Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,257 --> 00:01:33,851
Good evening, Mr. Van Cleve.
Welcome home from your trip.
2
00:01:33,927 --> 00:01:37,419
Hello, Parker. What's going on here?
Mrs. Van Cleve is giving a costume ball.
3
00:01:37,497 --> 00:01:40,057
She has a costume laid out for you...
Napoleon, I believe.
4
00:01:40,133 --> 00:01:43,068
Don't tell her I've arrived.
I haven't slept in two days.
5
00:01:43,136 --> 00:01:45,104
I'm tired.
I'm going upstairs to bed.
6
00:01:45,171 --> 00:01:48,868
I don't want to be disturbed by all
these gibbering idiots in monkey suits.
7
00:02:03,289 --> 00:02:06,622
Parker, call
a plumber immediately!
8
00:02:06,693 --> 00:02:09,526
There's a leaky faucet in my
bathroom that'll drive me crazy!
9
00:02:09,596 --> 00:02:12,759
I've got to get some sleep!
Yes, sir. Very good, sir.
10
00:02:28,715 --> 00:02:30,649
Albert, answer the phone!
11
00:02:33,386 --> 00:02:36,219
What are you trying to do,
crack the cement?
12
00:02:36,289 --> 00:02:38,917
Why don't you use your head?
I did, but it hurts that way.
13
00:02:38,992 --> 00:02:43,190
I'm gonna have to go back to the
old way. Answer the phone. Go ahead.
14
00:02:43,263 --> 00:02:45,458
Hurry up.
Okay, okay, okay.
15
00:02:45,532 --> 00:02:48,330
Hello! Hello! I can't hear
a thing you're sayin', brother.
16
00:02:48,401 --> 00:02:51,666
Hello! Hello! Put that
down! There's the phone.
17
00:02:52,939 --> 00:02:55,806
Hello, Ajax Plumbing Company.
18
00:02:55,875 --> 00:02:58,309
We stand behind
every bathtub we sell.
19
00:02:58,378 --> 00:03:00,903
Indeed we do. What?
20
00:03:00,980 --> 00:03:02,845
Eddie.
What?
21
00:03:02,916 --> 00:03:06,408
It's some butler on the phone.
This is gonna be a high-class job.
22
00:03:06,486 --> 00:03:09,512
Oh, yes! That's right,
Ajax Plumbing!
23
00:03:09,589 --> 00:03:12,717
We charge six dollars an hour.
24
00:03:12,792 --> 00:03:14,623
That's too much?
25
00:03:14,694 --> 00:03:17,458
Well, then why don't you try
the Atlas Plumbing Company?
26
00:03:17,530 --> 00:03:21,796
They're very cheap.
Thank you. Good-bye.
27
00:03:25,772 --> 00:03:28,639
Atlas Plumbing Company.
28
00:03:28,708 --> 00:03:32,144
Four dollars an hour. What?
29
00:03:32,212 --> 00:03:34,942
They wanted to charge you six,
the Ajax did?
30
00:03:35,014 --> 00:03:36,982
They're nothin'
but a bunch of crooks.
31
00:03:37,050 --> 00:03:40,247
I'm glad you're doin' business with us.
We'll be right over. Thank you.
32
00:03:41,387 --> 00:03:44,584
Ow! Did I hurt you? I'm sorry.
33
00:03:44,657 --> 00:03:47,091
You should be sorry. Now
listen. Put 'em up! Put 'em up!
34
00:03:47,160 --> 00:03:50,561
Put those down. Stop that. I'm
sick and tired of the whole...
35
00:03:50,630 --> 00:03:52,585
Never mind that.
You just behave yourself, you
36
00:03:52,610 --> 00:03:54,522
understand?
No more monkey business from you.
37
00:03:56,803 --> 00:03:58,794
Oooh, oooh.
38
00:03:59,839 --> 00:04:02,933
Elsie must be around here someplace.
That's her cab. Blow the horn.
39
00:04:03,009 --> 00:04:05,910
Huh? Blow the horn? Blow the
horn! I want to get Elsie.
40
00:04:05,979 --> 00:04:11,406
Elsie! Elsie!
41
00:04:11,484 --> 00:04:14,282
Listen to me. There's a city
ordinance against blowing horns,
42
00:04:14,354 --> 00:04:16,584
and besides, people
around here want to sleep.
43
00:04:16,656 --> 00:04:19,250
Stop blowing that horn.
Okay.
44
00:04:19,325 --> 00:04:21,285
Go on, blow the horn.
You heard what the cop said.
45
00:04:21,327 --> 00:04:23,439
I said, blow the horn, didn't I?
He said there's a lot of people sleepin'.
46
00:04:23,463 --> 00:04:26,275
So what? Did you put 'em to sleep? Is
it your fault they're in bed? No. No.
47
00:04:26,299 --> 00:04:27,926
Blow the horn!
You sure?
48
00:04:28,001 --> 00:04:29,491
I said blow the horn, didn't I?
49
00:04:29,569 --> 00:04:33,164
Elsie.! Elsie.!
50
00:04:33,239 --> 00:04:35,935
Listen! Didn't I tell you
there was a city ordinance?
51
00:04:36,009 --> 00:04:38,477
Yes, sir. Just a minute,
Officer. You're a public servant.
52
00:04:38,544 --> 00:04:40,478
What of it?
Get me a glass of water.
53
00:04:40,546 --> 00:04:43,709
Why, you little rat! Didn't I tell
you that people are trying to sleep?
54
00:04:43,783 --> 00:04:46,809
Now stop blowing that horn!
Yes, sir. Yes, sir.
55
00:04:46,886 --> 00:04:49,946
Go on, blow the horn!
What's wrong with you?
56
00:04:50,023 --> 00:04:53,186
I said, blow the horn, didn't I?
Who are you listening to, him or me?
57
00:04:53,259 --> 00:04:55,159
You're a taxpayer, am I right? Yeah.
58
00:04:55,228 --> 00:04:58,720
Don't you know that your taxes
help pay that man his salary?
59
00:04:58,798 --> 00:05:00,891
Does he know that?
He will know it.
60
00:05:00,967 --> 00:05:03,078
In other words, he's workin'
for you. Oh, that's different.
61
00:05:03,102 --> 00:05:05,627
So, blow the horn.
Hmm, hmm.
62
00:05:05,705 --> 00:05:08,401
Elsie.!
63
00:05:08,474 --> 00:05:10,840
Elsie! Elsie!
64
00:05:10,910 --> 00:05:14,004
What's the matter with you?
Get that thing off!
65
00:05:14,080 --> 00:05:16,742
You little... I'll break
every bone in your body!
66
00:05:16,816 --> 00:05:20,445
Take it easy. Take it easy. Take it easy.
Watch your blood pressure, kid.
67
00:05:20,520 --> 00:05:22,647
I'm watchin' it.
Take it easy.
68
00:05:22,722 --> 00:05:25,034
I mean, after all, you're workin'
for me. How do you like that?
69
00:05:25,058 --> 00:05:27,686
You're fired.
Okay! Why, you little rat!
70
00:05:27,760 --> 00:05:32,424
Listen, you little squirt! I'm the boss
around here and you're nothin', see?
71
00:05:32,498 --> 00:05:35,763
Boy, you got a nice job.
You bet your sweet life I have.
72
00:05:35,835 --> 00:05:40,431
Boss over nothing. Boss over
nothing! How do you like that?
73
00:05:40,506 --> 00:05:42,770
Stop. Stop the noise.
Go away.
74
00:05:42,842 --> 00:05:47,006
Take it easy. Take it easy. After all,
let's be nice about the whole thing.
75
00:05:47,080 --> 00:05:49,981
You should pay a little respect to
the man. After all, he's got a badge.
76
00:05:50,049 --> 00:05:52,517
You bet your life. It took me
20 years to earn that badge.
77
00:05:52,585 --> 00:05:54,985
You're gonna show a little
respect for it. Certainly.
78
00:05:55,054 --> 00:05:58,114
I'm the limb of the law.
Yes, sir. Yes, sir.
79
00:05:58,191 --> 00:06:00,557
You're a rotten limb.
Oh!
80
00:06:00,626 --> 00:06:02,787
So, I'm a rotten limb, am I?
81
00:06:02,862 --> 00:06:06,389
Listen, the next crack you make,
I'll break every bone in your body!
82
00:06:06,466 --> 00:06:09,958
Yes, sir. Yes, sir. And he'll do it
too. He's the type guy could do it.
83
00:06:10,036 --> 00:06:12,869
You're not kiddin'!
Okay, okay. See ya later.
84
00:06:12,939 --> 00:06:15,407
Why don't you keep your mouth
shut like your pal? Yeah.
85
00:06:15,475 --> 00:06:18,740
Then you wouldn't get in trouble. He's
always lookin' for fights all the time.
86
00:06:18,811 --> 00:06:20,904
I can see that. What's the
matter? You wanna fight?
87
00:06:20,980 --> 00:06:23,278
Yes, I wanna fight.
I'll fight you.
88
00:06:23,349 --> 00:06:25,010
And I'll fight you.
I'll fight you!
89
00:06:25,084 --> 00:06:26,711
And I'll fight you!
I'll fight you!
90
00:06:26,786 --> 00:06:29,812
And I'll fight you!
No, you won't!
91
00:06:29,889 --> 00:06:32,368
We'd better call it a draw.
I don't want to fight a policeman...
92
00:06:32,392 --> 00:06:34,326
around here where
all the people are lookin'.
93
00:06:34,394 --> 00:06:36,419
You're wearin' a uniform.
94
00:06:36,496 --> 00:06:38,964
I'll fight you over there
in that alley in 15 minutes.
95
00:06:39,031 --> 00:06:42,489
I'll be there! Don't forget to
be in the alley in 15 minutes!
96
00:06:42,568 --> 00:06:46,402
Don't worry. I'll be there! Don't
have any other cops around to help you!
97
00:06:46,472 --> 00:06:50,272
I won't have any cops around. I don't
need 'em! I'll be there all alone!
98
00:06:50,343 --> 00:06:53,312
You're darn right because
I ain't gonna be there! Oh!
99
00:06:53,379 --> 00:06:55,313
Duh!
All right, all right.
100
00:06:55,381 --> 00:06:57,421
Come on. Let's get Elsie.
You caused enough trouble.
101
00:06:59,218 --> 00:07:01,778
Hey! Here comes Elsie now.
102
00:07:01,854 --> 00:07:03,446
Elsie?
Elsie!
103
00:07:06,659 --> 00:07:08,786
What's the matter?
104
00:07:10,696 --> 00:07:13,164
Stop that!
That's my girl.
105
00:07:13,232 --> 00:07:17,168
Albert, you've been fighting again.
Mm-hmm.
106
00:07:17,236 --> 00:07:20,364
Oh, turn around here.
Look at yourself.
107
00:07:20,440 --> 00:07:23,932
Why don't you try and be a little
more neat? I will from now on, Elsie.
108
00:07:24,010 --> 00:07:25,739
I'll try my best.
109
00:07:25,812 --> 00:07:28,975
If you give me a gold star, I'll
do my best. Now you look sweet.
110
00:07:29,048 --> 00:07:33,985
Say, Elsie, we've got a big society
job up at the Van Cleve mansion.
111
00:07:34,053 --> 00:07:36,180
Will you drive us up there?
Sure. Hop in.
112
00:07:36,255 --> 00:07:39,190
Swell. Come on.
Come on.
113
00:07:39,258 --> 00:07:42,159
Come here! Where ya going?
Get in there!
114
00:07:51,471 --> 00:07:54,565
Hey, hey, hey.
This cab is taken.
115
00:07:54,640 --> 00:07:58,076
Here you go. Catch.
Would you hold that?
116
00:08:08,020 --> 00:08:10,079
Excuse me. Oh.
117
00:08:11,157 --> 00:08:13,091
Get a load of this!
118
00:08:13,159 --> 00:08:16,356
Elsie, you sit down here, honey.
We'll be back in a minute. All right.
119
00:08:16,429 --> 00:08:19,592
Go ahead, honey.
You listen to the music.
120
00:08:19,665 --> 00:08:21,656
Mm-hmm!
121
00:08:22,768 --> 00:08:25,168
So glad you could come.
Oh, thank you.
122
00:08:25,238 --> 00:08:27,172
Where is it?
Where do we go?
123
00:08:27,240 --> 00:08:29,367
Oh, right in here.
124
00:08:32,278 --> 00:08:34,269
Excuse me.
125
00:08:38,384 --> 00:08:40,375
Tsk, tsk, tsk.
126
00:08:41,521 --> 00:08:45,457
A beautiful affair, Mrs. Van
Cleve. Thank you, Mrs. Winthrop.
127
00:08:45,525 --> 00:08:47,493
My dance, Queen Elizabeth!
Oh, my!
128
00:08:47,560 --> 00:08:50,586
I suppose there were wolves,
even in her time.
129
00:08:52,565 --> 00:08:56,695
Gloria, where is Peter Evans? He's
coming as a taxi driver, Mother.
130
00:08:56,769 --> 00:08:59,602
He said he'd wear a meter
and charge me to dance with him.
131
00:08:59,672 --> 00:09:02,800
Only the richest bachelor in the world
could afford to be that whimsical.
132
00:09:02,875 --> 00:09:05,571
You'll have to reach an understanding
with him this weekend.
133
00:09:05,645 --> 00:09:07,990
That's the whole point of
our giving a weekend party, isn't it,
134
00:09:08,014 --> 00:09:10,039
to throw us together again
in fond hope?
135
00:09:10,116 --> 00:09:13,813
My dear, I am only suggesting a
merger of the family treasures.
136
00:09:13,886 --> 00:09:16,878
And you, darling, happen
to be the Winthrop treasure.
137
00:09:21,627 --> 00:09:24,926
I beg your pardon? Are you
the plumbers from Atlas?
138
00:09:24,997 --> 00:09:27,625
I'm the plumber.
He's my helper, but no help.
139
00:09:27,700 --> 00:09:30,134
Where's the trouble?
Walk this way.
140
00:09:32,305 --> 00:09:34,296
Walk this way.
141
00:09:45,451 --> 00:09:47,749
Good evening, sir.
How are you?
142
00:09:49,922 --> 00:09:52,948
Wait a minute. You can't go in
there. That's a private party.
143
00:09:53,025 --> 00:09:55,357
What about it?
Well, they'll throw you out.
144
00:09:55,428 --> 00:09:59,455
They didn't throw you out. No, they've
been very nice about letting me sit here.
145
00:09:59,532 --> 00:10:02,228
They should. You add a lot of
glamour to this little clambake.
146
00:10:02,301 --> 00:10:04,462
That's a fine way
for a cabbie to talk.
147
00:10:04,537 --> 00:10:07,686
When you get in costume,
you really work at it.
148
00:10:07,711 --> 00:10:08,759
Of course.
149
00:10:08,808 --> 00:10:11,276
Say, I thought I knew
all the cab drivers around here.
150
00:10:11,344 --> 00:10:13,005
Who are you?
Peter Evans.
151
00:10:13,079 --> 00:10:16,344
The Peter Evans? Are you kidding?
152
00:10:16,415 --> 00:10:19,782
No, come on in.
I'll get you a couple of affidavits.
153
00:10:19,852 --> 00:10:21,547
Come on.
154
00:10:21,621 --> 00:10:25,455
I go to all these society column
outings. You're a new face.
155
00:10:25,524 --> 00:10:27,890
As a matter of fact,
you're a novelty all over.
156
00:10:34,800 --> 00:10:37,462
Shh. You must be quiet.
157
00:10:37,536 --> 00:10:40,630
Mr. Van Cleve is a very nervous man
and he's trying to sleep.
158
00:10:42,208 --> 00:10:44,574
Shh!
159
00:11:15,641 --> 00:11:18,838
What was that?
160
00:11:18,911 --> 00:11:21,004
It's me, sweetheart.
161
00:11:21,080 --> 00:11:23,742
Well, stop fooling around
and come to bed.
162
00:11:47,006 --> 00:11:50,203
Hey, Eddie, what are you doin' in the
bathtub? This ain't Saturday night.
163
00:11:50,276 --> 00:11:52,574
I know it, Albert.
164
00:11:52,645 --> 00:11:55,546
Look out. I don't wanna hurt your
foot. You don't wanna hurt my foot?
165
00:11:55,614 --> 00:11:58,447
Yes, you're my friend.
166
00:12:00,619 --> 00:12:02,484
Why, thank you.
Help me out of here, Albert.
167
00:12:02,555 --> 00:12:05,956
Okay, kid.
Take it easy now, Albert.
168
00:12:06,025 --> 00:12:08,391
Be quiet. There's...
Don't strain yourself, Albert.
169
00:12:08,461 --> 00:12:10,439
There's a guy sleeping in
the next room. Yeah, I know.
170
00:12:10,463 --> 00:12:14,365
Okay, kid.
That's swell.
171
00:12:14,433 --> 00:12:17,766
Shh! Shh!
172
00:12:17,837 --> 00:12:19,737
Come here! Come here!
Shh.
173
00:12:19,805 --> 00:12:22,672
Don't tell me to shush!
Get over here!
174
00:12:22,742 --> 00:12:26,405
Stand still when I talk to ya. There's
the drip over there. Do ya see it?
175
00:12:26,479 --> 00:12:28,990
Do ya see it? There. That's the
thing that's gotta be fixed. See it?
176
00:12:29,014 --> 00:12:31,505
What do you want me to do,
fix it or drink it? Fix it up!
177
00:12:31,584 --> 00:12:33,916
All right!
178
00:12:33,986 --> 00:12:36,454
Now, shut up!
The man's sleepin'.
179
00:12:37,490 --> 00:12:39,082
Fix that drip!
Okay.
180
00:12:39,158 --> 00:12:42,150
I'll give you the "okay."
181
00:12:43,262 --> 00:12:45,958
Same old Eddie.
Rough-and-tough Eddie.
182
00:12:46,031 --> 00:12:49,091
Go on! Fix that drip!
183
00:12:50,603 --> 00:12:53,868
What are you stalling about?
Get with it!
184
00:13:04,250 --> 00:13:06,810
All set?
Pick your tools up.!
185
00:13:06,886 --> 00:13:10,049
Keep quiet!
There's a man asleep in there.
186
00:13:12,124 --> 00:13:14,558
All fixed.
All fixed?
187
00:13:16,228 --> 00:13:20,562
Look! There's another drip.
Now we've gotta fix that.
188
00:13:20,633 --> 00:13:22,965
You take it easy, Eddie.
Don't work too hard. All right.
189
00:13:23,035 --> 00:13:25,265
Go ahead over and fix it!
190
00:13:27,740 --> 00:13:30,300
Hey, Eddie, there's some
water comin' in here now. What?
191
00:13:30,376 --> 00:13:33,743
It's comin' in from this other
thing in the bottom.
192
00:13:33,813 --> 00:13:37,772
Afraid of wetting your feet, eh?
Use your plunger and clean it out.
193
00:13:37,850 --> 00:13:39,841
Okay.
Do I have to tell you everything?
194
00:13:39,919 --> 00:13:42,945
No, no, that's all right.
195
00:13:43,022 --> 00:13:45,889
What are you doin'? What are
you doin'? The plunger, I said.
196
00:13:47,059 --> 00:13:49,721
That's not the plunger!
Give me another chance.
197
00:13:49,795 --> 00:13:51,729
Well, go ahead!
198
00:13:52,865 --> 00:13:55,231
That's it.
I knew it had a handle to it.
199
00:13:55,301 --> 00:13:57,292
Go ahead.
200
00:13:59,138 --> 00:14:01,402
It's stuck!
201
00:14:03,409 --> 00:14:07,368
It's stuck. What are you
takin' your shoe off for?
202
00:14:07,446 --> 00:14:10,040
I don't wanna get my shoes wet. Oh.
203
00:14:27,099 --> 00:14:29,124
Eddie, what's the matter?
What's the matter?
204
00:14:29,201 --> 00:14:31,533
Pull on it.
You're always...
205
00:14:32,605 --> 00:14:35,039
Get it off!
206
00:14:35,107 --> 00:14:37,219
Look, Eddie, leave it that way
and I'll take you through the house.
207
00:14:37,243 --> 00:14:39,609
I'll tell 'em I got you at
an auction. Do something!
208
00:14:39,678 --> 00:14:42,146
Hold it. Hold it.
Do something. Do something.
209
00:14:42,214 --> 00:14:44,375
Get your hand away.
210
00:14:45,851 --> 00:14:49,514
What are you... Get up
there! Give me that hat!
211
00:14:49,588 --> 00:14:51,886
Get up there and fix that!
Get in there!
212
00:14:51,957 --> 00:14:54,152
Don't get mad.
Get up there and fix that leak!
213
00:14:54,226 --> 00:14:56,786
You looked like a rhinoceros.
Over here! Over here!
214
00:14:56,862 --> 00:14:59,695
There's the leak.
Get up there.
215
00:14:59,765 --> 00:15:03,326
Now, look. I'll turn the water off
with this valve down here.
216
00:15:03,402 --> 00:15:06,371
Yeah.
There ya are.
217
00:15:06,438 --> 00:15:08,872
Now when ya get it fixed,
whistle. Ya understand?
218
00:15:08,941 --> 00:15:10,875
Soon as I get it fixed, I whistle?
Whistle.
219
00:15:10,943 --> 00:15:13,468
And then you'll turn it on.
Okay. Then I'll turn it on.
220
00:15:23,389 --> 00:15:27,325
Turn it off! Turn it off!
221
00:15:27,393 --> 00:15:29,327
Turn it off!
222
00:15:29,395 --> 00:15:32,023
Shh! Quiet!
Turn it off!
223
00:15:32,097 --> 00:15:36,090
Quiet! Quiet!
Shh! There's a man...
224
00:15:36,168 --> 00:15:40,730
Shh! There's a man
sleeping in there.
225
00:15:40,806 --> 00:15:43,707
Look, please,
will ya stand still a minute?
226
00:15:43,776 --> 00:15:45,869
What'd ya tell me to do?
227
00:15:45,945 --> 00:15:48,175
I told you if you whistle,
I'd turn it on.
228
00:15:48,247 --> 00:15:50,613
You whistled, didn't ya? I
had something else on my mind.
229
00:15:50,683 --> 00:15:53,584
What'd you have on your mind?
230
00:15:53,652 --> 00:15:55,745
This washed it off.
231
00:15:55,821 --> 00:15:59,416
Look, it's still leaking.
Here, take this here.
232
00:15:59,491 --> 00:16:04,292
Take this! Don't stand there.
Blow! Blow! Blow!
233
00:16:04,363 --> 00:16:06,422
Quiet! Quiet!
Blow! Blow! Blow!
234
00:16:06,498 --> 00:16:09,058
Shh. Quiet! Shh. The man's asleep.
235
00:16:09,134 --> 00:16:12,035
Look, the trouble lies in
this wall. In here. Yeah.
236
00:16:12,104 --> 00:16:14,572
Try and locate it, will you
please? I'll locate it, Eddie.
237
00:16:14,640 --> 00:16:16,631
Okay.
238
00:16:18,243 --> 00:16:22,543
Shh! Not so much noise!
The man's in there asleep. Shh.
239
00:16:25,851 --> 00:16:30,754
Hold on to it! Hold on to it!
Hold on to it!
240
00:16:30,823 --> 00:16:33,087
Put your hand on it!
241
00:16:33,158 --> 00:16:35,149
Hey!
242
00:16:37,296 --> 00:16:40,094
Go on. Get that one over there!
Excuse me! Excuse me!
243
00:16:42,468 --> 00:16:45,232
Get that one over there!
Hurry up!
244
00:16:45,304 --> 00:16:47,295
That one over there!
245
00:16:48,340 --> 00:16:51,173
Come on. Give me a hand.!
Here!
246
00:16:51,243 --> 00:16:53,905
Push!
247
00:16:53,979 --> 00:16:56,174
Here! Put it... Put it...
Come along!
248
00:17:05,991 --> 00:17:09,449
Come here. Come here.!
Come here.!
249
00:17:09,528 --> 00:17:11,462
Get in here.!
Yeah, be right over there.
250
00:17:11,530 --> 00:17:15,125
Come here.!
Come here a minute.! Get in here.!
251
00:17:15,200 --> 00:17:18,169
Get in here! Get in here!
252
00:17:20,339 --> 00:17:23,740
Hold your head there. Hold your
head there! Hold it in there!
253
00:17:23,809 --> 00:17:25,800
Hold that!
254
00:17:33,652 --> 00:17:35,586
Everyone is so nice to me.
255
00:17:35,654 --> 00:17:38,589
I'm afraid my pumpkin shell is
going to change back into mice.
256
00:17:38,657 --> 00:17:40,591
But please don't disappear
at midnight.
257
00:17:40,659 --> 00:17:43,992
I'd have to go all through that glass
slipper routine to find you again.
258
00:17:44,063 --> 00:17:46,708
Of course, if I knew your name, I could
save a lot of time looking for you.
259
00:17:46,732 --> 00:17:51,499
I'm Elsie Hammerdingle. Look, I'm
serious. I'd like to see you again.
260
00:17:51,570 --> 00:17:55,734
I'm not kidding. My name is Elsie
Hammerdingle and I drive a taxicab.
261
00:17:55,808 --> 00:17:58,641
Okay, okay, so you're
Elsie Hammerdingle.
262
00:17:58,710 --> 00:18:01,008
I'll see you at the Winthrop
weekend party, won't I?
263
00:18:01,080 --> 00:18:03,014
Well, I...
You've gotta be there.
264
00:18:03,082 --> 00:18:07,246
We'll drive out together. I'll pick you
up. But I tell you, I'm a taxi driver.
265
00:18:07,319 --> 00:18:09,913
Sure, sure,
you're a taxi driver.
266
00:18:09,988 --> 00:18:13,321
Who is that new girl dancing
with Peter Evans?
267
00:18:13,392 --> 00:18:15,917
They're both dressed
as taxi drivers. Hmm?
268
00:18:15,994 --> 00:18:19,589
Looks like competition.
Well, what do I do now?
269
00:18:19,665 --> 00:18:22,099
Didn't you learn anything
in that finishing school?
270
00:18:33,612 --> 00:18:36,479
I feel I'll never walk straight
271
00:18:36,548 --> 00:18:39,540
You got me so
I just can't talk straight
272
00:18:39,618 --> 00:18:41,984
No bout adout it
I mean, no doubt about it
273
00:18:42,054 --> 00:18:47,287
I'm in love with you
274
00:18:48,427 --> 00:18:50,827
I used to be most capable
275
00:18:50,896 --> 00:18:53,364
Of keeping a conversation
276
00:18:53,432 --> 00:18:56,697
I never ever faltered
277
00:18:56,768 --> 00:19:00,829
In my pronunciation
278
00:19:00,906 --> 00:19:07,038
My speech was quite
as flawless as could be
279
00:19:07,112 --> 00:19:10,570
But what did ya do
280
00:19:10,649 --> 00:19:14,881
Yes, what did ya do to me
281
00:19:16,221 --> 00:19:18,553
No bout adout it
I mean, no doubt about it
282
00:19:18,624 --> 00:19:21,218
I'm in love with you
283
00:19:22,294 --> 00:19:24,592
No bout adout it
I mean, no doubt about it
284
00:19:24,663 --> 00:19:28,064
What I say is true
285
00:19:28,133 --> 00:19:31,466
You're driving me insane
My talk's affected
286
00:19:31,537 --> 00:19:35,598
I jumble every line
'cause something in my brain
287
00:19:35,674 --> 00:19:40,611
Got disconnected when your lips
connected with mine
288
00:19:40,679 --> 00:19:43,113
No fool, I'm feelin'
I mean, no feel, I'm foolin'
289
00:19:43,182 --> 00:19:46,379
Like a kid of two
290
00:19:46,451 --> 00:19:49,352
I suv you lo much
I mean, I love you so much
291
00:19:49,421 --> 00:19:52,652
What am I to do
292
00:19:52,724 --> 00:19:55,887
I feel I'll never walk straight
293
00:19:55,961 --> 00:19:58,930
You got me so
I just can't talk straight
294
00:19:58,997 --> 00:20:01,227
No bout adout it
I mean, no doubt about it
295
00:20:01,300 --> 00:20:04,201
I'm in love with you
296
00:20:04,269 --> 00:20:07,568
My train of thought
won't clickity-clack
297
00:20:07,639 --> 00:20:10,608
It's had a terrific smack up
298
00:20:10,676 --> 00:20:13,474
You've gone and knocked it
off of the track
299
00:20:13,545 --> 00:20:16,070
And I just can't get it back up
300
00:20:16,148 --> 00:20:19,811
I put my shoes on the pillow
301
00:20:19,885 --> 00:20:22,718
Go to sleep on the floor
302
00:20:22,788 --> 00:20:25,780
I wind up the cat
Put out the clock
303
00:20:25,857 --> 00:20:28,485
And do things I never did before
304
00:20:28,560 --> 00:20:31,529
And ever since we met I prattle
305
00:20:31,597 --> 00:20:35,431
Like an itsy-bitsy baby
with a rattle
306
00:20:35,500 --> 00:20:37,798
No fool I'm feelin'
I mean, no feel, I'm foolin'
307
00:20:37,869 --> 00:20:39,962
Like a kid of two
308
00:20:41,473 --> 00:20:44,033
I suv you lo much
I mean, I love you so much
309
00:20:44,109 --> 00:20:47,545
What am I to do
310
00:20:47,613 --> 00:20:49,979
I feel I'll never walk straight
311
00:20:50,048 --> 00:20:53,506
You got me so
I just can't talk straight
312
00:20:53,585 --> 00:20:55,917
No bout adout it
I mean, no doubt about it
313
00:20:55,988 --> 00:21:00,015
'Cause you're lavermous... marvelous
Funderwul... wonderful
314
00:21:00,092 --> 00:21:02,686
I meely rean it I really mean it
315
00:21:02,761 --> 00:21:04,991
No bout adout it
I mean, no doubt about it
316
00:21:05,063 --> 00:21:08,430
I'm in love
317
00:21:08,500 --> 00:21:11,435
With
318
00:21:11,503 --> 00:21:15,803
You
319
00:21:34,159 --> 00:21:36,753
What in the world
are they doing in there?
320
00:21:42,100 --> 00:21:45,160
Run for the hills!
The whole town is flooded!
321
00:21:50,108 --> 00:21:53,703
Help.! Help.!
322
00:21:53,779 --> 00:21:56,748
Come on! Come on!
Help! Help!
323
00:22:05,057 --> 00:22:07,992
I wouldn't write 'em any note.
I'd punch 'em in the nose.
324
00:22:08,060 --> 00:22:11,291
I think this letter will do it.
"To the Atlas Plumbing Company.
325
00:22:11,363 --> 00:22:15,459
"Sirs, your behavior last night
was an outrageous exhibition.
326
00:22:15,534 --> 00:22:17,764
"If you dare send us a
bill, we will sue you
327
00:22:17,789 --> 00:22:20,018
for the damages you
inflicted upon our home.
328
00:22:20,072 --> 00:22:23,838
"Should we ever have plumbing trouble
again and you appear upon our premises,
329
00:22:23,909 --> 00:22:27,538
we shall have you assaulted
physically by our servants."
330
00:22:27,612 --> 00:22:30,376
I'd still punch 'em in the
nose. A letter, Mrs. Van Cleve.
331
00:22:30,449 --> 00:22:32,576
Thank you, Parker.
332
00:22:40,359 --> 00:22:42,350
Oh, Henry, listen to this.
333
00:22:42,427 --> 00:22:44,987
"Dear friends, I would be
delighted to have you...
334
00:22:45,063 --> 00:22:48,032
"as my guests at Briarwood
during the coming weekend.
335
00:22:48,100 --> 00:22:51,797
I'm looking forward to seeing you again.
Your friend, Mrs. Roger Winthrop."
336
00:22:51,870 --> 00:22:54,270
I'd still punch 'em in the nose.
337
00:22:54,339 --> 00:22:57,399
Makes me furious when I think of
what they did to our costume party.
338
00:22:57,476 --> 00:22:59,740
Especially that little fat scoundrel.
339
00:22:59,811 --> 00:23:02,609
This letter should be written
in blood. Their blood.!
340
00:23:02,681 --> 00:23:04,876
Parker, get this off to
those plumbers immediately.
341
00:23:04,950 --> 00:23:06,941
Very well.
342
00:23:11,890 --> 00:23:13,824
Hey, Eddie!
What?
343
00:23:13,892 --> 00:23:15,792
Oh, stop it.
344
00:23:15,861 --> 00:23:19,126
What are you doing?
Take it easy! Take it easy!
345
00:23:19,197 --> 00:23:21,461
You all right?
346
00:23:21,533 --> 00:23:23,125
What is this?
That's an invite.
347
00:23:23,201 --> 00:23:25,680
"Dear friends, I would be delighted
to have you as my guests...
348
00:23:25,704 --> 00:23:27,638
"at Briarwood
during the coming weekend.
349
00:23:27,706 --> 00:23:29,435
"I am looking forward
to seeing you again.
350
00:23:29,508 --> 00:23:34,036
Your friend, Mrs. Roger Winthrop.
" Hey, this is our big chance.
351
00:23:34,112 --> 00:23:37,275
Do you know those big estates up there
have four and five bathrooms each?
352
00:23:37,349 --> 00:23:39,476
Four and five bathrooms?
In one house? Certainly!
353
00:23:39,551 --> 00:23:42,145
Eddie, that's a lot of plumbing.
That's what I'm thinking of.
354
00:23:42,220 --> 00:23:44,224
If we go up there and
act as though we belong
355
00:23:44,249 --> 00:23:46,078
in society,
we can get all that business.
356
00:23:46,124 --> 00:23:48,058
We'd make a fortune.
357
00:23:48,126 --> 00:23:50,253
You sure we'd make a fortune?
Certainly!
358
00:23:50,328 --> 00:23:52,455
Then I can marry Elsie Hammerdingle. Oh!
359
00:23:52,531 --> 00:23:55,625
Oh yes, Eddie!
We made an agreement.
360
00:23:55,700 --> 00:24:00,694
Ever since the day I made her a
ring outta the gum wrapper and I...
361
00:24:00,772 --> 00:24:02,706
put it on her thumb.
362
00:24:03,775 --> 00:24:08,178
Can you imagine me,
Mr. Elsie Hammerdingle,
363
00:24:08,246 --> 00:24:10,441
the society plumber?
364
00:24:10,515 --> 00:24:12,483
We're really goin' places!
365
00:24:12,551 --> 00:24:16,317
Hello, boys. Goin' somewhere? Yeah, we
got an invitation to go to Mrs. Winthrop's.
366
00:24:16,388 --> 00:24:18,049
But it's only for two,
him and I.
367
00:24:18,123 --> 00:24:20,956
How's the plumbing business? We
manage to keep our head above water.
368
00:24:21,026 --> 00:24:24,985
That's fine. I dropped in to see you
about that little loan I gave you.
369
00:24:25,063 --> 00:24:27,827
Let me see. It's $1,000, isn't it? Yes.
370
00:24:27,899 --> 00:24:30,244
You just loaned it to us. You'll have
to give us a little time to pay it back.
371
00:24:30,268 --> 00:24:34,329
Oh, that's all right. I'm in no hurry. I
know it takes time to get a business going.
372
00:24:34,406 --> 00:24:37,000
Meanwhile, I'd like you to do
me a little favor. Why, sure.
373
00:24:37,075 --> 00:24:39,202
You boys don't wanna be
plumbers all your lives.
374
00:24:39,277 --> 00:24:41,871
Oh, no. We hope someday
to be electricians.
375
00:24:41,947 --> 00:24:45,781
Your business takes you
into some pretty rich homes.
376
00:24:45,851 --> 00:24:49,287
There's a lot of valuable properties
there worth a lot of money.
377
00:24:49,354 --> 00:24:52,118
Wait a minute. You wouldn't
commit a crime, would you? Sure.!
378
00:24:52,190 --> 00:24:57,025
No thanks, Mr. Drexel. We'll just
keep on being plain, everyday plumbers.
379
00:24:57,095 --> 00:25:00,929
I never told you fellows this,
but I'm quite a fortune-teller.
380
00:25:00,999 --> 00:25:02,933
I can see into the future.
381
00:25:04,002 --> 00:25:06,266
I see two plumbers.
They're doing pretty good.
382
00:25:06,338 --> 00:25:08,602
More competition.
Shh.
383
00:25:08,673 --> 00:25:11,608
But they're double-crossing a friend
of theirs who gave them their start.
384
00:25:11,676 --> 00:25:15,806
That's what I call beyond grateful.
I have no use for those kind of people.
385
00:25:15,881 --> 00:25:18,281
This friend of theirs
is getting mad.
386
00:25:18,350 --> 00:25:22,810
Now, he wants them to cooperate with
him, or pay back the money he gave them.
387
00:25:22,888 --> 00:25:25,448
He's giving them
till 6:00 tonight to get it.
388
00:25:25,524 --> 00:25:28,220
Suppose they can't get it
by 6:00 tonight?
389
00:25:28,293 --> 00:25:31,558
Then I see two plumbers
floating down the river,
390
00:25:31,630 --> 00:25:34,428
and one of them's
a little fat guy.
391
00:25:37,035 --> 00:25:38,969
What's the matter?
The joke is on him.
392
00:25:39,037 --> 00:25:40,698
Why?
I can't swim.
393
00:25:40,772 --> 00:25:42,831
Wait a minute. There's only
two things left to do.
394
00:25:42,908 --> 00:25:45,536
Number one: we've gotta
get $1,000 by 6:00.
395
00:25:45,610 --> 00:25:48,170
Number two: if we don't,
we've gotta get out of town.
396
00:25:48,246 --> 00:25:50,612
We're in serious trouble.
No, we're not. Wait a minute.
397
00:25:50,682 --> 00:25:53,913
It's a lucky thing Mrs. Winthrop
invited us to that weekend affair.
398
00:25:53,985 --> 00:25:56,920
Drexel will never expect
to find us there. Come on.
399
00:25:56,988 --> 00:25:59,252
Hey, Eddie. Wait a minute, Eddie. What?
400
00:25:59,324 --> 00:26:03,727
We just can't walk out on the shop like
this. Let's give it a thought for a second.
401
00:26:03,795 --> 00:26:05,695
That's long enough.
Come on. Let's go!
402
00:26:06,831 --> 00:26:09,129
Hello, Dan. Oh, hello, Eddie. How are you?
403
00:26:09,200 --> 00:26:10,792
Swell.
Where you bound for?
404
00:26:10,869 --> 00:26:13,133
We're gonna spend the weekend
up at Briarwood. Briarwood?
405
00:26:13,204 --> 00:26:15,138
Say, you can do me a favor.
Sure, Dan.
406
00:26:15,206 --> 00:26:17,285
You've gotta pass Bagel Street,
see? Where's Bagel Street?
407
00:26:17,309 --> 00:26:19,334
All you have to do is ask
anybody. It's on our way?
408
00:26:19,411 --> 00:26:23,142
It's on your way. I want you to deliver
these hats to the Susquehanna Hat Company.
409
00:26:23,214 --> 00:26:25,842
They sent me straws instead of
derbies. That's simple enough.
410
00:26:25,917 --> 00:26:27,908
Hey, Eddie.!
It's about time you got here.
411
00:26:27,986 --> 00:26:30,264
Why didn't ya wait for me? We're goin'
up to Briarwood to spend the weekend.
412
00:26:30,288 --> 00:26:33,121
And this guy... Does he
go without me? Put your...
413
00:26:33,191 --> 00:26:35,455
Okay, Dan. We'll take care
of it. Thank you ever so much.
414
00:26:35,527 --> 00:26:38,005
How have you been? Good. Keep an
eye on the shop while we're gone.
415
00:26:38,029 --> 00:26:39,997
I'll be glad to.
Hold those hats.
416
00:26:40,065 --> 00:26:43,466
What are you doing with hats? You've gotta
deliver these to the Susquehanna Hat Shop.
417
00:26:43,535 --> 00:26:45,215
It's on Bagel Street.
Where's Bagel Street?
418
00:26:45,270 --> 00:26:47,982
I don't know. We'll ask. It's on our
way there. How much you say they are?
419
00:26:48,006 --> 00:26:51,134
$7.50 a piece. How do I look with
a seven-and-a-half-dollar hat on?
420
00:26:51,209 --> 00:26:53,973
Let me see. Kind of spiffy.
Okay?
421
00:26:54,045 --> 00:26:56,605
Carry those. But don't
get it dirty. Let's go.
422
00:26:56,681 --> 00:26:59,013
Bagel Street, eh? We'll
ask somebody. Bagel Street.
423
00:26:59,084 --> 00:27:01,848
Ask this fellow
where Bagel Street is.
424
00:27:01,920 --> 00:27:04,365
Can you tell me where Bagel Street
is? Sorry, haven't got a dime.
425
00:27:04,389 --> 00:27:06,400
Who's asking for money?
I'm only asking where Bagel Street is.
426
00:27:06,424 --> 00:27:09,825
Do I know where Bagel Street is? Of course
I know! What do I look like, a dummy?
427
00:27:09,894 --> 00:27:13,591
Is there a tag on my lapel saying
"I just came from Ellis Island?"
428
00:27:13,665 --> 00:27:16,611
Of course I know where Bagel Street is.
I was born and raised on Bagel Street.
429
00:27:16,635 --> 00:27:18,779
My brother was born on Bagel
Street. Do you know my brother?
430
00:27:18,803 --> 00:27:21,443
I'm askin' you... Why should you
go around talkin'about my brother?
431
00:27:21,506 --> 00:27:24,339
My brother was one of the finest
boys that ever walked in shoe leather.
432
00:27:24,409 --> 00:27:27,378
My brother was an honor student.
Say something nasty about my brother.
433
00:27:27,445 --> 00:27:29,245
Say something like,
he shouldn't get a parole.
434
00:27:29,314 --> 00:27:31,430
I'm asking you where Bagel Street
is, a common
435
00:27:31,455 --> 00:27:33,570
ordinary citizen asking
where Bagel Street is.
436
00:27:33,618 --> 00:27:36,079
I gotta deliver these
hats to the Susquehanna
437
00:27:36,104 --> 00:27:38,136
Hat Company.
Susquehanna Hat Company!
438
00:27:38,189 --> 00:27:40,783
Leave go of me!
439
00:27:40,859 --> 00:27:44,226
Is that a Susquehanna hat?
Yeah!
440
00:27:44,295 --> 00:27:47,492
You know who makes these?
Child labor! I don't know...
441
00:27:47,565 --> 00:27:51,092
Little girls, 13, 14 years old
with curls down to here!
442
00:27:51,169 --> 00:27:54,832
They work 13, 14 hours
a day in a sweatshop!
443
00:27:54,906 --> 00:27:58,433
Here's what I think of a Susquehanna
hat, and look at that band!
444
00:27:58,510 --> 00:28:01,479
Imitation leather, just
like paper! And look at that!
445
00:28:01,546 --> 00:28:05,710
Seven-and-a-half dollars! Ow! So you put
a wire in there for me to cut my finger!
446
00:28:05,784 --> 00:28:07,718
That's the worst thing
I ever saw!
447
00:28:07,786 --> 00:28:11,950
Boy, the Susquehanna Hat Company!
That's what I think of them!
448
00:28:12,023 --> 00:28:15,424
You know what that's gonna cost
you, don't you? Give 'em back to Dan.
449
00:28:15,493 --> 00:28:18,121
$7.50!
You broke one of Dan's hats!
450
00:28:18,196 --> 00:28:21,893
All I did was put a hat on my head.
Did I ask the guy to take it off?
451
00:28:21,966 --> 00:28:25,265
That's enough. It's the way you
ask him. You ask the next guy.
452
00:28:25,336 --> 00:28:27,395
Come on. Never mind.
Let's find Bagel Street.
453
00:28:27,472 --> 00:28:30,930
Here, ask this lady
where Bagel Street is.
454
00:28:31,009 --> 00:28:33,788
Excuse me, lady. Could you tell me
where Bagel Street is? Bagel Street!
455
00:28:33,812 --> 00:28:37,304
Why did you have to remind me
of Bagel Street?
456
00:28:37,382 --> 00:28:39,680
My husband was killed
on Bagel Street! You hear?
457
00:28:39,751 --> 00:28:42,948
My husband was killed
on Bagel Street!
458
00:28:43,021 --> 00:28:47,424
I don't understand this. I wanna go
to the Susquehanna Hat Company and...
459
00:28:47,492 --> 00:28:51,451
Susquehanna Hat Company?
Is that a Susquehanna hat?
460
00:28:51,529 --> 00:28:54,208
That's the same kind of hat my
husband was wearing when he was killed.
461
00:28:54,232 --> 00:28:56,577
He wouldn't have lost his life if
he'd have been wearing a good hat...
462
00:28:56,601 --> 00:28:59,297
when that safe fell out
that 15-story building!
463
00:28:59,370 --> 00:29:02,635
But no! He was wearing a hat like this one!
464
00:29:02,707 --> 00:29:07,201
That's the cheapest grade
of straw I ever saw!
465
00:29:07,278 --> 00:29:09,337
Oh! My husband's dead!
466
00:29:09,414 --> 00:29:11,678
He's dead.! He's dead.!
467
00:29:11,750 --> 00:29:15,550
He ain't dead, lady. He's hiding!
Now, listen! Just a minute.
468
00:29:15,620 --> 00:29:18,953
That's two hats you've broken.
You know how much you owe Derby Dan?
469
00:29:19,023 --> 00:29:21,321
How much I owe Derby Dan now?
Fifteen dollars.
470
00:29:21,392 --> 00:29:23,792
Fifteen dollars.
And stop insulting women.
471
00:29:23,862 --> 00:29:27,093
All I asked her is
where was Bagel Street?
472
00:29:27,165 --> 00:29:29,963
Bagel Street!
473
00:29:30,034 --> 00:29:34,630
Bagel Street! Don't ever mention
that name! It drives me crazy!
474
00:29:34,706 --> 00:29:38,164
Bagel Street! Oh!
475
00:29:38,243 --> 00:29:41,110
Wait a minute. Hold that
still! Give him back the hats!
476
00:29:41,179 --> 00:29:45,639
Take that box! Go down there and
find out where Bagel Street is.
477
00:29:45,717 --> 00:29:49,847
Hey, Eddie, how much do
I owe Dan now? $22.50!
478
00:29:49,921 --> 00:29:53,015
I'm gonna try just one more. Be
careful with that one, will you, please?
479
00:29:53,091 --> 00:29:56,083
Wait, I've got an idea.
I'm gonna run back to our shop...
480
00:29:56,161 --> 00:29:58,038
and get some of those
little business cards of ours.
481
00:29:58,062 --> 00:30:00,341
We can give them away to those
society people up in Briarwood.
482
00:30:00,365 --> 00:30:04,062
Very good business idea. But find
out where Bagel Street is, please!
483
00:30:04,135 --> 00:30:06,968
Okay, I'll ask anybody.
I don't care.
484
00:30:07,038 --> 00:30:09,450
Excuse me, mister. Could you please
tell me where Bagel Street is?
485
00:30:09,474 --> 00:30:13,740
Bagel Street? Don't ask
me where Bagel Street is.
486
00:30:13,812 --> 00:30:17,043
A terrible thing happened to me
on Bagel Street.
487
00:30:18,483 --> 00:30:20,951
I was walking along,
minding my own business.
488
00:30:21,019 --> 00:30:23,886
A safe fell from a 15-story
building on my head...
489
00:30:23,955 --> 00:30:26,947
and killed me!
490
00:30:27,025 --> 00:30:30,654
A safe fell 15 floors, fell on
your head and killed ya? Yes.
491
00:30:30,728 --> 00:30:32,406
Then as long as you're
dead, there's no use
492
00:30:32,431 --> 00:30:34,275
asking you where the
Susquehanna Hat Company is.
493
00:30:34,299 --> 00:30:38,998
Susquehanna hat! That's the hat I
was wearing the day I was killed!
494
00:30:39,070 --> 00:30:43,734
And you ask me about... That's
the kind of hat I was wearing!
495
00:30:43,808 --> 00:30:46,208
Oh, no! Eddie!
And you asked me!
496
00:30:49,280 --> 00:30:52,977
You're asking me about...
I'm so sorry.
497
00:30:53,051 --> 00:30:55,986
I... I think I've
broken your hat.
498
00:30:56,054 --> 00:30:58,784
You think you've broken it?
Yeah.
499
00:30:58,857 --> 00:31:02,953
This is the fourth Susquehanna
hat... Susquehanna hat...
500
00:31:03,027 --> 00:31:06,463
Hey! What's the matter here?
What are you doing to my place?
501
00:31:06,531 --> 00:31:09,091
Hey, police! Help! Help!
502
00:31:09,167 --> 00:31:13,365
What's going on here? This big fellow
is trying to kick the little fellow.
503
00:31:13,438 --> 00:31:15,702
My friend!
A tough guy? Come on!
504
00:31:15,773 --> 00:31:18,003
You can't take me to jail.
Oh, no?
505
00:31:18,076 --> 00:31:21,273
I'm dead. You can't take me to jail!
Oh, yes, we can. Come on, my boy.
506
00:31:23,181 --> 00:31:25,115
He's crazy!
He's crazy.
507
00:31:25,183 --> 00:31:27,117
What can I do for you, Albert?
508
00:31:27,185 --> 00:31:29,745
Luigi, how can I get
to the Susquehanna Hat Company?
509
00:31:29,821 --> 00:31:33,086
Susquehanna! Susquehanna!
510
00:31:33,157 --> 00:31:35,148
Luigi, what's the matter?
Susquehanna!
511
00:31:35,226 --> 00:31:38,286
Luigi! Luigi!
512
00:31:38,363 --> 00:31:41,059
Luigi! Luigi! No!
513
00:31:41,132 --> 00:31:45,501
Luigi.! No.! Luigi.! Luigi.!
514
00:31:45,570 --> 00:31:48,471
Luigi! What are you doin'?
515
00:31:48,539 --> 00:31:53,203
- Luigi!
- Susquehanna! Oh! Oh. Oh.
516
00:31:57,115 --> 00:32:00,881
Beautiful out here, isn't it?
Wonderful.
517
00:32:00,952 --> 00:32:04,285
It would be heavenly if I could
only get used to you driving.
518
00:32:04,355 --> 00:32:07,085
Oh, I get it.
In the taxi business, you drive.
519
00:32:07,158 --> 00:32:11,254
What is all this mystery about
you? It's no mystery to me.
520
00:32:11,329 --> 00:32:14,856
Here we go again. You're Elsie
Hammerdingle, queen of the cabbies.
521
00:32:14,933 --> 00:32:19,165
Yet I met you at the Van Cleve
costume ball. It doesn't make sense.
522
00:32:19,237 --> 00:32:21,933
Peter, how about
letting it go at that?
523
00:32:22,006 --> 00:32:25,339
Just for this weekend.
That's all right with me.
524
00:32:28,746 --> 00:32:31,579
Oh, you men are all alike, Eddie. Oh!
525
00:32:31,649 --> 00:32:35,517
I clean and slave here eight hours a
day and you guys bring in all the dust.
526
00:32:35,586 --> 00:32:37,520
Oh, you men!
Shush. Shush.
527
00:32:37,588 --> 00:32:41,319
My goodness, I never seen anything
like this. Take it easy now.
528
00:32:41,392 --> 00:32:44,122
Eddie, this is the nicest thing
you did for me today.
529
00:32:44,195 --> 00:32:46,129
What's that? When you
saved these hats for me.
530
00:32:46,197 --> 00:32:48,688
Ah, sure. Sure. I think
there's only one left in there.
531
00:32:48,766 --> 00:32:50,495
Hey, Eddie.
Nice job.
532
00:32:50,568 --> 00:32:54,561
I think I'll just try just one
more on. You can try one more.
533
00:32:54,639 --> 00:32:58,541
But what excuse are we going to
give to the Susquehanna Hat Shop?
534
00:32:58,609 --> 00:33:02,568
Susquehanna!
535
00:33:02,647 --> 00:33:05,207
Take it easy!
536
00:33:05,283 --> 00:33:07,478
This is a fine time to lay down!
I wasn't laying down!
537
00:33:07,552 --> 00:33:09,884
Clean the place up.
Clean the place up!
538
00:33:09,954 --> 00:33:13,515
Sit down, Eddie. Rest.
Sit down. Rest. Take it easy.
539
00:33:13,591 --> 00:33:15,821
Susquehanna!
I mean, I...
540
00:33:20,498 --> 00:33:22,864
Get it! Get it! Get it!
I got it! I got it!
541
00:33:30,141 --> 00:33:32,632
Come on.
Get out of there.
542
00:33:32,710 --> 00:33:36,669
Get out. Get out. Down this way. Hey!
543
00:34:03,441 --> 00:34:04,931
Stop it!
544
00:34:08,679 --> 00:34:10,544
Oh, no!
545
00:34:23,861 --> 00:34:25,852
How are you, Pipps? Fine.
Thank you, sir. And you?
546
00:34:25,930 --> 00:34:27,591
Fine.
547
00:34:32,036 --> 00:34:34,004
Peter, I'm delighted.
548
00:34:34,072 --> 00:34:37,117
The weekend wouldn't have been the same
without you. Now, run right to the pool.
549
00:34:37,141 --> 00:34:40,406
Gloria is putting together a musical
number for the lawn party this afternoon.
550
00:34:40,478 --> 00:34:42,412
That's fine. We'll go right over.
"We"?
551
00:34:42,480 --> 00:34:44,175
You know Elsie.
552
00:34:46,417 --> 00:34:49,716
How do you do, my dear?
I don't believe we've ever met.
553
00:34:49,787 --> 00:34:52,449
Of course you met Elsie,
at the Van Cleve costume ball.
554
00:34:52,523 --> 00:34:56,789
Oh, one of their horsey set. Well, any
friend of Peter's is welcome to Briarwood.
555
00:34:56,861 --> 00:34:59,373
Will you be quite comfortable?
Oh, yes, your
556
00:34:59,398 --> 00:35:01,686
butler showed me to
a lovely guest room.
557
00:35:01,732 --> 00:35:05,463
How charming. I do hope you'll
enjoy your weekend. Thank you.
558
00:35:05,536 --> 00:35:07,470
Come on.
Let's find Gloria.
559
00:35:09,040 --> 00:35:13,204
Rehearsin', rehearsin'
560
00:35:13,277 --> 00:35:17,839
Those sweet "I love you" phrases
561
00:35:17,915 --> 00:35:21,874
Rehearsin', rehearsin'
562
00:35:21,953 --> 00:35:26,856
On how to sing his praises
563
00:35:26,924 --> 00:35:30,860
Diggin' up new adjectives
564
00:35:30,928 --> 00:35:35,524
That ought to fill the bill
565
00:35:35,600 --> 00:35:39,661
Learnin' little "magictives"
566
00:35:39,737 --> 00:35:43,730
To give his heart a thrill
567
00:35:43,808 --> 00:35:48,370
Rehearsin', rehearsin'
568
00:35:48,446 --> 00:35:52,780
To make my kisses balance
569
00:35:52,850 --> 00:35:57,048
Reviewin', reviewin'
570
00:35:57,121 --> 00:36:01,455
My most romantic talent
571
00:36:01,526 --> 00:36:05,485
I've even learned gin rummy
572
00:36:05,563 --> 00:36:10,330
But I wish I knew the score
573
00:36:10,401 --> 00:36:14,394
'Cause he's the one in person
574
00:36:14,472 --> 00:36:19,341
I'm rehearsin' for
575
00:36:19,410 --> 00:36:21,844
Rehearsin', rehearsin'
576
00:36:21,913 --> 00:36:24,404
Been practicin'my crooning
577
00:36:24,482 --> 00:36:27,042
Rehearsin', rehearsin'
578
00:36:27,118 --> 00:36:29,450
The act of perfect swoonin'
579
00:36:29,520 --> 00:36:34,287
Gettin' set for golden tans
and Sundays at the beach
580
00:36:34,358 --> 00:36:37,623
I'm even brushin'up
on my holdin'hands
581
00:36:37,695 --> 00:36:40,061
To keep you in my reach
582
00:36:40,131 --> 00:36:42,759
Rehearsin', rehearsin'
583
00:36:42,833 --> 00:36:45,063
To make my kisses balance
584
00:36:45,136 --> 00:36:47,696
Renewin', reviewin'
585
00:36:47,772 --> 00:36:50,502
My most romantic talents
586
00:36:50,575 --> 00:36:52,805
I hope my technique pleases
587
00:36:52,877 --> 00:36:55,402
He won't think that I'm a bore
588
00:36:55,479 --> 00:36:58,107
'Cause he's the one in person
589
00:36:58,182 --> 00:37:02,676
I'm rehearsin'for
590
00:37:11,195 --> 00:37:14,130
Peter!
Hello, Gloria.!
591
00:37:14,198 --> 00:37:17,224
Now the weekend is a success.
Thanks for those kind words.
592
00:37:17,301 --> 00:37:19,360
Elsie and I drove up together.
Elsie?
593
00:37:19,437 --> 00:37:22,668
You know Miss... Oh, of course.
You sang at the Van Cleve ball.
594
00:37:22,740 --> 00:37:24,833
That's right.
You wore a cab driver's outfit.
595
00:37:24,909 --> 00:37:28,436
It's certainly a relief
to get out of that uniform.
596
00:37:28,512 --> 00:37:31,242
I can't get over this place.
It's so beautiful.
597
00:37:33,417 --> 00:37:35,715
I'm sure your estate
is just as large.
598
00:37:35,786 --> 00:37:38,949
No, we live over the grocery
store. Am I hearing things?
599
00:37:39,023 --> 00:37:42,959
Hallucinations. She thinks she's a lady
taxicab driver named Elsie Hammerdingle.
600
00:37:43,027 --> 00:37:45,860
Not even a hyphen between
the Hammer and the dingle.
601
00:37:45,930 --> 00:37:48,797
What, no hyphen?
That's just too, too whimsical.
602
00:37:48,866 --> 00:37:51,017
But, if you care for that
kind of humor, from now
603
00:37:51,042 --> 00:37:53,020
on I'll be Gussey
Pumpernickel, lady janitor.
604
00:38:34,045 --> 00:38:38,539
This way, gentlemen. Uh, are you quite
sure you've come to the right place?
605
00:38:38,616 --> 00:38:40,982
Oh, yes. We have
an invitation, mister.
606
00:38:41,052 --> 00:38:44,419
Oh, you needn't call me mister.
I'm the butler.
607
00:38:44,488 --> 00:38:47,855
Okay, Mr. Butler. Here's the invitation.
She give it to us right there.
608
00:38:47,925 --> 00:38:49,916
Yes.
Thank you.
609
00:38:54,198 --> 00:38:56,723
Here's your room, gentlemen.
I hope you like it.
610
00:38:56,801 --> 00:38:59,770
Like it? Who in the world
wouldn't like this room?
611
00:38:59,837 --> 00:39:02,829
You mean this one room
for the two of us?
612
00:39:02,907 --> 00:39:06,001
And another thing, who cut this
bed in half? What's the matter?
613
00:39:06,077 --> 00:39:08,875
They're twin beds. Will you keep
quiet. Do we look like twins?
614
00:39:08,946 --> 00:39:10,914
You have a very rigorous
schedule here.
615
00:39:10,981 --> 00:39:14,576
You bath at 10:00,
brunch at 11:00, tea at 2:00.
616
00:39:14,652 --> 00:39:18,452
I always have a very, very
"ridgerous" schedule. I always do.
617
00:39:18,522 --> 00:39:22,424
I washbasin at 8:00. And then I doughnut
at 9:00. I pinball machine at 10:00.
618
00:39:22,493 --> 00:39:25,894
I hamburger and onions at 11:00
and then I bicarbonate of soda at 12:00.
619
00:39:25,963 --> 00:39:28,090
That settles everything.
620
00:39:28,165 --> 00:39:30,326
It sure does.
621
00:39:30,401 --> 00:39:34,235
Pay no attention to my friend here.
He's very eccentric, but very wealthy.
622
00:39:34,305 --> 00:39:37,536
If you'll pardon me, gentlemen,
I'll be back in a moment. Yeah, sure.
623
00:39:40,044 --> 00:39:41,636
Say.
What's the matter?
624
00:39:41,712 --> 00:39:44,203
The Winthrop's, they're
very fine people. Why?
625
00:39:44,281 --> 00:39:46,977
Look at all the nice clothes
they're lending us.
626
00:39:47,051 --> 00:39:50,214
Well, let 'em think
that we're used to it, you know.
627
00:39:50,287 --> 00:39:53,552
Don't act surprised.
And remember your etiquette.
628
00:39:53,624 --> 00:39:55,251
Etiquette?
Etiquette.
629
00:39:55,326 --> 00:39:57,437
You tryin' to tell me? You
can't learn me nothin' like that.
630
00:39:57,461 --> 00:40:00,089
You don't even know how
to say the word. Etiquette?
631
00:40:00,164 --> 00:40:02,325
No, "ah-tick-it-tee."
Etiquette!
632
00:40:02,400 --> 00:40:04,334
Ah-tick-it-tee!
I said, etiquette!
633
00:40:04,402 --> 00:40:05,912
You don't have to tell me
about all that stuff...
634
00:40:05,936 --> 00:40:08,181
because my mother told me
the right road from the wrong road.
635
00:40:08,205 --> 00:40:10,851
If my mother thought I was gonna do
something wrong, she would always tell me.
636
00:40:10,875 --> 00:40:12,809
Because I had the right kind
of bringing up.
637
00:40:12,877 --> 00:40:15,869
Gentlemen, your bath is drawn. Erase it.
638
00:40:15,946 --> 00:40:17,436
What?
Rub it out!
639
00:40:17,515 --> 00:40:21,645
Shh, not so loud.
My friend is very humorous too.
640
00:40:21,719 --> 00:40:24,586
You've got to take a bath!
Quiet. Not so loud!
641
00:40:24,655 --> 00:40:26,589
Right?
Quite.
642
00:40:26,657 --> 00:40:28,591
Right.
643
00:40:28,659 --> 00:40:31,651
Sir, if I may start
undressing you now.
644
00:40:31,729 --> 00:40:34,596
You're gonna undress me?
Yes, sir.
645
00:40:34,665 --> 00:40:37,327
The last person that ever
undressed me was my mother,
646
00:40:37,401 --> 00:40:39,335
and that was a year ago.
647
00:40:39,403 --> 00:40:41,394
Ayear ago?
648
00:40:43,574 --> 00:40:45,439
You gotta start to learn
to undress yourself...
649
00:40:45,509 --> 00:40:47,807
sometime or other by yourself,
don't you?
650
00:40:47,878 --> 00:40:49,470
Right.
Quite.
651
00:40:49,547 --> 00:40:51,538
Right.
Oh.
652
00:40:51,615 --> 00:40:54,641
If you'll allow me, I'll take
your coat. Thank you. Shall I?
653
00:40:54,718 --> 00:40:58,279
Give the man your coat.
Okay. Okay.
654
00:40:58,355 --> 00:41:00,346
No arguments needed.
655
00:41:00,424 --> 00:41:02,392
Your tie, sir.
656
00:41:02,460 --> 00:41:04,655
Handle this stuff very nicely.
657
00:41:04,728 --> 00:41:07,288
Your tie, sir.
Don't fight. Take it easy.
658
00:41:07,364 --> 00:41:08,956
Give the man...
Please, please, please!
659
00:41:09,033 --> 00:41:10,967
Don't fight me.
I'm not fighting, sir.
660
00:41:11,035 --> 00:41:13,936
Give the man your tie!
Take it off!
661
00:41:14,004 --> 00:41:16,370
All right, I'll give the
guy... All right... Shh!
662
00:41:16,440 --> 00:41:18,601
Put 'em down!
Shh, quiet!
663
00:41:18,676 --> 00:41:21,201
Will you tell him to put his
hands down? Let me have your tie.
664
00:41:21,278 --> 00:41:24,179
All right!
Put your hands down!
665
00:41:24,248 --> 00:41:28,412
You don't have to fight
about it. Here.
666
00:41:28,486 --> 00:41:30,420
Thank you.
There's nothing to it.
667
00:41:30,488 --> 00:41:33,480
Thank you very much.
Now your shirt, sir.
668
00:41:33,557 --> 00:41:35,491
My shirt?
Yes.
669
00:41:35,559 --> 00:41:38,027
I don't get it...
Take it off!
670
00:41:38,095 --> 00:41:41,258
I know how to undress myself. Nobody has
to tell me. Show the man you can do it.
671
00:41:41,332 --> 00:41:44,267
I mean, I know...
I know how to do this.
672
00:41:44,335 --> 00:41:46,269
I'm sure you do.
Oh, take it off!
673
00:41:46,337 --> 00:41:48,862
All right, all right.
Take yours off too.
674
00:41:48,939 --> 00:41:51,601
Your pants, sir.
Think they'll fit you?
675
00:41:51,675 --> 00:41:56,078
Take the pants off! Okay. All
right. I mean, after all...
676
00:41:56,146 --> 00:41:58,410
Put your leg up, sir, will you?
677
00:41:58,482 --> 00:42:00,848
No, no. Please, sir.
678
00:42:00,918 --> 00:42:02,596
Just a minute. Just a minute.
Just a minute.
679
00:42:02,620 --> 00:42:04,986
All right, all right.
Take it easy.
680
00:42:05,055 --> 00:42:07,523
There you are.
Get up on your feet. Get up.
681
00:42:07,591 --> 00:42:09,388
Okay. Now...
682
00:42:09,460 --> 00:42:12,588
I think you're ready now, sir.
My "bawth" is ready?
683
00:42:12,663 --> 00:42:15,598
Yes, sir.
Um, I will go.
684
00:42:15,666 --> 00:42:17,827
And I think I will return in a jiffy.
685
00:42:17,902 --> 00:42:20,029
I dare say, a "fortnit."
686
00:42:21,272 --> 00:42:23,263
Toodle-loo.
687
00:42:24,675 --> 00:42:27,041
Oh, yes.
688
00:42:33,717 --> 00:42:34,979
Mrs. Winthrop.
Yes?
689
00:42:35,052 --> 00:42:37,052
Something terrible has
happened. What's the matter?
690
00:42:37,121 --> 00:42:40,784
Our luggage has disappeared.
Vanished into the thin air.
691
00:42:40,858 --> 00:42:43,691
I think it was misappropriated
by one of your servants.
692
00:42:43,761 --> 00:42:46,992
Impossible! I trust them all implicitly.
Why, they've been with me for years.
693
00:42:47,064 --> 00:42:51,330
It couldn't be one of the
guests. No, out of the question.
694
00:42:51,402 --> 00:42:54,963
That's absurd. I'm sure your luggage
was just misplaced. I'll speak to Pipps.
695
00:42:55,039 --> 00:42:57,701
Perhaps he can find some clothes
for you for the time being.
696
00:42:57,775 --> 00:42:59,800
Baron! Look!
697
00:43:11,855 --> 00:43:15,655
Look at that person. He's
wearing a blazer just like mine.
698
00:43:15,726 --> 00:43:18,126
Who in the world is he?
699
00:43:20,030 --> 00:43:21,759
How do you do?
How do you do?
700
00:43:21,832 --> 00:43:23,823
A "ridgerous" schedule, isn't it?
701
00:43:23,901 --> 00:43:25,562
Quite.
Quite.
702
00:43:25,636 --> 00:43:27,900
Allow me to present Baron
Sergei. How do you do?
703
00:43:27,972 --> 00:43:31,567
No, not me.
There. Baron Sergei.
704
00:43:31,642 --> 00:43:34,042
And Count Alexis.
705
00:43:38,148 --> 00:43:40,207
I don't believe I got your name.
706
00:43:40,284 --> 00:43:42,724
Oh, of course not. If you had
my name, you would be my sister.
707
00:43:44,188 --> 00:43:46,315
Good-bye. Good-bye.
708
00:43:46,390 --> 00:43:50,952
When I see Mrs. Winthrop, I will tell
her about you. But I'm Mrs. Winthrop.
709
00:43:51,028 --> 00:43:55,021
All right. When you see her, you tell
her about me. Thank you. Toodle-loo.
710
00:43:56,266 --> 00:43:58,530
Remarkable.
711
00:44:01,905 --> 00:44:08,435
I wanna go to sleep
712
00:44:12,016 --> 00:44:16,043
I wanna go to sleep
713
00:44:16,120 --> 00:44:18,486
And dream
714
00:44:18,555 --> 00:44:23,424
That dream I had last night
715
00:44:23,494 --> 00:44:28,454
Well, what do you know He smiled
at me in my dreams last night
716
00:44:28,532 --> 00:44:32,935
My dreams are gettin' better
all the time
717
00:44:33,003 --> 00:44:37,372
And what do you know
He looked at me in a different light
718
00:44:37,441 --> 00:44:41,810
My dreams are gettin' better
all the time
719
00:44:41,879 --> 00:44:43,972
To think that we were strangers
720
00:44:44,048 --> 00:44:46,073
A couple of nights ago
721
00:44:46,150 --> 00:44:50,450
And though it's a dream
I never dreamed he'd ever say hello
722
00:44:50,521 --> 00:44:52,546
Well, maybe tonight
he'll hold me tight
723
00:44:52,623 --> 00:44:54,887
When the moonbeams shine
724
00:44:54,958 --> 00:44:59,224
My dreams are gettin' better
all the time
725
00:44:59,296 --> 00:45:04,063
Music's playin'
while we're swayin'
726
00:45:04,134 --> 00:45:07,968
To a lovely strain
727
00:45:08,038 --> 00:45:10,029
Lights are low
728
00:45:10,107 --> 00:45:12,735
And now I know
729
00:45:12,810 --> 00:45:16,007
Soon we'll meet again
730
00:45:16,080 --> 00:45:21,245
Well, what do you know He smiled
at me in my dreams last night
731
00:45:21,318 --> 00:45:25,186
My dreams are gettin' better
all the time
732
00:45:25,255 --> 00:45:29,316
And what do you know
He looked at me in a different light
733
00:45:29,393 --> 00:45:33,693
My dreams are gettin' better
all the time
734
00:45:33,764 --> 00:45:35,994
To think that we were strangers
735
00:45:36,066 --> 00:45:38,159
A couple of nights ago
736
00:45:38,235 --> 00:45:41,864
And though it's a dream
I never dreamed he'd ever say hello
737
00:45:41,939 --> 00:45:44,499
Well, maybe tonight
he'll hold me tight
738
00:45:44,575 --> 00:45:46,668
When the moonbeams shine
739
00:45:46,744 --> 00:45:51,238
My dreams are gettin' better
better all the time
740
00:45:51,315 --> 00:45:55,342
Better and better and better
all the time
741
00:45:58,322 --> 00:46:04,283
I wanna go to sleep
742
00:46:06,597 --> 00:46:10,795
I wanna sleep
743
00:46:10,868 --> 00:46:17,831
And dream
744
00:46:41,965 --> 00:46:44,957
There you are, Albert.
You know, you look swell.
745
00:46:45,035 --> 00:46:46,764
What do ya think?
Too much tie.
746
00:46:46,837 --> 00:46:49,169
No, no, no, no. That's swell.
Now let's go downstairs.
747
00:46:49,239 --> 00:46:52,265
And be careful how you act at all
times. Never mind! Put that down!
748
00:46:56,113 --> 00:46:58,513
Albert! Eddie!
749
00:46:58,582 --> 00:47:00,948
Hello, Elsie.
What are you doing here?
750
00:47:01,018 --> 00:47:05,387
We were invited. We got an
invitation. We're society plumbers.
751
00:47:05,455 --> 00:47:08,583
How did you get here?
It's all such a crazy thing.
752
00:47:08,659 --> 00:47:10,991
I met Peter Evans
at the Van Cleve party.
753
00:47:11,061 --> 00:47:14,189
He thought I was one of the guests
and offered to drive me out here.
754
00:47:14,264 --> 00:47:17,791
But you're not one of the guests.
You must have told him a big fib.
755
00:47:17,868 --> 00:47:21,895
I told him I was Elsie Hammerdingle,
but he wouldn't believe me.
756
00:47:21,972 --> 00:47:25,601
And I let him go on thinking
that I belonged with these people.
757
00:47:25,676 --> 00:47:29,271
But why?
Because I wanted to come here.
758
00:47:29,346 --> 00:47:31,280
I wanted this weekend
to remember.
759
00:47:31,348 --> 00:47:33,714
I know how you feel, Elsie.
760
00:47:33,784 --> 00:47:36,116
I felt the same way when
you and I went on those picnics.
761
00:47:36,186 --> 00:47:39,280
I know as soon as they find out
who I am, they'll throw me out,
762
00:47:39,356 --> 00:47:44,123
but in the meantime, I have this one memory
to dream about for the rest of my life.
763
00:47:44,194 --> 00:47:46,128
You love Peter Evans, don't you?
764
00:47:46,196 --> 00:47:49,859
He's spoiled me for every man
I'll ever meet after this.
765
00:47:49,933 --> 00:47:51,867
He's wonderful, ain't he?
766
00:47:51,935 --> 00:47:54,768
I guess you thought you were gonna
get stuck with a little fat plumber.
767
00:47:54,838 --> 00:47:58,535
Oh, come, come, come. Look, Elsie,
we'll do everything to help you out.
768
00:47:58,609 --> 00:48:01,840
Yes. I'm gonna try hard, Elsie.
We'll make these people think...
769
00:48:01,912 --> 00:48:04,881
we were the best brought-up
society people they ever saw.
770
00:48:04,948 --> 00:48:06,779
I'll put on the dog
just for you, Elsie.
771
00:48:06,850 --> 00:48:10,183
That a boy. It's breaking my heart,
but I'm gonna do it for Elsie.
772
00:48:10,254 --> 00:48:12,188
That's swell.
Thanks, Albert.
773
00:48:12,256 --> 00:48:14,918
You're the second-nicest boy
I know.
774
00:48:16,994 --> 00:48:18,928
Hmm.
775
00:48:18,996 --> 00:48:22,756
Oh.
What's the matter?
776
00:48:22,833 --> 00:48:25,028
Eddie.
What?
777
00:48:25,102 --> 00:48:27,662
I'll never wash my face
as long as I live.
778
00:48:27,738 --> 00:48:30,571
Oh... Oh, come on. Go ahead.
779
00:48:30,641 --> 00:48:32,575
Oh, Eddie... Put your
hat on. Never mind that.
780
00:48:32,643 --> 00:48:34,838
Don't rub it off! Don't
rub it off! All right.
781
00:48:34,912 --> 00:48:37,073
Pick your hat up.
Pick your hat up.
782
00:48:37,147 --> 00:48:40,048
I'm sorry, gentlemen, that our
clothes are not an exact fit.
783
00:48:40,117 --> 00:48:44,315
I did my best, of course.
Look! Those men again.
784
00:48:46,857 --> 00:48:49,792
Again their clothes look
familiar. Remarkable!
785
00:48:49,860 --> 00:48:52,124
Hey, Eddie.
Now what's wrong?
786
00:48:52,195 --> 00:48:53,778
I don't know what's
wrong with this coat, but
787
00:48:53,802 --> 00:48:55,308
it seems like there's
some starch up here.
788
00:48:55,332 --> 00:48:57,698
Look it here. Look at this!
789
00:48:57,768 --> 00:49:01,101
What's the matter? Now sit
down and behave yourself!
790
00:49:04,174 --> 00:49:06,267
How do you do?
How do you do?
791
00:49:06,343 --> 00:49:08,922
This is the first opportunity I've had
to welcome you to Briarwood.
792
00:49:08,946 --> 00:49:12,211
How do you do, Mrs. Briarwood? I'm
not Mrs. Briarwood. I'm Mrs. Winthrop.
793
00:49:12,282 --> 00:49:14,773
This is Mrs. Winthrop.
Then you two have met before.
794
00:49:14,851 --> 00:49:17,547
No, not him. You, I have
met. You met me before?
795
00:49:17,621 --> 00:49:19,555
Yes.
Then we're old friends.
796
00:49:19,623 --> 00:49:21,557
Of course, you know
this party is for charity.
797
00:49:21,625 --> 00:49:24,304
I'm selling tickets to view our rare,
old family treasure, The Plunger.
798
00:49:24,328 --> 00:49:26,819
I think that's a very good idea,
don't you, Edward?
799
00:49:26,897 --> 00:49:28,888
Yes, yes.
What did you say?
800
00:49:28,966 --> 00:49:31,992
To view our rare, old family
treasure, The Plunger. The plunger?
801
00:49:32,069 --> 00:49:34,299
It's gonna cost money
to look at a plunger?
802
00:49:34,371 --> 00:49:36,669
Why, of course.
Five dollars apiece.
803
00:49:36,740 --> 00:49:40,073
Lady, are you gonna charge
everybody here for that? Yes.
804
00:49:40,143 --> 00:49:42,077
Get 'em all together
in one group,
805
00:49:42,145 --> 00:49:44,204
and I got a plunger you
can look at for nothin'.
806
00:49:44,281 --> 00:49:47,341
Ah, but yours must be an
imitation. No, it's the real thing.
807
00:49:47,417 --> 00:49:50,250
But my Plunger has been
in the family 150 years.
808
00:49:50,320 --> 00:49:51,912
150 years?
Yes.
809
00:49:51,989 --> 00:49:53,923
Don't you think it's about time
you threw it out?
810
00:49:53,991 --> 00:49:58,257
Its exquisite coloring has never
been surpassed. It's worth $150,000.
811
00:49:58,328 --> 00:50:00,626
Oh, it must be a beaut.
812
00:50:00,697 --> 00:50:03,632
How many tickets will you have?
It's worth its weight in gold.
813
00:50:03,700 --> 00:50:05,691
This I gotta see, Eddie.
814
00:50:05,769 --> 00:50:07,703
I wanna see this.
Yeah.
815
00:50:07,771 --> 00:50:09,705
How much are the tickets?
Five dollars apiece.
816
00:50:09,773 --> 00:50:13,937
Very cheap. Very cheap. Say no
more. Pay the lady for the tickets.
817
00:50:14,011 --> 00:50:16,912
Pay the lady.!
818
00:50:16,980 --> 00:50:19,759
You just put your hand in your pocket,
but you never come out with nothin'.
819
00:50:19,783 --> 00:50:22,752
Very eccentric.
Is that so?
820
00:50:22,819 --> 00:50:26,084
Pay the lady! All right! All
right! Two tickets to see a plunger.
821
00:50:26,156 --> 00:50:28,556
Thank you so much. Just this
way, gentlemen. Yes, surely.
822
00:50:28,625 --> 00:50:30,957
Oh, I don't seem
to recall your names.
823
00:50:31,028 --> 00:50:33,997
I'm Mr. Harrington.
This is, uh, Mr. Mansfield.
824
00:50:34,064 --> 00:50:37,158
Of the Little Rock Mansfields.
Oh! How do you do?
825
00:50:37,234 --> 00:50:39,259
Take an arm?
Right this way. Of course.
826
00:50:39,336 --> 00:50:41,702
I know you'll enjoy it immensely.
827
00:50:41,772 --> 00:50:43,740
Get away from the tree!
Pay no attention to him.
828
00:50:43,807 --> 00:50:48,107
Peter, I've been looking all over
for you. Well, Miss Dinglehammer.
829
00:50:48,178 --> 00:50:50,237
That's Hammerdingle.
830
00:50:50,313 --> 00:50:54,215
Oh, of course, the lady cab driver. Don't
you think you ought to call your stand?
831
00:50:54,284 --> 00:50:57,583
You may have some fares.
I'm not working this weekend.
832
00:50:57,654 --> 00:51:00,748
It seems to me
you're working overtime.
833
00:51:00,824 --> 00:51:04,487
Will you walk me to the
unveiling, Peter? Certainly.
834
00:51:04,561 --> 00:51:06,961
Come on, Elsie.
835
00:51:22,512 --> 00:51:24,446
Pardon me, Mrs. Winthrop.
836
00:51:24,514 --> 00:51:27,847
May I take your photograph with these
two gentlemen for our society page?
837
00:51:27,918 --> 00:51:30,045
Why, of course, it's okay. Go right ahead.
838
00:51:30,120 --> 00:51:33,920
Don't forget to mention that next week
we're having a sale on secondhand washers.
839
00:51:36,426 --> 00:51:40,123
Thank you. If they come out good,
I'd like about a dozen. Thank you.
840
00:51:40,197 --> 00:51:42,961
Well, now, about to see the
plunger. The plunger, yes.
841
00:51:43,033 --> 00:51:45,524
Let's see it.
I'm just about to unveil it.
842
00:51:45,602 --> 00:51:47,934
A plunger with a veil?
I don't know.
843
00:51:48,004 --> 00:51:50,632
If you please.
The plunger.
844
00:51:54,778 --> 00:51:56,845
What kind of plunger is that?
That must be the
845
00:51:56,870 --> 00:51:58,761
bathroom door.
The plunger must be inside.
846
00:51:58,815 --> 00:52:01,875
Don't you understand?
That's the plunger there.
847
00:52:01,952 --> 00:52:03,886
That's the plunger?
That big guy standing up.
848
00:52:03,954 --> 00:52:05,888
That's a painting or something.
That's a gambler.
849
00:52:05,956 --> 00:52:07,890
Any man that gambles
is a plunger.
850
00:52:07,958 --> 00:52:11,052
Any man that gambles they call
a plunger? If he gambles heavy.
851
00:52:11,128 --> 00:52:14,222
Then it's just a painting. That's
all. Expensive painting too.
852
00:52:14,297 --> 00:52:17,130
How much that cost?
$150,000.
853
00:52:17,200 --> 00:52:19,134
You was cheated, Mrs. Winthrop.
What?
854
00:52:19,202 --> 00:52:21,693
I don't even see $100,000
worth of chips on the table.
855
00:52:21,771 --> 00:52:23,898
Unless they got it
in their pockets.
856
00:52:36,119 --> 00:52:38,587
This is the place
I'm looking for, isn't it?
857
00:52:43,894 --> 00:52:46,294
To be sure, sir.
My name is Drexel.
858
00:52:46,363 --> 00:52:48,558
I'm a friend of Mr. Harrington
and Mr. Mansfield.
859
00:52:48,632 --> 00:52:53,126
What you mean is that Mrs. Winthrop
invited Mr. Peter Evans for the weekend,
860
00:52:53,203 --> 00:52:54,966
he invited Miss Hammerdingle,
861
00:52:55,038 --> 00:52:57,199
she invited Mr. Harrington
and Mr. Mansfield,
862
00:52:57,274 --> 00:52:59,708
and they in turn invited you.
863
00:52:59,776 --> 00:53:02,006
Yes, we are
a very hospitable group.
864
00:53:04,781 --> 00:53:06,772
Drexel!
Marlow!
865
00:53:06,850 --> 00:53:08,909
What are you doing here?
866
00:53:08,985 --> 00:53:10,919
I'm something
of an art collector.
867
00:53:10,987 --> 00:53:13,319
I understand there's
a valuable painting here.
868
00:53:13,390 --> 00:53:15,915
Oh, yeah, The Plunger.
869
00:53:15,992 --> 00:53:17,904
The last time we met you
were doing a stretch for
870
00:53:17,928 --> 00:53:19,968
collecting paintings without
the owner's permission.
871
00:53:19,996 --> 00:53:22,794
This time my work
is purely as supervisor.
872
00:53:22,866 --> 00:53:25,391
I've got two stooges
on the inside.
873
00:53:25,468 --> 00:53:27,595
All of a sudden,
I'm an art collector too.
874
00:53:27,671 --> 00:53:30,731
Count me in.
I'm your partner.
875
00:53:34,811 --> 00:53:38,110
Save me.! Help.!
Help.! Help.! Save me.!
876
00:53:41,384 --> 00:53:44,717
Save me.! Help.! Help.!
877
00:53:47,624 --> 00:53:51,253
Help!
Hold on me, boy!
878
00:53:55,665 --> 00:53:57,963
Get up here.
Go ahead, kid.
879
00:54:07,077 --> 00:54:09,409
I'm gonna sue you
in every court in this world!
880
00:54:09,479 --> 00:54:11,447
What's the matter?
Didn't I just save your life?
881
00:54:11,514 --> 00:54:14,642
Yeah, but where's my hat?
882
00:54:14,718 --> 00:54:19,087
What in the world is this? How do you
like this guy? I just saved his life!
883
00:54:19,155 --> 00:54:20,747
You saved whose life?
His.
884
00:54:20,824 --> 00:54:22,849
Do you know this guy?
No.
885
00:54:22,926 --> 00:54:25,224
You had no license
to go out after that man.
886
00:54:25,295 --> 00:54:28,162
You gotta have a license
to go save a guy?
887
00:54:28,231 --> 00:54:30,597
You want me to run
downtown to the "brureau"...
888
00:54:30,667 --> 00:54:32,794
and say, "Gimme a license.
I want to save a man"?
889
00:54:32,869 --> 00:54:35,531
There's lifeguards.
They've got families.
890
00:54:35,605 --> 00:54:39,598
Those families depend on the
salaries those lifeguards earn...
891
00:54:39,676 --> 00:54:42,941
to jump in swimming pools
and oceans and save people.
892
00:54:43,013 --> 00:54:45,311
And you... As soon
as their back is turned,
893
00:54:45,382 --> 00:54:48,613
you deliberately sneak into the
pool and do the work for nothing!
894
00:54:48,685 --> 00:54:51,984
Don't ever do a thing like
that! I'm sorry I saved you.
895
00:54:52,055 --> 00:54:53,886
You should be sorry!
896
00:54:53,957 --> 00:54:57,484
Do you mind very much
if I settle this argument?
897
00:54:57,560 --> 00:55:01,462
I wish you would. You tell Eddie
everything. Thank you very much.
898
00:55:04,034 --> 00:55:07,060
Well, that's better.
Wait! Wait!
899
00:55:07,137 --> 00:55:09,731
I'm gonna run down and get a
license! I'll be right back!
900
00:55:09,806 --> 00:55:13,071
Wait there.!
Keep out of people's business.
901
00:55:13,143 --> 00:55:15,805
Mr. Drexel. Eddie and Al,
how are you? Glad to see ya.
902
00:55:15,879 --> 00:55:18,370
You're not mad at us?
Of course not. I'm your pal.
903
00:55:18,448 --> 00:55:20,939
What about the $1,000?
Let's not talk about that now.
904
00:55:21,017 --> 00:55:23,952
What are you doing here? I'm here
on business. Maybe you can help me.
905
00:55:24,020 --> 00:55:26,955
Certainly. There's a package I'd
like you to carry home for me.
906
00:55:27,023 --> 00:55:30,424
Sure. He's the greatest package
carrier. I'd be glad to help.
907
00:55:30,493 --> 00:55:32,984
What's in it?
It might be a painting.
908
00:55:33,063 --> 00:55:34,997
The Plunger?
It could be.
909
00:55:35,065 --> 00:55:38,398
Well, we won't help. If you do
anything like that, we'll expose you!
910
00:55:38,468 --> 00:55:41,904
You heard that, didn't you? You do anything
like that and we'll turn the hose on you!
911
00:55:41,971 --> 00:55:45,099
I was just trying to test your
honesty. I'm glad you stand the test.
912
00:55:45,175 --> 00:55:47,336
Run along and enjoy yourselves.
913
00:55:47,410 --> 00:55:51,369
We stand all kind of tests. Just
keep testing us. Test us. Come on!
914
00:55:51,448 --> 00:55:54,212
What did they say?
915
00:55:54,284 --> 00:55:58,220
They said they'd expose me
to Mrs. Winthrop if I try anything.
916
00:55:58,288 --> 00:56:02,349
How are your knives these days?
I still keep them sharp and handy.
917
00:56:06,429 --> 00:56:08,260
Just this way, please.
918
00:56:08,331 --> 00:56:10,959
Mrs. Winthrop asked me to bring
you two gentlemen down here...
919
00:56:11,034 --> 00:56:13,161
so you could choose your mounts
for the fox hunt.
920
00:56:13,236 --> 00:56:15,170
Fox hunt?
Oh, certainly.
921
00:56:15,238 --> 00:56:17,934
What would a weekend be
without a fox hunt?
922
00:56:18,007 --> 00:56:20,066
You know, last season
all we shot was grouse.
923
00:56:20,143 --> 00:56:22,008
Oh, and I bagged three
of the "greese" myself.
924
00:56:22,078 --> 00:56:23,602
Greese?
Greese.
925
00:56:23,680 --> 00:56:27,013
Greese is not plural.
It ain't "sinjular."
926
00:56:27,083 --> 00:56:29,017
I mean, after all...
Yes, indeed...
927
00:56:29,085 --> 00:56:31,280
Well, my good man,
get me my mount.
928
00:56:31,354 --> 00:56:33,584
And get me the biggest mount
that you got.
929
00:56:33,656 --> 00:56:36,716
What's a mount?
A mount's a horse.
930
00:56:40,530 --> 00:56:44,091
Hey! Don't...
931
00:56:44,167 --> 00:56:46,285
You... You can kill
somebody with those.
932
00:56:46,310 --> 00:56:48,685
Now, cut it out.
Hey, Eddie, are you gonna...
933
00:56:48,738 --> 00:56:52,572
What did ya do to Eddie?
What did ya do to Eddie?
934
00:57:07,891 --> 00:57:10,121
Now, are you gonna help
Drexel with the job?
935
00:57:10,193 --> 00:57:13,788
I won't give in, Eddie.
I won't give in.
936
00:57:13,863 --> 00:57:17,765
With this last knife I'm
gonna hit ya right in the head.
937
00:57:17,834 --> 00:57:22,828
Wait a minute. Every condemned man
has a last request to make.
938
00:57:22,906 --> 00:57:25,534
What's yours?
939
00:57:25,608 --> 00:57:30,602
Before you throw that last knife,
will you please take your hat off?
940
00:57:30,680 --> 00:57:33,376
All right.
Thank you.
941
00:57:33,450 --> 00:57:36,010
I don't want to see this.
942
00:57:41,391 --> 00:57:43,689
Hey, did he get you?
Yeah.
943
00:57:43,760 --> 00:57:46,126
Where?
In the belt.
944
00:57:46,196 --> 00:57:50,132
Well, come on. Pull up your pants,
and let's get out ofhere. Okay.
945
00:57:57,240 --> 00:57:59,174
So sorry about
your clothes, gentlemen.
946
00:57:59,242 --> 00:58:02,803
Oh, it is nothing, madame.
Your butler did the best he could.
947
00:58:02,879 --> 00:58:06,212
I'm afraid the fox will be ashamed
to be pursued by us.
948
00:58:07,317 --> 00:58:09,114
Good hunting, Peter.
Thank you, Gloria.
949
00:58:09,185 --> 00:58:13,212
If we'd had more advance notice we could
have arranged for a horse with a meter.
950
00:58:13,289 --> 00:58:17,123
Take care of the plumbers?
Don't worry about them.
951
00:58:17,193 --> 00:58:19,957
I fixed it so they get the wildest
animals in the stable. Fine.
952
00:58:20,029 --> 00:58:23,487
The little fat guy's horse
is a killer.
953
00:58:26,469 --> 00:58:28,164
Come on, Buck.
954
00:58:29,739 --> 00:58:33,505
Giddyap, boy.
Come on, come on, come on.
955
00:58:33,576 --> 00:58:35,510
Come on!
Whoa! Whoa, boy! Whoa!
956
00:58:37,480 --> 00:58:40,108
Albert, I wonder why
that groom...
957
00:58:40,183 --> 00:58:42,447
wanted us to ride
those four-legged killers.
958
00:58:42,519 --> 00:58:46,046
I don't know. The 20 bucks
certainly changed his mind.
959
00:58:46,122 --> 00:58:48,886
It was my 20.
I know. It's...
960
00:58:48,958 --> 00:58:51,222
What are you doing with
the rope? That's my lasso.
961
00:58:51,294 --> 00:58:53,506
When I see the fox, I'm gonna lasso
him, and then I'll bulldoze him,
962
00:58:53,530 --> 00:58:55,964
and then I'll hog-tie him,
and then I'm gonna brand him.
963
00:58:56,032 --> 00:58:59,695
And if I like the fox real well,
I'll make a watch fox of him.
964
00:59:06,042 --> 00:59:08,909
Yoicks and away!
965
00:59:08,978 --> 00:59:11,845
Yoicks, Mr. Mansfield!
Yoicks to you too!
966
00:59:27,997 --> 00:59:30,090
Albert! Albert!
967
00:59:34,737 --> 00:59:38,002
Oh, fox! Here, fox!
968
00:59:38,074 --> 00:59:40,736
Take it easy. Take it easy.
Here, fox!
969
00:59:45,748 --> 00:59:48,239
Here, fox!
970
00:59:48,318 --> 00:59:50,616
Fox!
971
00:59:50,687 --> 00:59:52,416
Here, fox.
972
00:59:52,488 --> 00:59:54,888
Here, fox!
973
00:59:54,958 --> 00:59:57,358
Here, fox.
974
01:00:00,997 --> 01:00:03,192
Here, fox...
975
01:00:03,266 --> 01:00:05,757
Uh-oh, the fox.
976
01:00:57,987 --> 01:01:01,320
Uh-oh, another bridge.
977
01:01:06,095 --> 01:01:08,825
Take it easy!
978
01:01:08,898 --> 01:01:11,492
Eddie! Eddie!
979
01:01:11,567 --> 01:01:13,626
Hey, Eddie!
980
01:01:17,306 --> 01:01:20,173
Fox!
981
01:01:25,081 --> 01:01:28,016
Albert!
Where are you, Albert?
982
01:01:30,553 --> 01:01:33,522
Whoa, Harry! Whoa!
983
01:01:35,725 --> 01:01:40,025
Get outta the way!
Get outta the way!
984
01:01:41,564 --> 01:01:46,160
Get outta the way!
Get outta the way!
985
01:01:46,235 --> 01:01:48,328
Hey, hey, come on! Come on!
986
01:01:50,540 --> 01:01:54,704
Outta the way.! Look out.!
Look out.! Scatter.!
987
01:01:54,777 --> 01:01:57,803
Get outta the way!
Get outta the way!
988
01:01:57,880 --> 01:02:01,839
Get outta the way.!
Outta the way.!
989
01:02:13,963 --> 01:02:15,897
Hey.
990
01:02:15,965 --> 01:02:17,933
Oh. Kitten.
991
01:02:18,000 --> 01:02:20,491
Remarkable.
992
01:02:26,709 --> 01:02:31,806
Whenever I look at you
993
01:02:32,815 --> 01:02:37,343
The cloudiest sky is blue
994
01:02:38,488 --> 01:02:43,926
From nowhere
the sun breaks through
995
01:02:43,993 --> 01:02:48,623
What a change in the weather
996
01:02:49,699 --> 01:02:54,636
Whenever your lips meet mine
997
01:02:54,704 --> 01:03:00,768
The stormiest day is fine
998
01:03:00,843 --> 01:03:05,075
Flowers bloom in the wintertime
999
01:03:06,249 --> 01:03:11,812
What a change in the weather
1000
01:03:11,888 --> 01:03:15,119
You merely smile at me
1001
01:03:15,191 --> 01:03:19,560
And robins sing
1002
01:03:19,629 --> 01:03:21,995
A humdrum world
1003
01:03:22,064 --> 01:03:24,532
Becomes
1004
01:03:24,600 --> 01:03:29,970
A lovely thing
1005
01:03:33,810 --> 01:03:39,749
Whenever the ill winds blow
1006
01:03:39,816 --> 01:03:44,913
Whenever I'm feelin' low
1007
01:03:45,922 --> 01:03:51,417
I think of your arms and, oh
1008
01:03:51,494 --> 01:03:56,989
What a change in the weather
1009
01:03:57,066 --> 01:03:59,000
What a change
1010
01:03:59,068 --> 01:04:04,836
In my heart
1011
01:04:18,654 --> 01:04:24,058
Whenever I look at you
1012
01:04:24,126 --> 01:04:29,587
The cloudiest sky is blue
1013
01:04:29,665 --> 01:04:34,034
From nowhere
the sun breaks through
1014
01:04:35,137 --> 01:04:37,037
What a change
1015
01:04:37,106 --> 01:04:40,507
In the weather
1016
01:04:40,576 --> 01:04:45,843
Whenever your lips meet mine
1017
01:04:45,915 --> 01:04:51,046
The stormiest day is fine
1018
01:04:51,120 --> 01:04:56,820
Flowers bloom in the wintertime
1019
01:04:56,893 --> 01:04:58,861
What a change
1020
01:04:58,928 --> 01:05:01,522
In the weather
1021
01:05:02,665 --> 01:05:07,068
You merely smile at me
1022
01:05:07,136 --> 01:05:11,266
And robins sing
1023
01:05:11,340 --> 01:05:13,934
A humdrum world
1024
01:05:14,010 --> 01:05:17,502
Becomes
1025
01:05:17,580 --> 01:05:24,383
A lovely thing
1026
01:05:24,453 --> 01:05:30,255
Whenever the ill winds blow
1027
01:05:30,326 --> 01:05:35,263
Whenever I'm feelin' low
1028
01:05:35,331 --> 01:05:40,826
I think of your arms and, oh
1029
01:05:40,903 --> 01:05:44,771
What a change in the weather
1030
01:05:45,975 --> 01:05:48,239
What a change
1031
01:05:48,311 --> 01:05:56,311
In my heart
1032
01:06:16,205 --> 01:06:18,139
Excuse me.
Sure.
1033
01:06:21,711 --> 01:06:23,269
Please, Mr. Osborne.
1034
01:06:23,346 --> 01:06:26,873
Ladies and gentlemen,
it is my painful duty to announce...
1035
01:06:26,949 --> 01:06:29,747
that my famous painting,
The Plunger, has been stolen.
1036
01:06:29,819 --> 01:06:32,913
I know none of my guests
could possibly be involved,
1037
01:06:32,989 --> 01:06:37,585
but I must request you all to remain in
this room until the police investigate.
1038
01:06:37,660 --> 01:06:40,857
Mother, I don't think any
investigation will be necessary.
1039
01:06:40,930 --> 01:06:43,890
There's several suspicious strangers
among us whom we accepted as guests...
1040
01:06:43,933 --> 01:06:46,299
because they were
Peter Evans's friends.
1041
01:06:46,369 --> 01:06:49,668
Those two men are a couple of plumbers,
and that girl is a taxi driver.
1042
01:06:49,739 --> 01:06:52,173
They're here under false pretenses.
They're the criminals.
1043
01:06:52,241 --> 01:06:53,328
I don't believe it.
1044
01:06:53,353 --> 01:06:56,326
You're right.
But we know who the criminal is.
1045
01:06:56,379 --> 01:06:58,939
Mr. Drexel told us he was coming
up here to steal your painting.
1046
01:06:59,015 --> 01:07:00,949
If I may interrupt, madame.
1047
01:07:01,017 --> 01:07:04,111
Mr. Drexel is a friend
of these gentlemen.
1048
01:07:04,186 --> 01:07:07,622
Then they're all in it together.
Pipps, call the police.
1049
01:07:07,690 --> 01:07:09,351
Hey!
Hey, look!
1050
01:07:14,630 --> 01:07:17,190
It's Drexel and the chauffeur.
They're trying to escape!
1051
01:07:17,266 --> 01:07:19,234
We gotta get 'em so we
can clear Elsie! Right!
1052
01:07:19,301 --> 01:07:21,496
Come on!
1053
01:07:21,570 --> 01:07:23,970
Stop them!
1054
01:07:27,076 --> 01:07:29,738
We can catch them
with this fire truck.
1055
01:07:33,282 --> 01:07:35,682
Where's the fire? Come on,
come on, come on, come on!
1056
01:07:35,751 --> 01:07:37,343
Oh, boy!
1057
01:07:46,195 --> 01:07:48,891
Follow that car!
1058
01:08:06,816 --> 01:08:10,183
Hey, take it easy, chief.
This is my first ride in a fire truck.
1059
01:08:10,252 --> 01:08:13,710
Mine too, buddy! Whoopee!
1060
01:08:20,596 --> 01:08:23,360
Step on it, Marlow.
I think that fire truck's following us.
1061
01:08:32,675 --> 01:08:35,974
Take it easy, chief.
Take it easy.
1062
01:08:42,885 --> 01:08:46,116
Get outta the way, everybody!
Get outta the way! Get outta the way!
1063
01:09:14,083 --> 01:09:16,881
Crowd 'em into the curb.
1064
01:09:45,414 --> 01:09:48,349
Turn around.
Let's head for Briarwood.
1065
01:10:29,124 --> 01:10:31,092
Keep your mind on the wheel!
But I'm hungry.
1066
01:10:41,470 --> 01:10:44,098
He's crazy.
1067
01:11:11,233 --> 01:11:14,100
Get him!
Come on! Get him!
1068
01:11:19,341 --> 01:11:21,332
Throw him over!
1069
01:11:25,147 --> 01:11:27,081
I took care of him.
1070
01:11:27,149 --> 01:11:32,280
Hey, he's over here!
Wait! He's on the running board.
1071
01:11:32,354 --> 01:11:34,822
Don't do that!
1072
01:11:52,007 --> 01:11:55,067
Finger! My finger!
My finger! My...
1073
01:12:18,200 --> 01:12:21,761
What was that? What was that?
1074
01:12:31,747 --> 01:12:35,683
Here's your painting, Mrs. Winthrop. You'll
never know the time I had getting it back.
1075
01:12:35,751 --> 01:12:38,845
The time you had? It was me, Eddie. Albert.
1076
01:12:38,921 --> 01:12:42,823
- You and Eddie are heroes.
I want to apologize for accusing you.
1077
01:12:42,891 --> 01:12:45,519
You may be plumbers,
but you're wonderful plumbers.
1078
01:12:45,594 --> 01:12:47,528
Thank goodness my Plunger is safe.
1079
01:12:47,596 --> 01:12:49,530
You still are a couple of thieves.
1080
01:12:49,598 --> 01:12:51,793
The clothes you have been
wearing belongs to us.
1081
01:12:51,867 --> 01:12:54,165
They've wrecked The Plunger.
1082
01:12:54,236 --> 01:12:57,728
Hey, the guy on the left
is cheating. He is.
1083
01:12:57,752 --> 01:12:58,752
89433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.