All language subtitles for Ip Man 2 EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,250 --> 00:01:15,333 Thanks to his friend Zhou, the wounded Ip Man and his wife 2 00:01:15,500 --> 00:01:17,750 escaped from his occupied hometown of Foshan. 3 00:02:57,333 --> 00:02:59,458 Hong Kong, 1950 Here we are, Brother Ip. 4 00:02:59,625 --> 00:03:01,875 Sorry for all the hassle. 5 00:03:01,958 --> 00:03:03,958 Not at all. We're from the same village. 6 00:03:04,083 --> 00:03:05,958 It's only been empty for a few months. 7 00:03:05,958 --> 00:03:09,458 I talked to the neighbors. They're very nice. 8 00:03:09,625 --> 00:03:11,250 Thanks so much, Kan. 9 00:03:13,000 --> 00:03:15,208 Let's see if it's suitable for your martial arts club. 10 00:03:21,958 --> 00:03:24,417 It's pretty spacious. Is it big enough? 11 00:03:24,542 --> 00:03:26,125 Oh, yes. 12 00:03:27,875 --> 00:03:29,500 It's very spacious. 13 00:03:30,708 --> 00:03:34,250 Day 8 14 00:03:44,500 --> 00:03:45,958 Master Ip. 15 00:03:46,417 --> 00:03:48,542 You haven't recruited any pupils today? 16 00:03:51,833 --> 00:03:52,958 What's the matter, Auntie? 17 00:03:53,083 --> 00:03:54,958 You've got so much space. 18 00:03:54,958 --> 00:03:57,625 Can I dry my clothes here? 19 00:03:57,958 --> 00:03:59,208 Please go ahead. 20 00:04:44,708 --> 00:04:45,958 Wing Sing! 21 00:04:46,625 --> 00:04:50,000 I told you to leave the heavy stuff to me! 22 00:04:50,125 --> 00:04:53,333 You're pregnant! You shouldn't do that! 23 00:04:53,958 --> 00:04:56,958 There'd be no more water if I'd waited for you. 24 00:04:56,958 --> 00:05:00,250 Next time I'll come sooner, all right? 25 00:05:02,333 --> 00:05:05,042 I told you not to exhaust yourself. 26 00:05:05,875 --> 00:05:08,250 Are you all right? Feeling better? 27 00:05:10,458 --> 00:05:13,250 Mom, I need to pay my school fees in two days. 28 00:05:13,417 --> 00:05:14,958 Wait. 29 00:05:22,333 --> 00:05:23,667 Who is it? 30 00:05:23,833 --> 00:05:25,708 Time to pay your rent! Mr. Ip! Mrs. Ip! 31 00:05:25,875 --> 00:05:28,667 I don't have the cash. Don't open the door! 32 00:05:29,500 --> 00:05:32,542 Mr. Ip! Mrs. Ip! 33 00:05:45,833 --> 00:05:51,625 Day 9 34 00:06:09,500 --> 00:06:12,542 No pupils yet today, Master Ip? 35 00:06:13,958 --> 00:06:15,625 I'll dry my clothes then. 36 00:06:17,833 --> 00:06:18,958 Auntie. 37 00:06:20,458 --> 00:06:21,750 Let me help you. 38 00:06:22,042 --> 00:06:22,958 You help me? 39 00:06:23,042 --> 00:06:24,500 It's no big deal. 40 00:06:24,917 --> 00:06:26,000 Thanks. 41 00:06:49,333 --> 00:06:50,625 Hello! 42 00:06:50,750 --> 00:06:52,458 You teach Wing Chun? 43 00:06:56,417 --> 00:06:59,667 Master! Someone wants to learn martial arts! 44 00:07:04,958 --> 00:07:06,083 You want to learn martial arts? 45 00:07:06,250 --> 00:07:07,417 Maybe. Just checking it out. 46 00:07:07,542 --> 00:07:09,500 I don't know what Wing Chun is. 47 00:07:09,958 --> 00:07:11,083 Let me give you an introduction. 48 00:07:11,250 --> 00:07:12,625 As a matter of fact, Wing Chun... 49 00:07:12,750 --> 00:07:14,292 is a close combat style from the South... 50 00:07:14,458 --> 00:07:15,958 No need to tell me all this. 51 00:07:16,042 --> 00:07:19,458 Let's just fight. I'll pay you school fees if I lose. 52 00:07:23,458 --> 00:07:24,708 OK. 53 00:07:37,333 --> 00:07:39,917 I'm Ip Man of Wing Chun. 54 00:07:57,125 --> 00:07:58,333 So? 55 00:07:59,208 --> 00:08:00,958 You haven't beaten me yet. 56 00:08:27,958 --> 00:08:29,042 Are you ready to accept defeat? 57 00:08:29,208 --> 00:08:30,625 Ready for what? 58 00:08:30,917 --> 00:08:32,958 I've no idea what you're doing. 59 00:08:44,667 --> 00:08:45,958 Do you have an idea now? 60 00:08:54,958 --> 00:08:58,417 Master Ip, I never knew you were so good! 61 00:08:58,542 --> 00:09:00,208 Incredible! 62 00:09:00,667 --> 00:09:04,958 Young man, hurry and accept him as your master! 63 00:09:06,542 --> 00:09:09,250 You can pay me the school fees now, right? 64 00:09:15,875 --> 00:09:18,250 Why are you leaving, young man? 65 00:09:18,417 --> 00:09:21,417 What to do now, Master Ip? 66 00:09:21,542 --> 00:09:24,875 You finally get a potential pupil, 67 00:09:24,958 --> 00:09:26,750 and now he's gone! 68 00:09:45,542 --> 00:09:46,958 That's him. 69 00:09:47,958 --> 00:09:49,958 Can this old man be any good at martial arts? 70 00:09:49,958 --> 00:09:51,208 Are you kidding me? 71 00:09:51,333 --> 00:09:53,958 He looks totally harmless. 72 00:09:54,083 --> 00:09:57,500 He actually resembles a laundry man. 73 00:09:57,958 --> 00:09:59,958 You're not really here to learn martial arts. 74 00:10:01,208 --> 00:10:02,667 Go away! 75 00:10:04,417 --> 00:10:07,958 OK! We're challenging you to a fight! 76 00:10:08,125 --> 00:10:09,875 No need to take those off. 77 00:10:09,958 --> 00:10:11,208 What are you talking about? 78 00:10:11,875 --> 00:10:12,958 Nothing. 79 00:10:15,958 --> 00:10:17,125 "Asking Hand." 80 00:10:40,292 --> 00:10:42,208 I told you not to take your clothes off. 81 00:10:42,333 --> 00:10:43,750 Master! 82 00:10:43,958 --> 00:10:46,917 Please accept me, Wong Leung, as your pupil! 83 00:10:58,208 --> 00:10:58,833 In that case... 84 00:10:58,917 --> 00:10:59,625 Master! 85 00:10:59,750 --> 00:11:00,458 I'm Tsui Sai-cheung. 86 00:11:00,625 --> 00:11:01,917 Ngai Kwok-hing. Wong Kwun. 87 00:11:01,958 --> 00:11:03,958 Please accept us as your pupils! 88 00:11:04,958 --> 00:11:07,875 I'm his first pupil. You call me Big Bro. 89 00:11:08,208 --> 00:11:09,958 Pour some tea for the Master. 90 00:11:10,250 --> 00:11:11,958 Forget the ceremony! 91 00:11:13,542 --> 00:11:15,500 Pay your school fees first. 92 00:11:15,667 --> 00:11:17,250 Pay your school fees first. 93 00:11:21,917 --> 00:11:25,083 Wing Chun combines defense and attack. 94 00:11:25,958 --> 00:11:27,875 You attack and fight 95 00:11:27,958 --> 00:11:30,958 to beat your opponent as quickly as possible. 96 00:11:31,083 --> 00:11:32,958 Look! This is "Dispersing Hand." 97 00:11:34,250 --> 00:11:35,208 "Dispersing Hand." 98 00:11:35,333 --> 00:11:38,458 Simultaneous defense and attack. 99 00:11:39,875 --> 00:11:41,500 Got it? 100 00:11:45,625 --> 00:11:47,083 Who is Master Ip? 101 00:11:48,958 --> 00:11:49,833 Master! 102 00:11:49,958 --> 00:11:50,958 Master! 103 00:11:52,542 --> 00:11:55,958 Leung! Did you get them to come? 104 00:12:17,958 --> 00:12:21,958 Master, can you beat ten men at the same time? 105 00:12:25,083 --> 00:12:26,958 It's better not to fight. 106 00:12:27,500 --> 00:12:28,833 Continue your practice. 107 00:12:28,917 --> 00:12:31,667 But what if ten men come with weapons? 108 00:12:33,917 --> 00:12:35,292 Run. 109 00:12:40,958 --> 00:12:43,292 You should collect school fees from them. 110 00:12:43,458 --> 00:12:44,958 I know. 111 00:12:46,958 --> 00:12:48,958 You always say that. 112 00:12:49,917 --> 00:12:51,958 I'll collect from them later. 113 00:12:51,958 --> 00:12:54,958 Everyone, stop for a minute. 114 00:12:55,542 --> 00:12:56,292 What's the matter? 115 00:12:56,458 --> 00:12:57,750 Master. 116 00:12:57,875 --> 00:13:00,417 It's time to pay your school fees. 117 00:13:01,458 --> 00:13:02,458 What is it? 118 00:13:02,625 --> 00:13:04,292 Time to pay your school fees. 119 00:13:04,458 --> 00:13:06,750 Whoever has cash can pay me first. 120 00:13:07,667 --> 00:13:08,292 Master... 121 00:13:08,458 --> 00:13:09,875 Master... 122 00:13:11,333 --> 00:13:13,125 Master, I can only pay 2 dollars today. 123 00:13:13,292 --> 00:13:14,958 My mom is... short of cash. 124 00:13:15,083 --> 00:13:17,208 I'll pay the rest next time. 125 00:13:17,333 --> 00:13:19,250 Next time, then... 126 00:13:19,417 --> 00:13:20,833 Master, I don't have enough. 127 00:13:20,917 --> 00:13:22,667 Next time, then! 128 00:13:22,958 --> 00:13:24,542 Go home and eat! 129 00:13:25,000 --> 00:13:27,042 Thank you, Master! 130 00:13:29,208 --> 00:13:32,958 There's so little! What should we do? 131 00:13:33,042 --> 00:13:34,833 I can't help it. 132 00:13:34,917 --> 00:13:37,708 You know the economy is bad. 133 00:13:37,875 --> 00:13:38,958 When my pupils ask me to help out, 134 00:13:39,083 --> 00:13:41,958 as their master, I can only agree. 135 00:13:42,875 --> 00:13:45,000 We'd better ask the landlady to give us more time. 136 00:13:45,125 --> 00:13:46,875 Sure, ask her for more time. 137 00:13:46,958 --> 00:13:48,042 I accommodate you, you accommodate me. 138 00:13:48,208 --> 00:13:51,500 Everything will be ok. 139 00:13:52,542 --> 00:13:55,042 Excuse me, two pieces of cake, please. 140 00:13:56,708 --> 00:13:58,250 You want an egg tart? 141 00:13:58,958 --> 00:13:59,542 No thanks. 142 00:13:59,708 --> 00:14:01,208 Don't run! 143 00:14:01,917 --> 00:14:02,500 Stop! 144 00:14:02,667 --> 00:14:03,625 Don't run! 145 00:14:03,750 --> 00:14:04,875 Stop! 146 00:14:04,958 --> 00:14:06,042 You dare to steal a roast duck? 147 00:14:06,208 --> 00:14:07,708 You asshole! 148 00:14:08,292 --> 00:14:09,750 Stop eating! Give it back to me! 149 00:14:09,875 --> 00:14:11,042 Stop beating him... 150 00:14:11,208 --> 00:14:11,958 Pay up! 151 00:14:12,042 --> 00:14:13,208 I don't have the money. 152 00:14:13,333 --> 00:14:15,750 I'll call the cops if you don't pay up. 153 00:14:15,875 --> 00:14:17,542 No, please let him go. 154 00:14:17,708 --> 00:14:19,708 Give me! No! 155 00:14:19,875 --> 00:14:20,958 Stop it! Stop it! 156 00:14:21,042 --> 00:14:23,708 Stop beating him! What's the matter? 157 00:14:23,958 --> 00:14:25,292 He stole our roast duck! 158 00:14:25,458 --> 00:14:26,500 I'll pay for it! 159 00:14:26,667 --> 00:14:28,542 Give it back! I'll pay for it. 160 00:14:30,417 --> 00:14:31,125 Let's go. 161 00:14:31,292 --> 00:14:32,292 Quan? 162 00:14:32,458 --> 00:14:33,958 Uncle Man, I know where he's going. 163 00:14:34,083 --> 00:14:35,750 Take me to him! 164 00:14:45,625 --> 00:14:46,958 He's here. 165 00:15:02,875 --> 00:15:03,500 Quan. 166 00:15:03,667 --> 00:15:06,958 He doesn't remember you, Uncle Man. 167 00:15:07,042 --> 00:15:09,875 The Japanese put a bullet in his head. 168 00:15:09,958 --> 00:15:11,958 He can't recognize who you are. 169 00:15:20,250 --> 00:15:21,625 Quan. 170 00:15:23,083 --> 00:15:25,417 Quan, I'm Ip Man. 171 00:15:28,042 --> 00:15:28,917 Quan? 172 00:15:28,958 --> 00:15:29,917 Scram, you Jap! Quan... 173 00:15:29,958 --> 00:15:31,958 Scram, you Jap! Scram! Quan, I'm Ip Man! 174 00:15:31,958 --> 00:15:34,042 Scram! Scram! 175 00:15:55,750 --> 00:15:58,458 Let's go, Uncle Man. 176 00:16:03,667 --> 00:16:05,708 This is my fault. 177 00:16:05,875 --> 00:16:07,875 It's not your fault, Uncle Man. It's my fault. 178 00:16:14,667 --> 00:16:16,000 Let's go. 179 00:16:17,958 --> 00:16:21,042 He'd rather be homeless than come with me. 180 00:16:21,958 --> 00:16:23,958 So I stay here to keep him company. 181 00:16:26,125 --> 00:16:30,208 When I can find some work at a restaurant, 182 00:16:30,958 --> 00:16:33,333 I bring him leftovers to eat. 183 00:16:33,833 --> 00:16:36,958 Otherwise, he would go hungry. 184 00:16:41,958 --> 00:16:44,917 Don't worry, Yau. 185 00:16:45,958 --> 00:16:48,875 We'll take care of your dad together. 186 00:16:50,917 --> 00:16:53,958 I'll employ anyone recommended by Ip. 187 00:16:53,958 --> 00:16:55,875 If you'll write for me for half normal wages, 188 00:16:55,958 --> 00:16:56,958 you can start right away. 189 00:16:57,042 --> 00:16:57,958 No problem. 190 00:16:57,958 --> 00:17:00,875 Sit. I'll find someone to give you some work. 191 00:17:00,958 --> 00:17:02,250 Please stay, Ip. 192 00:17:02,417 --> 00:17:03,958 Let's have some tea. 193 00:17:04,333 --> 00:17:04,917 Thank you! 194 00:17:04,958 --> 00:17:07,417 You're welcome. Take a seat. 195 00:17:08,000 --> 00:17:09,292 All right. 196 00:17:09,750 --> 00:17:10,958 Thank you, Uncle Man. 197 00:17:11,042 --> 00:17:14,333 You'd better work hard, Yau! 198 00:17:14,500 --> 00:17:15,417 I will. 199 00:17:15,542 --> 00:17:17,875 "World Boxing Championship Tournament in Hong Kong" 200 00:17:17,958 --> 00:17:20,125 "Learn Wing Chun Kung Fu" 201 00:17:25,875 --> 00:17:28,292 Wanna learn Wing Chun? I'll take you there later. 202 00:17:28,458 --> 00:17:29,500 I practice Hung Kuen style! 203 00:17:29,667 --> 00:17:31,417 Learn? From you? 204 00:17:36,750 --> 00:17:40,000 Then why did you tear down my sign? 205 00:17:40,125 --> 00:17:42,042 I don't care who you are. 206 00:17:42,667 --> 00:17:45,625 Your sign was on top of my poster. 207 00:17:49,625 --> 00:17:51,875 Want to know what Wing Chun is? 208 00:17:52,042 --> 00:17:53,625 You want me to beat you up? 209 00:18:00,083 --> 00:18:02,542 One on one. I'm not going to bully you. 210 00:18:02,708 --> 00:18:03,625 You guys don't interfere. 211 00:18:03,750 --> 00:18:04,417 OK! 212 00:18:04,542 --> 00:18:05,917 And no eyes or throat! 213 00:18:05,958 --> 00:18:08,625 Cut the bullshit. I'm in a hurry. 214 00:18:57,875 --> 00:18:58,458 Do you accept defeat? 215 00:18:58,625 --> 00:18:59,125 No! 216 00:18:59,292 --> 00:19:00,875 No? 217 00:19:00,958 --> 00:19:02,458 Do you accept defeat? 218 00:19:08,958 --> 00:19:12,000 The Dipersing Hands should stay in the center. 219 00:19:12,625 --> 00:19:13,708 Relax. 220 00:19:14,458 --> 00:19:15,958 Relax more. 221 00:19:21,250 --> 00:19:22,667 Who is Ip Man? 222 00:19:23,000 --> 00:19:24,208 What's the matter? 223 00:19:25,000 --> 00:19:26,958 Your pupil Wong Leung has injured our man. 224 00:19:26,958 --> 00:19:27,958 He's in our hands. 225 00:19:28,083 --> 00:19:30,542 Go pay your ransom at the fish market, Lee Hung Kee. 226 00:19:31,667 --> 00:19:32,958 Let's go! 227 00:20:46,292 --> 00:20:50,417 LEE HUNG KEE 228 00:21:03,625 --> 00:21:04,958 Kei! 229 00:21:14,208 --> 00:21:15,875 You are his master? 230 00:21:16,000 --> 00:21:17,208 Correct. 231 00:21:20,625 --> 00:21:22,208 Mr... 232 00:21:22,333 --> 00:21:25,000 I'm sure this is just a misunderstanding. 233 00:21:25,125 --> 00:21:26,917 Let's talk. 234 00:21:26,958 --> 00:21:28,958 Can you release my pupil first? 235 00:21:29,500 --> 00:21:30,958 Release him! 236 00:21:40,333 --> 00:21:42,875 Leung, are you all right? 237 00:21:44,625 --> 00:21:45,708 I'm fine. 238 00:21:45,875 --> 00:21:47,542 Why did you injure him? 239 00:21:48,208 --> 00:21:49,875 He wanted to fight, but wasn't as good as me. 240 00:21:49,958 --> 00:21:51,333 I couldn't really help it, could I? 241 00:21:51,500 --> 00:21:53,208 What did you say? I'm not as good as you? 242 00:21:53,333 --> 00:21:54,958 Take it easy! 243 00:21:55,833 --> 00:21:57,500 You're both young men. 244 00:21:57,958 --> 00:22:01,042 Injuries are inevitable in friendly fights. 245 00:22:01,208 --> 00:22:05,083 I'll visit your master and explain to him. 246 00:22:05,250 --> 00:22:06,458 May I know who your master is? 247 00:22:06,625 --> 00:22:09,958 Doesn't matter. He's better than you anyway. 248 00:22:11,625 --> 00:22:14,208 By the way, did you bring the ransom? 249 00:22:15,292 --> 00:22:16,417 No. 250 00:22:20,250 --> 00:22:21,958 Take it easy. 251 00:22:23,958 --> 00:22:25,250 Beat him up! 252 00:22:33,125 --> 00:22:34,625 Master! Watch your back! 253 00:22:49,958 --> 00:22:51,292 Take him down! 254 00:23:44,042 --> 00:23:44,625 Master! 255 00:23:44,750 --> 00:23:46,042 Come! 256 00:24:42,958 --> 00:24:44,125 Leung! 257 00:24:44,292 --> 00:24:46,208 Master! I'm here! 258 00:24:58,125 --> 00:25:01,875 You really can fight ten men at once. 259 00:25:03,333 --> 00:25:04,958 Wait till we have escaped first. 260 00:25:13,625 --> 00:25:15,458 Follow me closely. 261 00:25:18,958 --> 00:25:20,333 Follow me closely! 262 00:25:57,500 --> 00:25:59,083 Leung, let's go. 263 00:25:59,833 --> 00:26:00,958 Go! 264 00:26:07,500 --> 00:26:08,958 Jin Shanzhau? 265 00:26:21,333 --> 00:26:23,250 Don't move! 266 00:26:24,000 --> 00:26:25,292 What are you doing? 267 00:26:30,750 --> 00:26:31,875 Master Ip, 268 00:26:32,083 --> 00:26:33,292 you guys go! 269 00:26:41,667 --> 00:26:42,958 Thank you! 270 00:26:44,875 --> 00:26:46,292 Screw you! 271 00:26:47,542 --> 00:26:48,958 What's going on? 272 00:26:59,083 --> 00:27:00,417 Master! 273 00:27:05,250 --> 00:27:06,542 Are you causing trouble again? 274 00:27:06,708 --> 00:27:07,958 No, Master! 275 00:27:08,208 --> 00:27:09,833 We were fighting... 276 00:27:09,917 --> 00:27:11,458 and he brought his Master. 277 00:27:15,083 --> 00:27:16,500 Jin Shanzhau! 278 00:27:17,667 --> 00:27:18,917 You think you're in charge here? 279 00:27:18,958 --> 00:27:20,125 Not at all. 280 00:27:20,292 --> 00:27:23,917 Mr. Hung, let's talk. 281 00:27:24,542 --> 00:27:26,292 You're armed and you want to talk? 282 00:27:26,458 --> 00:27:27,958 It's not that. 283 00:27:27,958 --> 00:27:30,125 This asshole stirred things up on my turf. 284 00:27:30,292 --> 00:27:31,958 That's why I... 285 00:27:32,625 --> 00:27:34,208 What turf? 286 00:27:34,333 --> 00:27:37,667 This road is mine, so is that piece of dump. 287 00:27:37,833 --> 00:27:39,417 Come, say it again. 288 00:27:39,542 --> 00:27:41,875 Whose turf is this? 289 00:27:44,000 --> 00:27:46,417 It's all Mr. Hung's! 290 00:27:46,542 --> 00:27:48,958 Get lost! You have no business here! 291 00:28:04,250 --> 00:28:05,958 Which school are you from? 292 00:28:07,125 --> 00:28:08,958 How are you, Mr. Hung? 293 00:28:08,958 --> 00:28:10,333 I'm Ip Man... 294 00:28:10,500 --> 00:28:12,292 from Foshan Wing Chun. 295 00:28:12,875 --> 00:28:14,958 Here's what happened. 296 00:28:15,000 --> 00:28:17,250 Your pupil and mine had a friendly fight. 297 00:28:17,417 --> 00:28:20,042 My pupil was too strong and injured yours, 298 00:28:20,208 --> 00:28:20,958 but he... 299 00:28:21,042 --> 00:28:22,542 You mean Wing Chun is better than Hung Kuen? 300 00:28:22,708 --> 00:28:25,667 I didn't mean that, Master Hung. I didn't mean that, Master Hung. 301 00:28:25,833 --> 00:28:27,417 Who permitted you to teach martial arts? 302 00:28:27,542 --> 00:28:28,833 Do you know the rules? 303 00:28:28,917 --> 00:28:30,208 I really don't know the rules. 304 00:28:30,333 --> 00:28:33,125 You don't know? Let me tell you then. 305 00:28:33,542 --> 00:28:36,500 You are to be open to anyone's challenge. 306 00:28:36,667 --> 00:28:38,750 If you aren't beaten when the incense burns out, 307 00:28:38,875 --> 00:28:40,958 then you are qualified to teach. 308 00:28:45,625 --> 00:28:48,083 These are the rules of the martial arts clubs. 309 00:28:48,500 --> 00:28:49,958 You got it now? 310 00:28:56,958 --> 00:28:58,875 Cut the speech. 311 00:28:59,750 --> 00:29:03,500 Martial clubs have rules, so do police stations. 312 00:29:03,667 --> 00:29:04,958 I'm arresting you for inflicting injuries to others. 313 00:29:04,958 --> 00:29:06,042 One, two. 314 00:29:06,208 --> 00:29:08,042 Cuff these two bums and take them back. 315 00:29:08,208 --> 00:29:09,958 I have another pair here. Take him too. 316 00:29:10,042 --> 00:29:10,958 Me? 317 00:29:11,042 --> 00:29:11,875 Master! 318 00:29:11,958 --> 00:29:13,750 Go! 319 00:29:15,708 --> 00:29:17,292 Go! 320 00:29:18,458 --> 00:29:21,958 Get your stuff, the foreigner is waiting. 321 00:29:31,083 --> 00:29:32,708 Sir! 322 00:29:53,917 --> 00:29:55,875 We've sold a lot of ticket. 323 00:29:55,958 --> 00:29:57,458 It's selling very well, no problem. 324 00:30:02,958 --> 00:30:05,958 He wants to know about manpower and security. 325 00:30:06,625 --> 00:30:08,958 All taken care of. No problem. 326 00:30:10,917 --> 00:30:14,417 What will be my cut from this competition? 327 00:30:17,542 --> 00:30:19,667 Leave us, please. 328 00:30:21,958 --> 00:30:24,958 Let me handle it. I know how to negotiate. 329 00:30:33,000 --> 00:30:35,042 How much should we give him, boss? 330 00:30:35,208 --> 00:30:36,958 You tell me. I'll tell Master Hung. 331 00:30:52,958 --> 00:30:56,958 Don't worry. The cops are just showing off. 332 00:30:57,667 --> 00:30:59,958 Everything will be fine once we make bail. 333 00:31:02,417 --> 00:31:06,333 Master Jin, so sorry to have involved you today. 334 00:31:07,958 --> 00:31:09,417 So sorry to have involved you today. 335 00:31:09,542 --> 00:31:10,458 Wait. 336 00:31:10,625 --> 00:31:13,000 This ear has been deaf since you hit it last year. 337 00:31:13,125 --> 00:31:13,875 What did you say? 338 00:31:13,958 --> 00:31:17,625 I said, so sorry to have involved you today. 339 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 That's all right. 340 00:31:18,958 --> 00:31:22,708 If you hadn't hit me with a rod at the cotton mill that year, 341 00:31:22,875 --> 00:31:24,958 who knows what I'd be doing now. 342 00:31:26,875 --> 00:31:29,083 Police! Open up! 343 00:31:30,958 --> 00:31:32,042 Open up! 344 00:31:34,750 --> 00:31:35,917 What's the matter? 345 00:31:35,958 --> 00:31:37,083 May I speak to Ip Man's family? 346 00:31:37,250 --> 00:31:38,875 I am his wife. 347 00:31:38,958 --> 00:31:41,750 Your husband's been arrested for injuring others. 348 00:31:41,875 --> 00:31:43,958 Please bail him out as soon as possible. 349 00:31:51,292 --> 00:31:52,875 Mr. Leung? 350 00:31:53,458 --> 00:31:55,000 Mr. Leung! 351 00:31:56,125 --> 00:31:57,208 Mr. Leung! 352 00:31:57,333 --> 00:31:58,500 What is it? 353 00:31:58,667 --> 00:32:00,292 You have to save my husband. 354 00:32:00,458 --> 00:32:04,833 I don't have the cash to bail him out. 355 00:32:05,958 --> 00:32:07,417 Wait for me. 356 00:32:08,625 --> 00:32:11,625 It's a pain in the ass to open a martial arts club here! 357 00:32:12,500 --> 00:32:16,250 Too many schools, masters, and rules. 358 00:32:16,417 --> 00:32:17,917 And then there's this Mr. Hung. 359 00:32:17,958 --> 00:32:21,083 He has too many men and too much money! 360 00:32:21,708 --> 00:32:24,625 So what? You wait and see. 361 00:32:25,292 --> 00:32:26,958 I'll have my revenge. 362 00:32:27,333 --> 00:32:29,750 When I'm out, I'll smash his fish stalls 363 00:32:29,875 --> 00:32:31,833 and poison all his fish. 364 00:32:32,958 --> 00:32:34,500 Don't you see... 365 00:32:34,667 --> 00:32:36,333 you sound exactly like them? 366 00:32:36,500 --> 00:32:37,708 Kid! 367 00:32:38,708 --> 00:32:41,875 You were quite fierce when you fought. 368 00:32:42,042 --> 00:32:43,958 Who's the kid? 369 00:32:43,958 --> 00:32:45,500 What make you think I'm a kid? Leung! 370 00:32:45,667 --> 00:32:47,250 Watch your attitude! 371 00:32:47,417 --> 00:32:48,500 Master Jin is your senior. 372 00:32:48,667 --> 00:32:51,208 That's OK. He's a young man after all. 373 00:32:51,667 --> 00:32:54,875 Look at him. He's just like me in the old days. 374 00:32:55,042 --> 00:32:57,917 If you want him to be good, find him a wife. 375 00:32:57,958 --> 00:32:59,458 Like me, 376 00:32:59,625 --> 00:33:01,750 a family, with wife and kids 377 00:33:01,875 --> 00:33:03,542 will make one down to earth. 378 00:33:10,542 --> 00:33:12,292 I want to bail my husband out. 379 00:33:12,458 --> 00:33:13,667 Who's your husband? 380 00:33:13,833 --> 00:33:14,958 Ip Man. 381 00:33:15,500 --> 00:33:16,917 Do you have the money with you? 382 00:33:16,958 --> 00:33:18,250 Yes. 383 00:33:20,083 --> 00:33:21,333 Ip Man. 384 00:33:22,500 --> 00:33:23,958 You can go now. 385 00:33:29,333 --> 00:33:30,958 Hurry up! 386 00:33:49,625 --> 00:33:51,000 I'm here to bail out Jin Shanzhau. 387 00:33:51,125 --> 00:33:52,500 Honey! 388 00:33:52,750 --> 00:33:54,958 Brother, open the door for me, please. 389 00:33:55,000 --> 00:33:56,333 Hurry up! 390 00:33:59,250 --> 00:34:00,417 My wife. 391 00:34:09,083 --> 00:34:10,500 Leung, 392 00:34:11,292 --> 00:34:13,208 is someone going to bail you out? 393 00:34:15,250 --> 00:34:16,875 No. 394 00:34:22,125 --> 00:34:24,958 Don't worry, Master. 395 00:34:25,042 --> 00:34:27,667 They'll release me in a few days. 396 00:34:27,958 --> 00:34:29,750 Go first. Go. 397 00:34:30,875 --> 00:34:32,542 I won't see you off. 398 00:34:44,458 --> 00:34:45,958 Kan, 399 00:34:46,125 --> 00:34:47,875 I need to bother you again. 400 00:34:47,958 --> 00:34:49,958 I want to bail my pupil out. 401 00:34:51,125 --> 00:34:52,958 Is that all right with you? 402 00:34:54,458 --> 00:34:57,125 Brother Man, I... don't have enough money. 403 00:34:57,958 --> 00:34:58,958 Master Ip! 404 00:34:59,708 --> 00:35:01,917 Wait, Master Ip! 405 00:35:02,875 --> 00:35:04,750 Honey, do you have cash? 406 00:35:05,083 --> 00:35:06,875 What do you need cash for? 407 00:35:07,250 --> 00:35:08,958 It's an emergency. 408 00:35:08,958 --> 00:35:10,958 You always say that. No! 409 00:35:11,625 --> 00:35:13,625 Help me, Honey! 410 00:35:14,708 --> 00:35:15,292 Come on... 411 00:35:15,458 --> 00:35:16,875 Last time! 412 00:35:17,250 --> 00:35:18,958 You're the best, Mommy... 413 00:35:19,458 --> 00:35:21,958 Take the cash, Master Ip. 414 00:35:22,917 --> 00:35:24,917 I'll pay you back as soon as I can. Thank you. 415 00:35:24,958 --> 00:35:26,292 Don't worry! 416 00:35:36,500 --> 00:35:38,542 It's such a pain to open a martial arts club here, 417 00:35:38,708 --> 00:35:40,417 let's forget about it. 418 00:35:48,042 --> 00:35:50,917 I'm just going to visit the other masters. 419 00:35:50,958 --> 00:35:52,917 No big deal. 420 00:35:54,417 --> 00:35:58,917 I don't want to worry about you, like before. 421 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 We went through so much during the war. 422 00:36:09,333 --> 00:36:12,458 There's nothing else to worry about, right? 423 00:36:13,750 --> 00:36:14,917 So don't worry. 424 00:36:14,958 --> 00:36:16,958 You had a hard day. 425 00:36:18,333 --> 00:36:20,292 Go to bed now. 426 00:36:36,875 --> 00:36:39,958 I've fought in similar arenas many times before. 427 00:36:39,958 --> 00:36:41,458 But it wasn't stools underneath. 428 00:36:41,625 --> 00:36:43,958 It was all knives! 429 00:36:44,042 --> 00:36:45,917 Ip Man. 430 00:36:45,958 --> 00:36:47,542 Have you heard of him before? 431 00:36:47,708 --> 00:36:49,833 The name sounds so lame. 432 00:36:49,917 --> 00:36:51,417 No, I haven't. 433 00:36:51,542 --> 00:36:55,417 Who can be better than Master Law? 434 00:36:55,542 --> 00:36:57,875 You're being modest, Master Cheng. 435 00:36:58,708 --> 00:36:59,958 Are you going to go up? 436 00:36:59,958 --> 00:37:01,958 If you'll go, I'll go. 437 00:37:02,000 --> 00:37:03,125 Let's stop talking 438 00:37:03,292 --> 00:37:04,292 and have some tea. 439 00:37:04,458 --> 00:37:05,000 Thanks. 440 00:37:05,125 --> 00:37:06,292 Thanks. 441 00:37:11,625 --> 00:37:12,958 Master. 442 00:37:18,500 --> 00:37:19,958 He has arrived. 443 00:37:26,083 --> 00:37:27,625 Masters... 444 00:37:28,500 --> 00:37:30,333 this is Ip Man. 445 00:37:31,083 --> 00:37:33,958 He wants to teach martial arts in Hong Kong. 446 00:37:34,042 --> 00:37:39,208 So here he is, to welcome your challenge. 447 00:37:39,333 --> 00:37:40,958 Ip Man. 448 00:37:41,417 --> 00:37:44,917 If you surrender or fall off the desk, you lose. 449 00:37:44,958 --> 00:37:48,958 If you can stay put until the incense burns out, 450 00:37:48,958 --> 00:37:51,458 I'll call you Master Ip. 451 00:37:51,625 --> 00:37:54,333 If there are no questions, let's start. 452 00:38:08,333 --> 00:38:10,875 No way, walking up like that? 453 00:38:12,417 --> 00:38:13,958 No style at all. 454 00:38:28,875 --> 00:38:31,875 Hello, masters! I'm Ip Man... 455 00:38:31,958 --> 00:38:34,958 of Foshan Wing Chun, pupil of Chen Huashun. 456 00:38:34,958 --> 00:38:37,458 I'm honored to meet you! 457 00:38:37,625 --> 00:38:40,292 Which master wants to play? 458 00:38:40,458 --> 00:38:43,708 Master Law, what are you waiting for? 459 00:38:44,125 --> 00:38:46,458 Let's see who wants to go first. 460 00:38:55,500 --> 00:38:58,958 OK, I'll go first. 461 00:39:19,250 --> 00:39:20,333 Please! 462 00:39:20,958 --> 00:39:21,958 Please! 463 00:39:24,875 --> 00:39:27,875 Be careful, brother! 464 00:40:16,500 --> 00:40:18,958 Master Law, are you all right? 465 00:40:19,292 --> 00:40:19,833 I'm fine. 466 00:40:19,917 --> 00:40:21,000 Master... 467 00:40:21,125 --> 00:40:24,667 If it were knives, it would have been death. 468 00:40:24,833 --> 00:40:26,750 One shouldn't fight like that. 469 00:40:26,875 --> 00:40:27,958 Go away! 470 00:40:28,083 --> 00:40:29,708 That desk is very slippery. 471 00:40:30,958 --> 00:40:32,125 Thank you for letting me win! 472 00:40:32,292 --> 00:40:34,417 Come on! Don't let it stop! 473 00:40:34,542 --> 00:40:37,417 Master Cheng, your turn. 474 00:40:39,292 --> 00:40:39,958 Please! 475 00:40:39,958 --> 00:40:41,958 Master Cheng, going up. 476 00:40:41,958 --> 00:40:43,292 Go. 477 00:40:51,250 --> 00:40:55,500 Master Cheng, the desk is very slippery. 478 00:41:03,625 --> 00:41:04,875 Please! 479 00:41:05,958 --> 00:41:07,625 Please! 480 00:42:18,958 --> 00:42:20,458 Good! 481 00:42:30,125 --> 00:42:31,333 Thanks for sparing me. 482 00:42:31,917 --> 00:42:33,500 Thanks for letting me win. 483 00:42:34,667 --> 00:42:36,958 Who else is interested? 484 00:43:25,667 --> 00:43:26,750 Please! 485 00:43:27,875 --> 00:43:28,958 Please! 486 00:45:25,208 --> 00:45:26,500 Master Ip! 487 00:45:27,083 --> 00:45:28,458 Master Hung! 488 00:45:30,042 --> 00:45:32,708 Welcome to the martial arts society. 489 00:45:32,875 --> 00:45:35,333 Don't forget to pay your monthly fees. 490 00:45:35,958 --> 00:45:37,042 What monthly fees? 491 00:45:37,208 --> 00:45:39,958 It's a rule. Everyone has to pay. 492 00:45:39,958 --> 00:45:43,625 $100 a month. It saves all sorts of trouble. 493 00:45:49,083 --> 00:45:52,208 If anyone still thinks I'm not qualified, 494 00:45:53,250 --> 00:45:55,458 I'm ready to accept more challenges. 495 00:45:55,958 --> 00:45:59,083 But if it's only to satisfy your personal gain, 496 00:45:59,500 --> 00:46:01,417 I cannot accept it. 497 00:46:02,917 --> 00:46:04,250 It's up to you. 498 00:46:04,917 --> 00:46:07,667 Don't look me up when you have trouble. 499 00:46:08,750 --> 00:46:10,333 You can leave now. 500 00:46:24,542 --> 00:46:25,708 Medicine. 501 00:46:32,917 --> 00:46:35,208 Master, medicine. 502 00:46:46,000 --> 00:46:49,292 You wanna die? Drawing on my newspaper? 503 00:46:49,458 --> 00:46:52,125 I just want the readers to know the content better. 504 00:46:52,292 --> 00:46:53,750 Has the response been bad? 505 00:46:55,667 --> 00:46:58,458 Everyone in Hong Kong is talking about Wing Chun vs Hung Kuen 506 00:46:58,958 --> 00:47:00,042 That's awesome! 507 00:47:00,208 --> 00:47:02,458 Keep writing in this style. 508 00:47:02,625 --> 00:47:04,125 My paper depends on you. 509 00:47:04,417 --> 00:47:05,667 Get to work. 510 00:47:05,833 --> 00:47:07,667 Awesome, Yau! 511 00:47:07,833 --> 00:47:09,083 Incredible! 512 00:47:11,125 --> 00:47:15,250 WING CHUN VS HUNG KUEN: NO CLEAR WINNER 513 00:47:19,958 --> 00:47:22,708 Don't do your homework. Eat first. 514 00:47:23,417 --> 00:47:24,417 Let's eat. 515 00:47:24,542 --> 00:47:26,458 Please give me some congee, Honey. 516 00:47:27,333 --> 00:47:32,458 You've been eating less lately. Come and eat. 517 00:47:32,625 --> 00:47:33,875 Eat. 518 00:47:35,042 --> 00:47:35,958 Where are you going? 519 00:47:36,083 --> 00:47:37,500 Can't you see? 520 00:47:37,667 --> 00:47:39,833 I'm going upstairs to wash the tablecloth. 521 00:47:39,917 --> 00:47:41,750 You're really going to wash the tablecloth? 522 00:47:41,875 --> 00:47:43,875 Of course, why else this big bowl? 523 00:47:43,958 --> 00:47:45,292 You think I'm washing my hair? 524 00:47:45,458 --> 00:47:47,250 151!A152... 525 00:47:47,417 --> 00:47:48,958 Where are you going? 526 00:47:49,000 --> 00:47:50,125 To learn Wing Chun. 527 00:47:50,292 --> 00:47:52,917 Wing Chun? There's nothing here! 528 00:47:52,958 --> 00:47:53,958 Not according to the newspaper. 529 00:47:54,000 --> 00:47:56,042 Nothing! Scram! 530 00:47:56,208 --> 00:47:57,958 You better learn Hung Kuen. 531 00:47:59,417 --> 00:48:01,250 These scumbags won't let others learn Wing Chun! 532 00:48:01,417 --> 00:48:03,833 I dare you to come down! 533 00:48:03,917 --> 00:48:05,542 What are you doing? 534 00:48:05,708 --> 00:48:07,417 Didn't you hear? Come down! 535 00:48:07,542 --> 00:48:09,333 Come down if you have guts! 536 00:48:11,250 --> 00:48:12,958 Come down if you dare! 537 00:48:21,083 --> 00:48:22,083 Are you crazy? 538 00:48:22,250 --> 00:48:23,000 You wanna die? 539 00:48:23,125 --> 00:48:24,542 No guts? 540 00:48:25,708 --> 00:48:26,542 They want to learn Wing Chun. 541 00:48:26,708 --> 00:48:27,292 What are you doing? 542 00:48:27,458 --> 00:48:28,708 Beat him up! 543 00:48:32,750 --> 00:48:33,333 They're coming down! 544 00:48:33,500 --> 00:48:34,458 Get your weapons. Hurry up! 545 00:48:34,625 --> 00:48:35,625 Come out! 546 00:49:23,458 --> 00:49:26,667 This has badly affected the neighborhood. 547 00:49:26,708 --> 00:49:27,333 I understand. 548 00:49:27,417 --> 00:49:29,958 We've decided to cancel your lease. 549 00:49:29,958 --> 00:49:30,875 I understand. 550 00:49:30,958 --> 00:49:31,958 I'm sorry. 551 00:49:31,958 --> 00:49:34,708 Sorry, but I have to go. 552 00:49:38,833 --> 00:49:39,875 Farewell. 553 00:49:39,958 --> 00:49:41,542 Bye, Kan. 554 00:50:09,833 --> 00:50:10,958 Master. 555 00:50:13,208 --> 00:50:14,500 Master. 556 00:50:20,917 --> 00:50:22,875 I guess you know already? 557 00:50:25,958 --> 00:50:28,292 We can't practice here anymore. 558 00:50:28,958 --> 00:50:30,625 Master, it's not our fault. 559 00:50:30,750 --> 00:50:31,958 They started it! 560 00:50:31,958 --> 00:50:34,000 They provoked us to go down. 561 00:50:34,125 --> 00:50:35,417 Let's go and reason with the landlord! 562 00:50:35,542 --> 00:50:36,542 Good! 563 00:50:38,292 --> 00:50:39,542 Master... 564 00:50:39,708 --> 00:50:41,875 Tidy up the place before you go. 565 00:50:41,958 --> 00:50:43,875 Move the wooden stakes to my apartment. 566 00:50:43,958 --> 00:50:45,042 Master... 567 00:50:45,208 --> 00:50:46,875 Master... 568 00:51:03,125 --> 00:51:04,250 Kei. 569 00:51:05,958 --> 00:51:07,958 Everyone's been working hard for the boxing match. 570 00:51:08,333 --> 00:51:09,292 Share this with everyone. 571 00:51:09,458 --> 00:51:10,875 Thank you, Master! 572 00:51:14,042 --> 00:51:14,750 For you. 573 00:51:14,875 --> 00:51:15,875 Thanks. 574 00:51:16,083 --> 00:51:17,250 Thanks for your hard work. 575 00:51:19,292 --> 00:51:20,708 How dare you come here? 576 00:51:28,292 --> 00:51:29,958 I'm here for your master. 577 00:51:30,083 --> 00:51:31,458 Kei. 578 00:51:32,458 --> 00:51:33,958 Take a break. 579 00:51:44,917 --> 00:51:46,000 What is it? 580 00:51:46,875 --> 00:51:48,667 Trouble at the martial arts club? 581 00:51:49,292 --> 00:51:52,708 I'm here to tell you though I've lost my club, 582 00:51:52,875 --> 00:51:54,875 I will continue to teach martial arts. 583 00:51:54,958 --> 00:51:56,875 And I'm not going to pay a penny to you! 584 00:51:57,250 --> 00:51:58,458 Don't harass my pupils 585 00:51:58,625 --> 00:52:00,667 or cause anymore trouble! 586 00:52:00,833 --> 00:52:02,750 It's you who's causing me trouble now! 587 00:52:02,875 --> 00:52:04,917 You don't follow the rules! 588 00:52:04,958 --> 00:52:08,458 Without me as the go-between with the foreigners, 589 00:52:08,625 --> 00:52:10,250 how can martial arts clubs exist here in peace? 590 00:52:10,417 --> 00:52:12,958 You chose to compromise with the foreigners! 591 00:52:12,958 --> 00:52:14,333 Ip Man, 592 00:52:14,500 --> 00:52:16,625 you only care about yourself. 593 00:52:16,958 --> 00:52:18,958 You don't have 200 men to feed. 594 00:52:19,083 --> 00:52:23,250 You can ignore the foreigners and play noble! 595 00:52:26,625 --> 00:52:27,958 I know how you feel. 596 00:52:28,042 --> 00:52:29,875 We're all trying to survive. 597 00:52:29,958 --> 00:52:35,042 But as masters, we should teach our pupils well. 598 00:52:36,417 --> 00:52:38,667 My conscience is clear! 599 00:52:38,833 --> 00:52:40,875 At any rate... 600 00:52:40,958 --> 00:52:43,708 if you have a problem, come to me directly! 601 00:52:43,750 --> 00:52:44,458 So long! 602 00:52:44,542 --> 00:52:45,917 Stand there! 603 00:52:46,125 --> 00:52:48,125 You think you can leave just like this? 604 00:52:48,292 --> 00:52:49,833 Well, what do you want? 605 00:52:49,917 --> 00:52:52,875 We were not done last time. Let's carry on. 606 00:53:03,708 --> 00:53:05,000 Be careful! 607 00:53:10,292 --> 00:53:13,000 Honey, we've been waiting here quite a while. 608 00:53:13,125 --> 00:53:14,500 The kids are hungry. 609 00:53:14,667 --> 00:53:16,750 Are you guys done with your discussion? 610 00:53:30,708 --> 00:53:32,000 Master Hung, 611 00:53:32,292 --> 00:53:34,500 is it more important to win 612 00:53:34,958 --> 00:53:37,667 than to have dinner with your family? 613 00:53:42,708 --> 00:53:43,917 What do you want to eat? 614 00:53:43,958 --> 00:53:46,125 We want ice cream! 615 00:53:46,292 --> 00:53:48,458 I'll buy you ice cream after dinner. 616 00:53:54,042 --> 00:53:56,500 I won't keep you anymore, Master Hung. 617 00:53:59,250 --> 00:54:00,917 Farewell. 618 00:54:20,875 --> 00:54:21,833 Master. 619 00:54:21,917 --> 00:54:22,958 Come in. 620 00:54:23,500 --> 00:54:24,667 Come in. 621 00:54:25,958 --> 00:54:27,250 Put them there. 622 00:54:28,208 --> 00:54:29,500 Come, put them there. 623 00:54:29,667 --> 00:54:31,542 Why did you bring the wooden stakes back? 624 00:54:32,958 --> 00:54:36,042 They've rented the rooftop to someone else. 625 00:54:36,208 --> 00:54:38,875 So I'm storing them here for the time being. 626 00:54:45,333 --> 00:54:48,625 OK, go home and rest. 627 00:54:48,750 --> 00:54:50,875 Come here to practice tomorrow morning. 628 00:54:50,958 --> 00:54:51,875 Come here to practice? 629 00:54:51,958 --> 00:54:54,458 Yes! Come earlier tomorrow. 630 00:54:54,875 --> 00:54:58,333 Goodbye, Master. 631 00:55:06,958 --> 00:55:08,125 Master, 632 00:55:08,750 --> 00:55:10,542 can I have a word with you? 633 00:55:18,500 --> 00:55:20,958 Leung, have a cup of tea first. 634 00:55:21,833 --> 00:55:23,000 Come. 635 00:55:26,875 --> 00:55:28,292 Have a seat. 636 00:55:34,500 --> 00:55:37,125 Master, my impulsiveness 637 00:55:37,292 --> 00:55:38,917 has cost you your club. 638 00:55:38,958 --> 00:55:40,000 I'm sorry. 639 00:55:40,125 --> 00:55:41,458 Come. 640 00:55:41,750 --> 00:55:43,542 Get up. Come. 641 00:55:44,000 --> 00:55:45,458 Get up. 642 00:55:46,667 --> 00:55:48,875 Sit down and we'll talk. Come. 643 00:55:57,750 --> 00:55:58,958 Leung, 644 00:55:59,667 --> 00:56:01,500 how is my kung fu? 645 00:56:02,500 --> 00:56:04,125 It's great, of course. 646 00:56:04,292 --> 00:56:05,208 You can beat so many people all by yourself. 647 00:56:05,333 --> 00:56:07,292 What about twenty years later? 648 00:56:09,250 --> 00:56:11,958 In twenty years, you'll beat me easily. 649 00:56:14,000 --> 00:56:16,042 Everyone gets old. 650 00:56:16,333 --> 00:56:19,000 No one can be #1 forever. 651 00:56:20,875 --> 00:56:22,958 Leung, you have great potential ... 652 00:56:23,042 --> 00:56:24,958 for martial arts. 653 00:56:25,875 --> 00:56:30,083 But you only focus on... techniques. 654 00:56:30,958 --> 00:56:33,708 I want you to learn Chinese martial arts, 655 00:56:34,250 --> 00:56:37,958 because they incorporate the Chinese spirit 656 00:56:38,000 --> 00:56:39,833 as well as self-cultivation. 657 00:56:41,875 --> 00:56:45,458 It's important to be neutral, striving not to strive. 658 00:56:52,250 --> 00:56:53,958 Do you understand? 659 00:56:57,292 --> 00:56:59,083 I'm thinking. 660 00:57:03,958 --> 00:57:05,958 You want to hear a story? 661 00:57:08,667 --> 00:57:11,958 The guy from the fish market, Master Jin? 662 00:57:11,958 --> 00:57:13,708 Once upon a time... 663 00:57:13,875 --> 00:57:16,958 I whipped his ass with a broomstick. 664 00:57:18,042 --> 00:57:21,625 He came to my house in Foshan to challenge me to a duel. 665 00:57:21,750 --> 00:57:25,458 And he started breaking everything, making my wife really mad. 666 00:57:42,250 --> 00:57:44,042 Look, martial arts! 667 00:57:44,208 --> 00:57:45,875 Yes. 668 00:57:47,208 --> 00:57:49,208 Go play over there, kids. 669 00:57:49,958 --> 00:57:51,542 Let's go. 670 00:58:04,000 --> 00:58:05,542 Master! 671 00:58:09,958 --> 00:58:11,500 Carry on! 672 00:58:20,958 --> 00:58:22,083 What a coincidence. 673 00:58:23,333 --> 00:58:24,958 I just happened to pass by. 674 00:58:26,833 --> 00:58:28,958 What do you want, Master Hung? 675 00:58:30,875 --> 00:58:32,875 I have extra tickets. 676 00:58:33,000 --> 00:58:34,958 You want to go? 677 00:58:35,208 --> 00:58:36,958 It's western boxing. 678 00:58:42,875 --> 00:58:44,083 Goodbye. 679 00:58:45,125 --> 00:58:46,667 Master Hung. 680 00:58:48,708 --> 00:58:51,292 Your eyes are red.. Are you OK? 681 00:58:51,958 --> 00:58:53,958 They've been like that since I woke up. 682 00:58:53,958 --> 00:58:57,250 Perhaps it's the heat. I'll drink some cool tea. 683 00:58:57,958 --> 00:59:00,417 This isn't a bad place to teach martial arts. 684 00:59:10,417 --> 00:59:12,083 Move them over here in three rows. 685 00:59:12,542 --> 00:59:13,958 And three rows over there as well. 686 00:59:14,000 --> 00:59:15,417 Hurry up. 687 00:59:24,250 --> 00:59:26,625 Master Hung, come say hi. 688 00:59:26,750 --> 00:59:28,458 I'll introduce you to the boxing champion. 689 00:59:28,625 --> 00:59:29,958 Mr. Twister. 690 00:59:30,500 --> 00:59:32,958 He's Chinese kung-fu master, Master Hung. 691 00:59:33,208 --> 00:59:34,250 How are you? 692 00:59:37,708 --> 00:59:40,083 The foreigner is throwing things. Ignore him. 693 00:59:42,333 --> 00:59:44,042 How was your talk with the foreigner? 694 00:59:44,208 --> 00:59:46,000 When are we getting our money? 695 00:59:46,958 --> 00:59:49,625 He glared whenever I mentioned money. 696 00:59:49,750 --> 00:59:51,500 It isn't going anywhere. 697 00:59:51,875 --> 00:59:53,542 He wants you to work for free this time. 698 00:59:53,708 --> 00:59:54,875 For free? 699 00:59:54,958 --> 00:59:57,958 We closed our fish stalls to work here. 700 00:59:57,958 --> 00:59:58,750 Don't get mad. 701 00:59:58,875 --> 01:00:00,208 We can't afford to piss him off. 702 01:00:00,333 --> 01:00:02,625 Just treat this as a diet and lose some weight. 703 01:00:05,875 --> 01:00:07,458 This isn't the first time. 704 01:00:07,875 --> 01:00:08,958 Master Hung. 705 01:00:11,500 --> 01:00:12,708 Sir. 706 01:00:13,625 --> 01:00:14,500 I've heard your request, 707 01:00:14,667 --> 01:00:16,958 but my men need to eat, so you better pay. 708 01:00:17,042 --> 01:00:19,750 Don't discuss money with me now. 709 01:00:19,875 --> 01:00:21,750 What else can I discuss with you? Love? 710 01:00:29,833 --> 01:00:30,917 Come! 711 01:00:34,833 --> 01:00:36,542 Stop it. The foreigner devil is pissed off. 712 01:00:36,708 --> 01:00:38,333 If he doesn't pay, we'll just quit! 713 01:00:45,958 --> 01:00:47,750 If you quit, he'll take away your fish stalls. 714 01:00:47,875 --> 01:00:48,542 Just be quiet. 715 01:00:48,708 --> 01:00:49,333 No way! 716 01:00:49,500 --> 01:00:51,000 I've tolerated him for too long! 717 01:00:56,875 --> 01:00:58,542 Are you speaking the Devil's tongue? 718 01:01:04,958 --> 01:01:08,208 I can't hear the Devil's squeal. Let's go! 719 01:01:08,542 --> 01:01:09,708 We're quitting. Let's go. 720 01:01:09,875 --> 01:01:10,833 Let's go! 721 01:01:10,917 --> 01:01:12,250 Wait! 722 01:01:13,208 --> 01:01:15,958 Look, many men depend on you. 723 01:01:19,083 --> 01:01:20,708 Stay and work. 724 01:01:28,833 --> 01:01:30,875 Come, let's go! 725 01:01:32,333 --> 01:01:34,667 Don't be mad. Let's wait and see 726 01:01:34,833 --> 01:01:36,625 how that asshole ends up. 727 01:02:03,917 --> 01:02:04,958 Master Ip. Master Hung. 728 01:02:05,042 --> 01:02:06,333 Thank you for the tickets. 729 01:02:06,500 --> 01:02:09,500 All the schools are doing demonstrations. 730 01:02:09,667 --> 01:02:11,958 Ask your pupils to demonstrate their kung fu 731 01:02:11,958 --> 01:02:14,958 so more people will know about Wing Chun. 732 01:02:15,875 --> 01:02:16,875 Sure. 733 01:02:17,667 --> 01:02:18,958 I won't keep you. 734 01:02:34,875 --> 01:02:36,458 Go get ready. 735 01:02:36,958 --> 01:02:37,833 You go too, both of you. 736 01:02:40,917 --> 01:02:42,625 Go up and demonstrate "Shaking Hands." 737 01:02:43,250 --> 01:02:44,500 Together. 738 01:02:45,958 --> 01:02:47,250 It all works out. 739 01:02:47,417 --> 01:02:50,458 Suffer some losses to publicize martial arts. 740 01:03:37,292 --> 01:03:40,958 Western Boxing versus Chinese Kung Fu! 741 01:03:48,625 --> 01:03:51,958 Thank you! Thank you... 742 01:04:50,875 --> 01:04:52,208 Bloody Foreign Devil! 743 01:05:09,833 --> 01:05:11,875 The Champion said Chinese Kung-fu was useless. 744 01:05:11,958 --> 01:05:13,833 Go back to dancing. 745 01:05:56,250 --> 01:05:58,042 Stop beating him! Stop it! 746 01:05:59,042 --> 01:06:00,708 Carry him out! 747 01:06:00,875 --> 01:06:01,833 Stop fighting! 748 01:06:01,917 --> 01:06:03,750 Stop fighting! Stop it! 749 01:06:05,625 --> 01:06:06,958 What should we do? 750 01:06:07,125 --> 01:06:10,708 Relax Fatso! Enjoy the show! 751 01:06:13,542 --> 01:06:15,250 Stop fighting! Stop it! 752 01:06:21,750 --> 01:06:22,958 Stop fighting! 753 01:06:24,500 --> 01:06:25,083 Back off! 754 01:06:25,250 --> 01:06:26,958 Everybody, stop it! 755 01:06:28,333 --> 01:06:31,292 Stop it! Stop fighting! 756 01:06:40,292 --> 01:06:41,750 Leung... 757 01:06:41,875 --> 01:06:42,625 Master 758 01:06:42,750 --> 01:06:44,000 Carry him down first. 759 01:06:44,125 --> 01:06:45,917 Help me, Cham. 760 01:06:46,250 --> 01:06:47,250 Slowly...slowly... 761 01:06:47,417 --> 01:06:48,042 Excuse me... 762 01:06:48,208 --> 01:06:48,958 Slowly! 763 01:06:51,000 --> 01:06:52,417 Let us pass! 764 01:06:59,458 --> 01:07:01,042 Master of Ceremony! Come here! 765 01:07:04,458 --> 01:07:05,958 We were demonstrating Chinese martial arts. 766 01:07:06,000 --> 01:07:08,083 If you didn't like it, you could have left. 767 01:07:08,250 --> 01:07:11,083 But you should apologize for insulting us! 768 01:07:40,667 --> 01:07:43,000 He said, if Master Hung can beat him, 769 01:07:43,125 --> 01:07:44,833 then he'll apologize. 770 01:07:44,917 --> 01:07:46,083 Let me fight with him! 771 01:07:46,458 --> 01:07:48,250 I'll beat him till he apologizes to me! 772 01:07:48,417 --> 01:07:49,875 Slay that foreign devil! 773 01:07:49,958 --> 01:07:53,500 Masters, let me handle this. 774 01:07:54,667 --> 01:07:56,875 Please get down for the moment. 775 01:07:57,083 --> 01:07:59,917 OK! Let's go! 776 01:08:20,000 --> 01:08:21,292 Fight! 777 01:08:42,500 --> 01:08:44,958 Good! 778 01:08:50,875 --> 01:08:53,208 Right! Fight like that! 779 01:09:24,958 --> 01:09:27,833 Master Ip. Leung is all right. He's resting inside. 780 01:09:27,917 --> 01:09:29,458 Thanks! 781 01:09:34,750 --> 01:09:37,333 Master Hung!... 782 01:09:37,500 --> 01:09:39,000 Are you all right? 783 01:09:40,208 --> 01:09:41,500 I'm fine. 784 01:09:43,458 --> 01:09:45,083 In the next round, Master Hung, 785 01:09:45,250 --> 01:09:48,292 instead of trading punches, test his ribcage. 786 01:09:51,875 --> 01:09:53,333 It's not that easy. 787 01:10:12,958 --> 01:10:14,708 Kick the foreign devil down! 788 01:11:48,917 --> 01:11:51,333 Shit! Master is out of breath. 789 01:12:18,417 --> 01:12:20,125 Master, sit down and rest a bit. 790 01:12:33,958 --> 01:12:35,625 Stop fighting, Master Hung! 791 01:12:38,292 --> 01:12:40,833 I can't let that foreign devil insult us. 792 01:12:40,917 --> 01:12:42,958 Don't get hurt for your ego! 793 01:12:43,542 --> 01:12:45,875 I can abide in order to survive, 794 01:12:45,958 --> 01:12:48,125 but I won't let him insult Chinese martial arts! 795 01:13:16,292 --> 01:13:18,292 Master! Master... 796 01:13:33,708 --> 01:13:35,958 Master! 797 01:13:36,875 --> 01:13:38,333 Master! 798 01:14:35,958 --> 01:14:38,875 Master... Let go! 799 01:14:41,708 --> 01:14:42,958 Master... 800 01:17:00,250 --> 01:17:01,875 Master Hung, 801 01:17:04,042 --> 01:17:07,958 you're my most respected master. 802 01:17:32,458 --> 01:17:34,625 HUNG KUEN GRANDMASTER DIES IN WESTERN BOXING MATCH 803 01:17:34,958 --> 01:17:36,875 GRANDMASTER HUNG DIED FOR HIS COUNTRY 804 01:17:36,958 --> 01:17:38,833 WESTERN BOXING CHAMPION WAS A BULLY 805 01:18:11,958 --> 01:18:13,250 Sit tight! 806 01:18:15,000 --> 01:18:17,292 None of your business. Sit down. 807 01:18:24,292 --> 01:18:26,083 Who's the editor-in-chief? 808 01:18:28,958 --> 01:18:29,667 What's the matter? 809 01:18:29,833 --> 01:18:30,958 Take him in. 810 01:18:52,708 --> 01:18:54,917 No... 811 01:19:00,333 --> 01:19:01,958 Sir... 812 01:19:02,083 --> 01:19:03,708 Sir... 813 01:19:06,208 --> 01:19:07,750 It's not wise to beat him like that. 814 01:19:07,875 --> 01:19:09,667 He will write a scathing report on us. 815 01:19:10,417 --> 01:19:11,958 We need to get rid of him. 816 01:19:11,958 --> 01:19:14,125 I know what to do. Let me handle it. 817 01:19:14,667 --> 01:19:18,458 Fatso! You take care of him! 818 01:19:18,625 --> 01:19:19,542 OK. 819 01:22:04,292 --> 01:22:06,958 We don't burn incense just to keep time. 820 01:22:12,292 --> 01:22:14,292 What's really important 821 01:22:14,458 --> 01:22:17,000 about the Chinese tradition of incense burning 822 01:22:17,958 --> 01:22:19,958 is that it represents the modesty 823 01:22:20,333 --> 01:22:22,458 which is inherent to the Chinese culture. 824 01:22:25,000 --> 01:22:26,958 Mr. Miller 825 01:22:28,250 --> 01:22:30,125 I'm challenging you to a fight! 826 01:23:06,667 --> 01:23:07,958 Zhun, hurry up. 827 01:23:07,958 --> 01:23:09,958 Don't let the landlady wait too long. 828 01:23:11,500 --> 01:23:13,208 I'll take you there in a moment. 829 01:23:36,917 --> 01:23:40,875 Mom, why are we staying with the landlady? 830 01:23:41,208 --> 01:23:43,958 Dad's practice will affect your new brother. 831 01:23:48,708 --> 01:23:49,500 Please, let me. 832 01:23:49,583 --> 01:23:50,958 I'm so sorry for the hassle, landlady. 833 01:23:50,958 --> 01:23:52,417 Don't worry. Come. Thanks. 834 01:23:52,542 --> 01:23:53,958 Let Zhun carry the small one. 835 01:23:54,000 --> 01:23:55,333 Zhun. Let Zhun carry this. 836 01:23:55,500 --> 01:23:57,958 Mr. Ip, you must defeat the foreign devil. 837 01:23:58,625 --> 01:24:00,250 I'll carry it up first. 838 01:24:17,750 --> 01:24:20,542 Don't worry and practice well. 839 01:24:21,542 --> 01:24:23,208 But don't practice too late. 840 01:24:23,542 --> 01:24:25,000 You have to win. 841 01:24:31,458 --> 01:24:33,208 We have to go. 842 01:24:34,208 --> 01:24:35,875 Go back. 843 01:24:49,208 --> 01:24:50,875 I live by myself. 844 01:24:50,958 --> 01:24:52,917 Make yourselves at home. 845 01:24:53,958 --> 01:24:55,542 You can sleep here. 846 01:25:11,708 --> 01:25:13,250 Don't be scared. Keep writing. 847 01:25:14,542 --> 01:25:16,958 Keep writing! I'll still publish it tomorrow! 848 01:25:23,250 --> 01:25:24,625 What's the matter? 849 01:25:24,958 --> 01:25:25,958 Cops! 850 01:25:28,542 --> 01:25:30,250 What are you writing? 851 01:25:30,542 --> 01:25:31,875 Still writing? 852 01:25:32,208 --> 01:25:33,875 You're not afraid to die? 853 01:25:36,958 --> 01:25:39,042 "Undaunted by Western Boxer, Wing Chun Expert 854 01:25:39,208 --> 01:25:40,958 Enters Chinese-Western Boxing Competition!" 855 01:25:40,958 --> 01:25:42,208 Is that all? 856 01:25:43,250 --> 01:25:45,708 Why not "Western Dog Will be Demolished"? 857 01:25:51,958 --> 01:25:55,333 "Defend news with blood, expose truth with conscience." 858 01:25:55,500 --> 01:25:57,292 You have conscience, but do you have the truth? 859 01:25:57,458 --> 01:25:58,875 I do! 860 01:26:00,708 --> 01:26:02,333 You got the guts? I'll tell you everything! 861 01:26:02,500 --> 01:26:03,958 We'll ruin him! 862 01:26:04,667 --> 01:26:05,958 Good! -Come. 863 01:26:06,500 --> 01:26:07,958 This foreign devil 864 01:26:08,083 --> 01:26:10,208 detests and despises the Chinese. 865 01:26:10,750 --> 01:26:11,958 I'll give you the goods, you report them. 866 01:26:12,042 --> 01:26:13,875 I guarantee he'll be done for. 867 01:26:39,958 --> 01:26:40,708 What's the matter? 868 01:26:40,875 --> 01:26:42,000 Mrs. Ip, what's the matter? 869 01:26:42,125 --> 01:26:43,125 You're in labor! 870 01:26:43,292 --> 01:26:44,667 Zhun, call your dad right away! 871 01:26:44,833 --> 01:26:45,917 Wait, Zhun! 872 01:26:45,958 --> 01:26:47,125 don't distract him. 873 01:26:47,292 --> 01:26:49,125 I'll ask the midwife to come, then. 874 01:26:49,292 --> 01:26:50,958 Zhun, watch over your mom. 875 01:27:19,208 --> 01:27:22,042 The Chinese-Western Boxing Match is about to commence! 876 01:27:22,208 --> 01:27:24,250 The hall is packed with locals and expats. 877 01:27:24,417 --> 01:27:26,458 It's bustling with excitement. 878 01:27:26,625 --> 01:27:29,833 There are both Chinese and Western umpires. 879 01:27:29,917 --> 01:27:33,083 I believe the match will be fair, just and open. 880 01:27:33,250 --> 01:27:35,208 Ladies and gentlemen, do not leave your radio! 881 01:27:35,333 --> 01:27:37,458 Ip Man, knock him down in 3 punches. 882 01:27:37,625 --> 01:27:40,083 No, knock the foreign devil down in 2 punches! 883 01:27:40,958 --> 01:27:43,083 Master Ip, your opponent is a boxing champion. 884 01:27:43,250 --> 01:27:45,125 Are you convinced your Wing Chun will prevail? 885 01:27:45,292 --> 01:27:48,250 Master Ip, all Hong Kong citizens are behind you. 886 01:27:48,417 --> 01:27:50,208 Master Ip, are you fighting for yourself... 887 01:27:50,333 --> 01:27:51,208 or in defense of Chinese martial arts? 888 01:27:51,333 --> 01:27:52,958 Ladies and gentlemen... 889 01:27:52,958 --> 01:27:55,958 The long-awaited Chinese-Western boxing match 890 01:27:55,958 --> 01:27:58,875 is about to begin! 891 01:28:14,958 --> 01:28:20,292 Let's welcome the boxing champion, Twister! 892 01:28:20,458 --> 01:28:22,958 Twister has come on stage. 893 01:29:26,917 --> 01:29:29,417 Ip Man is eager to knock him down. 894 01:29:33,958 --> 01:29:35,042 Master. 895 01:29:49,333 --> 01:29:50,958 I want a clean fight. 896 01:29:52,292 --> 01:29:53,625 When I say "fight", fight. 897 01:29:54,958 --> 01:29:56,417 When I say "break", break. 898 01:29:59,458 --> 01:30:01,958 You have to follow my instructions at all time, is that clear? 899 01:30:33,000 --> 01:30:36,625 Master Ip, punch him like you punched me! 900 01:30:36,958 --> 01:30:37,958 It's too easy to punch you. 901 01:30:38,000 --> 01:30:39,542 What did you say? 902 01:30:42,958 --> 01:30:45,083 They keep testing each other. 903 01:31:41,958 --> 01:31:42,750 Master! 904 01:31:42,875 --> 01:31:45,292 Master Ip was knocked down! The umpire's counting! 905 01:31:45,458 --> 01:31:46,833 Master! 906 01:31:47,958 --> 01:31:49,542 Get up! Master Ip! 907 01:31:49,708 --> 01:31:52,875 Looks like this punch was too strong. Can Master Ip stand up? 908 01:32:03,875 --> 01:32:05,208 Master Ip is ok! He's up! 909 01:32:05,333 --> 01:32:06,750 Good! 910 01:32:40,042 --> 01:32:43,000 Master Ip has knocked Twister down! 911 01:33:45,333 --> 01:33:46,667 Master! Good fight! 912 01:33:46,833 --> 01:33:47,958 The foreign devil has stamina. 913 01:33:47,958 --> 01:33:50,542 He's endured many of the Master's punches. 914 01:34:13,750 --> 01:34:15,958 Master Ip is attacking with a volley of punches! 915 01:34:16,292 --> 01:34:20,125 Master Ip! Master Ip... 916 01:34:51,958 --> 01:34:52,500 Master! 917 01:34:52,667 --> 01:34:54,542 Foreign devil! Still hitting after the bell? 918 01:34:57,000 --> 01:34:59,958 That's unfair! He hit after time was up! 919 01:35:05,500 --> 01:35:07,958 Master! Master... 920 01:35:57,833 --> 01:35:59,125 According to the decision by the judges, 921 01:35:59,292 --> 01:36:01,000 kicking is prohibited in this match. 922 01:36:06,958 --> 01:36:09,208 If you don't agree, you forfeit the match. 923 01:36:09,333 --> 01:36:11,333 And Twister will be announced the winner. 924 01:36:11,500 --> 01:36:12,958 Is that clear? 925 01:36:53,833 --> 01:36:54,667 Are you kidding? No kicking? 926 01:36:54,833 --> 01:36:57,083 Master Ip was felled by Twister's right punch! 927 01:36:59,500 --> 01:37:00,917 Master! 928 01:37:01,542 --> 01:37:04,958 Get up! Get up! Get up! 929 01:37:04,958 --> 01:37:06,625 Stand up! Master! 930 01:37:07,292 --> 01:37:10,417 I can't let that foreign devil insult us. 931 01:37:10,958 --> 01:37:13,250 I can abide in order to survive, 932 01:37:13,417 --> 01:37:15,875 but I won't tolerate insults to Chinese martial arts! 933 01:37:16,917 --> 01:37:18,875 Master! 934 01:37:43,333 --> 01:37:45,500 Instead of trading punches with him, 935 01:37:45,667 --> 01:37:46,958 test his ribcage. 936 01:37:46,958 --> 01:37:48,458 It's not that easy. 937 01:39:24,833 --> 01:39:26,250 Dad won! Dad won! 938 01:39:26,417 --> 01:39:27,750 Fantastic! 939 01:40:02,625 --> 01:40:03,917 I know Master Ip! 940 01:40:03,958 --> 01:40:05,292 Who doesn't here? 941 01:40:05,458 --> 01:40:07,958 Fok Yuen Kap, Wong Fei Hung, Ip Man and I! 942 01:40:08,083 --> 01:40:09,833 We're the Four Dragons of Foshan! 943 01:40:18,708 --> 01:40:19,958 Stop. 944 01:40:22,458 --> 01:40:24,917 Fatso has told me everything. 945 01:40:47,958 --> 01:40:49,125 Hello! 946 01:40:54,542 --> 01:40:56,292 By fighting this match, 947 01:40:57,958 --> 01:41:01,292 I'm not trying to prove Chinese martial arts 948 01:41:01,458 --> 01:41:03,875 is better than Western boxing. 949 01:41:06,958 --> 01:41:08,667 What I really want to say is... 950 01:41:10,625 --> 01:41:14,958 though people may have different status in life, 951 01:41:17,875 --> 01:41:22,958 everybody's dignity is the same. 952 01:41:24,958 --> 01:41:29,875 I hope that from this moment on, 953 01:41:31,333 --> 01:41:35,875 we can start to respect each other. 954 01:42:00,417 --> 01:42:02,958 That's all. Thank you. 955 01:42:24,750 --> 01:42:26,333 Master Ip! Master Ip... 956 01:42:27,625 --> 01:42:29,750 What would you want to do most right now? 957 01:42:32,000 --> 01:42:34,125 I want to go home. 958 01:43:18,500 --> 01:43:19,958 He takes after you. 959 01:43:22,750 --> 01:43:24,208 Name him. 960 01:43:24,500 --> 01:43:26,500 How about Ip Ching? 961 01:43:26,667 --> 01:43:28,833 I want him to become a righteous man. 962 01:43:28,917 --> 01:43:30,042 Good! 963 01:43:30,667 --> 01:43:32,292 He looks just like you! 964 01:43:41,250 --> 01:43:43,958 Congratulations, Master Ip! You won! 965 01:44:00,875 --> 01:44:02,958 Uncle Man, I just made a new friend. 966 01:44:03,000 --> 01:44:05,958 He wants to learn kung fu, so I brought him. 967 01:44:06,125 --> 01:44:07,458 Come in. 968 01:44:12,458 --> 01:44:14,833 How much to learn martial arts from you? 969 01:44:23,958 --> 01:44:24,958 What's your name? 970 01:44:24,958 --> 01:44:26,417 Bruce Lee! 971 01:44:28,417 --> 01:44:30,042 Why do you want to learn martial arts? 972 01:44:30,208 --> 01:44:33,083 I wanna beat up people I don't like! 973 01:44:35,125 --> 01:44:36,500 How presumptuous. 974 01:44:39,125 --> 01:44:42,250 Come back when you've grown up. 975 01:44:58,958 --> 01:45:00,417 In 1956 976 01:45:00,542 --> 01:45:04,500 16 year-old Bruce Lee became Ip Man's pupil. 977 01:45:05,542 --> 01:45:07,708 Bruce Lee was deeply inspired by Master Ip 978 01:45:07,875 --> 01:45:11,042 and based his martial arts on Wing Chun theories. 979 01:45:12,292 --> 01:45:18,292 In 22 years' time, Ip Man had spread Wing Chun all over the world, 980 01:45:20,083 --> 01:45:24,958 helping Chinese martial arts to flourish everywhere. 63991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.