All language subtitles for Inspector.Blunder.1980.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,349 --> 00:00:17,727 This film was restored by PATHÉ in 2016 4 00:00:18,311 --> 00:00:23,525 Any similarity to real-life characters bears no resemblance at all. 5 00:00:23,692 --> 00:00:28,905 Any resemblance to real people is not deliberate or done on purpose. 6 00:00:29,072 --> 00:00:34,285 If this story has happened to someone, we confess that we had no idea. 7 00:00:34,452 --> 00:00:39,666 The events described in this film did no! happen on purpose to anyone. 8 00:00:39,833 --> 00:00:45,046 Any resemblance to prior events is no reason to blame us. 9 00:01:03,815 --> 00:01:05,775 Perrot, give yourself up! 10 00:01:05,984 --> 00:01:07,402 Never! 11 00:01:09,904 --> 00:01:10,697 We rush him? 12 00:01:10,905 --> 00:01:12,741 Wait. Clément can work it out. 13 00:01:12,991 --> 00:01:15,118 Against the wall, dammit! 14 00:01:17,996 --> 00:01:19,372 Here he comes. 15 00:01:24,669 --> 00:01:26,755 Boss, get down, he's firing. 16 00:01:26,921 --> 00:01:29,924 He's dangerous. Get down! 17 00:01:30,133 --> 00:01:31,843 Give me that. 18 00:01:32,635 --> 00:01:33,720 Thank you. 19 00:01:36,598 --> 00:01:38,683 Perrot, surrender! It's me, Clément! 20 00:01:38,933 --> 00:01:40,018 Never! 21 00:01:40,935 --> 00:01:42,854 I'm going to arrest you! 22 00:01:43,104 --> 00:01:45,648 Sir, he has seven bullets left. 23 00:01:45,899 --> 00:01:48,485 That's nothing. Just stay down. 24 00:01:49,402 --> 00:01:51,988 Stop, Clément or I'll shoot! 25 00:01:53,865 --> 00:01:54,449 One... 26 00:02:02,582 --> 00:02:03,249 Two... 27 00:02:10,965 --> 00:02:11,925 Three... 28 00:02:13,343 --> 00:02:14,552 The bastard! 29 00:02:19,641 --> 00:02:20,642 Four... 30 00:02:23,645 --> 00:02:24,979 Hold on... 31 00:02:27,232 --> 00:02:28,399 Five... 32 00:02:30,610 --> 00:02:31,361 Six... 33 00:02:38,409 --> 00:02:39,577 Seven! Let's go! 34 00:02:40,829 --> 00:02:43,164 - You're under arrest. - I give up. 35 00:02:43,331 --> 00:02:45,792 Bravo, Clément. You got me. 36 00:02:45,959 --> 00:02:47,627 You're a real man. 37 00:03:09,107 --> 00:03:11,985 You'll be a cop, son. 38 00:03:12,193 --> 00:03:13,570 Yes, Dad. 39 00:03:23,413 --> 00:03:26,958 20 years later... 40 00:03:31,337 --> 00:03:32,881 Sit down. 41 00:03:35,383 --> 00:03:39,929 Here are the division's promotion results. 42 00:03:40,805 --> 00:03:44,100 First place: Cantini, Robert. 43 00:03:44,267 --> 00:03:45,560 Yeah! 44 00:03:53,526 --> 00:03:56,112 I'll take Marseilles. I'm from there. 45 00:04:03,953 --> 00:04:08,333 Second place: Dutreix, Jean-Baptiste. 46 00:04:08,499 --> 00:04:11,127 - I failed, I can tell. - Hold on... 47 00:04:11,336 --> 00:04:12,962 This will kill my mom. 48 00:04:13,171 --> 00:04:16,883 What name? How do you spell that? 49 00:04:17,884 --> 00:04:18,968 - Well? - No news. 50 00:04:19,135 --> 00:04:20,970 - A good sign. - No, I know Michel. 51 00:04:21,137 --> 00:04:23,681 If he'd got in, he'd have called. 52 00:04:23,890 --> 00:04:25,600 Yes, sir. I understand. 53 00:04:25,808 --> 00:04:27,477 A table for two at 10 pm. 54 00:04:27,685 --> 00:04:31,230 47th place: Zibet, Étienne. 55 00:04:31,397 --> 00:04:33,483 - Paris for me. - That's for losers. 56 00:04:33,650 --> 00:04:35,443 - So we'll be together. - Zibet! 57 00:04:35,610 --> 00:04:36,653 Coming! 58 00:04:39,072 --> 00:04:41,032 Hopeless. I failed gym. 59 00:04:41,199 --> 00:04:43,451 - And shooting? - I hit the ceiling. 60 00:04:43,660 --> 00:04:44,911 Unlucky guy. 61 00:04:45,078 --> 00:04:46,996 I don't care. It's for mom. 62 00:04:47,205 --> 00:04:49,290 A pack of Pall Malls, please. 63 00:04:49,791 --> 00:04:51,542 Thank you. Excuse me! 64 00:04:53,294 --> 00:04:54,128 Michel? 65 00:04:54,295 --> 00:04:56,130 - I'd like to book... - We're full! 66 00:04:56,339 --> 00:04:58,383 119th place: 67 00:04:58,549 --> 00:05:01,219 Bonnefoix, Bernard. 68 00:05:02,011 --> 00:05:05,515 - You still stand a chance. - In 13 million, like the lottery. 69 00:05:05,682 --> 00:05:09,519 120th, the final member of the class to pass, 70 00:05:09,727 --> 00:05:10,895 on the jury's indulgence 71 00:05:11,062 --> 00:05:15,066 for the services rendered by his father, Clément... 72 00:05:15,566 --> 00:05:16,901 Michel. 73 00:05:17,860 --> 00:05:19,404 You got in. 74 00:05:19,570 --> 00:05:22,281 - Clément, Michel! - Yes, here! 75 00:05:28,955 --> 00:05:29,914 Thank you. 76 00:05:33,626 --> 00:05:34,711 Only one left. 77 00:05:34,877 --> 00:05:37,964 - Good, I don't have to choose. - No. 78 00:05:38,840 --> 00:05:41,592 - It's Paris. - I'd have picked that. 79 00:05:48,266 --> 00:05:49,100 Sorry. 80 00:06:03,781 --> 00:06:07,368 INSPECTOR BLUNDER 81 00:07:51,973 --> 00:07:54,058 Mom! 82 00:07:55,601 --> 00:07:56,644 Mom! 83 00:07:59,313 --> 00:08:02,024 Michel! You failed! 84 00:08:02,233 --> 00:08:04,819 - Yes... No... - You're out or you're in? 85 00:08:04,986 --> 00:08:06,279 I have it all! 86 00:08:06,445 --> 00:08:08,531 Look, mom. I have it all. 87 00:08:08,698 --> 00:08:10,533 All of it. Look! 88 00:08:14,328 --> 00:08:16,956 - Let's tell your dad. - Yes! 89 00:08:20,126 --> 00:08:21,794 He got in! 90 00:08:24,297 --> 00:08:26,424 On my slate. He got in! 91 00:08:26,591 --> 00:08:28,467 He got in! 92 00:08:36,976 --> 00:08:38,144 The kid got in, Dad. 93 00:08:38,853 --> 00:08:39,812 He's an inspector. 94 00:08:40,021 --> 00:08:41,272 Trainee for now. 95 00:08:41,439 --> 00:08:43,482 He got excellent grades. 96 00:08:43,691 --> 00:08:46,235 Let's drink to him. Open the bottle. 97 00:08:48,571 --> 00:08:49,405 Careful. 98 00:08:49,614 --> 00:08:51,240 - It's ok. - It scares me. 99 00:08:55,995 --> 00:08:58,080 My boy got into the police! 100 00:08:59,207 --> 00:09:00,041 Cheers. 101 00:09:02,210 --> 00:09:03,961 How's it going, Gégé? 102 00:09:04,170 --> 00:09:05,504 - You got in? - Yes. 103 00:09:05,671 --> 00:09:08,132 - Hey, guys! - I'll go round. 104 00:09:12,887 --> 00:09:16,599 All right, hands up! Gambling's banned in bars. 105 00:09:16,766 --> 00:09:18,851 - Article 214 of the penal code. - You got in? 106 00:09:19,018 --> 00:09:20,478 - What is this? - Seriously? 107 00:09:20,645 --> 00:09:23,606 Cut it out! No, Mustapha. 108 00:09:23,773 --> 00:09:25,483 It's loaded. Cut it out. 109 00:09:25,650 --> 00:09:27,485 You can buy us a round. 110 00:09:28,903 --> 00:09:30,947 Start toeing the line, ok? 111 00:09:31,113 --> 00:09:32,865 You never said that before. 112 00:09:33,032 --> 00:09:34,200 I'm a cop now. 113 00:09:34,367 --> 00:09:35,618 Open the bubbly. 114 00:09:35,785 --> 00:09:38,621 I don't have time. I drank at the cemetery. 115 00:09:38,788 --> 00:09:40,373 Come on, Michel... 116 00:09:40,539 --> 00:09:43,084 He works tomorrow, unlike you lot. 117 00:09:43,251 --> 00:09:47,088 I have to be in shape to go after the gangsters! 118 00:09:47,255 --> 00:09:50,174 We can celebrate on Friday. 119 00:09:50,341 --> 00:09:52,260 - Yes! - Friday evening. 120 00:09:52,426 --> 00:09:54,136 See you round. 121 00:09:54,303 --> 00:09:55,638 See you on Friday. 122 00:09:55,805 --> 00:09:56,681 Yeah, ok. 123 00:09:56,889 --> 00:09:59,642 So, guys, do we get him a gift? 124 00:09:59,809 --> 00:10:01,978 - Sure. - Are you flush? 125 00:10:02,144 --> 00:10:04,563 You would be, if you worked. 126 00:10:04,772 --> 00:10:08,317 You need to stop seeing certain people now. 127 00:10:09,026 --> 00:10:13,155 They're throwing a dinner to celebrate me getting in. 128 00:10:13,322 --> 00:10:15,449 I have to go to it. 129 00:10:15,616 --> 00:10:20,121 Vice paying tribute to virtue! They might try to use you. 130 00:10:20,288 --> 00:10:22,915 - You read too many thrillers. - Sure. 131 00:10:26,711 --> 00:10:28,546 - Finished? - No. 132 00:10:29,755 --> 00:10:31,465 His trench coat. 133 00:10:34,176 --> 00:10:37,096 - He made seven holes in it. - Yep. 134 00:10:37,263 --> 00:10:39,724 I had it mended, Michel. 135 00:10:39,890 --> 00:10:42,560 Your dad would love you to wear it for your first day. 136 00:10:42,727 --> 00:10:45,104 I told you I won't wear it! 137 00:10:45,271 --> 00:10:47,148 - Why not? - It's old-fashioned. 138 00:10:47,315 --> 00:10:51,360 No cops wear trench coats now. We dress casually these days. 139 00:10:51,527 --> 00:10:54,322 Really? Why not like a hoodlum too? 140 00:10:54,488 --> 00:10:57,950 Michel, I want to see you in a suit and tie! 141 00:10:58,117 --> 00:11:01,871 Only gangsters wear suits and ties. That's how we spot them. 142 00:11:02,079 --> 00:11:05,041 Crooks, ministers und so on are in suits and ties. 143 00:11:05,249 --> 00:11:08,127 Michel, your father is ordering you. 144 00:11:21,307 --> 00:11:23,267 Just a second, officer. 145 00:11:28,272 --> 00:11:30,149 You look good in that suit. 146 00:11:30,358 --> 00:11:33,110 It reminds me of my poor Jules. 147 00:11:33,319 --> 00:11:35,112 - Forgotten anything? - No. 148 00:11:35,279 --> 00:11:37,323 - Let me see. - It's ok. 149 00:11:37,531 --> 00:11:40,868 I have it all. I already checked. 150 00:11:41,035 --> 00:11:44,038 Bye, ducky. See you later. 151 00:11:44,205 --> 00:11:46,248 - Bye, son. - I'll be fine. 152 00:11:46,415 --> 00:11:47,291 Don't worry. 153 00:11:59,553 --> 00:12:01,305 - How's it going? - Fine. 154 00:12:01,514 --> 00:12:02,890 - Hi. - How are you? 155 00:12:03,057 --> 00:12:05,893 - Your dad was iced in that? - Yep. 156 00:12:06,060 --> 00:12:07,728 I guess they saw him coming. 157 00:12:07,895 --> 00:12:10,356 - Mom made me wear it. - Right... 158 00:12:16,112 --> 00:12:18,948 I want to sleep. You're pissing me off! 159 00:12:20,658 --> 00:12:24,829 Anyone interesting in this morning's round-up? 160 00:12:24,995 --> 00:12:27,206 Meh. Small fry. 161 00:12:27,373 --> 00:12:30,543 - Morzini has cleaned up. - We have the Dandy. 162 00:12:30,751 --> 00:12:32,670 He was banging a blonde. 163 00:12:32,878 --> 00:12:35,881 - He had no time to dress. - Fetch him. 164 00:12:36,966 --> 00:12:38,676 Book them all. 165 00:12:40,803 --> 00:12:43,681 - Ready? - I'll just get changed. 166 00:12:43,889 --> 00:12:45,099 See you later. 167 00:13:34,773 --> 00:13:35,691 There he is! 168 00:13:37,026 --> 00:13:40,946 - It's bad exposing yourself! - It wasn't me! 169 00:13:43,115 --> 00:13:44,867 I didn't do anything! 170 00:13:48,078 --> 00:13:51,248 Hello. I'm here to see Commissioner Vermillot. 171 00:13:55,920 --> 00:13:58,631 Who is he? What has he done? 172 00:13:58,839 --> 00:14:00,049 I'm a reporter... 173 00:14:03,719 --> 00:14:05,971 - Here's the Dandy. - He tried to get away. 174 00:14:06,138 --> 00:14:07,723 Straight to the chief. 175 00:14:17,733 --> 00:14:18,859 Welcome to HQ. 176 00:14:19,068 --> 00:14:20,945 Thank you, sir. 177 00:14:21,153 --> 00:14:23,239 Lost your fancy suit, Dandy? 178 00:14:23,447 --> 00:14:25,574 - It was my dad's. - Sit! 179 00:14:25,741 --> 00:14:26,825 Just now... 180 00:14:27,701 --> 00:14:30,371 The Dandy must have a lot to tell us. 181 00:14:30,579 --> 00:14:31,705 Yes, I'm happy. 182 00:14:31,872 --> 00:14:34,667 We'll be happy too to hear what you know, pal. 183 00:14:34,833 --> 00:14:38,629 Come, Zingo, don't be so familiar with the Dandy. 184 00:14:38,796 --> 00:14:40,714 I don't mind. 185 00:14:40,881 --> 00:14:44,093 - Tell us about Roger. - Heard of Roger Morzini? 186 00:14:44,260 --> 00:14:45,094 You see. 187 00:14:45,261 --> 00:14:47,304 You worked together a while. 188 00:14:48,556 --> 00:14:50,099 A misunderstanding, sir. 189 00:14:50,307 --> 00:14:51,141 Clear it up. 190 00:14:51,308 --> 00:14:52,935 - Talk. - I don't know. 191 00:14:53,102 --> 00:14:54,937 I had my dad's suit on. 192 00:14:55,104 --> 00:14:56,981 - You were naked. - With a blonde! 193 00:14:57,189 --> 00:14:58,107 His mother? 194 00:14:58,315 --> 00:14:59,525 Mum's a brunette. 195 00:14:59,692 --> 00:15:01,026 Why did you run off? 196 00:15:01,193 --> 00:15:04,113 Questioning must be firm but non-violent, sir. 197 00:15:05,197 --> 00:15:06,865 You're pissing us off! 198 00:15:07,032 --> 00:15:09,034 - I can tell. - Got a second, boss? 199 00:15:09,201 --> 00:15:10,160 Coming. 200 00:15:12,162 --> 00:15:15,541 A reporter wants to follow one of our teams... 201 00:15:15,708 --> 00:15:17,918 Your men hit me. It's scandalous. 202 00:15:18,127 --> 00:15:20,254 We're not choirboys. Get rid of her. 203 00:15:20,754 --> 00:15:23,424 - You don't know who I am. - I don't care! 204 00:15:23,591 --> 00:15:25,301 Gently, boys. Tone it down. 205 00:15:25,509 --> 00:15:26,594 I have connections. 206 00:15:26,802 --> 00:15:29,430 And I pull the plugs. Get rid of her! 207 00:15:30,681 --> 00:15:33,183 - I'm sorry. - I should hope so. 208 00:15:33,892 --> 00:15:35,894 Are you the new trainees? 209 00:15:36,061 --> 00:15:37,688 Yes, but one short. 210 00:15:37,855 --> 00:15:41,025 Come und meet Commissioner Vermillot, your new boss. 211 00:15:44,695 --> 00:15:45,779 Yes? 212 00:15:48,198 --> 00:15:49,158 The new trainees. 213 00:15:52,536 --> 00:15:55,789 Step up, gentlemen. It'll be your turn soon. 214 00:15:58,584 --> 00:16:01,295 What does the Dandy say? 215 00:16:01,462 --> 00:16:03,422 He's a barrel of laughs. 216 00:16:03,589 --> 00:16:07,718 He says his name's Michel Clément and that he's a trainee. 217 00:16:08,677 --> 00:16:09,553 Yes. 218 00:16:10,512 --> 00:16:13,891 That's Zibet and Libenstein. 219 00:16:16,852 --> 00:16:18,771 They're the new trainees. 220 00:16:22,149 --> 00:16:23,525 Shit. 221 00:16:24,193 --> 00:16:25,903 Welcome to the force! 222 00:16:27,321 --> 00:16:29,740 Congratulations. Have a drink. 223 00:16:29,907 --> 00:16:31,784 Thank you. That's kind. 224 00:16:32,409 --> 00:16:33,744 Easy does it. 225 00:16:33,911 --> 00:16:36,121 - It burns! - It's nothing. 226 00:16:36,288 --> 00:16:38,791 The infirmary will fix you up in no time. 227 00:16:38,957 --> 00:16:42,336 - They're used to it. - You're too kind. 228 00:16:44,088 --> 00:16:45,005 It hurts. 229 00:16:47,007 --> 00:16:49,426 It won't show this time tomorrow. 230 00:16:52,930 --> 00:16:54,223 The bitch! 231 00:17:04,858 --> 00:17:06,819 - Well? - She vanished. 232 00:17:06,985 --> 00:17:11,365 Too bad, I'd have liked to get the photo as a souvenir. 233 00:17:13,867 --> 00:17:16,328 - Hi, guys. - Hi, Mr Cushy. 234 00:17:16,495 --> 00:17:20,124 Christmas is over. No more presents for your clients. 235 00:17:20,290 --> 00:17:21,709 This one's a cop. 236 00:17:21,875 --> 00:17:24,086 You can beat cops up now? 237 00:17:24,253 --> 00:17:27,131 - He's a trainee. - That's no reason! 238 00:17:28,924 --> 00:17:31,301 - Michel Clément. - Your new partner. 239 00:17:31,468 --> 00:17:32,386 Did he slip? 240 00:17:32,553 --> 00:17:34,012 You don't miss a thing. 241 00:17:34,179 --> 00:17:37,307 It's crazy how many people slip here. 242 00:17:37,474 --> 00:17:41,270 It's not a cop shop anymore. It's Holiday on Ice. 243 00:17:42,229 --> 00:17:43,147 Michel Clément? 244 00:17:43,313 --> 00:17:45,524 My dad was Jules Clément. You knew him? 245 00:17:45,691 --> 00:17:48,152 Yes, he came out of the ranks! 246 00:17:48,318 --> 00:17:51,363 A true hero. The idiot got himself killed. 247 00:17:51,530 --> 00:17:53,574 We'll make a fine team. 248 00:18:06,628 --> 00:18:09,423 It's cushy if you don't overdo it. 249 00:18:09,590 --> 00:18:10,799 Where are we going? 250 00:18:10,966 --> 00:18:12,426 This is routine work. 251 00:18:12,593 --> 00:18:15,888 Look to the left, the right and the middle. 252 00:18:16,054 --> 00:18:19,016 We keep an eye out. All the time. 253 00:18:27,566 --> 00:18:30,736 - Inspector Watrin... - Watrin speaking. 254 00:18:30,903 --> 00:18:35,157 Check out Place Breteuil. The Movers have been spotted. Over. 255 00:18:35,324 --> 00:18:36,408 We're on our way. 256 00:18:36,575 --> 00:18:38,952 Stake-out time. 257 00:18:40,788 --> 00:18:45,042 Stay 50 meters from your surveillance target. 258 00:18:45,209 --> 00:18:48,462 You see everything without being spotted. 259 00:18:48,629 --> 00:18:49,963 Who are the Movers? 260 00:18:50,130 --> 00:18:52,466 A gang with a lot of nerve. 261 00:18:52,633 --> 00:18:55,385 They can empty an apartment in an hour. 262 00:18:58,263 --> 00:19:01,517 Hi, Charlie. Hi, guys. The vacation's over? 263 00:19:01,683 --> 00:19:03,477 Yeah. Don't you retire soon? 264 00:19:03,644 --> 00:19:05,646 Yes, that calls for a drink! 265 00:19:05,813 --> 00:19:08,649 Wait here, I'll be right back. 266 00:19:08,857 --> 00:19:10,943 - Don't be too long. - No. 267 00:19:30,379 --> 00:19:32,756 Calberson Removals 268 00:19:46,311 --> 00:19:49,189 How does this crap work? 269 00:19:49,356 --> 00:19:50,566 Hello, Watrin? 270 00:19:51,775 --> 00:19:54,194 What is this shit? 271 00:19:54,403 --> 00:19:57,239 Hello, Watrin? 272 00:20:00,325 --> 00:20:02,369 Calling Watrin. Clément here. 273 00:20:02,578 --> 00:20:05,163 Remember the dope in the magistrate's bag? 274 00:20:05,330 --> 00:20:07,624 Clément here. Can you hear me? 275 00:20:07,791 --> 00:20:11,003 Watrin, I need advice. Can you hear me? 276 00:20:12,796 --> 00:20:15,299 Watrin here. What's going on? 277 00:20:15,507 --> 00:20:17,885 Well, the movers just arrived. 278 00:20:18,093 --> 00:20:22,389 They're already emptying out the whole ground floor. 279 00:20:23,265 --> 00:20:25,684 No, I don't know what to do. 280 00:20:25,851 --> 00:20:28,854 Get here fast. Hello, Watrin? 281 00:20:29,062 --> 00:20:32,983 I think they suspect something. 282 00:20:33,191 --> 00:20:34,860 They're looking at me. 283 00:20:35,027 --> 00:20:39,114 They've spotted me. What do I do? Quick! 284 00:20:41,450 --> 00:20:42,701 They're coming over. 285 00:20:42,910 --> 00:20:45,370 I'm going to hide. 286 00:20:45,579 --> 00:20:47,122 They're looking at me. 287 00:20:47,331 --> 00:20:49,541 They're all big guys. Huge! 288 00:20:49,750 --> 00:20:53,295 I can't arrest them, I don't have enough cuffs! 289 00:20:53,503 --> 00:20:55,088 We're on our way, son. 290 00:20:55,297 --> 00:20:56,548 They're here now! 291 00:20:56,757 --> 00:20:59,468 What's going on? Watch out! 292 00:20:59,676 --> 00:21:04,348 Watrin, I can't see them! What's going on? Where are they? 293 00:21:04,556 --> 00:21:06,516 Help! Stop! 294 00:21:06,683 --> 00:21:09,478 They're stealing the car! And me with it! 295 00:21:14,399 --> 00:21:16,026 Napoleon! 296 00:21:19,071 --> 00:21:20,530 - Watrin. - Clément. 297 00:21:20,739 --> 00:21:24,409 This is the 7th precinct. What's going on? 298 00:21:24,618 --> 00:21:26,787 What's going on? 299 00:21:27,996 --> 00:21:28,830 Clément! 300 00:21:29,039 --> 00:21:31,500 Clément, give us your position. 301 00:21:31,667 --> 00:21:33,502 Where are you, Clément? 302 00:21:33,710 --> 00:21:35,837 Next to the flowers. 303 00:21:36,004 --> 00:21:39,007 On a square where Napoleon stood. 304 00:21:39,216 --> 00:21:41,677 Napoleon Square doesn't exist. 305 00:21:41,843 --> 00:21:45,639 I'm on the pedestal where Napoleon stood. 306 00:21:45,806 --> 00:21:49,226 They pushed Napoleon off and put me here. 307 00:21:49,434 --> 00:21:50,852 Give your position. 308 00:21:57,442 --> 00:21:58,568 Watrin! 309 00:22:00,362 --> 00:22:02,114 Mr Watrin, I want to get down! 310 00:22:02,322 --> 00:22:03,991 Where did you find him? 311 00:22:06,118 --> 00:22:07,828 Help! 312 00:22:09,705 --> 00:22:11,206 No, I'm ok. 313 00:22:14,918 --> 00:22:16,211 I'm ok. 314 00:22:16,670 --> 00:22:18,880 Will you publish them, Dad? 315 00:22:19,047 --> 00:22:21,633 You don't even know who he is. 316 00:22:21,800 --> 00:22:24,386 A poor guy beaten up by the cops. 317 00:22:24,553 --> 00:22:28,640 I never attack the police in my paper. 318 00:22:28,807 --> 00:22:32,436 It's no way to get access to HQ. 319 00:22:32,602 --> 00:22:34,771 Fine, I'll manage on my own. 320 00:22:34,938 --> 00:22:37,816 Children, what a headache! 321 00:22:39,026 --> 00:22:42,571 Get me the Interior Minister. 322 00:22:42,821 --> 00:22:46,408 You can't deny you beat up this poor guy. 323 00:22:47,617 --> 00:22:49,870 Let's say we did. So what? 324 00:22:50,412 --> 00:22:52,330 I want to follow a team. 325 00:22:52,831 --> 00:22:56,585 - What if I say no? - The photo goes to the press. 326 00:22:57,502 --> 00:23:00,380 - Blackmail? - No, news. 327 00:23:01,757 --> 00:23:04,926 Perhaps you should speak to the victim. 328 00:23:05,093 --> 00:23:06,386 If you like. 329 00:23:06,553 --> 00:23:11,141 Watrin? Send Michel Clément to my office, please. 330 00:23:11,308 --> 00:23:12,392 Who is he? 331 00:23:12,601 --> 00:23:15,562 A cop who'll say the victim attacked him? 332 00:23:15,729 --> 00:23:20,025 You beat a man up, now say he resisted arrest? 333 00:23:20,192 --> 00:23:22,569 Show some originality! 334 00:23:23,987 --> 00:23:25,405 Come in. 335 00:23:25,614 --> 00:23:26,907 You sent for me, sir? 336 00:23:27,074 --> 00:23:30,452 Yes, come over here, my dear fellow. 337 00:23:31,828 --> 00:23:33,538 How kind. 338 00:23:33,705 --> 00:23:36,249 Color shows the bruising better. 339 00:23:36,416 --> 00:23:40,462 Still, a black eye's black in black and white. 340 00:23:42,047 --> 00:23:44,174 Meet the victim. 341 00:23:44,382 --> 00:23:48,762 Trainee Inspector Clément, son of a police hero. 342 00:23:48,970 --> 00:23:51,848 - You wish to press charges? - No. 343 00:23:53,350 --> 00:23:54,559 I get the message. 344 00:23:54,768 --> 00:23:56,645 Beat it before I book you. 345 00:23:57,896 --> 00:23:59,022 Yes. 346 00:23:59,189 --> 00:24:00,649 Hello, Mr Minister. 347 00:24:00,857 --> 00:24:03,193 What do I owe you for the photo? 348 00:24:03,485 --> 00:24:06,071 She's in my office us we speak! 349 00:24:06,279 --> 00:24:07,781 Miss Prossant. 350 00:24:08,406 --> 00:24:10,575 Delighted to, Mr Minister. 351 00:24:10,784 --> 00:24:14,579 Of course, sir. of course. 352 00:24:14,788 --> 00:24:18,667 We help the press whenever we can. 353 00:24:18,834 --> 00:24:21,795 Certainly, sir. Goodbye. 354 00:24:23,588 --> 00:24:26,007 There, it's all settled. 355 00:24:26,508 --> 00:24:28,093 It's all clear now. 356 00:24:28,635 --> 00:24:32,472 So you wish to follow police operations? 357 00:24:32,973 --> 00:24:35,100 - Yes. - With which team? 358 00:24:35,267 --> 00:24:37,185 Mr Clément's, say. 359 00:24:37,394 --> 00:24:39,938 Watrin and Clément? Our best team. 360 00:24:40,438 --> 00:24:44,860 I'm in an unmarked police cur with Inspectors Watrin and Clément. 361 00:24:45,026 --> 00:24:50,073 Two plain little men who'll never reach the highest ranks. 362 00:24:50,240 --> 00:24:52,868 What happened the other day? 363 00:24:53,034 --> 00:24:55,328 - No idea. - You were in your shorts. 364 00:24:55,495 --> 00:24:56,705 Give him a break! 365 00:24:56,872 --> 00:24:58,707 I have a right to know. 366 00:24:58,874 --> 00:25:01,293 I came to work in my dad's suit. 367 00:25:01,459 --> 00:25:02,544 His shorts? 368 00:25:02,711 --> 00:25:06,381 No, they mixed me up with some other guy, that's all. 369 00:25:06,548 --> 00:25:07,966 With your father? 370 00:25:08,133 --> 00:25:09,926 No, the guy in a blanket. 371 00:25:10,093 --> 00:25:12,053 His father's dead! 372 00:25:12,220 --> 00:25:15,724 A new stage in the war between departments? 373 00:25:15,891 --> 00:25:17,601 He slipped, that's all. 374 00:25:17,767 --> 00:25:21,646 Nearly there. I'll let you handle it this time. 375 00:25:21,855 --> 00:25:24,274 These are the stolen items. 376 00:25:25,108 --> 00:25:29,738 Our first mission puts us on the trail of some stolen antiques. 377 00:25:29,946 --> 00:25:33,116 All right. Lepages or Gastinne-Renettes? 378 00:25:33,325 --> 00:25:36,870 Lepages. I see you're a connoisseur. 379 00:25:37,078 --> 00:25:41,124 In the force, we know all about revolvers. 380 00:25:41,291 --> 00:25:44,920 - Unique pieces worth 200,000 francs. - Two of them. 381 00:25:45,128 --> 00:25:48,131 The young trainee seems to know antiques. 382 00:25:48,298 --> 00:25:50,258 - Ok? - Get a description. 383 00:25:50,425 --> 00:25:51,426 Right. 384 00:25:51,593 --> 00:25:56,139 Can you describe the people who attacked you? 385 00:25:56,306 --> 00:25:59,351 There were several of them, possibly young. 386 00:25:59,517 --> 00:26:01,686 But they wore masks. 387 00:26:01,895 --> 00:26:03,647 Clues are thin on the ground. 388 00:26:05,899 --> 00:26:08,693 I'll keep the photo and let you know. 389 00:26:08,860 --> 00:26:11,905 If you see anyone resembling your attackers, 390 00:26:12,072 --> 00:26:14,324 call me at HQ. Inspector Clément. 391 00:26:14,491 --> 00:26:16,326 All right, Mr Clément. 392 00:26:16,493 --> 00:26:18,703 - Is she a policewoman? - No. 393 00:26:18,912 --> 00:26:21,539 - She's a reporter. - A reporter? 394 00:26:21,706 --> 00:26:25,877 I have something that will interest you. Come on. 395 00:26:28,046 --> 00:26:29,422 An old typewriter... 396 00:26:29,589 --> 00:26:33,593 - Will she piss us off long? - Who can say? 397 00:26:34,386 --> 00:26:36,179 Back in the unmarked car, 398 00:26:36,346 --> 00:26:39,224 an electric atmosphere reigns. 399 00:26:39,391 --> 00:26:42,852 We're on our way to the Rouchard reenactment, 400 00:26:43,019 --> 00:26:44,938 the canal rapist case. 401 00:26:57,701 --> 00:26:59,411 Commissioner Vermillot. 402 00:26:59,577 --> 00:27:01,162 Captain Grandel. 403 00:27:01,329 --> 00:27:03,748 - He's all yours. - Thank you. 404 00:27:03,915 --> 00:27:06,501 Do you have a dummy for the reenactment? 405 00:27:06,668 --> 00:27:09,546 No, that's your remit, commissioner. 406 00:27:09,713 --> 00:27:12,048 We could use one of your men. 407 00:27:12,215 --> 00:27:14,551 We simply brought the prisoner. 408 00:27:14,718 --> 00:27:17,846 - A problem? - No, everything's fine, sir. 409 00:27:18,013 --> 00:27:20,765 We can get started. Clément! 410 00:27:20,932 --> 00:27:22,267 Here, sir. 411 00:27:23,643 --> 00:27:25,895 You can play the little girl. 412 00:27:26,062 --> 00:27:27,105 What? 413 00:27:27,272 --> 00:27:29,357 You play the little girl. 414 00:27:29,524 --> 00:27:33,403 - Lie with the rapist and play the girl. - Me? 415 00:27:35,447 --> 00:27:36,823 Come on, old chap. 416 00:27:41,119 --> 00:27:42,287 It's an order. 417 00:27:42,454 --> 00:27:43,955 In that case... 418 00:27:48,043 --> 00:27:49,377 You're the girl? 419 00:27:49,544 --> 00:27:51,504 He asked me to stand in. 420 00:27:51,671 --> 00:27:53,673 All right. Rouchard. 421 00:27:55,842 --> 00:27:57,719 He, little girl. 422 00:27:59,012 --> 00:28:00,180 You do, with him. 423 00:28:00,388 --> 00:28:02,891 Well, you redo what you did. 424 00:28:03,058 --> 00:28:05,560 Little girlie! 425 00:28:05,769 --> 00:28:08,146 - Hold him back! - It's ok. 426 00:28:08,313 --> 00:28:13,109 She was on her way home from school. Walk by the trees. 427 00:28:13,318 --> 00:28:17,447 The poor girl was eating her afternoon snack. 428 00:28:17,614 --> 00:28:19,949 - Is there a snack? - Little girlie! 429 00:28:20,158 --> 00:28:22,619 - Do you have a snack? - No. 430 00:28:22,786 --> 00:28:25,413 My mom could have given me one. 431 00:28:25,914 --> 00:28:27,415 Start walking. 432 00:28:29,834 --> 00:28:31,294 Go on, Rouchard. 433 00:28:31,461 --> 00:28:33,213 Little girlie! 434 00:28:38,885 --> 00:28:40,428 Help! 435 00:28:40,637 --> 00:28:41,846 Little girlie... 436 00:28:44,641 --> 00:28:48,561 Stop! This is madness! This guy's crazy... 437 00:28:48,770 --> 00:28:49,979 I protest! 438 00:28:50,146 --> 00:28:53,316 The victim couldn't defend herself like that. 439 00:28:53,483 --> 00:28:54,317 Stop! 440 00:28:57,821 --> 00:28:58,988 Little girlie... 441 00:29:00,198 --> 00:29:01,574 He's mad! 442 00:29:02,617 --> 00:29:03,868 Stop him! 443 00:29:04,994 --> 00:29:05,829 Little girlie! 444 00:29:05,995 --> 00:29:08,498 The guy's totally mad! 445 00:29:08,706 --> 00:29:11,918 I believe it was raining when the crime occurred. 446 00:29:12,085 --> 00:29:14,045 That's right, Mr Prosecutor. 447 00:29:14,254 --> 00:29:16,631 It's not raining today. 448 00:29:16,798 --> 00:29:18,508 It's just not raining. 449 00:29:22,846 --> 00:29:24,389 Start again. 450 00:29:27,434 --> 00:29:29,269 - Go on, Rouchard. - Little girlie! 451 00:29:38,486 --> 00:29:39,654 Really, sir! 452 00:29:39,821 --> 00:29:41,865 Check the psychiatric report. 453 00:29:42,073 --> 00:29:44,659 My client has homosexual tendencies. 454 00:29:46,619 --> 00:29:49,789 Little Marie Darget was raped six times! 455 00:29:49,998 --> 00:29:51,833 This is unacceptable! 456 00:29:52,041 --> 00:29:55,253 I'll file a complaint about your methods! 457 00:29:57,297 --> 00:30:00,467 Girlie! 458 00:30:02,635 --> 00:30:04,512 Rouchard's getting away! 459 00:30:04,721 --> 00:30:07,140 - Stop him! - He's getting away! 460 00:30:18,276 --> 00:30:19,986 I'm not a little girl. 461 00:30:21,821 --> 00:30:23,907 Look at the state you're in. 462 00:30:24,866 --> 00:30:28,620 - If your mum saw you... - Spare me the crap remarks! 463 00:30:28,786 --> 00:30:29,913 It's all right. 464 00:30:31,122 --> 00:30:32,457 What a job! 465 00:30:36,503 --> 00:30:38,087 Champagne! 466 00:30:39,923 --> 00:30:42,634 Can't you wait a second? 467 00:30:45,595 --> 00:30:47,222 It doesn't stain. 468 00:30:49,933 --> 00:30:50,850 Loulou! 469 00:30:51,059 --> 00:30:52,685 What was it we said? 470 00:30:52,894 --> 00:30:56,231 We said that as Michel's our pal... 471 00:30:57,649 --> 00:31:00,235 even though he's a cop now, 472 00:31:00,401 --> 00:31:03,071 we decided to get you a present. 473 00:31:03,279 --> 00:31:04,614 It's easy enough. 474 00:31:04,822 --> 00:31:05,949 Let's have it. 475 00:31:09,410 --> 00:31:11,037 Here you go. 476 00:31:11,204 --> 00:31:12,205 That's kind. 477 00:31:12,413 --> 00:31:13,831 Shall I open it? 478 00:31:27,887 --> 00:31:29,180 Lepages. Like them? 479 00:31:30,557 --> 00:31:31,432 Yes... 480 00:31:31,641 --> 00:31:34,519 - A surprise - You said it. 481 00:31:34,727 --> 00:31:36,354 You like pistols. 482 00:31:36,854 --> 00:31:38,189 True... 483 00:31:40,191 --> 00:31:42,652 They must have cost a fortune... 484 00:31:42,860 --> 00:31:43,820 Only the best. 485 00:31:44,028 --> 00:31:45,905 How about a speech? 486 00:31:48,616 --> 00:31:50,702 Come on, Michel. A speech. 487 00:31:52,704 --> 00:31:55,665 I won't make a speech because... 488 00:31:55,832 --> 00:31:58,293 We have ways of making you talk! 489 00:31:58,459 --> 00:32:00,545 He makes others talk now! 490 00:32:04,465 --> 00:32:07,343 Ok, thank you for the meal 491 00:32:07,510 --> 00:32:11,347 and for the... present. 492 00:32:14,809 --> 00:32:17,520 You realize the mess you're in? 493 00:32:17,687 --> 00:32:20,189 - I said I did. - Why did you accept? 494 00:32:20,398 --> 00:32:21,899 I had no choice. 495 00:32:22,108 --> 00:32:24,819 I told you they'd be trouble. 496 00:32:26,446 --> 00:32:28,865 If you refuse to report them, 497 00:32:29,073 --> 00:32:31,993 take them back to their owner! 498 00:32:34,537 --> 00:32:36,289 I'll look pretty dumb. 499 00:32:36,497 --> 00:32:41,127 This button started it writing. It still works, you know. 500 00:33:03,066 --> 00:33:05,151 The paper went in like this. 501 00:33:05,318 --> 00:33:10,573 Write your name if you like. It really is marvelous. 502 00:33:11,366 --> 00:33:13,785 - Excuse me. - Of course. 503 00:33:13,993 --> 00:33:16,663 - What is it? - It's nothing. 504 00:33:16,829 --> 00:33:18,247 It's nothing. 505 00:33:18,456 --> 00:33:21,292 Hands up! The revolvers are on the table. 506 00:33:21,501 --> 00:33:23,670 No, not again! 507 00:33:23,878 --> 00:33:26,923 The revolvers are right there. 508 00:33:27,548 --> 00:33:29,050 "Michel Clément..." 509 00:33:29,258 --> 00:33:32,261 - No! - That's my inspector's name! 510 00:33:32,679 --> 00:33:35,556 - That's not me. - You're teasing me! 511 00:33:35,765 --> 00:33:36,766 Yes, you are. 512 00:33:36,974 --> 00:33:38,476 No! 513 00:33:38,685 --> 00:33:40,436 - You found them? - No! 514 00:33:40,603 --> 00:33:42,689 Bravo! Thank you, inspector. 515 00:33:42,855 --> 00:33:45,733 Let me give you a kiss. It's wonderful! 516 00:33:46,943 --> 00:33:48,611 Your friend's odd. 517 00:33:48,820 --> 00:33:51,447 - Is he a bit... - Yes. 518 00:33:59,288 --> 00:34:01,416 - That one? - No. 519 00:34:05,670 --> 00:34:09,590 Inspector Clément, tell me more about your methods. 520 00:34:10,174 --> 00:34:13,553 The hidden camera lets us watch the Champs-Elysées. 521 00:34:13,761 --> 00:34:16,723 So you're relying on pure chance? 522 00:34:17,640 --> 00:34:19,976 A crowd is the best hiding place. 523 00:34:20,184 --> 00:34:22,520 There are wanted people out there. 524 00:34:22,729 --> 00:34:24,355 Someone like Morzini? 525 00:34:24,564 --> 00:34:26,983 No, let's not exaggerate. 526 00:34:30,528 --> 00:34:32,321 - That one? - No. 527 00:34:32,488 --> 00:34:35,158 - Look. - No. 528 00:34:36,117 --> 00:34:38,369 - When did you call in? - Quarter to. 529 00:34:38,536 --> 00:34:39,912 Can you sign it? 530 00:34:41,330 --> 00:34:42,582 Hi, Roger. 531 00:34:43,374 --> 00:34:44,208 Hi. 532 00:34:44,375 --> 00:34:48,129 - Sure about this job? - It's almost too easy. 533 00:34:48,296 --> 00:34:50,423 One gun will be enough? 534 00:34:51,758 --> 00:34:54,302 We could do this job with darts! 535 00:35:11,277 --> 00:35:13,905 Hands up! Well, those who can. 536 00:35:15,281 --> 00:35:16,866 With equal chances for all, 537 00:35:17,074 --> 00:35:19,368 the handicapped get held up too. 538 00:35:19,911 --> 00:35:20,787 Come on, guys. 539 00:35:21,412 --> 00:35:24,540 Gold, silver, the works. Help yourselves. 540 00:35:26,876 --> 00:35:28,711 I told you it'd be easy. 541 00:35:28,920 --> 00:35:29,754 You said it. 542 00:35:40,515 --> 00:35:41,307 Hey, guys! 543 00:35:48,981 --> 00:35:49,899 Guys, shit! 544 00:35:56,197 --> 00:35:57,031 Watch out! 545 00:36:04,372 --> 00:36:05,498 Cut it out! 546 00:36:05,665 --> 00:36:07,792 Cut it out or I'll shoot! 547 00:36:07,959 --> 00:36:09,001 I'll shoot! 548 00:36:09,544 --> 00:36:11,212 Stop there! 549 00:36:11,838 --> 00:36:14,173 Shit, more of them! 550 00:36:14,966 --> 00:36:16,634 Stop or I'll shoot! 551 00:36:18,261 --> 00:36:20,179 Let me out or I'll shoot! 552 00:36:27,728 --> 00:36:29,939 Move, bitch! 553 00:36:33,317 --> 00:36:36,612 This is it, sir, we've located him! 554 00:36:37,238 --> 00:36:38,406 - Morzini? - Yes. 555 00:36:38,573 --> 00:36:41,993 He just tried to hold up a jeweler's workshop. 556 00:36:50,293 --> 00:36:52,962 Calling all cars. We've located Morzini! 557 00:36:53,129 --> 00:36:54,005 Morzini! 558 00:36:54,171 --> 00:36:59,218 All cars head to Porte de Vanves. We've located Morzini. 559 00:36:59,385 --> 00:37:01,178 Bastard! 560 00:37:03,472 --> 00:37:05,391 He's crazy! Stop it! 561 00:37:07,143 --> 00:37:08,603 What's up with you? 562 00:37:08,811 --> 00:37:10,730 She wanted action so here we go! 563 00:37:10,938 --> 00:37:11,898 But where? 564 00:37:12,106 --> 00:37:13,482 To arrest Morzini. 565 00:37:15,902 --> 00:37:20,323 You can't do this to me two months from retirement! 566 00:37:25,953 --> 00:37:29,832 Mom, when we tell Dad this, he'll be so proud of me! 567 00:37:30,041 --> 00:37:32,084 He's as dumb as his dad was! 568 00:37:36,714 --> 00:37:39,383 HQ to Vermillot, what's the situation? 569 00:37:39,550 --> 00:37:41,636 I haven't spoken to the prefect 570 00:37:41,802 --> 00:37:46,390 but you can tell him we're about to pick up Morzini. 571 00:37:46,557 --> 00:37:47,975 And his hostage? 572 00:37:49,101 --> 00:37:50,645 For God's sake! 573 00:37:50,811 --> 00:37:53,648 Get the hell out, bitch! 574 00:37:53,856 --> 00:37:56,442 He just freed his hostage. 575 00:37:56,651 --> 00:37:58,444 Nothing can stop us now! 576 00:38:03,407 --> 00:38:05,701 Look, boss, that's Watrin's van! 577 00:38:05,868 --> 00:38:07,244 - Watrin? - Yes, boss! 578 00:38:07,453 --> 00:38:09,455 Morzini's in the Citroen. Ram him! 579 00:38:09,664 --> 00:38:10,581 Ok, boss! 580 00:38:10,790 --> 00:38:13,834 Stop, Michel! Stop! 581 00:38:16,379 --> 00:38:17,630 I've got him, Mom! 582 00:38:20,591 --> 00:38:23,052 What's that jerk doing? 583 00:38:23,260 --> 00:38:24,637 Brake, for God's sake! 584 00:38:38,609 --> 00:38:42,863 Boss, I nearly got him. What a bummer... 585 00:38:43,030 --> 00:38:45,032 Thank God there are no witnesses. 586 00:38:46,492 --> 00:38:50,871 Great work! I was here. I saw everything. 587 00:38:52,790 --> 00:38:54,417 Shit... 588 00:38:54,625 --> 00:38:55,835 Me, with that mug? 589 00:38:56,043 --> 00:38:58,921 I'm ready to change, but not for that! 590 00:38:59,088 --> 00:39:00,840 Don't worry about it. 591 00:39:01,007 --> 00:39:03,676 Those nostrils are hideous. 592 00:39:03,884 --> 00:39:05,803 I wouldn't mind that one! 593 00:39:05,970 --> 00:39:07,263 - Impossible. - Why? 594 00:39:07,430 --> 00:39:08,764 It's just impossible. 595 00:39:08,973 --> 00:39:10,099 Too bud. 596 00:39:10,307 --> 00:39:13,102 - This one neither? - No. 597 00:39:13,269 --> 00:39:15,521 Too energetic. Too young. 598 00:39:15,688 --> 00:39:16,564 No good. 599 00:39:16,772 --> 00:39:18,566 - This is too old. - Yes. 600 00:39:20,526 --> 00:39:22,028 It's out of the question. 601 00:39:22,194 --> 00:39:23,029 Hopeless. 602 00:39:23,195 --> 00:39:24,822 - Too political. - No good. 603 00:39:28,909 --> 00:39:31,412 - Well? - I think I can manage that. 604 00:39:32,413 --> 00:39:33,789 Yes, I can. 605 00:39:33,998 --> 00:39:37,877 The flabby chin, the bone structure, the nose... 606 00:39:38,044 --> 00:39:39,128 I can do it. 607 00:39:39,295 --> 00:39:42,631 - Don't screw up. - I said I can do it, ok. 608 00:39:42,840 --> 00:39:44,258 Let's go with this. 609 00:39:46,385 --> 00:39:48,262 Mr Champagne? 610 00:39:49,055 --> 00:39:52,266 - Police. Do you know this young man? - No. 611 00:39:52,433 --> 00:39:54,018 - Never seen him? - Never. 612 00:39:54,185 --> 00:39:56,812 He doesn't know him. Goodbye. Thank you. 613 00:39:57,021 --> 00:39:58,731 Ever seen this man? 614 00:40:00,941 --> 00:40:03,903 - Hello, sir. - Can I help you? 615 00:40:04,070 --> 00:40:05,362 Police. 616 00:40:05,529 --> 00:40:07,740 - Do you know this man? - No, I don't. 617 00:40:07,907 --> 00:40:08,783 Never seen him? 618 00:40:15,039 --> 00:40:17,625 I've never tried this model before. 619 00:40:17,792 --> 00:40:20,461 I hope I get it right. 620 00:40:21,837 --> 00:40:22,922 Scalpel. 621 00:40:24,298 --> 00:40:28,385 It was an incredible break for a young reporter, 622 00:40:28,552 --> 00:40:30,387 being there on the spot. 623 00:40:30,930 --> 00:40:33,891 Indeed it was, without wishing to brag. 624 00:40:34,058 --> 00:40:38,270 But it's a shame we weren't able to arrest Morzini. 625 00:40:38,437 --> 00:40:39,647 Why not? 626 00:40:39,814 --> 00:40:43,859 I think the police simply weren't up to it. 627 00:40:44,068 --> 00:40:47,488 If I were Morzini, I wouldn't be worried. 628 00:40:47,655 --> 00:40:49,615 I'd feel perfectly safe. 629 00:40:49,782 --> 00:40:52,660 - What did your bosses say? - Bullshit. 630 00:40:52,827 --> 00:40:56,539 They must be mad you nearly got Morzini before they did. 631 00:40:56,705 --> 00:41:00,918 Being Mr Prossant's daughter must help, surely? 632 00:41:01,085 --> 00:41:03,671 It urges me to make my own mark. 633 00:41:03,838 --> 00:41:06,674 You're one of France's richest heiresses... 634 00:41:06,841 --> 00:41:08,801 Money doesn't buy talent. 635 00:41:08,968 --> 00:41:11,762 Would you like to meet Roger Morzini? 636 00:41:11,929 --> 00:41:15,182 Of course, I dream of it. What a scoop! 637 00:41:15,391 --> 00:41:17,393 That's the reporter talking. 638 00:41:17,560 --> 00:41:21,897 But as a woman... They say Morzini has a way with women. 639 00:41:22,106 --> 00:41:25,109 That hair stylist look... 640 00:41:25,943 --> 00:41:28,404 tinged with fake virility... 641 00:41:28,612 --> 00:41:30,906 Personally, such vulgarity, 642 00:41:31,073 --> 00:41:35,244 is a complete turn-off for me, to put it bluntly. 643 00:41:35,744 --> 00:41:38,164 My intuition is rarely wrong. 644 00:41:38,330 --> 00:41:42,710 The Don Juan act is a front to cover up his homosexuality. 645 00:41:42,877 --> 00:41:45,421 You're saying Roger Morzini is gay? 646 00:41:45,588 --> 00:41:49,300 A closeted gay, in fact. The worst kind. 647 00:41:49,508 --> 00:41:51,468 Well, that's my opinion. 648 00:42:00,853 --> 00:42:04,481 Hello? Who is this? 649 00:42:06,150 --> 00:42:09,069 Give me the smut and get it over with. 650 00:42:09,236 --> 00:42:11,947 You have a lot of nerve, Miss Prossant. 651 00:42:12,114 --> 00:42:13,741 So you can speak. 652 00:42:13,908 --> 00:42:16,368 You should be more careful. 653 00:42:18,037 --> 00:42:18,871 Who is this? 654 00:42:19,079 --> 00:42:21,874 An impotent homosexual. 655 00:42:22,041 --> 00:42:25,294 A hair stylist. Does that ring a bell? 656 00:42:26,378 --> 00:42:28,005 Morzini. Roger Morzini. 657 00:42:28,214 --> 00:42:29,924 In person. 658 00:42:30,090 --> 00:42:31,091 Where are you? 659 00:42:31,258 --> 00:42:35,054 Near enough to give you a chance to check soon, baby. 660 00:42:40,351 --> 00:42:41,477 I spoke to Roger Morzini 661 00:42:41,644 --> 00:42:44,104 He calls her and she's on the front page. 662 00:42:44,271 --> 00:42:46,690 My daughter won't stop at this. 663 00:42:46,857 --> 00:42:48,525 Morzini loves publicity. 664 00:42:50,361 --> 00:42:52,947 - I'm worried. - If she provokes him... 665 00:42:53,113 --> 00:42:58,244 We'll have her protected, Mr Prossant. Discreetly, of course. 666 00:42:58,786 --> 00:43:00,871 Nothing will happen to her. 667 00:43:01,038 --> 00:43:05,209 She was determined to be a reporter without my help. 668 00:43:05,626 --> 00:43:09,922 Thank you, I have to go. Oh, I nearly forgot... 669 00:43:13,217 --> 00:43:16,595 - For the widows' fund. - Thank you, Mr Prossant. 670 00:43:16,762 --> 00:43:20,849 - We won't let her out of our sight. - Goodbye, gentlemen. 671 00:43:23,727 --> 00:43:26,188 I'll put our best men on this. 672 00:43:26,355 --> 00:43:30,192 It's pathetic. You're totally lacking in imagination. 673 00:43:30,693 --> 00:43:31,860 Sorry, sir, I... 674 00:43:32,027 --> 00:43:36,407 For months now, Morzini has made a complete laughing-stock of us. 675 00:43:36,573 --> 00:43:39,910 Now we know his next victim, what do you do? 676 00:43:40,119 --> 00:43:41,370 I protect her... 677 00:43:41,537 --> 00:43:43,414 - You protect her? - Yes. 678 00:43:43,580 --> 00:43:44,790 Ridiculous. 679 00:43:46,083 --> 00:43:49,503 He has to try to kidnap her. Understand? 680 00:43:50,796 --> 00:43:54,008 So protect her, visibly. 681 00:43:54,174 --> 00:44:00,848 But instead of using your best men, use the worst, future retirees, losers, 682 00:44:01,015 --> 00:44:05,477 total dimwits... You have plenty of them on the force. 683 00:44:06,353 --> 00:44:08,522 - He'll kidnap her! - He'll try. 684 00:44:08,772 --> 00:44:13,819 But if you have discreet back-up, with your top men... 685 00:44:17,239 --> 00:44:18,490 Get the idea? 686 00:44:32,421 --> 00:44:33,547 What's going on? 687 00:44:33,881 --> 00:44:36,133 We're investigating reporters. 688 00:44:36,300 --> 00:44:37,843 Covering the event. 689 00:44:38,010 --> 00:44:41,013 - All right. - We have to cover you. 690 00:44:41,722 --> 00:44:42,681 I'm not cold. 691 00:44:43,182 --> 00:44:44,308 Too bad. 692 00:45:08,040 --> 00:45:10,209 For God's sake! 693 00:45:11,460 --> 00:45:12,628 Are you crazy? 694 00:45:12,920 --> 00:45:14,421 Crazy yourself! 695 00:45:14,588 --> 00:45:17,591 First you follow me and now you ram me! 696 00:45:19,551 --> 00:45:21,345 - What a nerve! - Pervert! 697 00:45:21,512 --> 00:45:24,014 He tried to corner me to rape me! 698 00:45:24,890 --> 00:45:28,811 - I'd arrest him if I were you. - Not true. I'm with the firm. 699 00:45:28,977 --> 00:45:30,938 - At ease. - You messed up her car. 700 00:45:31,105 --> 00:45:33,190 But i... It was her! 701 00:45:33,357 --> 00:45:34,942 Ask the other guy... 702 00:45:37,653 --> 00:45:39,238 - Pretty, isn't it? - Very. 703 00:45:39,405 --> 00:45:40,406 It's perfect. 704 00:45:55,045 --> 00:45:58,090 See that short fat man there? 705 00:45:58,257 --> 00:46:00,008 He keeps following me. 706 00:46:00,175 --> 00:46:01,677 I'll see to it. 707 00:46:04,263 --> 00:46:05,431 Can I help you? 708 00:46:07,975 --> 00:46:09,768 Are you with someone? 709 00:46:11,186 --> 00:46:13,230 No... Well, yes... 710 00:46:13,397 --> 00:46:15,399 What can I do for you, sir? 711 00:46:19,027 --> 00:46:22,114 - Do you do men's socks? - No, we don't. 712 00:46:23,365 --> 00:46:24,783 I wanted some... 713 00:46:28,704 --> 00:46:29,830 Goodbye, sir. 714 00:46:31,415 --> 00:46:32,875 No socks at all? 715 00:46:33,041 --> 00:46:35,043 No, sir. Goodbye. 716 00:46:37,171 --> 00:46:38,005 Well? 717 00:46:44,887 --> 00:46:48,640 There's another exit. Do your homework, pal! 718 00:46:49,016 --> 00:46:50,309 She scared me. 719 00:46:50,809 --> 00:46:55,105 - Protection isn't a piece of cake. - I've seen worse in my time. 720 00:46:55,272 --> 00:46:57,065 She's perfectly charming. 721 00:46:57,399 --> 00:46:58,859 Yeah, she's not bad. 722 00:47:06,533 --> 00:47:08,243 We start in 10 seconds! 723 00:47:08,410 --> 00:47:11,705 10 seconds to go! Quiet, please. 724 00:47:13,665 --> 00:47:15,167 - Sir? - Police. 725 00:47:15,459 --> 00:47:16,793 Hello, ladies. 726 00:47:16,960 --> 00:47:21,089 Today, we're glad to welcome the remarkable young reporter, 727 00:47:21,256 --> 00:47:23,383 Marie-Anne Prossant. 728 00:47:24,760 --> 00:47:26,094 Marie-Anne, 729 00:47:26,345 --> 00:47:29,181 you've marked a point against machismo 730 00:47:29,348 --> 00:47:32,976 in its most monstrous and criminal aspects 731 00:47:33,435 --> 00:47:35,145 by attacking Roger Morzini. 732 00:47:35,521 --> 00:47:38,774 Yes and no, because Roger Morzini is not 733 00:47:38,982 --> 00:47:41,568 someone you can call a true macho. 734 00:47:41,777 --> 00:47:45,739 He fries to put across the image of a young Romeo, 735 00:47:46,114 --> 00:47:50,118 but he displays all the characteristics of impotence. 736 00:47:50,285 --> 00:47:51,370 You said it. 737 00:47:51,620 --> 00:47:52,829 Well? 738 00:47:53,747 --> 00:47:55,374 How do you feel? 739 00:47:55,832 --> 00:47:57,543 Wonderful, doctor. 740 00:47:57,960 --> 00:48:01,463 If Roger Morzini is watching, I challenge him 741 00:48:01,630 --> 00:48:04,508 to meet me and grant me an interview, 742 00:48:05,092 --> 00:48:09,054 because he must realize I'll describe him as he truly is. 743 00:48:09,555 --> 00:48:11,431 For him, a gun replaces sex. 744 00:48:12,599 --> 00:48:14,268 Morzini is a perfect impotent 745 00:48:14,560 --> 00:48:15,769 pervert. 746 00:48:15,936 --> 00:48:20,816 In other words, a lot of imagination, but few outlets for it, 747 00:48:20,983 --> 00:48:24,736 leading to an inner conflict that needs release. 748 00:48:25,195 --> 00:48:26,071 A killer. 749 00:48:27,281 --> 00:48:29,533 It's a case of mental illness. 750 00:48:29,700 --> 00:48:32,828 Morzini may be watching this show. 751 00:48:33,203 --> 00:48:36,373 Aren't you afraid that he may react violently? 752 00:48:37,124 --> 00:48:41,211 I have police protection. My guardian angel is here. 753 00:48:41,378 --> 00:48:43,380 Camera 2, pick him out. 754 00:48:45,424 --> 00:48:48,302 Morzini, meet Michel Clément, my protector. 755 00:48:48,802 --> 00:48:50,554 See, I'm perfectly safe. 756 00:48:52,514 --> 00:48:54,016 Take a look. 757 00:48:55,684 --> 00:48:56,852 Well? 758 00:48:58,353 --> 00:49:01,356 Your own mother wouldn't know you. 759 00:49:01,523 --> 00:49:04,526 What? My mother wouldn't know me? 760 00:49:04,693 --> 00:49:08,280 Even looking like Frankenstein, she'd know me, get it? 761 00:49:08,947 --> 00:49:10,115 Yes. 762 00:49:11,575 --> 00:49:14,661 Tell me... Do you recognize me? 763 00:49:15,120 --> 00:49:15,996 Yes. 764 00:49:16,246 --> 00:49:19,333 You could give the cops my new description... 765 00:49:19,499 --> 00:49:22,085 No, I don't recognize you at all. 766 00:49:22,252 --> 00:49:24,421 Please! Just go! 767 00:49:25,130 --> 00:49:29,468 Go. I won't make you pay. No need for that. 768 00:49:29,718 --> 00:49:30,761 Just go! 769 00:49:33,138 --> 00:49:36,266 No! Not that! 770 00:49:40,771 --> 00:49:41,813 Nighty-night. 771 00:49:43,065 --> 00:49:46,068 It's... a flair. 772 00:49:46,234 --> 00:49:49,237 It's... I don't know. 773 00:49:49,404 --> 00:49:52,908 It's a rather odd approach to journalism. 774 00:49:53,075 --> 00:49:54,660 It's my background... 775 00:49:54,826 --> 00:49:56,620 I'll take care of you. 776 00:49:56,787 --> 00:49:59,414 But I'd like to know what people think. 777 00:50:18,684 --> 00:50:20,102 How long does this go on? 778 00:50:20,268 --> 00:50:23,480 - What? - How long do I have to put up with you? 779 00:50:23,647 --> 00:50:25,816 - We protect you. - Try someone else! 780 00:50:26,024 --> 00:50:29,236 Very funny. I have orders. The guy's dangerous. 781 00:50:29,403 --> 00:50:30,696 That's what I like! 782 00:50:30,862 --> 00:50:33,281 With cops around me, he'll never come out! 783 00:50:33,448 --> 00:50:35,117 If he does, we arrest him. 784 00:50:35,283 --> 00:50:38,453 You? You couldn't even stop a bus! 785 00:50:38,620 --> 00:50:39,830 You're too much. 786 00:50:39,996 --> 00:50:42,499 Once I get my scoop, you can have Morzini. 787 00:50:57,764 --> 00:50:59,182 They're still there! 788 00:50:59,433 --> 00:51:00,642 Stuck to me. 789 00:51:01,226 --> 00:51:03,353 I won't have you taking risks. 790 00:51:03,520 --> 00:51:05,647 Dad, I'm not taking any risks. 791 00:51:30,672 --> 00:51:32,924 I had the wind at my back... 792 00:51:33,258 --> 00:51:34,968 This is it. 793 00:51:35,343 --> 00:51:36,928 Hi, guys! 794 00:51:37,095 --> 00:51:38,472 What's up, Michel? 795 00:51:38,638 --> 00:51:39,890 Hi, Gégé. 796 00:51:40,056 --> 00:51:41,433 Already plastered? 797 00:51:43,351 --> 00:51:45,562 - How's it going? - Sign us up. 798 00:51:45,729 --> 00:51:47,105 - Look at this. - Beautiful. 799 00:51:47,272 --> 00:51:49,024 - Want to win it? - You bet! 800 00:51:49,191 --> 00:51:51,485 So do as I say for once. 801 00:51:51,651 --> 00:51:54,404 Just play your ball the way I tell you. 802 00:51:54,571 --> 00:51:56,364 Ok, I get it. 803 00:51:59,117 --> 00:52:00,619 Your turn, Michel. 804 00:52:01,536 --> 00:52:03,914 A little quiet, please. 805 00:52:04,080 --> 00:52:07,292 Place yours just next to it, ok. 806 00:52:07,459 --> 00:52:09,294 - I'll show you. - Gently. 807 00:52:09,544 --> 00:52:10,754 Watch this. 808 00:52:10,921 --> 00:52:12,756 Mind the gravel. 809 00:52:13,840 --> 00:52:16,510 That's not what I told you to do! 810 00:52:17,511 --> 00:52:18,804 Another, next to it. 811 00:52:19,471 --> 00:52:21,097 Just past it, ok. 812 00:52:21,890 --> 00:52:23,433 Gently. You can do it. 813 00:52:23,934 --> 00:52:24,893 Go on. 814 00:52:25,644 --> 00:52:27,187 Not too hard. 815 00:52:28,146 --> 00:52:29,815 Go on, you've got it. 816 00:52:33,026 --> 00:52:34,277 Well played! 817 00:52:39,950 --> 00:52:41,868 Well done! 818 00:52:42,035 --> 00:52:44,287 This one feels good. 819 00:52:51,628 --> 00:52:53,672 Go on, place it. 820 00:52:54,089 --> 00:52:56,299 - I can manage it. - Place it. 821 00:52:56,591 --> 00:52:58,343 - I place it? - Yes. 822 00:52:59,553 --> 00:53:02,973 - I'd rather kill it. - No, place it, I said. 823 00:53:11,356 --> 00:53:12,899 Not bad at all. 824 00:53:13,191 --> 00:53:14,401 Go on. 825 00:53:15,110 --> 00:53:17,654 - Not bad. - What do you think? 826 00:53:17,946 --> 00:53:21,908 - I want to kill the left one. - Yes, good idea. Do it. 827 00:53:22,325 --> 00:53:23,243 Kill the left one. 828 00:53:23,410 --> 00:53:25,078 No, the right one rather. 829 00:53:25,245 --> 00:53:27,163 No, left is better. 830 00:53:27,747 --> 00:53:30,041 - The right one. - No! 831 00:53:31,501 --> 00:53:33,753 There, you see. 832 00:53:35,964 --> 00:53:40,302 Attention, everyone, we're about to play the last point. 833 00:53:40,760 --> 00:53:43,930 Could we have some quiet, please? 834 00:53:44,097 --> 00:53:45,348 The rag... 835 00:53:48,226 --> 00:53:50,478 - I'm not sure. - What would you do? 836 00:53:50,645 --> 00:53:52,606 Frankly, I don't know. 837 00:53:53,106 --> 00:53:56,151 Do what you want. Go ahead. 838 00:53:57,819 --> 00:53:59,112 A bomber? 839 00:54:00,447 --> 00:54:02,532 I'll try a bomber. 840 00:54:03,950 --> 00:54:07,078 I'll try. I didn't say I'll succeed. 841 00:54:13,168 --> 00:54:14,419 Fantastic! 842 00:54:15,795 --> 00:54:17,213 See that? 843 00:54:18,924 --> 00:54:20,675 That was a good game. 844 00:54:28,308 --> 00:54:30,310 That was thanks to you. 845 00:54:30,560 --> 00:54:32,187 You threw the boule. 846 00:54:32,437 --> 00:54:34,230 You know the game well. 847 00:54:34,397 --> 00:54:36,816 I've been working at it two months. 848 00:54:36,983 --> 00:54:38,193 You run a club? 849 00:54:38,360 --> 00:54:41,363 No, I'm Antoine Collard, the thriller king. 850 00:54:42,280 --> 00:54:45,158 I'm working on a new crime story 851 00:54:45,325 --> 00:54:48,244 set in the world of boules. 852 00:54:48,411 --> 00:54:51,373 - I'm doing research. - That's funny. 853 00:54:51,539 --> 00:54:55,794 - Not really, it's work, pal. - It's funny 'cause I'm a cop. 854 00:54:55,961 --> 00:54:59,339 - A constable? - No, an inspector. Just promoted. 855 00:54:59,965 --> 00:55:01,341 Look, brand-new. 856 00:55:02,342 --> 00:55:04,803 Inspector! That's incredible! 857 00:55:04,970 --> 00:55:06,137 It's true. 858 00:55:06,304 --> 00:55:10,976 Listen, let me buy you lunch. I have loads of questions. 859 00:55:11,142 --> 00:55:14,854 - Actually... - Listen, you owe me that, pal! 860 00:55:15,063 --> 00:55:16,147 If you like. 861 00:55:16,439 --> 00:55:19,693 I know a small place with smoked salmon... 862 00:55:19,859 --> 00:55:22,070 It's out of this world. 863 00:55:22,445 --> 00:55:24,948 With a nice white wine? Sancerre, say? 864 00:55:25,115 --> 00:55:26,741 Sancerre? The best. 865 00:55:27,367 --> 00:55:29,619 Nice car. Thrillers pay well. 866 00:55:29,786 --> 00:55:33,248 Yes, I like it. It's comfortable and fast. 867 00:55:33,915 --> 00:55:36,042 It can get up to 200, 210. 868 00:55:36,209 --> 00:55:38,003 You drive that fast? 869 00:55:39,421 --> 00:55:41,840 - Now and then. - Not scared of the cops? 870 00:55:42,007 --> 00:55:44,509 You have to be careful. 871 00:55:45,468 --> 00:55:47,387 - You've got a nerve. - Shit! 872 00:55:47,804 --> 00:55:50,265 - Here we go. - I forgot my license. 873 00:55:50,765 --> 00:55:52,851 And you say you're careful... 874 00:55:55,437 --> 00:55:57,480 Gentlemen... License, please. 875 00:56:05,447 --> 00:56:06,614 Here. 876 00:56:07,198 --> 00:56:09,451 - I'm with the firm. - Carry on. 877 00:56:12,078 --> 00:56:13,288 Drive, pal. 878 00:56:25,050 --> 00:56:25,842 Well? 879 00:56:26,217 --> 00:56:28,386 It's good. You were right. 880 00:56:29,888 --> 00:56:32,015 - We have the same tastes. - Think so? 881 00:56:32,182 --> 00:56:35,018 Yes. Besides, we're in the same business. 882 00:56:35,185 --> 00:56:36,811 I don't agree there. 883 00:56:37,854 --> 00:56:41,524 Sorry, I only just joined the force but thrillers... 884 00:56:42,358 --> 00:56:46,112 they're full of shit. I'm not saying it to offend you. 885 00:56:46,696 --> 00:56:50,366 I've stopped reading them. They're full of mistakes. 886 00:56:51,034 --> 00:56:54,788 - Now we're pals, you can help me. - If you want. 887 00:56:55,330 --> 00:56:56,790 A bit more salmon? 888 00:56:57,874 --> 00:56:59,834 - Yes. - Two salmons. 889 00:57:00,001 --> 00:57:01,127 Big ones. 890 00:57:04,714 --> 00:57:07,050 You should carry your ID papers on you. 891 00:57:07,425 --> 00:57:09,302 Yes, you're right. 892 00:57:09,469 --> 00:57:10,595 You're right. 893 00:57:10,762 --> 00:57:14,099 I need to make a call. I may have lost them. 894 00:57:20,188 --> 00:57:21,189 Excuse me. 895 00:57:24,609 --> 00:57:25,819 Coming! 896 00:57:26,653 --> 00:57:28,238 - Yes - Merlino? Roger. 897 00:57:28,404 --> 00:57:29,906 - Who? - Morzini. 898 00:57:30,198 --> 00:57:31,282 Roger? 899 00:57:33,743 --> 00:57:34,452 Yes. 900 00:57:34,744 --> 00:57:36,329 Yes, photos, ID papers. 901 00:57:36,996 --> 00:57:37,872 Why do... 902 00:57:38,039 --> 00:57:39,999 None of your business. When? 903 00:57:42,669 --> 00:57:44,003 Tomorrow,5 pm. 904 00:57:52,011 --> 00:57:53,179 58 seconds. 905 00:57:53,847 --> 00:57:54,639 What? 906 00:57:54,806 --> 00:57:57,225 Your call lasted 58 seconds. 907 00:57:57,600 --> 00:58:03,398 I'll teach you something. You have to limit a call to 59 seconds. 908 00:58:03,648 --> 00:58:06,609 - At 60 seconds, it can be traced. - What? 909 00:58:06,776 --> 00:58:09,279 - If the phone's tapped. - Seriously? 910 00:58:09,612 --> 00:58:11,531 That's something you can use. 911 00:58:11,698 --> 00:58:14,868 - Yes, I'll use it. - 59 seconds, you're fine. 912 00:58:15,034 --> 00:58:17,036 60, they've got you. 913 00:58:20,623 --> 00:58:24,836 Haquenbush Gangland plastic surgeon found dead 914 00:58:31,551 --> 00:58:33,428 And Morzini? 915 00:58:33,595 --> 00:58:35,847 Absolutely nothing. 916 00:58:36,055 --> 00:58:38,766 It's like he vanished into thin air. 917 00:58:38,933 --> 00:58:41,269 Nothing odd around Miss Prossant? 918 00:58:54,407 --> 00:58:56,826 Hi! You look exhausted. 919 00:58:56,993 --> 00:59:00,121 - Ever followed a chick all day? - I'm not into that. 920 00:59:00,288 --> 00:59:02,707 You wouldn't believe the energy level. 921 00:59:02,874 --> 00:59:06,044 - They never stop. - Where is she now? 922 00:59:06,461 --> 00:59:07,921 In her bubble bath. 923 00:59:08,087 --> 00:59:11,007 - Let's join her. - You jerk... 924 00:59:16,387 --> 00:59:18,890 - Shall we get a drink? - If you want. 925 00:59:19,057 --> 00:59:22,310 A guy tries to kidnap a girl in my new novel. 926 00:59:22,810 --> 00:59:25,813 - Right. - So I have a few tricky questions. 927 00:59:26,856 --> 00:59:29,817 I'd like to show you something. 928 00:59:29,984 --> 00:59:31,527 Is it interesting? 929 00:59:31,694 --> 00:59:33,446 I think you'll like it. 930 00:59:39,160 --> 00:59:41,120 - Police HQ? - Never been here? 931 00:59:41,287 --> 00:59:43,456 - Never. - You're missing something. 932 00:59:48,753 --> 00:59:50,171 We can't bring people. 933 00:59:50,338 --> 00:59:52,006 But you're a pal. 934 00:59:52,548 --> 00:59:53,549 Thanks. 935 00:59:53,883 --> 00:59:55,176 Are you pleased? 936 00:59:56,094 --> 00:59:57,470 - Very. - Good. 937 01:00:07,313 --> 01:00:08,356 Coming? 938 01:00:12,235 --> 01:00:13,987 - Hi, Michel. - Hi, pal. 939 01:00:22,829 --> 01:00:24,330 Homicide. 940 01:00:24,497 --> 01:00:25,957 Hi, Clément. 941 01:00:26,124 --> 01:00:27,208 Come with me. 942 01:00:30,086 --> 01:00:31,129 Come on. 943 01:00:32,297 --> 01:00:34,590 - Hi, Maigret. - Hi, Clément. 944 01:00:34,757 --> 01:00:35,883 Fingerprints. 945 01:00:36,050 --> 01:00:39,053 It was Morzini who did Haquenbush in. 946 01:00:39,554 --> 01:00:41,389 Yeah? Are those his prints? 947 01:00:41,556 --> 01:00:43,474 Yes, we found them there. 948 01:00:44,017 --> 01:00:46,394 Want your prints on a big screen? 949 01:00:46,561 --> 01:00:48,604 Come with me. 950 01:00:48,771 --> 01:00:50,648 Come on. Look. 951 01:00:52,066 --> 01:00:54,319 - Give me your fingers. - No. 952 01:00:54,485 --> 01:00:57,238 It's all background for your novels. 953 01:00:57,405 --> 01:00:58,614 No... 954 01:00:58,781 --> 01:01:02,327 Clément, get to the office. News on Morzini. 955 01:01:02,493 --> 01:01:05,455 He's getting papers from Merlino. We'll pick him up. 956 01:01:05,621 --> 01:01:08,791 Gotta go, it's Morzini. Still free for dinner? 957 01:01:08,958 --> 01:01:11,669 - In theory. - You'll see, my mom's fun. 958 01:01:27,810 --> 01:01:29,354 Hello, Merlino. 959 01:01:29,604 --> 01:01:30,813 Who are you? 960 01:01:30,980 --> 01:01:32,440 Calm down. 961 01:01:33,149 --> 01:01:35,651 Don't you recognize me? Roger. 962 01:01:35,818 --> 01:01:38,821 Shit, Roger. What did they do? 963 01:01:38,988 --> 01:01:40,281 Expecting someone? 964 01:01:40,448 --> 01:01:43,785 - No. Why? - We had an appointment. 965 01:01:43,951 --> 01:01:47,872 - Yes, but you're early. - Is it a problem? 966 01:01:48,039 --> 01:01:50,291 No, not at all. It's ok... 967 01:01:50,458 --> 01:01:53,628 I thought maybe we could have a chat. 968 01:01:59,759 --> 01:02:03,554 - Merlino, the king of the photo. - No! 969 01:02:06,182 --> 01:02:08,559 How about a still life? 970 01:02:09,310 --> 01:02:11,229 - A still life? - No... 971 01:02:12,897 --> 01:02:16,359 The neighborhood's in lockdown? We'll hide inside. 972 01:02:21,280 --> 01:02:24,033 Merlino! Where is that jerk? 973 01:02:24,200 --> 01:02:26,077 Clément, find the lights. 974 01:02:29,288 --> 01:02:33,835 Lights, that's a good one. A photographer has to have lights. 975 01:02:34,001 --> 01:02:35,044 Shit... 976 01:02:39,006 --> 01:02:40,550 Got them, boss! 977 01:02:43,136 --> 01:02:45,721 Boss! Get in here! 978 01:02:45,888 --> 01:02:48,474 There, boss! 979 01:02:50,351 --> 01:02:52,103 Let's leave. 980 01:02:52,270 --> 01:02:54,730 Calm down, Clément. Keep your head. 981 01:03:03,072 --> 01:03:05,783 There can be no doubt, gentlemen. 982 01:03:05,950 --> 01:03:08,911 The information had to come from HQ. 983 01:03:09,078 --> 01:03:10,413 This is serious. 984 01:03:11,706 --> 01:03:14,167 What about the fingerprints? 985 01:03:17,628 --> 01:03:20,214 What? Did I say something stupid? 986 01:03:20,423 --> 01:03:21,841 You don't scare me. 987 01:03:22,008 --> 01:03:24,093 I don't plan to, Miss Prossant. 988 01:03:24,260 --> 01:03:26,345 Your voice isn't unpleasant. 989 01:03:26,512 --> 01:03:28,681 I've been told that before. 990 01:03:28,890 --> 01:03:30,975 You won't let me interview you? 991 01:03:31,142 --> 01:03:34,270 I'm already famous. Everyone knows my name. 992 01:03:34,937 --> 01:03:36,105 You're a star. 993 01:03:36,272 --> 01:03:39,609 You could say that. A sort of star. 994 01:03:39,775 --> 01:03:42,069 Stars have an obligation to their public. 995 01:03:42,236 --> 01:03:45,031 - The Right Bank. - How long now? 996 01:03:45,198 --> 01:03:46,073 40 seconds. 997 01:03:48,034 --> 01:03:49,827 I suppose... 998 01:03:49,994 --> 01:03:51,496 I want to meet you... 999 01:03:51,662 --> 01:03:54,957 - 19th or 20th district. - We've got him now. 1000 01:03:55,333 --> 01:03:56,209 56 seconds. 1001 01:03:56,375 --> 01:03:57,877 I'll be in touch. 1002 01:03:58,085 --> 01:04:01,672 - Shit, he hangs up too soon! - He knows about it. 1003 01:04:01,839 --> 01:04:05,051 We've narrowed it down. Send cars there. 1004 01:04:13,518 --> 01:04:16,395 Calling all cars, focus on Morzini. 1005 01:04:16,562 --> 01:04:20,525 Morzini is in the area. Question everyone. 1006 01:04:27,406 --> 01:04:29,408 - Here. - How kind. 1007 01:04:29,575 --> 01:04:31,035 Flowers for your mom. 1008 01:04:31,202 --> 01:04:32,703 She'll be pleased. 1009 01:04:37,291 --> 01:04:38,376 You're kind. 1010 01:04:40,336 --> 01:04:42,797 My father, the doe-eyed hero. 1011 01:04:44,882 --> 01:04:46,926 It's all hell out there. 1012 01:04:47,093 --> 01:04:49,804 The neighborhood's in lockdown. 1013 01:04:49,971 --> 01:04:51,514 Lockdown? 1014 01:04:53,307 --> 01:04:54,350 Yes. 1015 01:05:00,022 --> 01:05:03,150 You even listen to that at home? 1016 01:05:03,317 --> 01:05:05,820 Yes, to keep myself posted. 1017 01:05:07,655 --> 01:05:09,949 - Know what? - No. 1018 01:05:10,116 --> 01:05:13,327 - Morzini's around here. - Sorry. 1019 01:05:13,494 --> 01:05:16,497 - I'm sorry. - It's ok, I have plenty more. 1020 01:05:21,544 --> 01:05:24,171 I'm on the midnight shift. Tough, huh? 1021 01:05:28,217 --> 01:05:30,303 I hope they get him this time. 1022 01:05:30,469 --> 01:05:32,638 I'm getting scared for Miss Prossant. 1023 01:05:32,805 --> 01:05:33,723 They're close. 1024 01:05:33,931 --> 01:05:35,850 Maybe he's nearby. 1025 01:05:36,684 --> 01:05:38,227 - Expecting someone? - No. 1026 01:05:38,394 --> 01:05:40,396 - Your mom? - She has a key. 1027 01:05:48,195 --> 01:05:49,697 - Hi. - Seen anything? 1028 01:05:49,864 --> 01:05:53,326 - No, want a drink? - No, we have work to do. 1029 01:05:53,534 --> 01:05:55,661 All right, see you. 1030 01:05:57,580 --> 01:06:01,500 Colleagues asking if I'd seen anything. I live here, 1031 01:06:01,667 --> 01:06:02,585 so they ask. 1032 01:06:02,752 --> 01:06:05,755 Right. Got anything to drink? 1033 01:06:05,921 --> 01:06:09,800 Help yourself from the bar. There's ice in the fridge. 1034 01:06:09,967 --> 01:06:11,093 All right. 1035 01:06:14,221 --> 01:06:16,307 Your girlfriend? 1036 01:06:16,474 --> 01:06:19,602 No, the chick I'm protecting. Miss Prossant. 1037 01:06:19,769 --> 01:06:22,146 Are you two an item? 1038 01:06:22,313 --> 01:06:25,024 You're crazy! That only happens in books. 1039 01:06:25,191 --> 01:06:28,569 I bet you're not dead set against the idea. 1040 01:06:28,736 --> 01:06:29,904 She's a pain. 1041 01:06:30,863 --> 01:06:33,616 They're the kind we prefer, pal. 1042 01:06:33,783 --> 01:06:35,534 I don't. 1043 01:06:37,078 --> 01:06:40,039 She has a crazy idea of interviewing Morzini. 1044 01:06:40,206 --> 01:06:42,458 Wow, what a scoop! 1045 01:06:42,625 --> 01:06:44,960 She's always saying, "What a scoop!" 1046 01:06:45,127 --> 01:06:45,961 So? 1047 01:06:46,128 --> 01:06:49,131 She's obsessed. And he wants to kidnap her. 1048 01:06:50,675 --> 01:06:51,717 What do you care? 1049 01:06:51,884 --> 01:06:54,679 If he kidnaps her, we'll never find her. 1050 01:06:54,845 --> 01:06:58,683 - He'll ice her. - Hey, come on, admit it. 1051 01:06:58,891 --> 01:07:02,436 You wouldn't be in love with her, would you? 1052 01:07:02,603 --> 01:07:04,522 You're nuts! 1053 01:07:04,689 --> 01:07:08,651 Believe me, love is like a fast car. 1054 01:07:09,360 --> 01:07:10,695 It's soon gone. 1055 01:07:12,863 --> 01:07:13,948 Bullshit. 1056 01:07:17,159 --> 01:07:19,161 - Nice-looking. - Morzini? 1057 01:07:19,328 --> 01:07:20,204 No, the lamb. 1058 01:07:20,371 --> 01:07:24,291 The lamb looks good. Morzini's an ugly bastard. 1059 01:07:24,458 --> 01:07:27,503 You don't want to cross his path. 1060 01:07:27,670 --> 01:07:28,796 Are you handsome? 1061 01:07:30,005 --> 01:07:32,758 No, I'm a cop, it doesn't matter. 1062 01:07:32,967 --> 01:07:35,720 It takes looks to be Public Enemy Number One. 1063 01:07:35,886 --> 01:07:38,806 Your photo's on all the walls, like a star! 1064 01:07:38,973 --> 01:07:40,182 You're... 1065 01:07:41,726 --> 01:07:45,396 Don't be so dumb, I'm kidding. 1066 01:07:46,397 --> 01:07:48,441 Writers are weird. 1067 01:07:48,607 --> 01:07:51,444 You identify with all your characters? 1068 01:07:51,610 --> 01:07:54,822 Cop or gangster, depending on what you write? 1069 01:07:55,322 --> 01:07:58,534 Yes, it comes with the job. 1070 01:08:00,703 --> 01:08:03,497 You should add a bit of garlic. 1071 01:08:03,664 --> 01:08:05,499 Lamb needs garlic. 1072 01:08:08,627 --> 01:08:11,881 You actually thought I could be Morzini? 1073 01:08:12,089 --> 01:08:14,383 He could talk just like that. 1074 01:08:16,260 --> 01:08:17,344 Yeah. 1075 01:08:17,553 --> 01:08:19,930 That woman of yours, 1076 01:08:20,097 --> 01:08:23,058 would she stop if she got her interview? 1077 01:08:23,225 --> 01:08:26,604 You bet. The scoop is what she wants. 1078 01:08:28,564 --> 01:08:29,607 Hold on... 1079 01:08:29,774 --> 01:08:33,027 I'm getting an idea fora story. 1080 01:08:33,194 --> 01:08:36,447 Yes, I'm going to try it. 1081 01:08:36,614 --> 01:08:38,365 What are you up to now? 1082 01:08:38,574 --> 01:08:39,950 I have an idea. 1083 01:08:46,332 --> 01:08:47,541 You'll see. 1084 01:08:48,959 --> 01:08:50,044 There. 1085 01:08:51,754 --> 01:08:53,339 It'll be a great joke. 1086 01:09:00,763 --> 01:09:04,683 - You look like Morzini. - Could it work? 1087 01:09:04,850 --> 01:09:07,478 - It's funny. - People say I look like him. 1088 01:09:07,645 --> 01:09:11,148 You couldn't speak. She knows his voice, stupid. 1089 01:09:11,315 --> 01:09:13,275 He calls her all the time. 1090 01:09:15,528 --> 01:09:20,574 Hold on, there's something that might possibly work... 1091 01:09:21,575 --> 01:09:22,618 Yeah? 1092 01:09:22,785 --> 01:09:26,580 Then again, no. You wouldn't know what to say. 1093 01:09:26,789 --> 01:09:29,959 That's my line of work! 1094 01:09:31,794 --> 01:09:34,088 - Here. - Thanks. 1095 01:09:37,049 --> 01:09:39,552 Have you got her number? 1096 01:09:40,511 --> 01:09:43,889 - What for? - If it works, will you play along? 1097 01:09:46,058 --> 01:09:48,894 - It bothers me. - It's just a joke. 1098 01:09:49,937 --> 01:09:52,398 705 21 38. 1099 01:09:52,565 --> 01:09:55,401 705 21 38? Don't move. 1100 01:09:58,779 --> 01:10:01,907 This'll be good. What a joker. 1101 01:10:02,116 --> 01:10:03,742 Heard the latest news? 1102 01:10:03,909 --> 01:10:06,787 Morzini has an accomplice in the police. 1103 01:10:08,664 --> 01:10:10,165 - At HQ? - Yes. 1104 01:10:10,332 --> 01:10:12,042 That's the best one yet! 1105 01:10:12,209 --> 01:10:15,129 It's better to know in any case. 1106 01:10:15,296 --> 01:10:19,174 It can't be the chubby guy who follows me all day long. 1107 01:10:20,092 --> 01:10:21,510 One less suspect. 1108 01:10:27,474 --> 01:10:28,976 - Hello. - Morzini. 1109 01:10:29,560 --> 01:10:30,436 You again. 1110 01:10:30,603 --> 01:10:34,607 I'm interested in doing that interview. 1111 01:10:34,773 --> 01:10:37,484 - When and where? - Calm down. 1112 01:10:37,693 --> 01:10:39,737 You'll receive instructions. 1113 01:10:39,945 --> 01:10:43,032 From someone you know. You'll be surprised. 1114 01:10:43,198 --> 01:10:44,909 Keep quiet about it. 1115 01:10:46,076 --> 01:10:47,912 Shit, he hung up again! 1116 01:10:48,120 --> 01:10:50,247 Who'll give her instructions? 1117 01:10:50,414 --> 01:10:51,624 You will. 1118 01:10:51,790 --> 01:10:53,500 You've got a nerve! 1119 01:11:14,480 --> 01:11:15,522 Gentlemen? 1120 01:11:17,274 --> 01:11:20,611 I'll have a half of Beaujolais and some cold cuts. 1121 01:11:20,778 --> 01:11:24,406 Hold on a minute, this is a tearoom. 1122 01:11:24,573 --> 01:11:27,868 You drink lemon tea or lime-flower and mint. 1123 01:11:28,035 --> 01:11:30,454 We do chocolate sundaes too. 1124 01:11:30,621 --> 01:11:34,541 I'll have what he has. I need to use the phone. 1125 01:11:34,708 --> 01:11:35,542 Well, sir? 1126 01:11:35,709 --> 01:11:38,545 Two chocolate sundaes, with whipped cream. 1127 01:11:39,713 --> 01:11:41,423 Miss Prossant 1128 01:11:44,093 --> 01:11:47,054 We leave for one minute and they're after me! 1129 01:11:54,353 --> 01:11:55,854 Miss Prossant? 1130 01:11:56,021 --> 01:11:59,108 Don't disturb me during my tea-break. 1131 01:11:59,274 --> 01:12:02,903 - Roger Morzini asked me to call. - Where are you? 1132 01:12:03,070 --> 01:12:05,072 In the next booth. Join me. 1133 01:12:18,711 --> 01:12:21,547 - I don't believe it. - It's true. 1134 01:12:22,423 --> 01:12:24,800 I'd have expected anyone but you. 1135 01:12:24,967 --> 01:12:26,760 Don't faint, sweetheart. 1136 01:12:28,429 --> 01:12:30,472 Roger will do it tomorrow. 1137 01:12:30,639 --> 01:12:31,765 Where? 1138 01:12:31,932 --> 01:12:34,768 Not that easy. Got people around you? 1139 01:12:34,935 --> 01:12:36,603 A whole swarm of cops. 1140 01:12:39,148 --> 01:12:41,400 So listen carefully. 1141 01:12:41,567 --> 01:12:43,235 Of course. 1142 01:12:49,575 --> 01:12:52,953 - Are you ok? - This is revolting. 1143 01:12:56,582 --> 01:12:57,875 Forgive me. 1144 01:12:58,876 --> 01:13:00,627 - It won't stain. - It will. 1145 01:13:00,794 --> 01:13:03,005 It's nothing at all. 1146 01:13:03,172 --> 01:13:05,549 - Don't start again. - Sorry. 1147 01:13:06,675 --> 01:13:09,678 - It's nerves. - In my face now! 1148 01:13:09,845 --> 01:13:11,388 You can keep it. 1149 01:13:13,390 --> 01:13:17,811 Miss Prossant is going out to dinner. She's taking her car. 1150 01:13:19,646 --> 01:13:20,731 Follow her. 1151 01:13:35,287 --> 01:13:36,538 A romantic date... 1152 01:13:40,000 --> 01:13:41,293 Zoom in! 1153 01:13:42,377 --> 01:13:45,089 - It's Michel Clément. - Shit! 1154 01:13:45,547 --> 01:13:47,508 The Prossant girl... 1155 01:13:48,467 --> 01:13:51,011 What does she see in him? 1156 01:14:01,522 --> 01:14:02,648 Remember it all? 1157 01:14:02,815 --> 01:14:06,193 You bet. This is terribly exciting for me. 1158 01:14:06,360 --> 01:14:10,364 - I'll pick you up in an hour. - Ok, you're such a dear. 1159 01:14:20,040 --> 01:14:23,418 - They're washing the car. - It didn't really need it. 1160 01:14:28,298 --> 01:14:29,675 - Go on. - You're sure? 1161 01:14:29,842 --> 01:14:32,511 Yes. You have one hour. 1162 01:14:32,678 --> 01:14:34,680 - All right. - Break a leg. 1163 01:14:34,847 --> 01:14:36,807 I won't say anything. 1164 01:14:52,156 --> 01:14:53,740 Who are you? 1165 01:14:56,160 --> 01:14:58,078 Cautious. Only natural. 1166 01:14:59,246 --> 01:15:01,248 I'm a very lucky girl. 1167 01:15:01,415 --> 01:15:05,419 Plenty of colleagues would do anything to meet your boss. 1168 01:15:06,712 --> 01:15:07,963 You're foreign? 1169 01:15:12,467 --> 01:15:13,677 They're leaving. 1170 01:15:13,886 --> 01:15:15,470 Follow them. 1171 01:15:28,942 --> 01:15:30,694 The game is on... 1172 01:15:31,987 --> 01:15:34,198 Talk about close protection... 1173 01:15:35,532 --> 01:15:38,202 This is all bullshit. 1174 01:15:38,368 --> 01:15:39,953 You don't care. 1175 01:15:40,120 --> 01:15:42,581 Happy to be a cop, stupid? 1176 01:15:43,248 --> 01:15:45,375 A reporter! What a bitch! 1177 01:15:46,543 --> 01:15:48,962 You're so cute... 1178 01:15:53,884 --> 01:15:55,260 The poor girl. 1179 01:15:56,094 --> 01:15:57,596 X-rated surveillance. 1180 01:16:02,768 --> 01:16:03,644 What is this? 1181 01:16:06,146 --> 01:16:07,439 I put this on? 1182 01:16:08,440 --> 01:16:11,151 I can't see a thing now! 1183 01:16:11,318 --> 01:16:15,030 It's so I can't see where you're taking me? 1184 01:16:15,197 --> 01:16:18,242 This is so exciting! 1185 01:16:18,408 --> 01:16:23,580 When I tell my editor, he'll die of envy, knowing him. 1186 01:16:26,583 --> 01:16:28,710 Here, I'll soon fix you. 1187 01:16:28,877 --> 01:16:31,463 I'll pump you up a bit. 1188 01:16:31,630 --> 01:16:34,132 You'll be us right as rain. 1189 01:16:34,341 --> 01:16:37,302 She's coming up for air. 1190 01:16:37,511 --> 01:16:39,054 Shit! 1191 01:16:42,015 --> 01:16:42,933 She's huge. 1192 01:16:43,141 --> 01:16:44,601 Bigger than she looks. 1193 01:16:44,810 --> 01:16:46,520 She's getting mad at him. 1194 01:16:46,728 --> 01:16:48,397 Shit! 1195 01:16:57,948 --> 01:16:59,449 S&M now... 1196 01:17:13,130 --> 01:17:14,339 What an animal... 1197 01:17:14,506 --> 01:17:17,384 We should head back. It's getting late. 1198 01:17:18,760 --> 01:17:20,470 Enough of this crap. 1199 01:17:21,555 --> 01:17:23,515 They're watching. Act normal. 1200 01:17:23,682 --> 01:17:25,392 He's lasted 45 minutes. 1201 01:17:25,559 --> 01:17:26,935 I'm beat. 1202 01:17:27,102 --> 01:17:28,812 - They're off. - Let's follow. 1203 01:17:38,989 --> 01:17:40,282 Where are we? 1204 01:17:41,325 --> 01:17:43,285 It's still a surprise? 1205 01:17:44,703 --> 01:17:46,538 Not very chatty, are you? 1206 01:17:46,705 --> 01:17:48,165 It's Montmartre! 1207 01:17:49,291 --> 01:17:50,250 Come on. 1208 01:17:50,417 --> 01:17:53,670 Could you take my photo in the mask, please? 1209 01:17:53,837 --> 01:17:54,838 In here. 1210 01:17:55,005 --> 01:17:56,214 Stay here. 1211 01:17:56,381 --> 01:17:57,549 Don't move. 1212 01:17:57,716 --> 01:17:59,426 - Don't move! - All right. 1213 01:18:02,137 --> 01:18:02,929 Yes? 1214 01:18:03,096 --> 01:18:06,725 Vermillot? This is Roger Morzini speaking. 1215 01:18:06,933 --> 01:18:09,019 Morzini! Try to trace this! 1216 01:18:09,227 --> 01:18:13,315 Calm down, I won't talk long. I have Anne-Marie Prossant. 1217 01:18:13,523 --> 01:18:14,524 Impossible! 1218 01:18:14,733 --> 01:18:16,026 I'll put her on. 1219 01:18:16,193 --> 01:18:17,944 Quickly. 1220 01:18:18,695 --> 01:18:21,907 I'm with Morzini. Tell everyone, it's fantastic! 1221 01:18:22,074 --> 01:18:23,033 But the team... 1222 01:18:23,200 --> 01:18:25,994 A team of asses! I have her right here. 1223 01:18:27,662 --> 01:18:32,000 Her dad can start counting the money, in small bills. 1224 01:18:37,631 --> 01:18:39,758 - You're Morzini? - Yeah. Why? 1225 01:18:39,925 --> 01:18:41,009 You've changed. 1226 01:18:41,176 --> 01:18:43,595 My old looks were too popular. 1227 01:18:43,762 --> 01:18:45,597 - I'll tie you up. - No! 1228 01:18:50,811 --> 01:18:52,396 There, that's better. 1229 01:18:58,068 --> 01:18:59,945 He's washing it again. 1230 01:19:01,405 --> 01:19:03,156 Where the hell are they? 1231 01:19:17,546 --> 01:19:19,381 What is that? 1232 01:19:19,923 --> 01:19:21,341 What's going on? 1233 01:19:26,596 --> 01:19:29,224 - Do you see what I see? - Yes. 1234 01:19:29,433 --> 01:19:32,060 Shit, doesn't this ever stop? 1235 01:19:32,853 --> 01:19:34,396 Where is the thing? 1236 01:19:38,608 --> 01:19:41,903 This is Vermillot. Check on Miss Prossant. 1237 01:19:42,070 --> 01:19:45,699 Boss, Miss Prossant is right in front of us. 1238 01:19:45,907 --> 01:19:48,118 Check, stupid! Morzini says he has her. 1239 01:19:48,326 --> 01:19:49,995 Jesus Christ! 1240 01:19:54,124 --> 01:19:55,000 Clément! 1241 01:19:55,167 --> 01:19:56,668 - What? - Where is she? 1242 01:19:56,835 --> 01:19:57,711 No idea! 1243 01:19:57,878 --> 01:20:00,922 What's going on? 1244 01:20:01,089 --> 01:20:05,510 - You're crazy. What a jerk! - Where's Miss Prossant? 1245 01:20:05,677 --> 01:20:09,389 I'm waiting for her, ok. I haven't eaten the woman! 1246 01:20:09,556 --> 01:20:11,224 - Waiting for her? - She's not here. 1247 01:20:11,391 --> 01:20:14,102 - Calm down.. - I am calm! 1248 01:20:14,269 --> 01:20:16,438 You seem pretty annoyed. 1249 01:20:16,605 --> 01:20:19,149 I get the impression you're annoyed. 1250 01:20:21,943 --> 01:20:22,986 Spit it out! 1251 01:20:23,153 --> 01:20:26,823 Under article 417 of the penal code, I'm allowed... 1252 01:20:26,990 --> 01:20:28,492 You're allowed this! 1253 01:20:28,658 --> 01:20:30,744 That's not allowed either. 1254 01:20:30,911 --> 01:20:32,913 Do we make it worse? 1255 01:20:33,079 --> 01:20:38,043 Complicity in a kidnapping; 20 years says the penal code. 1256 01:20:38,251 --> 01:20:39,461 It wasn't me. 1257 01:20:39,628 --> 01:20:42,130 - You need help remembering. - Spud Masher! 1258 01:20:42,422 --> 01:20:44,549 - Yeah? - No, later. 1259 01:20:44,716 --> 01:20:47,761 - Who's that? - He leaves you like mashed spuds. 1260 01:20:47,928 --> 01:20:50,764 He'll burst your liver without leaving a mark. 1261 01:20:50,931 --> 01:20:54,518 Like a meat pie. Smooth on the outside, mush inside. 1262 01:20:55,310 --> 01:20:58,230 - An ace at internal bleeding. - Believe me, 1263 01:20:58,396 --> 01:21:01,733 we'd hate to have to go to such extremes. 1264 01:21:01,900 --> 01:21:04,611 I would too, commissioner. 1265 01:21:04,819 --> 01:21:08,990 A pal of mine passed himself off as Morzini for a joke. 1266 01:21:09,157 --> 01:21:10,450 Come, come... 1267 01:21:10,659 --> 01:21:12,452 Talk, Clément. 1268 01:21:12,619 --> 01:21:15,914 Your dad was a hero. We'll take that into account. 1269 01:21:16,081 --> 01:21:18,750 - Yes. - So, Morzini 1270 01:21:18,959 --> 01:21:21,211 and Miss Prossant, where are they? 1271 01:21:21,670 --> 01:21:23,296 I don't know... 1272 01:21:25,674 --> 01:21:27,926 I don't know... 1273 01:21:28,260 --> 01:21:29,970 Hello, daddy Prossant. 1274 01:21:30,136 --> 01:21:33,723 I'm in a spot you stand no chance of locating. 1275 01:21:34,307 --> 01:21:38,895 Sitting calmly opposite me, your daughter, Marie-Anne. 1276 01:21:39,938 --> 01:21:43,525 Usually, she uses cameras to insult me. 1277 01:21:43,692 --> 01:21:47,237 But, right now, she's quiet. No more insults. 1278 01:21:48,697 --> 01:21:51,741 You called me impotent? A homosexual? 1279 01:21:52,784 --> 01:21:55,954 Fear not, I won't rape her. She's not my type. 1280 01:21:56,121 --> 01:21:58,873 Morzini doesn't rape, he charms. 1281 01:21:59,040 --> 01:22:00,917 Such talent. Take up acting. 1282 01:22:01,126 --> 01:22:04,462 In the lining, a transmitter. Range: one kilometer. 1283 01:22:04,629 --> 01:22:07,507 You can easily follow him at a distance. 1284 01:22:07,674 --> 01:22:09,593 He'll lead us to Morzini. 1285 01:22:09,759 --> 01:22:12,929 With Spud Masher, I can get him to talk. 1286 01:22:13,096 --> 01:22:16,224 Let him escape, but if you lose him... 1287 01:22:21,146 --> 01:22:23,356 - Not too upset? - I'm ok. 1288 01:22:23,523 --> 01:22:26,359 - We'll question you later. - Really? 1289 01:22:26,526 --> 01:22:29,988 We'll let Mr Clément get some rest. 1290 01:22:30,155 --> 01:22:31,615 He'll need it. 1291 01:22:31,781 --> 01:22:34,159 If Spud Masher interrogates him. 1292 01:23:06,858 --> 01:23:08,568 The door. 1293 01:23:57,701 --> 01:23:59,369 Company for you! 1294 01:24:02,914 --> 01:24:04,666 - Did they question you? - Yes. 1295 01:24:04,833 --> 01:24:07,252 - Was it Spud Masher? - No. 1296 01:24:07,419 --> 01:24:08,837 You weren't questioned then. 1297 01:24:09,045 --> 01:24:10,046 I'm scared. 1298 01:24:10,213 --> 01:24:11,840 - It's ok. - I'm scared. 1299 01:24:12,841 --> 01:24:15,385 Don't let him take me! Help! 1300 01:24:15,552 --> 01:24:18,722 Mom, help! I'm scared! 1301 01:24:20,432 --> 01:24:24,602 Let go of me! It's too much! 1302 01:25:00,764 --> 01:25:04,267 All right, now that Spud Masher has warmed up, 1303 01:25:04,476 --> 01:25:06,102 he can see to Clément. 1304 01:25:06,269 --> 01:25:09,063 It's horrible. Get away from here. 1305 01:25:10,315 --> 01:25:11,357 If you can. 1306 01:25:49,687 --> 01:25:54,192 The Marie-Anne Prossant case is becoming more complicated. 1307 01:25:54,359 --> 01:25:55,318 After the arrest 1308 01:25:55,527 --> 01:25:58,988 and escape of police trainee Michel Clément, 1309 01:25:59,155 --> 01:26:02,992 Roger Morzini or the man claiming to be Public Enemy number 1, 1310 01:26:03,159 --> 01:26:06,412 has sent us a video recording. 1311 01:26:06,579 --> 01:26:07,997 The quality is poor, 1312 01:26:08,206 --> 01:26:10,959 but we're broadcasting it as an exclusive. 1313 01:26:11,501 --> 01:26:12,669 Watch. 1314 01:26:12,836 --> 01:26:18,049 Listen, Dad, you want your rich heiress back fast. 1315 01:26:18,216 --> 01:26:20,301 You don't want her in bits, 1316 01:26:20,510 --> 01:26:25,098 an ear here, a finger there, right? 1317 01:26:25,265 --> 01:26:26,683 So listen carefully. 1318 01:26:26,891 --> 01:26:30,103 I want 10 million in small bills. 1319 01:26:30,812 --> 01:26:34,649 - I repeat, 10 million in small bills. - Let's negotiate. 1320 01:26:58,882 --> 01:26:59,757 Hey, Pops. 1321 01:27:00,466 --> 01:27:01,759 What? 1322 01:27:01,926 --> 01:27:03,261 Can you cut that off? 1323 01:27:03,720 --> 01:27:07,390 - Is something hanging out? - Interference. 1324 01:27:07,807 --> 01:27:10,476 - I'm causing that? - Come closer. 1325 01:27:20,028 --> 01:27:22,238 What the hell is it? 1326 01:27:31,164 --> 01:27:34,208 I know what it is. 1327 01:27:35,585 --> 01:27:38,379 - I know what it is. - What is it? 1328 01:27:44,802 --> 01:27:46,596 Careful what you say. 1329 01:27:47,388 --> 01:27:48,806 Michel? 1330 01:27:48,973 --> 01:27:51,017 - No, his father. - Jules? 1331 01:27:51,225 --> 01:27:53,978 Himself. I have to see you tomorrow. 1332 01:27:54,437 --> 01:27:55,271 Where? 1333 01:27:55,480 --> 01:27:57,273 The usual place. 1334 01:27:59,359 --> 01:28:00,944 - Jules is his father? - Yes. 1335 01:28:01,110 --> 01:28:03,571 - Are you separated? - For 20 years. 1336 01:28:07,700 --> 01:28:11,120 He's gone into a building, 28, Boulevard du Cimetière. 1337 01:28:18,586 --> 01:28:21,214 - Control car? - Lockdown. 1338 01:28:25,259 --> 01:28:27,637 - Hey! - What is it? 1339 01:28:27,845 --> 01:28:28,763 What's going on? 1340 01:28:28,972 --> 01:28:34,060 It's too old-fashioned. Girls make fun of me. 1341 01:28:34,268 --> 01:28:36,062 I don't care. Give it here. 1342 01:28:36,270 --> 01:28:38,690 You want it? You can have it. 1343 01:28:39,607 --> 01:28:41,693 - The rest too? - Hand it over. 1344 01:28:43,569 --> 01:28:44,904 Thanks! 1345 01:28:52,829 --> 01:28:55,456 He's leaving the building. 1346 01:28:56,416 --> 01:29:00,044 He has a stroller and a hat. He looks like a bum. 1347 01:29:00,211 --> 01:29:03,881 - We underestimated him. - A bum is smart. 1348 01:29:04,048 --> 01:29:06,551 Right, but we're smart too. 1349 01:29:06,718 --> 01:29:08,928 We're onto you, pal. Drive. 1350 01:29:09,137 --> 01:29:11,764 My poor Jules, just think... 1351 01:29:11,931 --> 01:29:14,517 Your son suspected by the police! 1352 01:29:14,684 --> 01:29:16,185 Hunted! 1353 01:29:17,729 --> 01:29:20,732 You're lucky. Your worries are over. 1354 01:29:20,898 --> 01:29:23,901 - I'm here. - Yes, I know you're there. 1355 01:29:24,861 --> 01:29:28,990 - I'm here. - Jules, is that you? 1356 01:29:29,657 --> 01:29:32,827 No, Mom, it's Michel. 1357 01:29:33,244 --> 01:29:34,454 What are you doing? 1358 01:29:35,163 --> 01:29:37,623 - I'm playing dead. - Here? 1359 01:29:37,832 --> 01:29:40,043 Best place for it. 1360 01:29:42,170 --> 01:29:44,005 Is anyone following you? 1361 01:29:44,213 --> 01:29:46,591 Those bastards probably tailed you. 1362 01:29:46,799 --> 01:29:48,634 They're not too close. 1363 01:29:49,135 --> 01:29:51,888 Michel? Do you need anything? 1364 01:29:52,305 --> 01:29:53,890 Not much. 1365 01:29:54,057 --> 01:29:57,060 I'm starving and in my underwear, but I'm fine. 1366 01:29:57,643 --> 01:30:00,730 Don't worry, Mommy will fetch what you need. 1367 01:30:09,572 --> 01:30:11,449 His 27th bin... 1368 01:30:11,616 --> 01:30:14,118 And third bottle of red. 1369 01:30:14,744 --> 01:30:16,037 He's overdoing it. 1370 01:30:30,051 --> 01:30:33,346 Michel, your friends have got you a car. 1371 01:30:33,513 --> 01:30:34,347 Great. 1372 01:30:34,514 --> 01:30:37,517 They'll be at Pierrot's garage tonight. 1373 01:30:38,351 --> 01:30:41,979 I got the ham and sausage you like. 1374 01:30:43,731 --> 01:30:44,774 Nothing to drink? 1375 01:30:44,982 --> 01:30:47,110 Mommy thought of everything. 1376 01:30:49,028 --> 01:30:50,363 Here. 1377 01:30:52,740 --> 01:30:55,243 Your clothes are in the wreath. 1378 01:30:55,451 --> 01:30:57,703 No one will ever recognize you. 1379 01:31:01,874 --> 01:31:02,792 You said it. 1380 01:31:32,071 --> 01:31:33,197 Hi, girls. 1381 01:31:35,741 --> 01:31:37,869 Hurry, where's the car? 1382 01:31:38,035 --> 01:31:39,954 - Let's go. - Like that? 1383 01:31:40,121 --> 01:31:40,997 No, in disguise! 1384 01:31:42,206 --> 01:31:47,295 Hello, it's your wake-up call! You've won a year of washing powder! 1385 01:31:47,461 --> 01:31:49,046 Yes, ma'am, it's all yours. 1386 01:31:49,255 --> 01:31:52,300 Let's take her to the radio station. 1387 01:31:52,466 --> 01:31:55,678 It's a game, ma'am, a dumb game. 1388 01:31:55,845 --> 01:31:58,181 Shut her in and hit the road. 1389 01:32:10,151 --> 01:32:12,778 You can live with one finger less. 1390 01:32:14,572 --> 01:32:16,407 Especially the little one. 1391 01:32:21,204 --> 01:32:25,041 No sense in struggling, it'll make it worse. 1392 01:32:26,125 --> 01:32:29,670 Further developments in the Prossant case 1393 01:32:29,837 --> 01:32:34,967 with an astounding communiqué from the French Press Agency. 1394 01:32:35,384 --> 01:32:37,094 The mother of Roger Morzini, 1395 01:32:37,261 --> 01:32:40,973 the gangster who kidnapped Marie-Anne Prossant, 1396 01:32:41,182 --> 01:32:44,685 has just been kidnapped in turn. 1397 01:32:44,852 --> 01:32:49,607 Her kidnappers demand the release of the press magnate's daughter. 1398 01:32:49,815 --> 01:32:50,983 Shit! 1399 01:32:51,192 --> 01:32:54,195 - You won't hurt my boy? - No. 1400 01:32:55,029 --> 01:32:56,614 Not a word to the cops. 1401 01:32:56,781 --> 01:33:00,534 They shoot first and say "Hands up" after. 1402 01:33:01,577 --> 01:33:04,038 I'm fond of my boy, see. 1403 01:33:04,664 --> 01:33:07,917 Even though he breaks my heart. 1404 01:33:08,084 --> 01:33:11,295 We're not dumb enough to go to the police. 1405 01:33:11,462 --> 01:33:16,133 I think I know where he is but I'm not totally sure. 1406 01:33:16,300 --> 01:33:18,886 Tell us anyway, we'll see. 1407 01:33:20,554 --> 01:33:23,557 - We're splitting. - I'm ready. 1408 01:33:23,724 --> 01:33:25,268 Spare me the crap. 1409 01:33:25,434 --> 01:33:28,396 I bet the cops took your mother. 1410 01:33:28,562 --> 01:33:30,356 They can't, it's illegal! 1411 01:33:34,610 --> 01:33:35,820 Morzini. 1412 01:33:37,321 --> 01:33:38,531 Why are you here? 1413 01:33:38,864 --> 01:33:41,409 Your mom sent me to give you a kiss. 1414 01:33:41,617 --> 01:33:42,785 You took my mom? 1415 01:33:42,994 --> 01:33:45,788 With some pals, to calm you down. 1416 01:33:45,955 --> 01:33:49,583 I'll make you an offer, Michel. I have an idea. 1417 01:33:49,792 --> 01:33:53,254 I have an offer for you. Just one. 1418 01:33:53,421 --> 01:33:55,881 Let Marie-Anne go and that's all. 1419 01:33:56,090 --> 01:33:58,634 Let 10 million go? Are you crazy? 1420 01:33:58,801 --> 01:34:02,430 - Listen, we'll split it 50-50. - No thanks. 1421 01:34:04,056 --> 01:34:06,309 Let her go or I come to get her. 1422 01:34:06,517 --> 01:34:09,603 I'll never let her go! Get it? Never! 1423 01:34:10,730 --> 01:34:11,939 We'll see. 1424 01:34:12,148 --> 01:34:13,399 Never! 1425 01:34:13,607 --> 01:34:17,778 - You still know how to drive it? - It's like riding a bike. 1426 01:34:22,074 --> 01:34:24,118 I don't believe it! Stop! 1427 01:34:24,285 --> 01:34:26,662 You're totally dumb. Stop or I'll shoot! 1428 01:34:26,829 --> 01:34:28,372 Think of your mom! 1429 01:34:28,539 --> 01:34:30,708 Leave my mom alone! I'll shoot! 1430 01:34:32,501 --> 01:34:34,462 No! Stop, I told you! 1431 01:34:38,007 --> 01:34:40,259 No, not my car! 1432 01:34:48,142 --> 01:34:49,977 The guy's a total moron! 1433 01:34:50,936 --> 01:34:52,438 He's sick! 1434 01:34:59,528 --> 01:35:01,697 For fuck's sake! 1435 01:35:13,000 --> 01:35:14,043 Get out of here! 1436 01:35:14,251 --> 01:35:16,879 Sure! Think of your mom. 1437 01:35:17,088 --> 01:35:19,423 No, goddammit! 1438 01:35:26,305 --> 01:35:29,683 Watch the stairs! They're all mine now! 1439 01:35:32,853 --> 01:35:35,398 After the stairs, the facade! 1440 01:35:38,859 --> 01:35:39,985 There you go. 1441 01:35:40,194 --> 01:35:41,570 Michel! 1442 01:35:41,779 --> 01:35:43,114 The window. 1443 01:35:47,243 --> 01:35:48,369 Michel, no! 1444 01:35:48,577 --> 01:35:50,287 Get off my back! 1445 01:35:50,496 --> 01:35:51,372 I'm coming! 1446 01:35:51,580 --> 01:35:53,749 The other window now. 1447 01:35:55,167 --> 01:35:57,670 This is dangerous. Watch the wall. 1448 01:36:07,430 --> 01:36:09,056 Look out below! 1449 01:36:09,223 --> 01:36:11,267 Michel, here on the left! 1450 01:36:11,475 --> 01:36:12,518 Shut the hell up! 1451 01:36:12,726 --> 01:36:13,727 I'm coming! 1452 01:36:13,936 --> 01:36:16,397 He's out of his mind! 1453 01:36:16,605 --> 01:36:17,940 How do I get down? 1454 01:36:18,149 --> 01:36:20,192 Too late for that now! 1455 01:36:23,737 --> 01:36:25,322 Michel, here on the left! 1456 01:36:25,531 --> 01:36:28,993 Come over here! He's totally lost his mind! 1457 01:36:29,201 --> 01:36:30,870 Come here! 1458 01:36:32,204 --> 01:36:34,123 He's totally nuts! 1459 01:36:34,331 --> 01:36:35,332 Here I come. 1460 01:36:41,714 --> 01:36:42,631 Watch out! 1461 01:36:45,676 --> 01:36:46,552 Stop! 1462 01:36:52,558 --> 01:36:54,768 Never mess with an idiot! 1463 01:37:02,151 --> 01:37:03,611 Are you ok? 1464 01:37:08,741 --> 01:37:09,700 Well? 1465 01:37:11,243 --> 01:37:12,828 It's over now. 1466 01:37:12,995 --> 01:37:14,872 You can do everything! 1467 01:37:15,080 --> 01:37:19,919 I just did what I could. 1468 01:37:20,127 --> 01:37:21,837 Michel, you bastard! 1469 01:37:22,046 --> 01:37:23,547 Yeah, you're right! 1470 01:37:23,756 --> 01:37:25,633 I nearly lost my little finger. 1471 01:37:25,799 --> 01:37:27,510 Bad news for your ear. 1472 01:37:27,718 --> 01:37:31,347 Come back! I'll give you all the dough! 1473 01:37:31,555 --> 01:37:33,724 Don't worry about it. 1474 01:37:33,933 --> 01:37:35,768 Could you untie me? 1475 01:37:35,976 --> 01:37:37,186 I'll take you home. 1476 01:37:37,394 --> 01:37:41,649 I know a great restaurant with good Sancerre! 1477 01:38:16,267 --> 01:38:20,563 Could you park it? I have something to see to. 1478 01:38:28,445 --> 01:38:32,032 - Do you have any vacancies? - Yes, sir. For how long? 1479 01:38:32,199 --> 01:38:36,453 One hour. Well, two rather. 1480 01:38:39,832 --> 01:38:40,666 Yes? 1481 01:38:40,874 --> 01:38:43,127 - Mr Prossant? - Speaking. 1482 01:38:43,294 --> 01:38:45,504 I'm calling about the ransom. 1483 01:38:45,713 --> 01:38:47,881 It's all here, in small bills. 1484 01:38:48,090 --> 01:38:49,633 That's perfect. 1485 01:38:49,842 --> 01:38:52,177 I want to hear from my daughter. 1486 01:38:52,386 --> 01:38:55,556 Right away. He wants to hear from you. 1487 01:38:56,557 --> 01:38:58,851 Please, don't hurt her. 1488 01:38:59,435 --> 01:39:00,894 You're torturing her! 1489 01:39:01,061 --> 01:39:03,105 I'm watching over her. 1490 01:39:03,272 --> 01:39:05,107 Where do you want the exchange? 1491 01:39:05,274 --> 01:39:07,610 - Your place is simplest. - Here? 1492 01:39:07,776 --> 01:39:11,113 Yes, I thought it was the best idea. 1493 01:39:11,280 --> 01:39:13,032 See you later, Daddy. 1494 01:39:13,198 --> 01:39:15,284 Don't worry. I'll see to everything. 1495 01:39:15,451 --> 01:39:16,785 Bye, ducky. 1496 01:39:20,664 --> 01:39:21,624 Here! 1497 01:39:32,301 --> 01:39:34,303 How many sugars in your tea? 1498 01:41:28,208 --> 01:41:31,795 Subtitling: HIVENTY 1499 01:41:59,615 --> 01:42:03,452 A restoration curried out by Eclair/Groupe Ymagis on the image 1500 01:42:03,619 --> 01:42:05,954 and by L.E. Diapason on the sound 96041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.