All language subtitles for Ingobernable.S01E07.720p.WEBRip.x264.DUAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:10,344 [sighs] 2 00:00:31,448 --> 00:00:32,866 [panting] 3 00:00:37,704 --> 00:00:38,872 [crying] 4 00:00:41,750 --> 00:00:43,001 [Diego] Are you crying? 5 00:00:45,295 --> 00:00:46,129 Yes. 6 00:00:47,798 --> 00:00:48,632 Don't. 7 00:00:52,302 --> 00:00:53,595 Don't cry. 8 00:00:56,557 --> 00:00:57,516 Shh. 9 00:00:57,599 --> 00:00:59,184 [softly] There, there... 10 00:01:00,352 --> 00:01:01,228 Why are you crying? 11 00:01:03,063 --> 00:01:05,774 -Forgive me. -[hushes] 12 00:01:07,734 --> 00:01:09,194 Isn't this what you wanted? 13 00:01:11,488 --> 00:01:12,447 Not like this. 14 00:01:14,491 --> 00:01:16,118 Not like this, forgive me. 15 00:01:17,035 --> 00:01:19,079 There's nothing to forgive. 16 00:01:21,790 --> 00:01:23,083 Shh. 17 00:01:39,057 --> 00:01:40,475 [in English] I love you. 18 00:01:42,019 --> 00:01:43,145 I love you. 19 00:01:54,406 --> 00:01:57,034 [in Spanish] You're bleeding. Diego... 20 00:01:57,117 --> 00:01:58,368 Yes. 21 00:02:02,039 --> 00:02:03,123 I'm dead. 22 00:02:03,206 --> 00:02:04,249 [gasps] 23 00:02:06,460 --> 00:02:07,544 [gasps] 24 00:02:08,378 --> 00:02:09,713 [panting] 25 00:02:16,970 --> 00:02:18,847 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 26 00:02:18,930 --> 00:02:20,974 [theme music playing] 27 00:03:16,947 --> 00:03:19,366 First of all, thank you very much for being here. 28 00:03:19,449 --> 00:03:20,992 BAPTISM BY FIRE 29 00:03:21,076 --> 00:03:25,414 Yesterday, we said goodbye to a beloved member of this family. 30 00:03:26,498 --> 00:03:28,166 Even though we're still in mourning, 31 00:03:28,542 --> 00:03:31,628 today I would like to talk about someone who is still with us, 32 00:03:32,546 --> 00:03:35,006 my daughter, Emilia Urquiza Garcia. 33 00:03:36,049 --> 00:03:39,052 Today, I reach out to you for help... 34 00:03:39,678 --> 00:03:41,638 so our beloved Emilia... 35 00:03:42,180 --> 00:03:43,223 can return home. 36 00:03:44,099 --> 00:03:45,142 And for that help, 37 00:03:46,435 --> 00:03:48,979 [over monitor] for ensuring her safe return, 38 00:03:49,938 --> 00:03:51,273 I will personally offer... 39 00:03:51,773 --> 00:03:55,652 a reward of two million dollars. 40 00:03:55,736 --> 00:03:58,488 -[sighs] -Did you see that? See that, Anna? 41 00:03:58,864 --> 00:04:01,575 Who does he think he is? I bet he thinks he's brilliant. 42 00:04:02,576 --> 00:04:05,412 It was clear that he was going to make some sort of statement. 43 00:04:05,495 --> 00:04:07,080 He might as well have said 44 00:04:07,164 --> 00:04:10,500 that we're not doing our job. As if all this were some conspiracy! 45 00:04:11,835 --> 00:04:13,754 Go and talk to him. Tell him that's not the case. 46 00:04:13,837 --> 00:04:15,630 Tell him that we're doing our job. 47 00:04:15,714 --> 00:04:17,758 That we're doing all we can to find his daughter 48 00:04:17,841 --> 00:04:18,884 and figure out what happened. 49 00:04:18,967 --> 00:04:21,136 It would be best if you spoke to him directly. 50 00:04:21,219 --> 00:04:24,264 Anyone who disrespects this desk, this office... 51 00:04:24,890 --> 00:04:27,809 doesn't deserve any special treatment. 52 00:04:28,351 --> 00:04:31,021 Tomas Urquiza needs someone to remind him of that. 53 00:04:31,104 --> 00:04:31,938 So, I will. 54 00:04:33,815 --> 00:04:34,691 Okay. 55 00:04:35,150 --> 00:04:36,193 I'll contact him. 56 00:04:36,777 --> 00:04:37,903 If you'll excuse me. 57 00:05:02,928 --> 00:05:03,762 Chela! 58 00:05:07,599 --> 00:05:09,559 -Chela, it's me, Emilia. -[Chela] I know it's you. 59 00:05:14,397 --> 00:05:15,398 The key doesn't work. 60 00:05:15,482 --> 00:05:16,817 Yes, I changed the lock. 61 00:05:21,112 --> 00:05:22,906 Come on in. We need to talk. 62 00:05:23,865 --> 00:05:25,408 -Chela... -Don't! 63 00:05:26,034 --> 00:05:26,952 Go inside. 64 00:05:35,919 --> 00:05:38,547 I know it was risky to leave and speak to my dad. 65 00:05:39,631 --> 00:05:41,299 But you decided to go anyway. 66 00:05:41,383 --> 00:05:43,510 Just like that. 67 00:05:43,593 --> 00:05:45,554 Without saying a word to anyone. 68 00:05:46,137 --> 00:05:47,556 I wanted to protect you. 69 00:05:48,056 --> 00:05:49,975 -All of you. -You should've told us. 70 00:05:51,059 --> 00:05:53,270 The only thing we have in Tepito is our word. 71 00:05:54,980 --> 00:05:56,356 It won't happen again. 72 00:05:56,898 --> 00:05:58,900 Fine. What did your dad say? 73 00:06:00,277 --> 00:06:02,821 We couldn't really talk. Aguirre interrupted him. 74 00:06:03,655 --> 00:06:05,615 If only you could help me find-- 75 00:06:05,699 --> 00:06:06,908 No, no, no. 76 00:06:07,951 --> 00:06:12,205 We're still waiting for you to help us with the missing people like you promised. 77 00:06:12,706 --> 00:06:14,082 I can't see it happening. 78 00:06:16,501 --> 00:06:18,920 Jaime took the most important files 79 00:06:19,337 --> 00:06:21,715 and hid them God knows where to keep them safe. 80 00:06:21,798 --> 00:06:24,718 He was carrying out his own investigation. Mm-hmm. 81 00:06:24,801 --> 00:06:26,303 He didn't want anyone to know. 82 00:06:26,803 --> 00:06:27,846 Why? 83 00:06:28,763 --> 00:06:30,974 Because he suspected there were army moles, 84 00:06:31,057 --> 00:06:32,058 and I did, too. 85 00:06:32,142 --> 00:06:33,935 I also think that's what happened. 86 00:06:34,019 --> 00:06:35,895 And they were interfering with CENAPAZ. 87 00:06:35,979 --> 00:06:37,939 Those are the bastards we have to find. 88 00:06:39,900 --> 00:06:42,903 What do you think will happen when they get ahold of the files 89 00:06:42,986 --> 00:06:45,614 that describe life in Tepito in detail? 90 00:06:46,156 --> 00:06:48,491 If you thought 39 missing people was bad, 91 00:06:48,575 --> 00:06:50,410 imagine what will happen once they get that information. 92 00:06:50,493 --> 00:06:53,830 They'll send the whole army, they'll launch an entire operation. 93 00:06:55,165 --> 00:06:56,333 Very well. 94 00:06:56,917 --> 00:06:58,084 Where are these documents? 95 00:06:58,168 --> 00:07:00,045 I don't know. I don't know. 96 00:07:00,587 --> 00:07:02,922 But we could start with Jaime's apartment. 97 00:07:05,592 --> 00:07:07,344 Canek, go take a look. 98 00:07:07,927 --> 00:07:09,429 Ovni and I will stay here, 99 00:07:09,512 --> 00:07:11,264 keeping you company. 100 00:07:11,848 --> 00:07:13,934 We wouldn't want you sneaking off again. 101 00:07:14,017 --> 00:07:15,268 [chuckles] 102 00:07:23,860 --> 00:07:25,111 Where are you, Mom? 103 00:07:29,908 --> 00:07:31,534 We're waiting for... 104 00:07:38,667 --> 00:07:40,168 NATIONAL CENTER FOR PEACE 105 00:07:43,922 --> 00:07:44,756 [sniffles] 106 00:07:48,593 --> 00:07:49,844 [phone ringing] 107 00:07:53,556 --> 00:07:56,226 [automated voice] Your call will be forwarded to voicemail. 108 00:07:56,559 --> 00:07:58,186 Hi, it's me, Maria. 109 00:07:59,771 --> 00:08:00,647 I think... 110 00:08:03,066 --> 00:08:06,194 I would rather speak to you than to a machine. Please call me. 111 00:08:15,954 --> 00:08:16,788 Mom. 112 00:08:19,874 --> 00:08:21,584 -Son. -Have a seat. 113 00:08:21,668 --> 00:08:22,502 Thank you. 114 00:08:25,839 --> 00:08:26,673 [sighs] 115 00:08:26,756 --> 00:08:28,216 I was worried, Mom. 116 00:08:28,299 --> 00:08:29,217 Did they hurt you? 117 00:08:29,718 --> 00:08:30,552 No. 118 00:08:31,136 --> 00:08:32,012 Are you sure? 119 00:08:32,637 --> 00:08:35,640 They just wanted to see if I knew where Emilia was, and I don't. 120 00:08:36,141 --> 00:08:37,600 I'd like to keep it that way. 121 00:08:38,101 --> 00:08:39,227 I don't want to know. 122 00:08:39,811 --> 00:08:40,729 Or else I'm leaving. 123 00:08:41,354 --> 00:08:42,272 Hm? 124 00:08:42,772 --> 00:08:44,858 -Did they threaten you? -No. 125 00:08:46,401 --> 00:08:47,944 You're lying to me, Dolores. 126 00:08:49,070 --> 00:08:49,904 Well... 127 00:08:50,947 --> 00:08:53,742 They told me they could pick you up for questioning. 128 00:08:54,534 --> 00:08:56,369 Because of your criminal record. 129 00:08:58,955 --> 00:09:00,415 Sons of bitches. 130 00:09:00,498 --> 00:09:02,292 But I didn't tell them anything. 131 00:09:03,043 --> 00:09:06,046 Son, you have to be careful. 132 00:09:06,921 --> 00:09:08,089 I know. 133 00:09:08,173 --> 00:09:09,049 Look... 134 00:09:10,091 --> 00:09:11,676 I love Emilia, 135 00:09:13,219 --> 00:09:16,639 but she's a woman who's very important to the rest of the world. 136 00:09:17,682 --> 00:09:18,767 Much more so than you. 137 00:09:20,143 --> 00:09:23,521 I'll do everything I can to help both of you. 138 00:09:25,190 --> 00:09:26,024 But... 139 00:09:26,399 --> 00:09:29,778 if I have to choose between you and her... 140 00:09:31,821 --> 00:09:32,655 You are my son. 141 00:10:13,738 --> 00:10:14,864 What did you find? 142 00:10:15,031 --> 00:10:15,865 Nothing. 143 00:10:16,449 --> 00:10:18,493 Besides the fact that he was really good at his job. 144 00:10:26,626 --> 00:10:28,545 Some pages were ripped out from this one. 145 00:10:32,423 --> 00:10:36,344 Bray must've taken some files when things started to get risky. 146 00:10:50,942 --> 00:10:54,279 -If only we'd gotten there five minutes-- -There was nothing there. 147 00:10:54,529 --> 00:10:55,488 I already told you. 148 00:10:55,989 --> 00:10:58,449 And if there was, they already took it. It's done. 149 00:11:02,203 --> 00:11:05,498 -[Chela] Did he have any family in Mexico? -[Emilia] He didn't have anyone. 150 00:11:06,958 --> 00:11:09,294 Was there a place where you would meet? 151 00:11:09,627 --> 00:11:10,670 Just the two of you? 152 00:11:11,379 --> 00:11:12,213 No. 153 00:11:22,640 --> 00:11:23,474 Did he have a car? 154 00:11:24,392 --> 00:11:25,935 -Yes. -What year? 155 00:11:26,519 --> 00:11:27,562 I don't know that much. 156 00:11:28,271 --> 00:11:29,272 Why? 157 00:11:29,355 --> 00:11:32,817 All the new models have a black box, like the ones on planes, got it? 158 00:11:32,901 --> 00:11:36,404 If you connect to the data port, you can obtain speed limit violations, 159 00:11:36,487 --> 00:11:39,782 whether you had your seatbelt on, and GPS locations. 160 00:11:40,658 --> 00:11:42,368 We really don't have anything to go on. 161 00:11:42,452 --> 00:11:45,038 But it could be worth taking a look. I know where his car is. 162 00:11:46,289 --> 00:11:48,583 It's really reliable. If it works, we can get it. 163 00:11:48,666 --> 00:11:49,834 -[Chela] Really? -[Ovni] Yes. 164 00:11:55,840 --> 00:11:57,258 [chuckles] 165 00:11:58,676 --> 00:12:00,511 [in English] What is that, a walkie-talkie? 166 00:12:00,595 --> 00:12:02,221 [in English] It's an IMSI-catcher. 167 00:12:02,305 --> 00:12:05,099 It's basically a mini mobile phone tower. 168 00:12:05,934 --> 00:12:09,103 When you turn it on, any cell nearby locks onto it. 169 00:12:09,187 --> 00:12:11,189 What does that have to do with Urquiza? 170 00:12:11,898 --> 00:12:15,401 We set this up inside the church during the funeral, 171 00:12:15,485 --> 00:12:17,654 to see who was calling in and out. 172 00:12:17,737 --> 00:12:21,950 When you say "we," do you mean Urquiza or...? 173 00:12:23,576 --> 00:12:25,578 Our other bosses. 174 00:12:26,579 --> 00:12:29,791 During the funeral, Urquiza got a call from a burner cell. 175 00:12:30,667 --> 00:12:31,542 Who was it? 176 00:12:33,211 --> 00:12:35,380 [in Spanish] Look, babe, I'll tell you in Spanish. 177 00:12:35,797 --> 00:12:37,382 The phone that called Urquiza... 178 00:12:38,424 --> 00:12:39,968 [in English] was shipped to Tepito. 179 00:12:40,218 --> 00:12:41,219 Sold there. 180 00:12:42,136 --> 00:12:43,972 [in Spanish] And it was only used once. 181 00:12:44,681 --> 00:12:45,682 Emilia. 182 00:12:45,765 --> 00:12:46,766 [in English] Maybe. 183 00:12:47,976 --> 00:12:49,185 That's the theory. 184 00:12:50,937 --> 00:12:51,854 Anyway... 185 00:12:52,146 --> 00:12:53,064 [grunts] 186 00:12:55,942 --> 00:12:57,902 We don't need him getting spooked, right? 187 00:12:59,612 --> 00:13:01,948 [in Spanish] Under no circumstances can he know about this, 188 00:13:02,031 --> 00:13:02,865 [in English] of course. 189 00:13:03,574 --> 00:13:04,575 Of course. 190 00:13:05,576 --> 00:13:08,287 Yeah. Yeah. I'll go speak to him kindly, 191 00:13:08,705 --> 00:13:11,457 respectfully, about his press conferences. 192 00:13:13,501 --> 00:13:17,505 Who knows, he might even contact his daughter again. 193 00:13:56,085 --> 00:13:58,546 It will be transferred as a raw zip file, but... 194 00:13:59,297 --> 00:14:01,549 I have software that will convert it into maps. 195 00:14:09,557 --> 00:14:10,433 There it is. 196 00:14:12,143 --> 00:14:16,272 Let's see. This must be where he was staying, along with his car. 197 00:14:17,065 --> 00:14:18,024 This is CENAPAZ. 198 00:14:18,733 --> 00:14:20,526 And I don't know what this is, but... 199 00:14:21,652 --> 00:14:24,947 -he was there five times last week. -That's a warehouse. 200 00:14:38,378 --> 00:14:39,295 What is this? 201 00:14:42,423 --> 00:14:44,801 It looks like a lease agreement for warehouse space. 202 00:14:46,177 --> 00:14:47,762 This is in Tlalnepantla. 203 00:14:49,138 --> 00:14:51,015 What would Bray be doing in the industrial park? 204 00:14:52,016 --> 00:14:52,934 Keep looking. 205 00:14:56,020 --> 00:14:57,021 [exhales] 206 00:14:57,105 --> 00:15:01,192 Here, in Cosala, the navy is being deployed toward the mountains... 207 00:15:01,609 --> 00:15:04,153 to set up checkpoints and intercept drugs. 208 00:15:04,904 --> 00:15:07,115 -Good. Ah. Excuse me. -[phone rings] 209 00:15:07,990 --> 00:15:08,825 Yes? 210 00:15:08,908 --> 00:15:10,326 Mm. Let her in. 211 00:15:13,496 --> 00:15:14,539 Prosecutor. 212 00:15:16,499 --> 00:15:18,751 -Please, take a seat. I insist. -Thank you. 213 00:15:20,586 --> 00:15:21,754 I'm sorry, General. 214 00:15:21,838 --> 00:15:24,382 This will just take a moment. If you'll excuse me. 215 00:15:25,091 --> 00:15:28,719 We just found what we believe to be warehouse space leased by Jaime Bray. 216 00:15:29,512 --> 00:15:31,097 Do you think he's hiding there? 217 00:15:31,180 --> 00:15:33,975 I don't think so. Honestly, I would be happy to find 218 00:15:34,058 --> 00:15:36,519 any document related to CENAPAZ. 219 00:15:36,602 --> 00:15:38,855 It looks like several boxes were taken from the office. 220 00:15:39,647 --> 00:15:42,567 CENAPAZ was Emilia Urquiza's place of work. 221 00:15:42,650 --> 00:15:44,610 I think it's important for us to look into it. 222 00:15:45,111 --> 00:15:46,362 Yes, of course. 223 00:15:47,488 --> 00:15:49,866 Let me know if you need anything else. 224 00:15:50,825 --> 00:15:52,785 -Thank you. -Thank you, Mr. President. 225 00:15:53,369 --> 00:15:54,579 General Aguirre. 226 00:16:05,923 --> 00:16:07,258 [Ovni] There are cameras. 227 00:16:07,341 --> 00:16:08,301 I don't like this. 228 00:16:09,510 --> 00:16:11,721 We'll have to do something about the guards. 229 00:16:12,430 --> 00:16:14,140 And bring weapons, just in case. 230 00:16:14,223 --> 00:16:18,060 We need to go back, think it through, and bring backup. 231 00:16:31,699 --> 00:16:32,825 It's so good to see you. 232 00:16:33,868 --> 00:16:34,952 Likewise, Anita. 233 00:16:36,996 --> 00:16:38,623 And President Barquet? 234 00:16:39,582 --> 00:16:42,835 Pepe asked me to speak to you as a personal favor to him. 235 00:16:43,419 --> 00:16:45,963 -It's urgent. -What's going on? 236 00:16:46,047 --> 00:16:49,509 -Your press conference, your interviews... -Yes? 237 00:16:50,718 --> 00:16:53,721 The president's office would rather you didn't speak directly to the press. 238 00:16:55,014 --> 00:16:55,973 And why is that? 239 00:16:56,557 --> 00:17:00,937 With all due respect, we feel that... it gives off a sense of division. 240 00:17:01,312 --> 00:17:03,773 As if there were disagreements where there are none. 241 00:17:04,232 --> 00:17:06,776 And how do you know there are no disagreements? 242 00:17:07,818 --> 00:17:09,820 I'm not aware of any, at least. 243 00:17:10,738 --> 00:17:14,534 That's because you can't know about the disagreements between two people... 244 00:17:14,992 --> 00:17:16,536 if you are not one of them. 245 00:17:17,119 --> 00:17:18,955 That's why this is a conversation 246 00:17:19,038 --> 00:17:22,542 that I should be having with Pepe directly. 247 00:17:23,125 --> 00:17:25,086 I can assure you that finding your daughter 248 00:17:25,169 --> 00:17:27,004 is also Pepe's top priority. 249 00:17:27,088 --> 00:17:29,257 And that's why he sent his secretary, right? 250 00:17:29,340 --> 00:17:31,676 I'm the chief of staff of the president's office. 251 00:17:31,759 --> 00:17:33,344 I'm not a secretary. 252 00:17:34,637 --> 00:17:37,139 And I'm here because the president asked me to be. 253 00:17:37,640 --> 00:17:40,351 We've been very tolerant of your actions. 254 00:17:41,310 --> 00:17:44,355 This is the last time we'll ask, Mr. Urquiza. 255 00:17:44,939 --> 00:17:47,149 Be very careful what you say to the press. 256 00:17:47,233 --> 00:17:48,985 You don't want problems with the president. 257 00:17:49,819 --> 00:17:50,903 Hey, tell me something. 258 00:17:50,987 --> 00:17:54,240 Are you sleeping with this president, too? Or was it just with my dad? 259 00:17:55,116 --> 00:17:56,993 I don't know what made you say that, Maria. 260 00:17:57,076 --> 00:17:58,703 God! I heard you, I saw you. 261 00:17:58,786 --> 00:18:00,246 Emiliano, go to bed. 262 00:18:02,707 --> 00:18:05,293 You may leave, Ms. Vargas. 263 00:18:08,588 --> 00:18:10,381 We know you spoke to Emilia yesterday. 264 00:18:10,464 --> 00:18:12,008 Of course I didn't. 265 00:18:12,091 --> 00:18:14,302 We didn't have time to trace the call, 266 00:18:14,385 --> 00:18:15,553 but we will find her. 267 00:18:15,636 --> 00:18:18,556 And when we do, the situation could become very sensitive. 268 00:18:18,639 --> 00:18:20,891 As you know, there's always collateral damage. 269 00:18:21,684 --> 00:18:22,685 So, ask yourself... 270 00:18:22,768 --> 00:18:25,021 if you want to go against this government, 271 00:18:25,104 --> 00:18:27,607 or if it would be in your interest to be on our side. 272 00:18:27,732 --> 00:18:29,025 Good night, 273 00:18:30,109 --> 00:18:30,985 Mr. Urquiza. 274 00:18:43,039 --> 00:18:44,165 [sobbing] 275 00:19:18,491 --> 00:19:23,579 TELL YOUR WIFE TO CALL ME. 276 00:19:30,336 --> 00:19:32,213 And this is the start 277 00:19:32,296 --> 00:19:36,175 of the twelfth round. This is the final match... 278 00:19:36,258 --> 00:19:38,260 PRIVATE SECURITY 279 00:19:38,386 --> 00:19:43,724 ...and the man in the red shorts comes back with a one-two combo 280 00:19:43,808 --> 00:19:45,893 during this 12-round fight. 281 00:19:45,976 --> 00:19:50,564 Both opponents gave their all for the world title. 282 00:19:50,648 --> 00:19:53,401 It has simply been a sensational fight. 283 00:19:53,484 --> 00:19:55,152 Look at that right hook. 284 00:19:55,236 --> 00:19:57,029 It almost reaches his face. 285 00:19:57,113 --> 00:19:59,907 There's still a chance-- 286 00:20:00,491 --> 00:20:03,285 -Shut up! Shh! Shh! -Be quiet! 287 00:20:03,369 --> 00:20:06,288 Quiet! Do you want to die? Shut up! 288 00:20:06,747 --> 00:20:08,207 -You have him? -Yes, hurry. 289 00:20:10,835 --> 00:20:11,836 What? 290 00:20:12,420 --> 00:20:13,671 Enough. What? 291 00:20:14,213 --> 00:20:16,006 My grandfather can't know you're here. 292 00:20:16,090 --> 00:20:18,092 -What the hell are you up to, Maria? -Quiet. 293 00:20:18,175 --> 00:20:21,554 Are you aware you're this close to getting me in trouble with my wife? 294 00:20:21,637 --> 00:20:23,180 I just wanted to talk to you, 295 00:20:23,264 --> 00:20:26,434 and you won't even reply to a damn text or call. 296 00:20:26,517 --> 00:20:28,644 Fine, I'm here. What's so urgent? 297 00:20:31,856 --> 00:20:33,649 I think I saw my mom at the funeral. 298 00:20:36,152 --> 00:20:37,111 What? At the church? 299 00:20:38,112 --> 00:20:41,615 No, outside in the crowd. And I need you to help me check. 300 00:20:43,242 --> 00:20:45,745 How am I supposed to help you find out something like that? 301 00:20:45,828 --> 00:20:47,163 How are you supposed to? 302 00:20:47,663 --> 00:20:49,623 Daniela, you have so many contacts, 303 00:20:49,707 --> 00:20:52,710 a thousand cameras you could check, and you're asking me how? 304 00:20:53,210 --> 00:20:57,423 Besides, the president's hag came and said my grandpa had spoken with my mom. 305 00:20:58,257 --> 00:20:59,216 And what did he say? 306 00:20:59,800 --> 00:21:01,552 Nothing, that she's a liar. 307 00:21:01,635 --> 00:21:04,054 Well, that's true. 308 00:21:05,765 --> 00:21:07,475 I just want to know if she's alive, okay? 309 00:21:08,058 --> 00:21:09,852 -I don't think... -Because if she's alive, 310 00:21:10,436 --> 00:21:14,315 it proves that she doesn't care, that's why she hasn't come for us. 311 00:21:14,398 --> 00:21:16,484 Because she has never cared. 312 00:21:17,067 --> 00:21:17,943 Okay. 313 00:21:19,153 --> 00:21:20,237 Listen... 314 00:21:22,281 --> 00:21:23,908 I'll see what I can find out, all right? 315 00:21:26,368 --> 00:21:27,328 I promise. 316 00:21:28,162 --> 00:21:28,996 Come here. 317 00:21:36,796 --> 00:21:39,173 -[Canek] How do you know? -[Emilia] It says Vallenato. 318 00:21:39,256 --> 00:21:41,050 It's jammed. 319 00:21:41,133 --> 00:21:42,635 Then... let's see. 320 00:21:43,552 --> 00:21:46,680 This must be those stairs. Then, that door and those over there. 321 00:21:46,764 --> 00:21:47,681 Let's see. 322 00:21:56,023 --> 00:21:58,150 It must be that way. 323 00:22:00,027 --> 00:22:01,862 -This way? -Yes. 324 00:22:01,946 --> 00:22:04,114 Go that way. Let's see. 325 00:22:17,586 --> 00:22:19,004 It's that one. 326 00:22:20,214 --> 00:22:21,841 Here's the door. 327 00:22:22,424 --> 00:22:23,259 Chris. 328 00:22:29,348 --> 00:22:31,392 We don't have much time, man. 329 00:22:32,726 --> 00:22:33,978 One last algorithm. 330 00:22:35,771 --> 00:22:36,897 That's it. Got it. 331 00:22:58,961 --> 00:23:00,671 I think we should split up. 332 00:23:00,754 --> 00:23:02,756 If we find anything, we'll call you. 333 00:23:03,757 --> 00:23:05,009 Don't leave my side. 334 00:23:43,339 --> 00:23:46,133 I think he used to sleep here when he was working late. 335 00:23:49,386 --> 00:23:50,387 Here! Let's go. 336 00:23:50,471 --> 00:23:51,305 Let's go. 337 00:24:09,448 --> 00:24:10,366 Chris. 338 00:24:29,009 --> 00:24:30,594 -Yeah? -Canek. 339 00:24:31,178 --> 00:24:32,638 We found a safe. 340 00:24:33,347 --> 00:24:34,973 -Where are you? -C2. 341 00:24:38,060 --> 00:24:40,270 Emilia, they found a safe. 342 00:24:49,988 --> 00:24:51,615 -Zyan? -[Zyan] Come on. 343 00:25:58,682 --> 00:25:59,725 Four guys just went in! 344 00:26:11,779 --> 00:26:12,613 Quit fucking around. 345 00:26:12,696 --> 00:26:15,240 Ovni says four guys came in, and two of them are coming up. 346 00:26:16,575 --> 00:26:18,035 -[Canek] Let's go! -Let's go. 347 00:26:19,912 --> 00:26:20,788 Quickly. 348 00:26:21,580 --> 00:26:22,623 Let's go! 349 00:26:23,832 --> 00:26:25,167 We don't have time. 350 00:26:43,060 --> 00:26:44,228 [cell phone ringing] 351 00:26:48,232 --> 00:26:49,066 Hello? 352 00:26:49,983 --> 00:26:52,277 They broke in. What should we do? 353 00:26:54,905 --> 00:26:56,406 Kill them all. 354 00:27:06,917 --> 00:27:07,751 Quickly. 355 00:27:28,689 --> 00:27:31,024 -Tomas. -Good evening. 356 00:27:49,501 --> 00:27:50,502 It can't be. 357 00:28:04,850 --> 00:28:05,767 Six, fourteen... 358 00:28:06,685 --> 00:28:08,395 Sixteen... 359 00:28:08,979 --> 00:28:10,772 Ma'am, Captain Zamudio. 360 00:28:11,273 --> 00:28:12,816 Transfer it to Ms. Hurtado's office. 361 00:28:12,900 --> 00:28:13,984 [phone rings] 362 00:28:14,568 --> 00:28:15,819 Hello? Captain. 363 00:28:15,903 --> 00:28:16,904 Zamudio? 364 00:28:16,987 --> 00:28:19,698 -They're on their way to the warehouse. -Captain. 365 00:28:20,616 --> 00:28:21,658 Yes, ma'am? 366 00:28:21,742 --> 00:28:23,285 What's your ETA? 367 00:28:23,619 --> 00:28:25,120 Fifteen minutes. 368 00:28:25,203 --> 00:28:28,081 Very well. All the evidence is to be delivered to my assistant. 369 00:28:28,165 --> 00:28:29,416 Is that clear? 370 00:28:29,499 --> 00:28:31,209 Yes, Dr. Lieberman. Will do. 371 00:28:31,793 --> 00:28:33,045 Here she is. 372 00:28:33,962 --> 00:28:34,796 Yes? 373 00:28:35,839 --> 00:28:36,965 At 7:15. 374 00:29:12,542 --> 00:29:13,627 Get down! 375 00:29:43,198 --> 00:29:44,366 ARCHIVES 376 00:29:44,449 --> 00:29:47,119 The files are in here. 377 00:29:47,202 --> 00:29:49,746 -Emilia, let's go. -Let go. Listen to me. 378 00:29:49,830 --> 00:29:51,581 We have to burn them. 379 00:29:52,582 --> 00:29:54,710 -Get her out, quick! -Hurry up, man! 380 00:30:04,386 --> 00:30:07,139 -[Canek] What the hell are you doing? -We have to burn it all. 381 00:30:10,309 --> 00:30:13,186 There won't be any more deaths because of this! No more deaths! 382 00:30:22,904 --> 00:30:23,822 [Canek] Let's go! 383 00:30:39,588 --> 00:30:40,881 [Chela groaning] 384 00:30:42,341 --> 00:30:43,508 [Chela] Shit! 385 00:30:47,429 --> 00:30:50,390 Canek, go get Zyan! There's an exit here! 386 00:30:50,474 --> 00:30:51,308 Go! 387 00:30:52,351 --> 00:30:53,268 Zyan! 388 00:30:54,853 --> 00:30:55,896 Freeze, motherfucker! 389 00:31:00,275 --> 00:31:02,027 On your knees, shithead. 390 00:31:02,903 --> 00:31:04,446 Where are the files? 391 00:31:07,574 --> 00:31:09,034 Answer me, shithead. 392 00:31:13,038 --> 00:31:15,415 [Emilia] I need a place to hide. 393 00:31:18,752 --> 00:31:20,087 [man] What are you doing here? 394 00:31:21,088 --> 00:31:22,339 Who sent you? 395 00:31:23,006 --> 00:31:24,341 Answer me. 396 00:31:24,966 --> 00:31:26,802 Your mother, asshole. 397 00:31:28,261 --> 00:31:30,055 [grunts, coughs] 398 00:31:33,183 --> 00:31:34,559 [Emilia] If you help me, 399 00:31:34,976 --> 00:31:36,561 I'll help you. 400 00:31:38,772 --> 00:31:41,400 Take her, I'll deal with this one here. 401 00:32:14,766 --> 00:32:15,809 [Canek] Better? 402 00:32:45,005 --> 00:32:48,508 -[gasping] -Hey. Shh, Emilia. It's me. Look at me. 403 00:32:49,092 --> 00:32:50,302 It's me. 404 00:32:50,385 --> 00:32:53,847 Look at me. It's me. Look at me. It's me. 405 00:33:28,548 --> 00:33:31,051 [Chris] Be careful. Easy. 406 00:33:38,266 --> 00:33:40,602 [Canek] Hurry up! Let's go, man! 407 00:33:40,685 --> 00:33:42,854 -[Zyan] We made it. -[Canek] Chela, are you all right? 408 00:34:06,586 --> 00:34:08,338 Go inside! Inside! 409 00:34:14,052 --> 00:34:16,846 Did you know she was sleeping with Diego? 410 00:34:18,223 --> 00:34:21,184 Tomas, are you here to defend your daughter's honor? 411 00:34:21,768 --> 00:34:23,728 I see no reason why I should fire Anna. 412 00:34:23,812 --> 00:34:25,230 She's excellent. 413 00:34:25,313 --> 00:34:26,940 Very efficient. 414 00:34:27,983 --> 00:34:28,817 Pepe, 415 00:34:29,234 --> 00:34:30,777 don't you think it's risky 416 00:34:30,860 --> 00:34:33,863 to put her in charge of investigating the death of someone... 417 00:34:34,447 --> 00:34:36,700 she was involved with? 418 00:34:38,118 --> 00:34:39,369 What are you trying to say? 419 00:34:40,537 --> 00:34:42,205 Have you ever stopped to think 420 00:34:42,289 --> 00:34:46,001 that Anna is looking for her deceased lover's wife? 421 00:34:46,084 --> 00:34:48,545 And you think it may affect her judgment? 422 00:34:49,629 --> 00:34:51,464 It's very likely. 423 00:34:53,091 --> 00:34:54,718 I don't think it is. 424 00:34:54,801 --> 00:34:57,429 Anna is a reasonable person. 425 00:34:59,639 --> 00:35:01,891 You don't understand what I'm trying to say, Pepe. 426 00:35:04,060 --> 00:35:06,229 What do you think would happen if the people 427 00:35:06,313 --> 00:35:08,565 of this country were to find out about the situation? 428 00:35:09,733 --> 00:35:11,610 Do you think they would allow Anna 429 00:35:11,693 --> 00:35:14,279 to continue being the president's right hand? 430 00:35:16,865 --> 00:35:18,575 Is that a threat? 431 00:35:20,118 --> 00:35:21,745 Watch your attitude, Pepe. 432 00:35:22,370 --> 00:35:24,539 It's not in your best interest for your old friends 433 00:35:24,623 --> 00:35:26,249 to become your enemies. 434 00:35:27,751 --> 00:35:28,585 Tomas, 435 00:35:29,127 --> 00:35:31,713 I think you're losing touch with reality. 436 00:35:32,631 --> 00:35:34,215 You seem to think 437 00:35:34,299 --> 00:35:36,926 that the entire fate of the country depends on you. 438 00:35:37,886 --> 00:35:40,055 My deals with the president's office... 439 00:35:40,513 --> 00:35:42,390 go well beyond you. 440 00:35:43,558 --> 00:35:45,560 I've given everything for this country. 441 00:35:46,061 --> 00:35:49,147 And there's nothing that you or any other president can do 442 00:35:49,230 --> 00:35:54,027 that would come close to what I've done for millions of Mexicans. 443 00:35:55,403 --> 00:35:58,239 I've given much more than my fair share. 444 00:35:59,324 --> 00:36:03,036 And people much more important than you answer to me, Pepe. 445 00:36:03,953 --> 00:36:06,039 And just as they owe their success to me, 446 00:36:06,581 --> 00:36:08,500 they could have me to thank for their downfalls. 447 00:36:08,917 --> 00:36:10,251 I want her gone! 448 00:36:11,670 --> 00:36:13,463 [Anna in English] What are you doing here? 449 00:36:13,546 --> 00:36:15,757 I don't have Tomas on the president's agenda. 450 00:36:20,512 --> 00:36:23,431 -If you'll excuse me. -[in Spanish] I wanted to apologize. 451 00:36:31,439 --> 00:36:32,732 -Pepe? -No. 452 00:36:34,234 --> 00:36:35,318 Not now, Anna. 453 00:36:57,298 --> 00:36:59,801 -[Chela grunting] -Hang in there. Don't move. 454 00:37:00,510 --> 00:37:02,137 Light the joint. 455 00:37:02,220 --> 00:37:03,805 Light it, that will help. 456 00:37:03,888 --> 00:37:06,474 A little joint. Damn it, Chela, don't move. 457 00:37:11,438 --> 00:37:14,315 -[Chela groaning] -[Canek shushing] 458 00:37:15,900 --> 00:37:17,736 [Canek] There it is. I got it. 459 00:37:23,158 --> 00:37:24,033 There. 460 00:37:24,701 --> 00:37:27,036 That's it. That's it. 461 00:37:27,912 --> 00:37:28,997 There. 462 00:37:31,791 --> 00:37:33,168 [Chela] Well, that's it! 463 00:37:34,002 --> 00:37:35,712 We're really involved in this now. 464 00:37:36,212 --> 00:37:38,465 -Who do you think they were? -I already told you. 465 00:37:38,548 --> 00:37:39,549 Former soldiers. 466 00:37:39,632 --> 00:37:42,886 In this country, every hit man used to be a soldier. 467 00:37:42,969 --> 00:37:46,055 They were part of the army at some point during their fucking lives. 468 00:37:56,858 --> 00:37:58,276 [Chela] Get her out of here. 469 00:38:01,154 --> 00:38:02,572 Put that on her. 470 00:38:05,909 --> 00:38:06,743 Canek. 471 00:38:08,036 --> 00:38:09,746 I want her gone, for good. 472 00:38:46,157 --> 00:38:47,367 [gasps] 473 00:38:48,201 --> 00:38:51,496 [in English] Who do you think you are, repeating what I told you about Urquiza? 474 00:38:51,579 --> 00:38:54,207 [in English] I had to choose. He wasn't listening. [gasping] 475 00:38:54,290 --> 00:38:58,878 So, you decided to just share what we suspected about Emilia? 476 00:38:58,962 --> 00:39:01,589 I had to protect the president. I had to protect my job. 477 00:39:01,673 --> 00:39:03,508 You're hurting me. 478 00:39:08,847 --> 00:39:10,682 [gasps, coughs] 479 00:39:11,266 --> 00:39:14,269 I don't get what's so wrong about Urquiza knowing. 480 00:39:16,062 --> 00:39:19,732 Just don't forget who you really work for. 481 00:39:20,859 --> 00:39:22,193 Don't forget that. 482 00:39:24,153 --> 00:39:25,613 Are you threatening me? 483 00:39:33,663 --> 00:39:34,873 [panting] 484 00:39:57,312 --> 00:39:59,272 [in Spanish] You're making a huge mistake. 485 00:39:59,856 --> 00:40:02,025 My relationship with Diego has never stopped me 486 00:40:02,108 --> 00:40:04,277 from doing my job, and you know it. 487 00:40:07,405 --> 00:40:10,033 I want your resignation by the end of the day. 488 00:40:10,116 --> 00:40:12,035 Pepe, please. 489 00:40:12,118 --> 00:40:13,912 Tomas Urquiza is manipulating you. 490 00:40:13,995 --> 00:40:15,038 [Pepe] Mm. 491 00:40:16,915 --> 00:40:20,001 Are you aware of what we stand to lose if we break ties with Tomas? 492 00:40:20,084 --> 00:40:20,960 Yes. 493 00:40:21,044 --> 00:40:22,545 No. No, no, no. 494 00:40:22,629 --> 00:40:25,048 I don't think you realize that a man like Tomas 495 00:40:25,214 --> 00:40:27,467 could make our term in office a living hell. 496 00:40:28,718 --> 00:40:30,261 Why are you so afraid of him? 497 00:40:31,179 --> 00:40:33,139 No, he doesn't scare me. 498 00:40:33,640 --> 00:40:37,727 I'm just smart enough to know how to choose my enemies. 499 00:40:41,147 --> 00:40:43,232 Go draft your letter of resignation. 500 00:40:58,289 --> 00:41:02,794 We need to talk. I no longer work for the president's office. 501 00:42:12,655 --> 00:42:15,033 -What happened? -There was a fire at the warehouse. 502 00:42:15,616 --> 00:42:16,451 What? 503 00:42:16,534 --> 00:42:20,329 [Agustin on monitor] Last night, at 10:26 p.m., 504 00:42:21,080 --> 00:42:22,665 there was an explosion 505 00:42:22,749 --> 00:42:24,834 in a warehouse in the industrial park. 506 00:42:30,548 --> 00:42:31,716 [Ovni] You have to see this. 507 00:42:33,509 --> 00:42:34,844 It caused a fire... 508 00:42:35,928 --> 00:42:38,681 which destroyed the entire warehouse. 509 00:42:39,557 --> 00:42:41,809 We have information... 510 00:42:42,727 --> 00:42:44,395 that has led us to believe... 511 00:42:45,521 --> 00:42:51,194 that the warehouse was being used as a meth lab. 512 00:42:53,112 --> 00:42:56,324 The warehouse was registered 513 00:42:56,407 --> 00:42:58,576 to a foreign national who goes by the name 514 00:42:58,659 --> 00:43:00,787 of Jaime Bray Gonzalez. 515 00:43:01,454 --> 00:43:02,914 Jaime Bray was a drug lord? 516 00:43:03,164 --> 00:43:05,750 -Four completely burned bodies... -There's no way. 517 00:43:05,833 --> 00:43:07,543 were found at the scene. 518 00:43:07,627 --> 00:43:10,505 Aguirre. He's the one behind all this, I'm sure of it. 519 00:43:10,588 --> 00:43:11,923 ...yet to be identified. 520 00:43:17,053 --> 00:43:19,055 [reporters clamoring on TV] 521 00:43:22,183 --> 00:43:24,435 I hope you understand that the warehouse 522 00:43:24,519 --> 00:43:27,105 must remain in the custody of the Secretariat of National Defense. 523 00:43:28,481 --> 00:43:32,110 What are the chances of something like that happening at that exact moment? 524 00:43:32,443 --> 00:43:36,239 You don't find it suspicious that it happened just as we were about to go in? 525 00:43:37,156 --> 00:43:38,324 Who started the fire? 526 00:43:39,534 --> 00:43:40,743 What are they hiding? 527 00:43:42,370 --> 00:43:44,789 Meth labs are volatile. 528 00:43:45,915 --> 00:43:48,751 There's nothing that links Bray to criminal activity. 529 00:43:50,461 --> 00:43:52,380 You and I want the same thing. 530 00:43:53,089 --> 00:43:54,507 We want to find Emilia. 531 00:43:54,924 --> 00:43:58,177 We want justice for President Nava and for Mexico. 532 00:43:59,470 --> 00:44:02,431 The warehouse was a key part of our investigation. 533 00:44:02,515 --> 00:44:03,474 [sighs] 534 00:44:03,975 --> 00:44:06,686 Drug trafficking is handled by the Secretariat of National Defense. 535 00:44:07,186 --> 00:44:09,897 Your investigation has nothing to do with that warehouse. 536 00:44:25,371 --> 00:44:26,205 Nothing? 537 00:44:27,582 --> 00:44:28,916 Nothing we can use. 538 00:44:33,254 --> 00:44:34,839 [sighing] 539 00:44:42,847 --> 00:44:44,348 Chela wants you to go. 540 00:44:46,184 --> 00:44:47,894 -The warehouse? -To leave Tepito. 541 00:44:55,234 --> 00:44:56,152 What about you? 542 00:44:57,028 --> 00:44:58,237 Do you want me to go, too? 543 00:45:05,828 --> 00:45:07,413 We have an agreement. 544 00:45:09,707 --> 00:45:11,208 What if we don't find anything? 545 00:45:11,709 --> 00:45:13,210 -You were there. -Yes. 546 00:45:13,961 --> 00:45:16,505 -Didn't you realize they wanted the files? -Yes. 547 00:45:21,928 --> 00:45:23,221 I have nowhere else to go. 548 00:45:25,181 --> 00:45:26,015 Emilia. 549 00:45:29,644 --> 00:45:31,395 I know you saved my life. 550 00:45:31,479 --> 00:45:33,773 Yes, but I also put you in that position. 551 00:45:35,066 --> 00:45:38,611 If what you're saying is true, if the army's behind all this, 552 00:45:39,362 --> 00:45:41,530 your life is in grave danger. 553 00:45:42,615 --> 00:45:43,741 Canek, look. 554 00:45:43,824 --> 00:45:46,202 This is much bigger than the missing people. 555 00:45:46,285 --> 00:45:47,954 Bigger than Diego. Bigger than me. 556 00:46:02,343 --> 00:46:06,222 ♪ Took me out Dined me well ♪ 557 00:46:06,597 --> 00:46:09,725 ♪ Licking oil off my fingers ♪ 558 00:46:10,142 --> 00:46:16,274 ♪ We knew then I'd be your candy for tonight ♪ 559 00:46:19,151 --> 00:46:24,323 ♪ How can I breathe You don't even listen ♪ 560 00:46:24,407 --> 00:46:26,742 ♪ When I gave you my heart ♪ 561 00:46:26,826 --> 00:46:32,498 ♪ Now, laugh away So easily submissive ♪ 562 00:46:37,044 --> 00:46:38,379 You should go to bed. 563 00:46:40,423 --> 00:46:41,590 Hurry up. 564 00:46:42,758 --> 00:46:45,636 What do you mean? You're going to smoke in your condition? 565 00:46:47,263 --> 00:46:50,308 Whatever, when you smoke, you get really stupid. 566 00:46:50,391 --> 00:46:51,892 [both laughing] 567 00:46:55,479 --> 00:46:56,313 Here you go. 568 00:47:08,617 --> 00:47:10,578 You think I'm an asshole, right? 569 00:47:12,455 --> 00:47:13,539 Why? 570 00:47:13,622 --> 00:47:15,583 For asking Emilia to leave. 571 00:47:16,667 --> 00:47:17,501 No. 572 00:47:18,544 --> 00:47:21,297 I think you're a bitch. 573 00:47:22,048 --> 00:47:23,340 [both laughing] 574 00:47:31,223 --> 00:47:34,226 [Juan on computer] Mr. Bray. My name is Juan. 575 00:47:35,478 --> 00:47:36,479 I'm a soldier. 576 00:47:38,356 --> 00:47:41,817 I work as a guard at the detention center in Military District 1. 577 00:47:43,527 --> 00:47:44,361 The C1. 578 00:47:49,033 --> 00:47:50,868 I know where the missing people are. 579 00:47:52,661 --> 00:47:54,830 If only people knew what goes on in here... 580 00:48:00,753 --> 00:48:01,796 This is hell. 581 00:48:17,103 --> 00:48:19,105 [acoustic guitar music playing] 582 00:48:54,849 --> 00:49:00,980 ♪ They say life's tough But you know it gets tougher ♪ 583 00:49:04,859 --> 00:49:10,656 ♪ These roads are rough But you know they get rougher ♪ 584 00:49:13,534 --> 00:49:18,622 ♪ 'Cause we've been swimming Through the same old gutter ♪ 585 00:49:22,960 --> 00:49:28,632 ♪ But we won't pay it mind No, we will not suffer ♪ 586 00:49:32,386 --> 00:49:38,267 ♪ They say life's tough But you know it gets tougher ♪ 587 00:49:42,021 --> 00:49:47,443 ♪ These roads are rough But you know they get rougher ♪ 588 00:49:50,779 --> 00:49:56,243 ♪ 'Cause we've been swimming Through the same old gutter ♪ 589 00:50:10,341 --> 00:50:11,300 Subtitle translation by Will Motomura 39964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.