哦! 850 01:01:10,709 --> 01:01:12,670 -他和别人在一起! -不用担心。 851 01:01:12,878 --> 01:01:13,504 开火。 852 01:01:20,594 --> 01:01:21,887 把它拿开,把它拿开! 853 01:01:31,605 --> 01:01:34,859 那该死的信号弹把我们吓了一跳! 854 01:02:12,813 --> 01:02:13,606 哦。 855 01:02:17,568 --> 01:02:19,069 不,有两个。 856 01:02:19,278 --> 01:02:20,362 你是我的,不是吗? 857 01:02:22,448 --> 01:02:23,240 我能看见它。 858 01:02:24,825 --> 01:02:26,202 难道你不知道我是谁吗? 859 01:02:35,628 --> 01:02:36,503 他们骗了我们,乔迪! 860 01:02:36,712 --> 01:02:37,504 -冷静点! -他骗了你, 861 01:02:37,713 --> 01:02:39,340 -冷静点,冷静点! -它们会把我们都杀了! 862 01:02:39,506 --> 01:02:41,508 我要再看一眼那该死的东西。 863 01:02:48,432 --> 01:02:50,059 你为什么恨我? 864 01:02:58,901 --> 01:03:01,237 -乔迪! -啊…… 865 01:03:01,570 --> 01:03:03,447 -冷静点。 -我的孩子…… 866 01:03:06,492 --> 01:03:08,744 既然你杀了它,你可以回家了。 867 01:03:10,704 --> 01:03:12,164 很失望了吗,马洛里先生? 868 01:03:12,373 --> 01:03:14,583 让我们找到斯科特太太和弗兰克·戴维斯。 869 01:03:15,251 --> 01:03:17,086 别紧张,它不会伤害我的。 870 01:03:18,629 --> 01:03:19,838 你为什么要这么做? 871 01:03:25,761 --> 01:03:27,221 你为什么要伤害别人? 872 01:03:29,431 --> 01:03:30,641 你为什么要这么做? 873 01:03:33,394 --> 01:03:35,062 它们为什么恨我? 874 01:03:35,896 --> 01:03:37,731 为什么我自己的孩子讨厌我? 875 01:03:40,609 --> 01:03:42,611 -吓到你了? -当然是。 876 01:03:44,363 --> 01:03:46,365 那个斯科特宝宝是个男孩,不是吗? 877 01:03:46,740 --> 01:03:47,449 是的。 878 01:03:49,034 --> 01:03:50,369 这个是雌性的。 879 01:03:51,537 --> 01:03:52,413 来吧,我们走吧。 880 01:03:54,206 --> 01:03:55,916 这是什么? 881 01:04:02,798 --> 01:04:03,882 这个在你的钱包里吗? 882 01:04:05,342 --> 01:04:06,218 是的。 883 01:04:27,072 --> 01:04:28,574 某种跟踪导航装置。 884 01:04:31,076 --> 01:04:35,080 她给我们带来了这个,我的亲生母亲。 885 01:04:35,456 --> 01:04:36,332 我希望可以杀了她。 886 01:04:39,126 --> 01:04:40,586 这不是她的错。 887 01:04:41,628 --> 01:04:42,629 现在冷静点。 888 01:04:43,881 --> 01:04:45,674 别这样,这不是她的错,别这样。 889 01:04:49,345 --> 01:04:50,137 好吧。 890 01:04:50,679 --> 01:04:51,513 你留在这里。 891 01:04:51,722 --> 01:04:52,598 -弗兰克! -待在这里。 892 01:04:52,806 --> 01:04:54,099 -弗兰克,等等,等等! -我说待在这里! 893 01:04:56,602 --> 01:04:57,728 那里不止一个。 894 01:04:59,104 --> 01:05:00,731 把那个该死的发射机给我。 895 01:05:01,940 --> 01:05:03,817 还有两个在到处乱跑! 896 01:05:05,069 --> 01:05:06,653 还有两个在房子里到处乱跑。 897 01:05:06,862 --> 01:05:07,488 现在就去找到它们! 898 01:05:07,696 --> 01:05:09,907 它们跑到外面的灌木丛里,我们无法找到它们。 899 01:05:10,324 --> 01:05:11,575 把房子封起来。 900 01:05:12,242 --> 01:05:13,243 乔迪,快回去…… 901 01:05:13,452 --> 01:05:15,079 -分散他们的注意力。 -弗兰克! 902 01:05:16,246 --> 01:05:17,498 我什么时候能再见到它? 903 01:05:18,832 --> 01:05:20,834 如果你不这样做,也许会更安全。 904 01:05:21,043 --> 01:05:22,240 -不,弗兰克。 -请讲。 905 01:05:22,252 --> 01:05:23,420 -不。 -乔迪,走吧。 906 01:05:23,530 --> 01:05:25,430 等等,等等,我…… 907 01:05:41,480 --> 01:05:42,810 我的丈夫在哪里? 908 01:05:42,898 --> 01:05:43,880 -吉恩在哪里? -放松点! 909 01:05:43,899 --> 01:05:44,900 -我的丈夫在哪里? -放松点,放松点! 910 01:05:45,109 --> 01:05:46,140 -他在…… -我的丈夫在哪儿? 911 01:05:46,151 --> 01:05:47,986 他在医院,他在西奈雪松急救医院。 912 01:05:48,195 --> 01:05:48,904 什么? 913 01:05:50,072 --> 01:05:51,070 -带她下楼! -吉恩在哪儿? 914 01:05:51,080 --> 01:05:51,615 来吧,剩下的人,来吧, 915 01:05:51,824 --> 01:05:53,075 -在哪里,等等…… -来吧! 916 01:06:17,891 --> 01:06:19,059 好,发现两个。 917 01:06:19,893 --> 01:06:20,686 你看到了吗? 918 01:06:20,894 --> 01:06:22,563 我发誓它一定想说点什么。 919 01:06:22,771 --> 01:06:23,856 闭嘴,把它掩盖起来。 920 01:06:24,064 --> 01:06:25,149 给我拿一条毯子。 921 01:06:27,526 --> 01:06:28,569 现在让我们找到另一个。 922 01:06:28,777 --> 01:06:30,237 -来吧 -找到弗兰克·戴维斯, 923 01:06:30,446 --> 01:06:31,655 我们会找到第三个的。 924 01:06:53,886 --> 01:06:55,012 等等,谁在那里? 925 01:06:56,305 --> 01:06:58,390 你这是擅闯城市水库。 926 01:06:58,599 --> 01:07:02,895 他不会伤害你的。 927 01:07:03,103 --> 01:07:05,439 不,不,别紧张,不是警察, 928 01:07:05,647 --> 01:07:06,648 他只是个守夜人。 929 01:07:06,857 --> 01:07:08,901 冷静点,他不会伤害你的。 930 01:07:09,359 --> 01:07:11,111 你听见了吗?我说,谁在那里? 931 01:07:11,737 --> 01:07:13,697 不,不,不是,不是警察。 932 01:07:13,906 --> 01:07:15,616 请把它关掉。 933 01:07:23,165 --> 01:07:26,502 我要死了! 934 01:07:39,598 --> 01:07:41,141 好吧,我说把它掩盖起来! 935 01:07:46,188 --> 01:07:48,190 如果你不想看到这个,斯科特太太…… 936 01:07:53,987 --> 01:07:55,531 我带你去看你的丈夫。 937 01:07:56,031 --> 01:07:57,407 他不会有事的。 938 01:08:03,413 --> 01:08:06,250 我们为你和你的妻子预定了返回图森的机票。 939 01:08:08,460 --> 01:08:11,880 如果我是你,我会让我们留在这里当诱饵。 940 01:08:12,798 --> 01:08:14,341 戴维斯告诉我这些, 941 01:08:14,800 --> 01:08:17,928 婴儿有很强的归巢本能。 942 01:08:18,136 --> 01:08:20,097 他们总能设法找到他们的父母。 943 01:08:21,473 --> 01:08:23,559 也许我的孩子就是, 944 01:08:24,685 --> 01:08:26,186 可能会回来找我。 945 01:08:26,395 --> 01:08:27,521 你会帮助我们吗? 946 01:08:27,729 --> 01:08:28,897 我说过我要留下来。 947 01:08:30,732 --> 01:08:34,653 我的意思是,今天可能有一些人还活着, 948 01:08:35,988 --> 01:08:38,532 如果我没有和戴维斯合作。 949 01:08:39,116 --> 01:08:40,492 我要取消预订。 950 01:08:41,952 --> 01:08:43,245 我想我是个有趣的人。 951 01:08:46,832 --> 01:08:48,834 几起谋杀案,让我印象深刻。 952 01:08:50,043 --> 01:08:53,714 你所要做的就是把其中一个放在我的背上, 我突然明白了你的意思。 953 01:08:54,256 --> 01:08:55,507 我明白了。 954 01:08:56,133 --> 01:08:58,760 我想让你知道,你并不是在孤军奋战。 955 01:08:59,845 --> 01:09:01,263 我的真名是普莱斯顿。 956 01:09:03,098 --> 01:09:05,517 两年前出生在西雅图的婴儿, 957 01:09:07,644 --> 01:09:08,562 是我的。 958 01:09:14,651 --> 01:09:16,945 特蕾莎和我想要个孩子。 959 01:09:17,487 --> 01:09:19,072 他们告诉我们,我们不能有任何东西。 960 01:09:21,199 --> 01:09:22,618 然后她怀孕了。 961 01:09:25,954 --> 01:09:27,831 那婴儿将是我们生命中 962 01:09:28,040 --> 01:09:29,249 最重要的东西。 963 01:09:32,836 --> 01:09:33,879 然后它就诞生了。 964 01:09:38,925 --> 01:09:42,888 这只是其中一个,它杀死了她,把她撕成碎片。 965 01:09:47,309 --> 01:09:49,561 我回到家。 966 01:09:50,854 --> 01:09:56,443 她生了孩子,孩子俯身在她身上。 967 01:09:58,278 --> 01:10:00,197 我知道它会杀了我, 968 01:10:00,697 --> 01:10:02,699 我就用了我的左轮手枪。 969 01:10:05,535 --> 01:10:07,454 然后你就以此为职业。 970 01:10:09,122 --> 01:10:10,624 如果你是对的,你必须四处走动 971 01:10:10,832 --> 01:10:12,417 一次又一次地证明它。 972 01:10:12,626 --> 01:10:14,127 我是对的! 973 01:10:14,711 --> 01:10:16,588 他们不属于这个地球! 974 01:10:17,506 --> 01:10:19,883 他们会不断地来毁灭我们所有人! 975 01:10:20,842 --> 01:10:22,010 他们会接管一切。 976 01:10:24,096 --> 01:10:25,347 如果你信仰上帝, 977 01:10:26,306 --> 01:10:28,183 那他们一定是有什么原因在这里出现的。 978 01:10:30,310 --> 01:10:32,521 好吧,我不信仰上帝。 979 01:10:34,439 --> 01:10:35,649 再也不会了。 980 01:10:39,027 --> 01:10:40,862 -是谁给我的? -是他。 981 01:10:41,071 --> 01:10:43,240 是啊,也别想把钱拿回来。 982 01:10:43,573 --> 01:10:45,617 你根本不需要化妆,辛迪。 983 01:10:46,284 --> 01:10:48,578 在我生日那天说这种话不太好。 984 01:10:48,787 --> 01:10:50,414 我想和你好好相处。 985 01:10:50,622 --> 01:10:51,623 来,先打开我的礼物。 986 01:10:52,040 --> 01:10:52,999 -当然。 -好的,我要打开了…… 987 01:10:53,208 --> 01:10:54,626 -这个给你。 -不,我不想…… 988 01:10:54,835 --> 01:10:55,794 你必须打开它。 989 01:10:56,002 --> 01:10:58,588 好了,各位,我们去玩捉迷藏吧。 990 01:11:00,424 --> 01:11:04,930 -还有你,辛迪。 -别这样,我不想这样,无论如何让我把礼物打开吧。 991 01:11:05,303 --> 01:11:08,265 我们欠你十次打屁股,所以你要么是加入, 992 01:11:08,682 --> 01:11:09,683 否则你就挨打。 993 01:11:09,891 --> 01:11:11,268 来吧,各位。 994 01:11:21,653 --> 01:11:23,280 一,二,三,四, 995 01:11:23,655 --> 01:11:26,575 七,八,九,十,十一,十二, 996 01:11:26,783 --> 01:11:30,287 十五,十六,十七,十八,十九,二十一,二十二, 997 01:11:30,495 --> 01:11:34,040 二十五,二十六,二十八,三十! 998 01:11:35,751 --> 01:11:39,755 我现在放弃了。我找不到你,快出来! 999 01:11:39,963 --> 01:11:42,382 我要再来一次,出来,再给我一次机会! 1000 01:11:49,806 --> 01:11:51,808 我知道一个她永远也找不到我们的地方。 1001 01:11:55,812 --> 01:11:57,439 拜托,今天是我的生日, 1002 01:11:57,647 --> 01:11:59,149 现在你要毁了它! 1003 01:11:59,357 --> 01:12:03,111 不,我没有毁了你的生日,你毁了我所有的生日! 1004 01:12:06,531 --> 01:12:08,325 不要尝试做任何事情。 1005 01:12:09,951 --> 01:12:12,871 来吧,伙计们,该死的! 1006 01:12:13,079 --> 01:12:15,040 我想回家! 1007 01:12:20,462 --> 01:12:21,505 瓦莱丽,我知道你在里面! 1008 01:12:21,713 --> 01:12:23,799 滚出来,快点! 1009 01:12:24,508 --> 01:12:26,718 我知道你在里面,滚出来! 1010 01:12:36,728 --> 01:12:37,938 快让这些孩子离开这里! 1011 01:12:40,857 --> 01:12:42,901 哦,我再也不会对你那么刻薄了。 1012 01:12:43,318 --> 01:12:45,278 我喜欢你送我的礼物。 1013 01:12:45,487 --> 01:12:47,572 快走,快走! 1014 01:12:49,950 --> 01:12:50,784 来吧。 1015 01:13:27,279 --> 01:13:29,322 直升机在这些地区的监视活动 1016 01:13:29,531 --> 01:13:32,242 将于上午九时开始。 1017 01:13:32,576 --> 01:13:37,330 各分队在网格地图20上的点121进行汇合。 1018 01:13:38,748 --> 01:13:41,459 G和C分队沿着穆赫兰的方向前进 1019 01:13:41,668 --> 01:13:45,797 与E和F分队平行,在老消防站。 1020 01:14:08,904 --> 01:14:09,946 斯科特太太。 1021 01:14:12,032 --> 01:14:13,199 在这里,很舒服。 1022 01:14:14,242 --> 01:14:16,161 是的,我相信你在这里会很舒服的。 1023 01:14:18,914 --> 01:14:20,665 我已经检查过这个地方了,先生,一切都很干净。 1024 01:14:20,874 --> 01:14:21,583 很好。 1025 01:14:26,087 --> 01:14:27,714 这很奇怪。 1026 01:14:29,382 --> 01:14:31,051 我曾经在梦中看到过这所房子。 1027 01:14:32,260 --> 01:14:33,053 不止一次。 1028 01:14:34,596 --> 01:14:36,306 也许这是一场噩梦。 1029 01:14:36,514 --> 01:14:38,058 你能帮我买点东西吗? 1030 01:14:38,266 --> 01:14:39,017 哦,当然。 1031 01:14:40,060 --> 01:14:41,478 卧室在楼上。 1032 01:14:41,853 --> 01:14:44,230 -有两个。 -那太好了。 1033 01:14:44,439 --> 01:14:46,191 来吧,我带你看看房子的其他部分。 1034 01:14:47,025 --> 01:14:48,568 -你的背怎么样? -有点酸痛。 1035 01:14:48,777 --> 01:14:50,779 你不想看看房子的其他部分吗? 1036 01:14:53,531 --> 01:14:54,324 克林特! 1037 01:14:56,284 --> 01:14:57,327 一切都安全吗? 1038 01:14:58,828 --> 01:15:00,872 这里很好,远离拥堵。 1039 01:15:01,456 --> 01:15:02,207 没有邻居。 1040 01:15:06,378 --> 01:15:07,754 他们唯一警告我们的是 1041 01:15:07,963 --> 01:15:10,715 屋顶上有一些洞,但我们不希望会下雨。 1042 01:15:10,924 --> 01:15:13,009 今天上午我们打了个长途电话。 1043 01:15:13,218 --> 01:15:14,427 你只要拨“7”号键就行了。 1044 01:15:15,428 --> 01:15:16,221 七。 1045 01:15:18,640 --> 01:15:19,683 是的,珀金斯。 1046 01:15:20,225 --> 01:15:21,810 对,就是这样。 1047 01:15:22,852 --> 01:15:24,813 我们将在四分钟内到达。 1048 01:15:25,021 --> 01:15:26,648 另一间卧室在这里。 1049 01:15:33,822 --> 01:15:35,615 它还在这些山的某个地方。 1050 01:15:35,824 --> 01:15:38,410 今天早上他们发现了一只喉咙被撕裂的土狼。 1051 01:15:40,578 --> 01:15:42,080 没有别的办法能做到这一点。 1052 01:15:45,000 --> 01:15:46,209 你认为它会来找我们吗? 1053 01:15:46,418 --> 01:15:47,794 当你独自一人的时候。 1054 01:15:48,169 --> 01:15:49,671 我们不能靠得太近。 1055 01:15:49,879 --> 01:15:51,464 它能感觉到我们的存在。 1056 01:15:51,673 --> 01:15:52,465 由你决定。 1057 01:15:57,721 --> 01:15:58,722 我把这些留给你。 1058 01:15:59,973 --> 01:16:00,765 天啊。 1059 01:16:02,100 --> 01:16:03,059 这个装好子弹了吗? 1060 01:16:03,268 --> 01:16:04,728 是的,小心点。 1061 01:16:04,936 --> 01:16:06,479 我不能用这些! 1062 01:16:07,856 --> 01:16:10,025 你看到它对你丈夫的身体做了什么吗? 1063 01:16:10,442 --> 01:16:12,402 是的,但那不是我们的,那不是我们的孩子。 1064 01:16:12,736 --> 01:16:14,738 你想看看弗兰克·戴维斯的尸体照片吗? 1065 01:16:14,946 --> 01:16:17,032 -不! -我们是志愿者,记得吗? 1066 01:16:17,240 --> 01:16:18,408 快点,快离开这里。 1067 01:16:18,616 --> 01:16:20,618 对不起,它必须是这样的。 1068 01:16:21,036 --> 01:16:24,080 我们所能做的就是观察有没有新的猎物,然后等待。 1069 01:16:24,914 --> 01:16:28,209 记住,到这里不到四分钟。 1070 01:16:28,668 --> 01:16:29,919 不到四分钟。 1071 01:16:41,306 --> 01:16:42,599 我不想让任何人靠近这栋房子。 1072 01:16:43,308 --> 01:16:44,392 明白了吗? 1073 01:16:45,143 --> 01:16:46,102 我们走吧。 1074 01:16:54,861 --> 01:16:56,529 哦,你忘记了拿一些东西。 1075 01:16:57,155 --> 01:16:58,448 这是你的。 1076 01:17:25,642 --> 01:17:27,894 他们甚至连一辆车都没留给我们。 1077 01:17:29,354 --> 01:17:32,810 别担心,他们在山脊上的消防站监视着。 1078 01:17:33,358 --> 01:17:34,818 他们知道我们的一举一动。 1079 01:17:36,152 --> 01:17:37,070 但愿如此。 1080 01:17:45,370 --> 01:17:46,704 我要另一个房间。 1081 01:17:50,208 --> 01:17:51,084 成交。 1082 01:17:58,091 --> 01:18:00,385 嘿,别忘了把枪在你的床上! 1083 01:18:01,511 --> 01:18:02,262 好的。 1084 01:18:05,306 --> 01:18:08,143 注意,所有的所有洛杉矶警局和特警队成员 1085 01:18:08,351 --> 01:18:11,896 沿着水库的左边界处 1086 01:18:12,105 --> 01:18:13,815 行驶至网格地图19上的点。 1087 01:18:15,441 --> 01:18:18,570 -水库道路已关闭。 -三天了。 1088 01:18:18,778 --> 01:18:19,904 那又怎么样? 1089 01:18:20,113 --> 01:18:22,365 三天,我们就在这里,没有抽上一根香烟。 1090 01:18:22,615 --> 01:18:24,784 -再重复一遍,水库道路是…… -它必须到这里来。 1091 01:18:24,993 --> 01:18:27,120 -禁止一切车辆通行。 -必须要杀死他们, 1092 01:18:27,120 --> 01:18:28,496 这就是它的本性。 1093 01:18:28,746 --> 01:18:29,956 紧张吧? 1094 01:18:30,456 --> 01:18:31,416 看看你的指甲。 1095 01:18:32,667 --> 01:18:34,669 嘿,我觉得我们离这里太近了。 1096 01:18:34,878 --> 01:18:37,172 好吧,让我们撤回到消防站。 1097 01:18:37,172 --> 01:18:39,757 嘿,我们要回消防站了。 1098 01:18:42,552 --> 01:18:45,972 注意,所有的所有洛杉矶警局和特警队成员…… 1099 01:18:52,896 --> 01:18:58,026 青豆,浓汤,嗯, 1100 01:18:59,110 --> 01:19:01,070 还有蔓越莓酱。 1101 01:19:01,279 --> 01:19:03,489 嘿,也许我们会在这里待到感恩节,对吧? 1102 01:19:05,867 --> 01:19:07,619 肉味的,啊,乔迪! 1103 01:19:07,827 --> 01:19:08,536 对不起! 1104 01:19:08,786 --> 01:19:10,580 看,他们把我们的邮件寄给我们了。 1105 01:19:10,788 --> 01:19:12,540 是的,谢谢,太好了。 1106 01:19:13,791 --> 01:19:15,335 这是费尔查尔德医生送来的。 1107 01:19:16,544 --> 01:19:20,173 他,他,你知道,向我们收取费用! 1108 01:19:20,381 --> 01:19:21,633 -他干什么? -好吧。 1109 01:19:22,133 --> 01:19:23,843 如果我们不付钱给他,我敢打赌他会起诉我们, 1110 01:19:24,052 --> 01:19:25,845 收取费用,还毁了我们的信用。 1111 01:19:26,054 --> 01:19:27,263 让我看看。 1112 01:19:30,141 --> 01:19:31,392 我不相信。 1113 01:19:33,895 --> 01:19:36,272 哦,天啊。 1114 01:19:39,108 --> 01:19:40,777 这些愚蠢的混蛋。 1115 01:19:50,662 --> 01:19:51,663 你到底在给谁打电话? 1116 01:19:51,871 --> 01:19:52,872 嗨。 1117 01:19:53,081 --> 01:19:55,500 是的,我只是想看看你在不在,再见。 1118 01:19:59,045 --> 01:20:00,171 他们在那里。 1119 01:20:00,380 --> 01:20:02,215 他们发现了一条德国牧羊犬的尸体 1120 01:20:02,215 --> 01:20:03,841 就在水库路那边。 1121 01:20:04,175 --> 01:20:07,136 婴儿在房子周围转来转去,每天晚上都在靠近。 1122 01:20:07,345 --> 01:20:09,055 我们最好能找到原因, 1123 01:20:09,847 --> 01:20:11,307 污染,毒品, 1124 01:20:12,058 --> 01:20:13,184 A和M分队。 1125 01:20:13,393 --> 01:20:15,937 -坚守阵地…… -而不仅仅是杀死它。 1126 01:21:08,698 --> 01:21:09,615 对不起。 1127 01:21:11,284 --> 01:21:12,869 咬上一颗子弹可能会有所帮助。 1128 01:21:13,745 --> 01:21:14,662 你的枪在哪里? 1129 01:21:14,871 --> 01:21:16,622 它在楼上的床上。 1130 01:21:16,873 --> 01:21:18,082 该死的,乔迪,我跟你说过要随身带着它, 1131 01:21:18,291 --> 01:21:19,375 快去拿! 1132 01:21:22,462 --> 01:21:24,547 -来吧。 -好的。 1133 01:21:54,994 --> 01:21:56,371 它在狭小空隙里爬行。 1134 01:21:57,580 --> 01:21:58,790 使用电话。 1135 01:22:00,833 --> 01:22:03,086 -快点,使用电话! -好的。 1136 01:23:18,578 --> 01:23:20,121 -天啊。 -在那儿! 1137 01:23:27,044 --> 01:23:28,379 帮帮我! 1138 01:23:28,588 --> 01:23:31,048 打电话给他们,告诉他们这是一个错误的警报。 1139 01:23:32,800 --> 01:23:33,676 你没有打电话,是吗? 1140 01:23:33,885 --> 01:23:35,344 那么,我为什么要这样做呢? 1141 01:23:35,595 --> 01:23:37,805 这一次,我们是错误的! 1142 01:23:38,014 --> 01:23:38,639 乔迪! 1143 01:23:38,848 --> 01:23:41,684 所有相信这一点的人都被它们谋杀了! 1144 01:23:41,893 --> 01:23:43,436 滚出去,我来! 1145 01:23:58,784 --> 01:23:59,994 请原谅我。 1146 01:24:00,328 --> 01:24:01,704 你在做什么? 1147 01:24:02,330 --> 01:24:04,415 不要,不要! 1148 01:24:04,916 --> 01:24:06,000 请把枪放下! 1149 01:24:06,209 --> 01:24:06,834 它会杀了你的! 1150 01:24:07,043 --> 01:24:09,462 扔掉它,扔掉它,让它看到你把它扔掉! 1151 01:24:09,670 --> 01:24:11,881 求你了,请试试! 1152 01:24:15,968 --> 01:24:19,096 求你了,你看到你父亲了吗? 1153 01:24:20,431 --> 01:24:23,059 我们只是想摸摸你,抱抱你,求你了 1154 01:24:23,267 --> 01:24:24,852 让我们摸摸你。 1155 01:24:25,061 --> 01:24:26,812 你看到了吗? 1156 01:24:27,021 --> 01:24:29,857 你看,它不是来伤害我们的。 1157 01:24:30,900 --> 01:24:32,276 它只是想被抱着。 1158 01:24:33,945 --> 01:24:36,447 它只是想被抱着。 1159 01:24:40,785 --> 01:24:41,994 吉恩,摸摸它! 1160 01:24:43,246 --> 01:24:45,957 就像弗兰克·戴维斯说的那样,摸摸它。 1161 01:24:46,958 --> 01:24:50,378 哦,吉恩,抱着它,把它抱在怀里! 1162 01:24:50,586 --> 01:24:52,922 吉恩,你能感觉到它,你会知道的! 1163 01:24:54,423 --> 01:24:57,176 摸摸它,你就知道了! 1164 01:25:17,280 --> 01:25:18,864 那个窗口是某种信号。 1165 01:25:19,282 --> 01:25:20,283 他们会打电话来的。 1166 01:25:21,909 --> 01:25:23,578 如果你害怕有什么东西进入房子, 1167 01:25:23,786 --> 01:25:26,205 你会在半夜开着窗户吗? 1168 01:25:28,291 --> 01:25:30,459 你会感觉更好一些的。 1169 01:25:30,710 --> 01:25:33,337 事实上,如果你不那么饿的话,我们都会感觉好一些。 1170 01:25:36,757 --> 01:25:37,758 就是这样。 1171 01:25:38,634 --> 01:25:40,344 快点,把它吃完。 1172 01:26:07,830 --> 01:26:09,040 我想它困了。 1173 01:26:10,041 --> 01:26:12,126 它一定很久没有睡觉了。 1174 01:26:15,630 --> 01:26:16,505 你听到了吗? 1175 01:26:22,511 --> 01:26:23,596 -好的,开始抽气。 -好的,长官。 1176 01:26:23,804 --> 01:26:24,847 不,等等,他们还在里面。 1177 01:26:25,056 --> 01:26:27,058 -据我们所知,他们现在已经死了。 -我说,等等。 1178 01:26:32,146 --> 01:26:33,272 那是什么? 1179 01:26:39,570 --> 01:26:41,322 嘿,他们已经把房子盖住了! 1180 01:26:44,617 --> 01:26:45,826 你仍然可以从厨房出去, 1181 01:26:45,826 --> 01:26:47,078 他们还没有把它封起来。 1182 01:26:47,244 --> 01:26:48,371 -等等! -现在把它放下! 1183 01:26:48,579 --> 01:26:51,499 不,你要杀了它,你要这样对我们所有人! 1184 01:26:51,707 --> 01:26:52,875 它没有伤害任何人,给我…… 1185 01:26:55,670 --> 01:26:56,712 开始抽气! 1186 01:27:02,968 --> 01:27:05,805 再过三十秒,他们就要开始往这房子里注入气体! 1187 01:27:14,313 --> 01:27:17,316 不,不要,不要! 1188 01:27:19,110 --> 01:27:21,946 -来吧,我们走! -不,走开! 1189 01:27:22,738 --> 01:27:24,699 随它去吧。 1190 01:27:34,166 --> 01:27:37,503 不要! 1191 01:27:43,801 --> 01:27:46,470 救救我,有人,救救我! 1192 01:27:46,679 --> 01:27:48,264 把这个怪物从我身上弄下来! 1193 01:27:48,472 --> 01:27:49,932 -停下,停下! -看在老天爷的份上! 1194 01:27:50,141 --> 01:27:53,060 他不会伤害你,我有枪,我有枪! 1195 01:27:53,269 --> 01:27:54,019 停下! 1196 01:27:54,228 --> 01:27:55,229 帮帮他! 1197 01:27:55,438 --> 01:27:58,107 如果你是人类,你会杀了它的! 1198 01:27:58,315 --> 01:28:00,025 救救我,老天爷保佑我! 1199 01:28:00,234 --> 01:28:01,068 帮帮他,吉恩! 1200 01:28:01,318 --> 01:28:03,070 我不能,我不能! 1201 01:28:03,279 --> 01:28:04,196 开枪! 1202 01:28:05,573 --> 01:28:07,241 老天爷原谅我。 1203 01:28:23,007 --> 01:28:24,216 让我们把他们弄出去,快点,出去! 1204 01:28:25,468 --> 01:28:27,219 把他们弄出去,把他们弄出去! 1205 01:28:27,428 --> 01:28:29,054 快,把他们弄出去,把他们弄出去! 1206 01:28:29,263 --> 01:28:30,139 -它死了。 -它死了? 1207 01:28:30,347 --> 01:28:32,558 -它死了。 -它死了,它死了…… 1208 01:29:33,536 --> 01:29:35,079 打扰一下,巴克斯特先生? 1209 01:29:35,996 --> 01:29:39,166 -对不起,巴克斯特先生? -是吗?我认识你吗? 1210 01:29:39,333 --> 01:29:42,378 不,我是尤金·斯科特,我们以前从未见过, 1211 01:29:42,586 --> 01:29:44,338 但是,我们得谈谈。 1212 01:29:44,755 --> 01:29:46,215 是关于你和你妻子的。 1213 01:29:46,423 --> 01:29:47,883 -是吗? -还有那个新生的婴儿。 89004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.