All language subtitles for Ingobernable.S01E09.720p.WEBRip.x264.DUAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,074 --> 00:00:33,784 You earned it, Citlalli. 2 00:00:34,910 --> 00:00:36,787 You fought for it. 3 00:00:36,870 --> 00:00:38,247 You've been stubborn. 4 00:00:39,206 --> 00:00:40,374 You never quit. 5 00:00:40,958 --> 00:00:44,378 You got it in your head you wanted to box, and now here you are. 6 00:00:46,296 --> 00:00:48,298 You're almost a champ. 7 00:00:49,424 --> 00:00:50,759 Can you handle this? 8 00:00:53,679 --> 00:00:54,513 Handle what? 9 00:00:56,265 --> 00:00:59,810 The responsibility of defending your people and your barrio. 10 00:01:01,228 --> 00:01:02,980 Of being one of us. 11 00:01:03,063 --> 00:01:05,274 The Tepito Bitches. 12 00:01:08,026 --> 00:01:10,904 -I'm not old or strong enough... -You have the courage, 13 00:01:10,988 --> 00:01:11,989 the strength, 14 00:01:12,573 --> 00:01:15,576 and people's respect. We need you. 15 00:01:16,785 --> 00:01:17,995 So, what will it be? 16 00:01:19,705 --> 00:01:20,581 Do you accept? 17 00:01:25,085 --> 00:01:27,004 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 18 00:02:24,645 --> 00:02:26,521 [Alicia] The victim was suspected 19 00:02:26,605 --> 00:02:29,983 of helping the first lady, Emilia Urquiza, escape... 20 00:02:30,067 --> 00:02:31,443 How did they find him so fast? 21 00:02:31,526 --> 00:02:32,944 THE OATH 22 00:02:33,028 --> 00:02:35,697 ...a few days ago, President Nava was... 23 00:02:35,781 --> 00:02:36,657 It was Canek. 24 00:02:36,740 --> 00:02:38,325 ...from the hotel suite... 25 00:02:38,408 --> 00:02:40,285 -Canek told them. -The prime suspect... 26 00:02:40,369 --> 00:02:43,038 -There's no way. -What's this about? 27 00:02:44,414 --> 00:02:45,457 Canek's gone. 28 00:02:46,375 --> 00:02:47,834 What do you mean? Where'd he go? 29 00:02:47,918 --> 00:02:50,379 ...to discover the first lady's whereabouts... 30 00:02:50,462 --> 00:02:53,507 -What's this? A horse? -Yes, a Trojan horse. 31 00:02:53,590 --> 00:02:55,801 The location of Bray's body 32 00:02:55,884 --> 00:02:58,303 was Canek's ticket to get into the C1. 33 00:03:00,389 --> 00:03:02,474 He plans to bust Citlalli out on his own? 34 00:03:02,557 --> 00:03:06,436 Of course! The only way to get to Citlalli was to get himself arrested. 35 00:03:12,901 --> 00:03:13,985 What did you say? 36 00:03:14,569 --> 00:03:17,030 Canek thinks he has an ally on the inside. 37 00:03:17,948 --> 00:03:18,824 Juan. 38 00:03:39,261 --> 00:03:41,388 [buzzing] 39 00:04:09,291 --> 00:04:11,251 [crying, screaming] 40 00:04:26,516 --> 00:04:29,770 -Did you know he was going to pull this? -Of course I didn't! 41 00:04:29,853 --> 00:04:32,856 You got it in his head so he'd go along with your crazy ideas. 42 00:04:32,939 --> 00:04:36,151 You were here when I told him we weren't ready for something like this. 43 00:04:36,234 --> 00:04:40,030 So, what do we do now? Stay here crying about it? 44 00:04:41,490 --> 00:04:42,532 Or do we go get him? 45 00:04:44,117 --> 00:04:47,329 -We know where he is. -We have the area, but not the building. 46 00:04:47,913 --> 00:04:49,080 What's taking you so long? 47 00:04:51,082 --> 00:04:53,126 We have weapons. Go get Chris. 48 00:04:53,210 --> 00:04:54,628 Wait. What's your plan? 49 00:04:55,170 --> 00:04:58,381 Knock on the door and start shooting, or what? 50 00:05:03,428 --> 00:05:04,679 [men approaching] 51 00:05:10,644 --> 00:05:11,478 [guard] Mmm. 52 00:05:19,361 --> 00:05:20,320 Yummy. 53 00:05:21,238 --> 00:05:22,864 Look how well they're treating you. 54 00:05:24,074 --> 00:05:26,284 They tell me you know very important things. 55 00:05:26,785 --> 00:05:27,786 Is that right? 56 00:05:29,913 --> 00:05:31,289 I have a few questions. 57 00:05:33,416 --> 00:05:35,585 How about we start with the easiest one? 58 00:05:36,586 --> 00:05:38,839 How did you know where Jaime Bray's body was? 59 00:05:43,552 --> 00:05:45,095 I found it in the garbage. 60 00:05:47,013 --> 00:05:48,306 [chuckles] Come on. 61 00:05:50,392 --> 00:05:52,477 I look for valuables in the garbage. 62 00:05:53,895 --> 00:05:58,024 We've just met, and we already have so much in common. 63 00:06:00,443 --> 00:06:03,488 I also work with garbage. 64 00:06:03,572 --> 00:06:07,659 You could even say I'm... a fan of garbage. 65 00:06:08,159 --> 00:06:12,914 You wouldn't believe the little treasures I find in there. 66 00:06:15,292 --> 00:06:19,629 JUST BECAUSE YOU'RE FROM THE BARRIO DOESN'T MEAN YOU HAVE TO BE THE BARRIO 67 00:06:19,713 --> 00:06:21,339 WE GROW THROUGH HARD KNOCKS 68 00:06:21,423 --> 00:06:22,507 THE TEPITO BITCHES 69 00:06:35,770 --> 00:06:37,230 [gunfire] 70 00:06:38,607 --> 00:06:40,066 [indistinct shouting] 71 00:06:41,276 --> 00:06:42,569 Brother! 72 00:06:43,278 --> 00:06:44,988 [loud ringing] 73 00:06:49,075 --> 00:06:50,243 Citlalli! 74 00:06:54,080 --> 00:06:55,957 [Citlalli screams] 75 00:06:58,835 --> 00:07:00,003 [distorted] Chris. 76 00:07:00,503 --> 00:07:01,338 Chris. 77 00:07:03,089 --> 00:07:03,965 Chris, man. 78 00:07:04,841 --> 00:07:06,593 Chris? Chris? 79 00:07:06,676 --> 00:07:07,761 [normal voice] What's wrong? 80 00:07:08,386 --> 00:07:09,262 [Zyan] Are you okay? 81 00:07:12,557 --> 00:07:14,351 I'll ask again. 82 00:07:16,019 --> 00:07:18,313 How did you know where Jaime Bray's body was? 83 00:07:19,397 --> 00:07:20,231 [guard] Hmm? 84 00:07:22,067 --> 00:07:23,693 I found it in the garbage. 85 00:07:36,122 --> 00:07:38,041 [screaming] 86 00:07:39,542 --> 00:07:41,544 [Ovni] I found the land database for the area. 87 00:07:41,628 --> 00:07:44,422 It's mostly farmland. There's also a manufacturing plant 88 00:07:44,506 --> 00:07:48,051 -and an abandoned kennel. -A kennel? 89 00:07:49,803 --> 00:07:50,845 Let's see... 90 00:07:50,929 --> 00:07:53,056 -Can you pull up a satellite map? -Yeah. 91 00:07:56,768 --> 00:07:57,602 There it is. 92 00:07:59,396 --> 00:08:00,689 [Emilia] Zoom in. 93 00:08:08,029 --> 00:08:09,030 [grunting] 94 00:08:11,199 --> 00:08:13,410 [panting, coughs] 95 00:08:14,160 --> 00:08:15,870 How does it feel? 96 00:08:15,954 --> 00:08:17,330 How does it feel?! 97 00:08:19,791 --> 00:08:21,418 [yells] 98 00:08:23,461 --> 00:08:25,255 Are you going to answer me now? 99 00:08:27,090 --> 00:08:28,591 [coughing] 100 00:08:28,675 --> 00:08:31,177 How did you know where Jaime Bray's body was? 101 00:08:36,349 --> 00:08:39,102 We know where he is. Now we have to decide what to do. 102 00:08:39,185 --> 00:08:42,313 What can we do? Going in there would be a suicide mission. 103 00:08:42,939 --> 00:08:44,899 If we go, it'll be kill or be killed. 104 00:08:44,983 --> 00:08:47,527 Be killed, more likely. 105 00:08:47,610 --> 00:08:49,487 This isn't a hotel or a warehouse. 106 00:08:51,656 --> 00:08:52,866 I'm in. 107 00:08:54,242 --> 00:08:56,369 We're talking about a secret detention center 108 00:08:56,453 --> 00:08:59,205 filled with soldiers who are trained to kill. 109 00:09:00,582 --> 00:09:01,958 I'm also in. 110 00:09:03,334 --> 00:09:05,503 [Zyan] You've already done enough, don't you think? 111 00:09:05,587 --> 00:09:07,172 All the men close to you die. 112 00:09:07,714 --> 00:09:09,174 The president, Jaime Bray... 113 00:09:09,257 --> 00:09:10,717 and now Canek, too. 114 00:09:11,801 --> 00:09:13,720 She didn't kill Bray, and you know it. 115 00:09:14,220 --> 00:09:17,599 But it was her fault. She started this. 116 00:09:20,101 --> 00:09:22,228 I take responsibility for the people in the C1, 117 00:09:22,312 --> 00:09:24,355 because my work with CENAPAZ put them there. 118 00:09:24,939 --> 00:09:27,025 I'll have to live with that forever. 119 00:09:27,525 --> 00:09:29,110 But I can't change the past. 120 00:09:29,986 --> 00:09:33,406 What I can do is go and try to rescue the ones who are still alive, 121 00:09:33,490 --> 00:09:34,866 including Canek. 122 00:09:35,575 --> 00:09:36,785 Anything short of that... 123 00:09:38,036 --> 00:09:39,204 will never be enough. 124 00:09:44,709 --> 00:09:45,668 I'm in, too. 125 00:09:52,884 --> 00:09:54,761 You know that computers are my thing, not guns. 126 00:09:56,971 --> 00:09:58,348 This time... 127 00:09:59,099 --> 00:10:01,142 you'll have to help with both. 128 00:10:20,411 --> 00:10:21,287 Hey, man. 129 00:10:22,914 --> 00:10:23,873 Bro. 130 00:10:25,542 --> 00:10:26,751 Have you seen Mosca? 131 00:10:28,002 --> 00:10:28,878 Answer me. 132 00:10:36,469 --> 00:10:37,303 Citlalli? 133 00:10:39,139 --> 00:10:40,014 Mosquita? 134 00:10:40,974 --> 00:10:43,226 How does it feel to be fucking the woman of my dreams? 135 00:10:45,061 --> 00:10:46,020 I can't complain. 136 00:10:47,689 --> 00:10:49,482 You'd better treat her right, okay? 137 00:10:50,942 --> 00:10:52,777 How does it feel to be a Bitch? 138 00:10:53,153 --> 00:10:55,780 I've always been one, only now it's official. 139 00:10:55,864 --> 00:10:57,115 Cheers, sis. 140 00:10:58,158 --> 00:10:59,200 Come on. 141 00:10:59,284 --> 00:11:00,285 Oh, it's on. 142 00:11:01,870 --> 00:11:04,122 Look what she's doing to my brother. 143 00:11:04,205 --> 00:11:05,540 I'll do the same to you. 144 00:11:07,375 --> 00:11:08,585 Chill, everyone! 145 00:11:11,087 --> 00:11:12,088 [Zyan] Fighting over me? 146 00:11:12,172 --> 00:11:15,675 You can kill each other for all I care. I'm the one who gets to decide. 147 00:11:15,758 --> 00:11:16,593 Right? 148 00:11:19,262 --> 00:11:22,307 -[Chris] We're having a good time here. -[all laughing] 149 00:11:23,057 --> 00:11:23,933 To the Bitch. 150 00:11:24,017 --> 00:11:25,685 Here's to the Bitch! 151 00:11:25,768 --> 00:11:27,061 [all cheering] 152 00:11:29,522 --> 00:11:30,356 Mosquita? 153 00:11:32,275 --> 00:11:33,484 It's me, sis. 154 00:11:33,568 --> 00:11:34,402 Canek. 155 00:11:35,236 --> 00:11:36,362 Answer me. 156 00:11:36,905 --> 00:11:37,739 Mosca? 157 00:11:40,074 --> 00:11:40,909 Mosca? 158 00:11:41,618 --> 00:11:42,452 Mosquita? 159 00:11:44,454 --> 00:11:45,622 Where are you? 160 00:11:50,043 --> 00:11:51,669 Answer me, damn it. 161 00:11:55,381 --> 00:11:56,382 [coughs] 162 00:11:59,135 --> 00:11:59,969 Mosca? 163 00:12:01,179 --> 00:12:02,013 Mosca? 164 00:12:04,307 --> 00:12:05,266 It's me, Canek. 165 00:12:06,643 --> 00:12:08,227 Answer me, damn it. 166 00:12:38,466 --> 00:12:39,634 Hey! 167 00:12:43,221 --> 00:12:44,931 [coughing] 168 00:12:45,682 --> 00:12:47,308 Juan! Over here. 169 00:12:49,560 --> 00:12:51,980 -How'd you know my name? -The video for Bray. 170 00:12:52,063 --> 00:12:52,897 Be quiet. 171 00:12:53,189 --> 00:12:54,190 Let me out. 172 00:12:54,273 --> 00:12:55,483 Let me out. All right. 173 00:12:55,566 --> 00:12:57,235 Move back, I'll get you out. 174 00:13:04,909 --> 00:13:07,161 -Against the wall. -[hushes] Wait. 175 00:13:07,245 --> 00:13:08,871 Get against the damn wall, I said. 176 00:13:08,955 --> 00:13:10,873 -Who are you? -It doesn't matter. 177 00:13:10,957 --> 00:13:13,459 -How'd you get the video? -It doesn't matter. Just listen. 178 00:13:13,543 --> 00:13:14,502 Shut up, bastard. 179 00:13:16,963 --> 00:13:18,715 You're the guy who found Bray's body, right? 180 00:13:20,133 --> 00:13:22,051 If they find that video, they'll kill me. 181 00:13:22,135 --> 00:13:24,512 No one will know where it is. It's well hidden. 182 00:13:25,096 --> 00:13:26,347 Let these people go. 183 00:13:26,431 --> 00:13:27,890 Are you crazy? I can't do that. 184 00:13:27,974 --> 00:13:33,354 I'm not alone. I have more people with me. We can protect you. I can hide you. 185 00:13:33,438 --> 00:13:35,815 If I escape, they'll kill my family and yours. 186 00:13:35,898 --> 00:13:38,651 -You're having second thoughts now? -Look. 187 00:13:41,487 --> 00:13:43,281 -Nothing's changed. -Nothing's changed? 188 00:13:43,364 --> 00:13:45,700 The president's dead, the army's on high alert, 189 00:13:45,783 --> 00:13:46,909 our lives are worth nothing. 190 00:13:47,452 --> 00:13:49,412 Mention that video again, and they'll kill me. 191 00:13:49,495 --> 00:13:50,329 Chill, bro. 192 00:13:50,413 --> 00:13:51,497 You chill. 193 00:13:52,415 --> 00:13:53,458 [guard] Let him go. 194 00:13:54,709 --> 00:13:56,252 What the fuck are you doing? 195 00:13:57,086 --> 00:13:58,296 Put the gun down. 196 00:13:58,796 --> 00:13:59,630 Put it down. 197 00:14:00,548 --> 00:14:02,175 This asshole's gonna die anyway. 198 00:14:04,177 --> 00:14:05,344 What's the rush? 199 00:14:06,012 --> 00:14:07,096 Just wait. 200 00:14:21,319 --> 00:14:23,613 Try anything like that again, and I'll kill you. 201 00:14:24,781 --> 00:14:25,907 Fuck you. 202 00:14:38,544 --> 00:14:40,922 Hey, doggy. Are you hungry? 203 00:14:45,093 --> 00:14:46,636 Woof. 204 00:15:10,743 --> 00:15:12,161 [Chela] But I know him well. 205 00:15:12,245 --> 00:15:14,288 I should've seen it coming. 206 00:15:14,956 --> 00:15:16,416 No one could've known he'd do that. 207 00:15:32,056 --> 00:15:34,934 This could be the last night we spend together. 208 00:15:56,414 --> 00:15:57,373 I have to do it. 209 00:15:58,332 --> 00:16:00,460 She's my sister, and I have to do it. 210 00:16:00,543 --> 00:16:01,961 -Shut up. -It's some crazy, 211 00:16:02,503 --> 00:16:04,130 desperate shit, 212 00:16:04,213 --> 00:16:06,924 total stupidity, and I'm the one who has to do it! 213 00:16:14,015 --> 00:16:14,849 Mosca? 214 00:16:18,144 --> 00:16:18,978 Citlalli? 215 00:16:21,898 --> 00:16:22,732 Mosca... 216 00:16:22,815 --> 00:16:25,485 Shh... 217 00:16:27,487 --> 00:16:28,362 Who are you? 218 00:16:28,946 --> 00:16:29,780 Don't talk. 219 00:16:30,615 --> 00:16:31,991 Listen, man... 220 00:16:32,408 --> 00:16:33,701 How many people are in here? 221 00:16:33,784 --> 00:16:35,953 Shh. Someone's coming. 222 00:16:36,412 --> 00:16:37,288 Shut up. 223 00:16:38,414 --> 00:16:39,665 Don't make any noise. 224 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 Hmm... 225 00:16:54,430 --> 00:16:56,224 My favorite dog. 226 00:17:04,190 --> 00:17:05,775 [guard] That's it, Mosca... 227 00:17:06,275 --> 00:17:08,194 Good. You hungry? 228 00:17:08,277 --> 00:17:10,279 -[sobbing] -[kisses] 229 00:17:10,988 --> 00:17:11,989 That's good! 230 00:17:12,657 --> 00:17:13,991 Good girl. 231 00:17:15,868 --> 00:17:17,078 Good girl. 232 00:17:18,162 --> 00:17:19,163 Good girl. 233 00:17:21,040 --> 00:17:23,793 That's a good girl, Mosca. That's good-- 234 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 Mosca. 235 00:17:26,212 --> 00:17:27,046 Mosca. 236 00:17:27,129 --> 00:17:28,381 Let her go, bastard! 237 00:17:28,631 --> 00:17:29,465 Let her go! 238 00:17:29,549 --> 00:17:32,593 Let her go! You son of a bitch! 239 00:17:33,386 --> 00:17:35,763 I'm going to kill you! 240 00:17:37,098 --> 00:17:39,976 I'll kill you! I'm going to kill you! 241 00:17:40,059 --> 00:17:41,978 -Listen to me! -Shh! 242 00:17:42,562 --> 00:17:44,105 Try that shit with me, man! Let's see... 243 00:17:44,188 --> 00:17:46,190 Get over here, you bastard! Come on! 244 00:17:46,274 --> 00:17:47,233 Fuck you! 245 00:17:47,316 --> 00:17:51,237 Mosca! What did you do to her? Mosca! 246 00:17:51,320 --> 00:17:52,947 Mosca, don't give up! 247 00:17:53,030 --> 00:17:54,323 You're a Bitch, Mosca. 248 00:17:54,407 --> 00:17:57,285 You never stopped being a Bitch. Don't give up. 249 00:17:57,368 --> 00:18:00,830 Sister, look at me. Look at me. 250 00:18:06,335 --> 00:18:07,670 Mosca, Mosca, Mosca... 251 00:18:07,753 --> 00:18:10,631 Mosquita. Mosca, look at me. 252 00:18:11,215 --> 00:18:12,425 [Canek] Mosquita. 253 00:18:12,508 --> 00:18:14,510 [sobbing] 254 00:18:27,815 --> 00:18:29,400 You and I will use the rifles. 255 00:18:30,192 --> 00:18:31,819 The machine gun's for Ovni. 256 00:18:37,992 --> 00:18:38,826 Chela. 257 00:18:39,118 --> 00:18:40,328 I've got mine. 258 00:18:41,912 --> 00:18:44,040 And we've got a smoke grenade. Just in case. 259 00:18:57,261 --> 00:19:00,181 [Chela] Citlalli, from this moment on, 260 00:19:00,264 --> 00:19:02,516 you're Tepito's eighth Bitch. 261 00:19:08,648 --> 00:19:10,358 I, Chela... 262 00:19:12,318 --> 00:19:15,821 promise you, Citlalli, that I'll look out for you all my life. 263 00:19:16,405 --> 00:19:18,115 You're the sister who left. 264 00:19:46,268 --> 00:19:47,144 Citlalli? 265 00:19:50,314 --> 00:19:51,148 Mosquita. 266 00:19:52,983 --> 00:19:54,235 It's me, sister. 267 00:19:55,695 --> 00:19:56,987 Say my name, sister. 268 00:19:58,364 --> 00:19:59,490 What's my name? 269 00:20:01,200 --> 00:20:02,034 Mosca. 270 00:20:12,086 --> 00:20:12,962 [Zyan] All set. 271 00:20:15,256 --> 00:20:18,467 [Ovni] I've never fired one of these, especially something this big. 272 00:20:20,052 --> 00:20:23,431 Look. This is how you load it. Use this for support. 273 00:20:23,514 --> 00:20:24,724 -All right? -Okay. 274 00:20:25,975 --> 00:20:28,102 If you see it's us, take your finger off the trigger. 275 00:20:28,644 --> 00:20:30,062 Stay alert. 276 00:20:30,938 --> 00:20:32,231 Mosca, say my name. 277 00:20:32,940 --> 00:20:33,774 Mosquita? 278 00:20:34,900 --> 00:20:35,860 What's my name? 279 00:20:37,737 --> 00:20:39,029 Say his name. 280 00:20:42,450 --> 00:20:43,492 Mosquita... 281 00:20:49,623 --> 00:20:50,708 Canek. 282 00:20:55,880 --> 00:20:57,214 You're going to be okay. 283 00:20:58,174 --> 00:20:59,008 Look at me. 284 00:21:00,301 --> 00:21:03,846 -I still think it's a bad idea. -It's a mess, but we're already here. 285 00:21:05,097 --> 00:21:06,265 You go up there. 286 00:21:07,016 --> 00:21:08,726 And you go there, to the front. 287 00:21:08,809 --> 00:21:11,479 -Yes. -We'll go over there. 288 00:21:12,021 --> 00:21:13,355 I'll move ahead. 289 00:21:20,571 --> 00:21:21,489 You'll be okay. 290 00:21:22,448 --> 00:21:24,408 Look at me, please. Let me see you. 291 00:21:31,165 --> 00:21:32,917 [Citlalli] What are you doing here? 292 00:21:34,043 --> 00:21:35,002 Shh. 293 00:21:35,085 --> 00:21:36,462 [Citlalli] How'd you get in? 294 00:21:36,545 --> 00:21:37,379 [Canek] Shh... 295 00:21:38,172 --> 00:21:40,800 I want to see my brother. Where's Chris? 296 00:21:40,883 --> 00:21:43,093 -Shh, shh. It's okay. -[Citlalli] Where is he? 297 00:21:43,677 --> 00:21:45,012 You know this isn't my thing. 298 00:21:45,095 --> 00:21:50,267 I know, but... maybe you can just pretend it's one of those computer games you like. 299 00:21:51,268 --> 00:21:53,229 Yeah, but this isn't a game. 300 00:21:53,312 --> 00:21:55,689 It isn't, but we're counting on you. 301 00:22:05,825 --> 00:22:06,700 I love you. 302 00:22:26,679 --> 00:22:27,805 Mosquita. 303 00:22:27,888 --> 00:22:29,265 Shut up, you damn dogs. 304 00:22:36,063 --> 00:22:36,897 Hey, dog... 305 00:22:38,023 --> 00:22:38,899 wanna die? 306 00:22:40,901 --> 00:22:41,902 [chuckles] 307 00:22:43,112 --> 00:22:43,988 Want to get out? 308 00:22:46,073 --> 00:22:48,450 [man over speaker] Shift change. Shift change. 309 00:22:49,034 --> 00:22:49,868 Shift change! 310 00:22:52,538 --> 00:22:56,542 Being with a younger man has its pros and cons. 311 00:22:57,001 --> 00:22:58,460 -Huh? -One of the pros is... 312 00:22:59,003 --> 00:23:02,214 they respect you more than men your age. 313 00:23:02,798 --> 00:23:05,301 The drawback is you have more responsibilities. 314 00:23:05,384 --> 00:23:06,218 Why? 315 00:23:06,302 --> 00:23:09,930 [scoffs] Because they think you have all the answers. 316 00:23:10,764 --> 00:23:12,141 [sighs] How so? 317 00:23:17,771 --> 00:23:20,858 It's easy to lead a young man down the wrong path. 318 00:23:22,568 --> 00:23:23,736 But it's not right. 319 00:23:30,701 --> 00:23:31,785 Are you ready? 320 00:23:36,373 --> 00:23:37,458 You can do this. 321 00:23:51,180 --> 00:23:52,056 You can do this. 322 00:23:56,018 --> 00:23:57,019 [grunts] 323 00:23:59,730 --> 00:24:02,983 Where the hell is Emilia Urquiza? 324 00:24:07,321 --> 00:24:08,197 Go fuck yourself. 325 00:24:21,126 --> 00:24:24,797 Looks like I'll have to pry the words from your mouth. 326 00:24:26,382 --> 00:24:27,341 Hey. 327 00:24:28,634 --> 00:24:31,136 Did you ever have your wisdom teeth pulled? 328 00:24:32,596 --> 00:24:33,430 No... 329 00:24:33,514 --> 00:24:35,808 Well, this is going to hurt ten times more. 330 00:24:35,891 --> 00:24:37,059 -Open your mouth! -No! 331 00:24:37,142 --> 00:24:38,644 Open your damn mouth! 332 00:24:39,144 --> 00:24:40,020 [screaming] 333 00:24:52,783 --> 00:24:54,868 [Zyan] There they are, Chris. Chris! 334 00:24:57,997 --> 00:24:58,998 [man] Stop right there! 335 00:24:59,081 --> 00:25:00,624 [Chris] How precise are these? 336 00:25:00,708 --> 00:25:03,210 If you miss, it won't be the rifle's fault. 337 00:25:07,131 --> 00:25:10,592 [man] Hands up! Hands up! Identify yourself. 338 00:25:10,676 --> 00:25:11,969 I'm Emilia Urquiza. 339 00:25:13,220 --> 00:25:14,388 I'm turning myself in. 340 00:25:14,888 --> 00:25:17,057 What's she doing? What the hell? 341 00:25:17,141 --> 00:25:18,642 [man] On your knees! 342 00:25:20,477 --> 00:25:24,022 [screaming] 343 00:25:25,065 --> 00:25:27,234 [man] On your knees! 344 00:25:27,317 --> 00:25:28,444 I have the guy on the right. 345 00:25:29,319 --> 00:25:31,905 Wait! We have a problem. 346 00:25:32,489 --> 00:25:35,367 Emilia, why did you get in the way? 347 00:25:35,451 --> 00:25:38,287 -[Zyan] Hold on. -I don't have a clear shot. Move, damn it. 348 00:25:41,039 --> 00:25:42,291 I said to get on your knees! 349 00:25:50,883 --> 00:25:52,509 Get up, Emilia Urquiza. 350 00:26:04,897 --> 00:26:07,357 Go see what's happening! Go! 351 00:26:07,441 --> 00:26:09,318 Go find out what the hell that is! 352 00:26:17,367 --> 00:26:19,453 [Chela] Maybe you can just pretend it's one 353 00:26:19,536 --> 00:26:21,371 of those computer games you like. 354 00:27:03,747 --> 00:27:04,957 [coughing] 355 00:27:19,346 --> 00:27:20,597 [gunfire] 356 00:27:29,064 --> 00:27:30,232 Sis, Citlalli! 357 00:27:31,650 --> 00:27:34,611 [Citlalli] Help me. Help me! 358 00:27:34,695 --> 00:27:37,072 [Zyan] Get down! Get out of here! 359 00:27:37,155 --> 00:27:39,324 Get out! Just wait, damn it. 360 00:27:39,408 --> 00:27:41,493 You okay? Have you seen Citlalli? Mosca? 361 00:27:41,910 --> 00:27:42,744 Hmm? 362 00:27:44,496 --> 00:27:45,497 [Citlalli sobbing] 363 00:27:49,376 --> 00:27:50,252 Sis! 364 00:27:51,461 --> 00:27:53,922 What did they do to you? 365 00:27:54,006 --> 00:27:56,258 [crying] Little brother! 366 00:27:57,926 --> 00:27:58,927 [sobbing] 367 00:28:01,722 --> 00:28:02,764 [Chris] It's okay. 368 00:28:05,934 --> 00:28:07,019 Here he is. 369 00:28:08,937 --> 00:28:10,272 What did they do to you? 370 00:28:12,649 --> 00:28:13,483 Son... 371 00:28:13,567 --> 00:28:15,110 We have to get him out of here. 372 00:28:16,153 --> 00:28:18,196 It's okay, we came to get you. 373 00:28:23,619 --> 00:28:25,495 Everything is going to be fine. 374 00:28:25,579 --> 00:28:26,955 Let's go home, okay? 375 00:28:28,749 --> 00:28:30,167 Take it easy. 376 00:28:31,251 --> 00:28:32,502 You're going to be okay. 377 00:28:44,348 --> 00:28:45,390 Over there. 378 00:28:54,733 --> 00:28:55,859 Freeze, bastard! 379 00:28:57,653 --> 00:28:58,487 My brother! 380 00:29:03,200 --> 00:29:04,034 [Juan] Hey! 381 00:29:05,369 --> 00:29:06,954 -[guard] What do you want? -[gunfire] 382 00:29:15,587 --> 00:29:17,589 [sobbing] 383 00:29:21,593 --> 00:29:23,804 [Citlalli] I, Citlalli Lopez, 384 00:29:24,304 --> 00:29:27,516 promise to live with dignity until my last breath. 385 00:29:27,599 --> 00:29:28,934 I won't submit to anyone. 386 00:29:29,017 --> 00:29:32,062 [Chela] I won't let anyone else make my decisions for me. 387 00:29:32,145 --> 00:29:34,523 I won't let anyone else make my decisions for me. 388 00:29:35,399 --> 00:29:37,818 I promise to take care of and defend my people 389 00:29:38,235 --> 00:29:41,196 and my tough barrio, so no one ever subdues it. 390 00:29:41,697 --> 00:29:43,615 To always be faithful to Tepito... 391 00:29:43,699 --> 00:29:45,409 [Chela] And defend what is ours. 392 00:29:46,451 --> 00:29:48,161 and defend what is ours. 393 00:29:53,166 --> 00:29:54,960 [keyboard clacking] 394 00:29:55,043 --> 00:29:55,919 Hey! 395 00:29:58,797 --> 00:30:01,383 All right, motherfucker. 396 00:30:03,802 --> 00:30:05,012 Don't kill him. 397 00:30:05,554 --> 00:30:06,471 I need him to talk. 398 00:30:07,681 --> 00:30:09,308 I won't say a damn thing. 399 00:30:11,143 --> 00:30:12,060 [Citlalli] For me. 400 00:30:13,270 --> 00:30:16,148 For all the Bitches who will come after me. 401 00:30:16,231 --> 00:30:18,525 For all women in this tough barrio. 402 00:30:19,443 --> 00:30:21,987 For all women in this tough barrio. 403 00:30:30,412 --> 00:30:31,246 [Zyan] Juan! Juan... 404 00:30:31,330 --> 00:30:34,541 It's okay. We'll come back for you. 405 00:30:37,544 --> 00:30:39,087 Chris. Chris. 406 00:30:39,588 --> 00:30:40,422 Chris. 407 00:30:41,006 --> 00:30:41,882 Chris! No! 408 00:30:42,466 --> 00:30:43,467 Fuck! 409 00:30:48,096 --> 00:30:49,014 Fuck! 410 00:30:51,892 --> 00:30:53,935 I said no! No! 411 00:30:54,478 --> 00:30:55,687 Make him talk. 412 00:31:00,150 --> 00:31:01,693 -[all] No! -[Chela] No, Citlalli! 413 00:31:15,999 --> 00:31:17,584 [Chela] Without fear of love. 414 00:31:17,667 --> 00:31:20,170 -[Citlalli] Without fear of love. -[Chela] Of life. 415 00:31:20,837 --> 00:31:23,090 -[Citlalli] Of life. -[Chela] Of death. 416 00:31:24,132 --> 00:31:25,050 [Citlalli] Of death. 417 00:31:26,802 --> 00:31:28,136 Citlalli Lopez... 418 00:31:30,055 --> 00:31:31,765 from this moment on... 419 00:31:34,101 --> 00:31:36,311 you're Tepito's eighth Bitch. 420 00:34:12,259 --> 00:34:15,220 Subtitle translation by Shaun Ritter 26044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.