All language subtitles for Ik Sandhu Hunda Si (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,470 --> 00:01:57,530 "Chandigarh." 2 00:01:57,650 --> 00:01:59,330 "Ibukota Punjab." 3 00:01:59,650 --> 00:02:04,760 “Semua anak laki-laki tinggal di kota-kota kecil dan desa-desa di Punjab bermimpi tentang .. ' 4 00:02:05,480 --> 00:02:09,590 '.. menyelesaikan sekolah menengah begitu yang pergi ke Chandigarh untuk mendapatkan gelar .. ' 5 00:02:10,240 --> 00:02:13,600 '..memberikan kamar di sana dan punya waktu hidup mereka. ' 6 00:02:14,600 --> 00:02:17,510 “Anak-anak ini telah datang Chandigarh dengan mimpi yang sama. " 7 00:02:17,630 --> 00:02:20,520 'Dimpy Brar dan Sharan Dhalilival.' 8 00:02:23,680 --> 00:02:26,950 'Ada yang akan menghadapi air tinggi terburuk dalam hidup mereka. ' 9 00:02:27,360 --> 00:02:28,880 "Yaitu, air pasang." 10 00:02:29,230 --> 00:02:34,700 'Sekarang Tuhan sendiri tahu bagaimana itu air pasang akan mempengaruhi kehidupan mereka. ' 11 00:02:38,220 --> 00:02:39,960 Pak Sharma telah memanggil saya. 12 00:02:40,080 --> 00:02:41,550 Dia mengatakan bahwa kalian berasal dari keluarga yang layak. 13 00:02:41,670 --> 00:02:44,090 - Baik. - Saya setuju karena Anda akan membayar sewa tepat waktu. 14 00:02:44,210 --> 00:02:45,110 Kulkas. 15 00:02:45,230 --> 00:02:47,330 Memiliki air dingin, buat es, lakukan apa pun yang kamu mau. 16 00:02:47,450 --> 00:02:50,340 Apakah Anda melihat unit dinding ini, Nak? Saya mendapat terutama dibuat. 17 00:02:50,460 --> 00:02:52,150 Ini berisi barang pecah belah yang diimpor. 18 00:02:52,270 --> 00:02:54,760 Kamu bisa makan, minum dan bersantai di meja makan. 19 00:02:54,880 --> 00:02:57,140 Ini tempat tidurnya. Anda bisa menggunakannya. 20 00:02:57,260 --> 00:02:59,090 Ini adalah selimut, Anda dapat menggunakan .. 21 00:03:00,190 --> 00:03:01,810 Mereka sedikit kotor. 22 00:03:01,930 --> 00:03:03,340 Bersihkan mereka. 23 00:03:03,460 --> 00:03:04,220 Bukan masalah. 24 00:03:04,340 --> 00:03:05,670 - Kami akan membersihkannya. - Kemarilah, nak. 25 00:03:05,790 --> 00:03:06,900 Ini adalah sofa. 26 00:03:07,250 --> 00:03:10,550 Anda dapat beristirahat di sini saat Anda lelah. Saya membawanya dari Delhi. 27 00:03:10,670 --> 00:03:13,770 Lihat ke sana, poster Kareena Kapoor. 28 00:03:14,820 --> 00:03:17,030 Teruslah melihatnya dan nikmati dirimu sendiri. 29 00:03:17,660 --> 00:03:20,330 Ada lemari. Anda bisa menggunakannya. 30 00:03:20,450 --> 00:03:21,760 Simpan pakaian Anda di dalamnya. 31 00:03:23,810 --> 00:03:25,850 Bibi, botol-botol ini? 32 00:03:26,380 --> 00:03:28,630 - Tn. Sharma minum atau dua kadang-kadang. - Baik. 33 00:03:28,750 --> 00:03:29,960 Dia pasti menyembunyikan mereka di sini. 34 00:03:30,080 --> 00:03:33,370 Tunggu apa lagi, bodoh? Lemparkan mereka keluar! 35 00:03:36,530 --> 00:03:38,420 Oh begitu. 36 00:03:38,650 --> 00:03:39,980 Paman juga bermain hoki. 37 00:03:40,100 --> 00:03:44,680 Tidak, anak laki-laki yang dulu tinggal di sini adalah pemain hoki. 38 00:03:44,800 --> 00:03:47,880 - Baik. - Dia adalah topper universitas. 39 00:03:48,000 --> 00:03:49,890 - Salah satunya masih presiden. - Baik. 40 00:03:50,010 --> 00:03:51,820 Saya mengatakan membuang mereka! 41 00:03:52,050 --> 00:03:54,100 Bagaimana jika Sandhu-bhai (saudara laki-laki) kembali? 42 00:03:54,670 --> 00:03:55,440 Oh ya. 43 00:03:55,560 --> 00:03:57,370 Tidak masalah. Kalian menyesuaikan sedikit. 44 00:03:57,490 --> 00:03:58,930 - Tidak masalah. Kami akan mengaturnya. - Baik? 45 00:03:59,050 --> 00:04:01,530 - Anda membantu mereka membersihkan. - Baik. 46 00:04:01,650 --> 00:04:03,060 Jadikan diri Anda berguna. 47 00:04:03,180 --> 00:04:04,740 Saya akan pergi dan minum teh. 48 00:04:05,420 --> 00:04:08,700 Saudaraku, Sandhu tidak bermain, dia terbiasa membunuh. 49 00:04:13,720 --> 00:04:15,210 Pembayaran di muka, tuan. 50 00:04:15,330 --> 00:04:17,030 Kalian pergi. 51 00:04:17,150 --> 00:04:19,070 Dan saya tertinggal dengan beberapa kemeja. 52 00:04:19,190 --> 00:04:20,590 Saya akhirnya memakainya. 53 00:04:20,710 --> 00:04:21,900 Anda dapat memiliki uang. 54 00:04:22,020 --> 00:04:23,580 Berapa nomor bungalonya? 55 00:04:23,700 --> 00:04:24,650 22. 56 00:04:25,190 --> 00:04:26,720 Sandhu-bhai? 57 00:04:27,660 --> 00:04:28,740 - Iya. - Baik. 58 00:04:28,980 --> 00:04:31,110 Tidak dibutuhkan. Anda bisa membayar nanti. 59 00:04:31,230 --> 00:04:32,180 Tidak masalah. 60 00:04:32,530 --> 00:04:35,320 Anda bisa membayar nanti. Saya tidak khawatir tentang uang itu. 61 00:04:45,220 --> 00:04:50,060 Jadi, untuk menyimpulkan, dari sekolah ke perguruan tinggi dan dari perguruan tinggi ke universitas .. 62 00:04:50,180 --> 00:04:51,450 ..semuanya telah berubah. 63 00:04:51,650 --> 00:04:54,360 Kecuali teh, roti, dan chutney ini. 64 00:04:54,970 --> 00:04:56,260 Rasanya masih sama. 65 00:04:56,700 --> 00:04:57,790 Saya sangat setuju. 66 00:04:58,260 --> 00:05:00,140 Hari ini, kami menghadiri semua kuliah. 67 00:05:00,260 --> 00:05:03,120 Mulai besok kita pergi mencari pacar. 68 00:05:03,470 --> 00:05:06,550 Semakin cepat kita memulai, semakin baik. 69 00:05:10,720 --> 00:05:12,250 - Berdiri. - Apa yang terjadi? 70 00:05:13,640 --> 00:05:15,110 Tangan kanan presiden. 71 00:05:15,850 --> 00:05:17,520 Pasukan Presiden ada di sini. 72 00:05:18,030 --> 00:05:19,530 Kantin juga kosong. 73 00:05:19,650 --> 00:05:20,760 Halo saudara. 74 00:05:20,980 --> 00:05:22,680 Jauhi mereka. 75 00:05:22,800 --> 00:05:25,810 - Dia terlihat berbahaya. - Dia sangat berbahaya. 76 00:05:25,930 --> 00:05:28,350 Paman, kirim teh dan roti isi. 77 00:05:32,420 --> 00:05:33,940 Jadi, masuk baru? 78 00:05:34,330 --> 00:05:35,150 Iya. 79 00:05:35,900 --> 00:05:36,990 - Kemari. - Baik. 80 00:05:37,110 --> 00:05:38,410 Berdiri berbaris. Ayolah. 81 00:05:39,570 --> 00:05:41,030 Baik sekali. 82 00:05:42,180 --> 00:05:43,300 Berapa nomor hostel Anda? 83 00:05:43,420 --> 00:05:45,930 Bukan asrama, saudara. Kami telah menyewa kamar di luar. 84 00:05:47,020 --> 00:05:48,890 - Sektor? - 34. 85 00:05:49,100 --> 00:05:50,400 Bungalow nomor 22. 86 00:05:52,140 --> 00:05:52,940 Yang? 87 00:05:53,860 --> 00:05:54,960 Nomor 22? 88 00:06:01,770 --> 00:06:03,490 Anda tinggal di bungalow Sandhu-bhai? 89 00:06:04,250 --> 00:06:05,420 Iya. 90 00:06:06,900 --> 00:06:08,870 Anda tidak tahu di mana Anda tinggal. 91 00:06:09,200 --> 00:06:10,910 Itu adalah tempat yang sangat beruntung. 92 00:06:11,030 --> 00:06:14,320 Kami dulu menunggu Sandhu-bhai untuk mengundang kami ke pesta di sana. 93 00:06:16,280 --> 00:06:17,190 Kang. 94 00:06:18,280 --> 00:06:22,380 Jika kamu butuh sesuatu, kapan saja, hubungi saya. 95 00:06:22,920 --> 00:06:24,530 Anda akan diberikan prioritas utama. 96 00:06:24,650 --> 00:06:26,770 Anda melihat perhatian yang saya dapatkan? 97 00:06:26,890 --> 00:06:28,580 Ini semua berkat Sandhu. 98 00:06:29,190 --> 00:06:30,760 Sampai jumpa, hati-hati. 99 00:06:31,270 --> 00:06:33,860 Paman, biarkan mereka makan secara kredit. 100 00:06:37,190 --> 00:06:39,680 Selamat datang di Chandigarh, temanku. 101 00:06:41,170 --> 00:06:43,760 Sharan, ini sangat membantu kami. 102 00:06:44,030 --> 00:06:46,800 Kami bahkan tidak perlu repot untuk mencari tahu siapa Sandhu ini atau tidak. 103 00:06:47,540 --> 00:06:50,220 - Kita beruntung. - Sangat beruntung. 104 00:06:50,410 --> 00:06:52,860 Tapi seperti kata bibi, dia pasti topper. 105 00:06:53,190 --> 00:06:54,470 Itu sebabnya semua orang sangat menghormatinya. 106 00:06:54,590 --> 00:06:56,080 Ayo, bersorak untuk Sandhu. 107 00:06:56,350 --> 00:06:58,640 Hidup Sandhu-bhai! 108 00:07:05,740 --> 00:07:08,520 Apa yang kamu rayakan? 109 00:07:10,440 --> 00:07:12,050 Dimana Sandhu 110 00:07:12,170 --> 00:07:13,350 Sandhu siapa? 111 00:07:13,760 --> 00:07:17,280 Anda paman, dumbo. 112 00:07:18,490 --> 00:07:22,650 S-A-N .. 113 00:07:26,850 --> 00:07:28,770 MELAKUKAN.. 114 00:07:29,070 --> 00:07:30,570 Sandhu. 115 00:07:30,690 --> 00:07:32,150 Sekarang katakan padaku, dalam bahasa Inggris. 116 00:07:32,270 --> 00:07:35,020 Aku bersumpah, aku tidak tahu. 117 00:07:35,340 --> 00:07:36,250 Kamu? 118 00:07:36,370 --> 00:07:39,410 Kakakku tersayang, aku datang hari ini, penyewa baru. 119 00:07:39,530 --> 00:07:40,610 Tidak tahu, aku bersumpah. 120 00:07:40,730 --> 00:07:45,740 Bodoh, aku akan menembak dari depan dan peluru akan keluar dari mana? 121 00:07:45,860 --> 00:07:49,240 - Salman Khan telah mengatakan itu kepada semua orang. - Ya saudara. 122 00:07:49,730 --> 00:07:52,700 Sandhu adalah musuhku. 123 00:07:52,820 --> 00:07:58,090 Melihat wajah Anda membuatnya jelas yang lupa milik kelompoknya .. 124 00:07:58,210 --> 00:08:00,190 ..you bahkan bukan milik desanya. 125 00:08:00,310 --> 00:08:01,630 Kami tidak. 126 00:08:11,690 --> 00:08:12,640 Kemari. 127 00:08:12,760 --> 00:08:13,630 Saya? 128 00:08:13,750 --> 00:08:14,950 Ayolah. 129 00:08:25,190 --> 00:08:30,720 Hafalkan nomor ini, Anda berdua. 130 00:08:31,750 --> 00:08:38,250 Jika Anda pernah mendapatkan informasi apa pun tentang Sandhu, hubungi saya. 131 00:08:40,120 --> 00:08:44,520 Jika tidak, Sonu Dhakka akan memberikan dorongan seperti itu .. 132 00:08:45,870 --> 00:08:49,280 hidup ..that akan ada pushover. 133 00:08:49,610 --> 00:08:50,680 Ayo pergi. 134 00:08:50,800 --> 00:08:52,110 Ayolah. 135 00:08:53,850 --> 00:08:58,450 "Bukankah aku menyebutkan air pasang?" 136 00:09:02,420 --> 00:09:03,660 Anda ingin belajar! 137 00:09:03,780 --> 00:09:05,100 Di Chandigarh! 138 00:09:05,350 --> 00:09:06,820 Inilah yang kami takuti. 139 00:09:07,210 --> 00:09:08,810 Saya telah bertemu bibi tepat ketika saya meninggalkan rumah. 140 00:09:08,930 --> 00:09:10,910 Mama memintaku untuk membersihkan debu sepatu saya sebelum pergi ke depan. 141 00:09:11,030 --> 00:09:12,180 Itu pertanda buruk. 142 00:09:12,300 --> 00:09:13,670 Tetapi saya tidak mendengarkannya. 143 00:09:13,790 --> 00:09:15,110 Lupakan. Mari kita pergi dari sini. 144 00:09:15,230 --> 00:09:16,130 Ayo pergi. 145 00:09:16,250 --> 00:09:17,600 Buka pintunya. 146 00:09:19,170 --> 00:09:20,380 Siapa itu? 147 00:09:20,810 --> 00:09:21,860 Pergi dan cari tahu. 148 00:09:21,980 --> 00:09:24,030 - Kamu jawab pintunya. - Apakah ada orang di rumah? 149 00:09:24,710 --> 00:09:25,730 Ayo pergi bersama. 150 00:09:25,850 --> 00:09:26,640 Ayo pergi. 151 00:09:26,760 --> 00:09:27,870 Buka. 152 00:09:29,690 --> 00:09:31,670 Apakah ada orang di sana? Ayolah. 153 00:09:32,990 --> 00:09:34,520 - Iya? - Ini bingkisanmu, saudara. 154 00:09:34,900 --> 00:09:35,810 Sini. 155 00:09:36,650 --> 00:09:38,070 Apa yang kamu lihat? Masuk di sini dengan cepat. 156 00:09:38,190 --> 00:09:39,330 Saya perlu pergi ke tempat lain juga. 157 00:09:39,450 --> 00:09:40,460 Percepat. 158 00:09:41,290 --> 00:09:43,480 Jumlah. Nomor telepon. Percepat. 159 00:09:44,890 --> 00:09:45,440 Baik. 160 00:09:45,560 --> 00:09:46,690 Mereka telah menunda saya. 161 00:09:47,760 --> 00:09:48,410 Aneh. 162 00:09:48,530 --> 00:09:50,580 Bahkan para kurir sekalipun Chandigarh memiliki sikap. 163 00:09:53,840 --> 00:09:54,680 Hah? 164 00:09:55,390 --> 00:09:57,830 - Ini untuk Sandhu. - Membakarnya. 165 00:09:58,190 --> 00:09:59,270 Sudah selesai dilakukan dengan baik. 166 00:09:59,390 --> 00:10:00,100 "Nyalakan." 167 00:10:00,220 --> 00:10:03,360 Saya telah menandatangani nama saya di atasnya. Dimpy Singh Brar, putra Boota Singh Brar. 168 00:10:03,480 --> 00:10:06,160 Setelah apa yang saya dengar tentang Sandhu, dia akan membakar keluargaku. 169 00:10:06,740 --> 00:10:07,900 "Nyalakan." 170 00:10:08,820 --> 00:10:10,250 Ini adalah undangan pernikahan. 171 00:10:10,370 --> 00:10:11,770 Simran menikahi Monty. 172 00:10:13,520 --> 00:10:14,590 Ada surat di dalamnya. 173 00:10:14,710 --> 00:10:16,130 Sebuah surat? Membacanya. 174 00:10:17,840 --> 00:10:21,360 Rajveer, saya tidak tahu apakah surat ini akan sampai kepada Anda. 175 00:10:21,480 --> 00:10:23,720 Tetapi surat ini adalah harapan terakhir saya. 176 00:10:24,890 --> 00:10:27,810 Setelah Anda pergi, saya menyadari bahwa Anda benar dan kakak saya salah. 177 00:10:28,100 --> 00:10:32,050 Dia menggunakan kami untuk mengembangkan bisnisnya dan dapatkan kekayaan Monty. 178 00:10:32,850 --> 00:10:33,850 Simran. 179 00:10:34,900 --> 00:10:36,030 Bibi! 180 00:10:36,340 --> 00:10:37,220 Kami dalam masalah. 181 00:10:37,340 --> 00:10:38,790 Apa ini? 182 00:10:38,990 --> 00:10:40,210 Katakan padaku, apa yang harus kita lakukan? 183 00:10:40,450 --> 00:10:41,510 Katakan pada saya. 184 00:10:43,540 --> 00:10:44,370 Sandhu? 185 00:10:45,350 --> 00:10:46,410 Atau Dhakka? 186 00:10:51,340 --> 00:10:52,100 Iya? 187 00:10:53,780 --> 00:10:55,130 Kami berada di universitas. 188 00:10:55,250 --> 00:10:56,090 Tentang apa keributan ini? 189 00:10:56,210 --> 00:10:57,370 - Saya tidak tahu. - Kenapa polisi ada di sini? 190 00:10:57,490 --> 00:10:58,860 - Katakan namamu padaku. - Mereka ada di sini untuk penyelidikan. 191 00:10:58,980 --> 00:10:59,930 Mereka melakukan ini setiap saat. 192 00:11:00,050 --> 00:11:00,940 Berhenti, berhenti, berhenti. 193 00:11:01,180 --> 00:11:03,000 Apa yang terjadi, kawan? 194 00:11:03,270 --> 00:11:04,390 Tidak ada. 195 00:11:04,510 --> 00:11:06,580 Sonu Dhakka meronta-ronta Kang. 196 00:11:08,800 --> 00:11:09,840 Di mana kita dapat menemukannya? 197 00:11:09,960 --> 00:11:12,690 Kang akan tinggal di rumah sakit selama beberapa hari. 198 00:11:13,960 --> 00:11:15,110 - Ayo pergi. - Baik. 199 00:11:15,230 --> 00:11:17,270 Syukurlah dia tidak memukuli kami. 200 00:11:17,390 --> 00:11:19,360 - Percepat. - Katakan apa yang terjadi. 201 00:11:19,570 --> 00:11:20,670 Ayo pergi. 202 00:11:22,030 --> 00:11:23,460 Coba pikirkan lagi. 203 00:11:23,540 --> 00:11:25,740 Saya sarankan kita harus memanggil Dhakka. 204 00:11:25,990 --> 00:11:28,430 Tunggu .. Saya sudah punya banyak di pikiranku. 205 00:11:35,780 --> 00:11:37,170 Halo saudara. 206 00:11:39,280 --> 00:11:40,320 Datang. 207 00:11:41,660 --> 00:11:42,660 Anda datang untuk mencari tahu bagaimana keadaan saya? 208 00:11:42,780 --> 00:11:44,960 Tidak, saudara Ada undangan pernikahan. 209 00:11:47,180 --> 00:11:51,140 Saudaraku, aku minta maaf, Saya tidak akan bisa hadir. 210 00:11:51,260 --> 00:11:52,160 Saya akan mengirim beberapa anak laki-laki. 211 00:11:52,280 --> 00:11:54,240 - Tidak, saudara. - Ada surat di dalamnya juga. 212 00:11:54,700 --> 00:11:57,030 Siapa yang mendapat surat kepada seseorang yang tidak sehat? 213 00:11:57,150 --> 00:11:58,440 Anda harus mendapatkan buah. 214 00:11:58,560 --> 00:11:59,930 Baca itu, saudara. 215 00:12:00,300 --> 00:12:01,100 Sini. 216 00:12:04,400 --> 00:12:05,130 Iya. 217 00:12:05,380 --> 00:12:07,810 Jadi, semuanya sudah seburuk itu? 218 00:12:07,930 --> 00:12:09,990 Maka surat ini perlu disampaikan. 219 00:12:10,110 --> 00:12:12,290 Tanggal berapa hari ini, paman? 220 00:12:12,490 --> 00:12:14,190 Tinggal satu hari lagi. 221 00:12:14,780 --> 00:12:15,730 bagaimana kamu bisa kesini? 222 00:12:15,850 --> 00:12:17,930 - Di motor kami. - Bisakah kamu mengendarai jip? 223 00:12:18,050 --> 00:12:19,050 Ya saudara. 224 00:12:20,280 --> 00:12:21,530 Kalau begitu bantu aku. 225 00:12:27,840 --> 00:12:29,630 Angkat topi untuk pertemanan Anda, saudara. 226 00:12:29,970 --> 00:12:31,990 Anda setuju untuk ikut dalam kondisi ini? 227 00:12:32,690 --> 00:12:34,830 Aku bahkan bisa mati untuk Sandhu-bhai. 228 00:12:34,950 --> 00:12:36,280 Ini bukan apa-apa. 229 00:12:36,400 --> 00:12:38,110 Kang-bhai, bisakah aku bertanya sesuatu? 230 00:12:38,230 --> 00:12:39,700 - Jangan marah. - Baik. 231 00:12:39,890 --> 00:12:41,890 Kami mulai tinggal di ruangan itu hanya dua hari yang lalu .. 232 00:12:42,170 --> 00:12:43,750 ..dan semua orang bicarakan adalah Sandhu. 233 00:12:44,140 --> 00:12:47,550 Beberapa mencintainya, beberapa takut padanya dan beberapa marah padanya. 234 00:12:48,350 --> 00:12:49,730 Siapa Sandhu ini? 235 00:12:49,850 --> 00:12:51,050 Apa ceritanya? 236 00:12:52,000 --> 00:12:54,280 Seperti Anda perlu menyebutkan pantai sebelum Anda menyebutkan sungai .. 237 00:12:54,400 --> 00:12:55,780 ..the stan yang sama berlaku untuk Sandhu juga. 238 00:12:55,900 --> 00:12:57,460 Sandhu tidak sendirian. 239 00:12:58,470 --> 00:12:59,910 Ada dua anak laki-laki lagi bersamanya. 240 00:13:00,030 --> 00:13:04,720 Mata yang tajam, pikiran yang lebih tajam dan keinginan untuk menjadi pemimpin. 241 00:13:05,390 --> 00:13:06,630 Garewal. 242 00:13:08,450 --> 00:13:09,870 Dan yang lainnya adalah Gill. 243 00:13:09,990 --> 00:13:13,090 Orang yang dulu menyebabkan kesulitan dan mengambil kursi belakang. 244 00:13:13,810 --> 00:13:15,380 Pertunjukan tarian kemarin menyenangkan. 245 00:13:15,500 --> 00:13:16,660 Boota menikmati dirinya sendiri. 246 00:13:16,780 --> 00:13:18,030 - Garewal? - Iya? 247 00:13:18,610 --> 00:13:20,060 Apakah anak-anak ini dari kampus kita? 248 00:13:20,180 --> 00:13:21,740 Bagaimana hal itu mengkhawatirkan Anda? 249 00:13:21,860 --> 00:13:23,320 Jadi, apa yang akan Anda miliki? 250 00:13:24,550 --> 00:13:26,410 - Pesan sesuatu yang pedas. - Pesan apa saja. 251 00:13:31,320 --> 00:13:34,680 Apakah itu berfungsi atau ada Anda menyimpannya untuk menakuti burung-burung? 252 00:13:34,800 --> 00:13:36,660 Ia bahkan bisa menakuti burung nuri sepertimu. 253 00:13:36,780 --> 00:13:38,750 Apa kamu mau sesuatu? 254 00:13:39,300 --> 00:13:40,120 Betulkah? 255 00:13:40,410 --> 00:13:41,840 - Ya, saya menginginkan sesuatu. - Apa? 256 00:13:42,360 --> 00:13:43,590 5 kilo tepung. 257 00:13:44,010 --> 00:13:44,750 Apakah kamu memilikinya? 258 00:13:45,400 --> 00:13:47,670 Ayo, mari timbang tepung untuknya. 259 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 Sialan Anda. 260 00:13:51,070 --> 00:13:52,140 Mulai ada pertarungan lain. 261 00:13:52,260 --> 00:13:56,020 Ada balap jip 100 km / jam di jalan kosong. 262 00:13:57,840 --> 00:13:59,700 Sopir itu geram. 263 00:14:01,200 --> 00:14:03,310 Jadi itu Sandhu-bhai! 264 00:14:06,140 --> 00:14:07,440 Itu aku. 265 00:14:10,700 --> 00:14:12,770 Beri tahu kami di mana Sandhu berada. 266 00:14:13,870 --> 00:14:15,420 Aku akan menangkapnya. 267 00:14:17,600 --> 00:14:18,730 Sandhu. 268 00:14:19,030 --> 00:14:21,420 Hidupnya berdiri di atas tiga pilar. 269 00:14:22,090 --> 00:14:23,190 Orangtuanya. 270 00:14:23,310 --> 00:14:24,240 Temannya. 271 00:14:24,360 --> 00:14:25,430 Dan selimutnya. 272 00:14:26,740 --> 00:14:29,840 Sandhu-bhai, Gill dihancurkan. 273 00:14:30,650 --> 00:14:34,260 Ayo cepat. 274 00:15:20,800 --> 00:15:21,580 Kamu..! 275 00:15:23,800 --> 00:15:24,570 Bangun. 276 00:15:26,280 --> 00:15:27,350 Ayo, bangun. 277 00:15:30,710 --> 00:15:33,710 Apakah tepung itu cukup? atau kamu mau lagi? 278 00:15:45,300 --> 00:15:46,390 Hei! 279 00:17:12,040 --> 00:17:13,150 Sialan Anda. 280 00:17:32,140 --> 00:17:32,760 Hei! 281 00:18:11,670 --> 00:18:14,210 Hanya ada dua hal yang dihormati di universitas. 282 00:18:15,630 --> 00:18:16,820 Buku .. 283 00:18:17,250 --> 00:18:18,760 ..dan Sandhu. 284 00:18:32,000 --> 00:18:33,970 Saya muak dengan kalian bertiga. 285 00:18:34,050 --> 00:18:35,870 Berapa kali saya perlu memberi tahu Anda bahwa ... 286 00:18:35,950 --> 00:18:37,960 ... Anda harus berperilaku sendiri jika Anda ingin belajar di universitas ini. 287 00:18:38,040 --> 00:18:39,490 Tapi kalian tidak mengerti apa saja. 288 00:18:39,570 --> 00:18:41,050 Anda bertengkar setiap hari. 289 00:18:41,490 --> 00:18:43,760 Apakah kamu pikir kalian? beberapa pahlawan aksi pemarah? 290 00:18:47,380 --> 00:18:48,220 Ya, Bhola? 291 00:18:50,360 --> 00:18:52,120 Saya hanya dalam pertemuan bodoh. Nanti saya hubungi lagi. 292 00:18:57,220 --> 00:19:02,400 Garewal, jangan membuatku kasar kalian semua karena ini. 293 00:19:03,040 --> 00:19:04,030 Baiklah pak 294 00:19:05,390 --> 00:19:06,580 Satu hal lagi. 295 00:19:07,660 --> 00:19:08,990 Pemilihan hanya sekitar sudut. 296 00:19:09,440 --> 00:19:12,000 Saya tidak ingin semua ini di universitas. 297 00:19:12,770 --> 00:19:13,890 Apakah kamu mengerti? 298 00:19:14,270 --> 00:19:15,280 Ya pak. 299 00:19:15,360 --> 00:19:16,970 - Keluar. - Terima kasih. 300 00:19:22,710 --> 00:19:25,750 Garewal, inilah yang disebut persahabatan. 301 00:19:26,020 --> 00:19:28,070 Anda melihat bagaimana dia membuatnya dia terbang seperti balon gas 302 00:19:28,590 --> 00:19:29,940 Anda berdiri di sebelah kanan saya dan Anda bahkan tidak menyentuh mereka. 303 00:19:30,020 --> 00:19:31,350 Ini bukan pertama kalinya bagimu. 304 00:19:31,430 --> 00:19:33,270 Anda bertengkar setiap hari. 305 00:19:33,350 --> 00:19:34,360 Hanya karena kamu tahu Sandhu akan menanganinya. 306 00:19:34,440 --> 00:19:36,290 Dan Sandhu tidak punya otak. 307 00:19:36,370 --> 00:19:39,750 Alhamdulillah, dia setidaknya punya hati. 308 00:19:40,160 --> 00:19:43,110 Kami akan mendapat masalah besar jika Anda terus seperti ini 309 00:19:43,280 --> 00:19:45,430 Kenapa tidak kamu saja katakan bahwa kamu takut? 310 00:19:45,510 --> 00:19:46,840 Saya tidak takut. 311 00:19:46,920 --> 00:19:48,680 Ketika saya akan mengambil sikap, Aku akan menjadi batu yang kokoh seperti gunung. 312 00:19:48,830 --> 00:19:50,230 Tidak ada yang akan bisa memindahkan saya. 313 00:19:50,310 --> 00:19:52,060 Maka aku juga akan menghadapi kematian untukmu. 314 00:19:52,140 --> 00:19:53,310 Saya tidak akan menunggu Sandhu. 315 00:19:54,560 --> 00:19:56,860 Chunja mencaci kami. 316 00:20:00,680 --> 00:20:03,400 Sandhu, aku tahu di mana dia bergaul. 317 00:20:03,790 --> 00:20:04,830 Cucilah. 318 00:20:05,760 --> 00:20:06,890 Mengapa? 319 00:20:17,720 --> 00:20:20,610 Raman berkeliling dengan Romi. 320 00:20:21,040 --> 00:20:23,180 Dia menikmati makanan ringan dengan keberuntungan. 321 00:20:24,170 --> 00:20:30,770 Saya merasa ingin memberi tahu Romi dan membuatnya bertarung dengan Lucky. 322 00:20:31,580 --> 00:20:37,000 Dan kemudian beri tahu Gagan bahwa Raman mencintainya. 323 00:20:44,740 --> 00:20:47,500 Saudaraku, aku tidak katakan apa saja kepada dekan. 324 00:20:47,660 --> 00:20:49,120 Kami tidak menanyakan itu kepada Anda. 325 00:20:58,180 --> 00:20:59,890 Hei! 326 00:21:00,260 --> 00:21:02,380 Apakah kamu tidak punya sopan santun? Orang gila. 327 00:21:02,460 --> 00:21:04,360 Siapa yang melakukan hal seperti itu di universitas? 328 00:21:04,760 --> 00:21:07,370 Anda datang dan menampar pria malang ini. Apa kamu marah? 329 00:21:18,800 --> 00:21:20,140 Apa yang kamu lihat? 330 00:21:20,690 --> 00:21:22,870 Mereka datang ke universitas memakai celana dalam. 331 00:21:23,070 --> 00:21:24,340 Apakah kamu tidak punya rasa malu? 332 00:21:24,570 --> 00:21:28,160 Hanya karena kamu punya banyak kekuatan itu tidak berarti bahwa Anda akan membunuhnya. 333 00:21:28,740 --> 00:21:30,280 Lihatlah wajahnya. 334 00:21:32,660 --> 00:21:33,680 Hei! 335 00:21:34,470 --> 00:21:35,630 Apakah kamu mengerti sesuatu? 336 00:21:36,350 --> 00:21:37,740 Ayo, pergi sekarang. 337 00:21:38,770 --> 00:21:40,340 Dan itu adalah Sandran's Simran. 338 00:21:40,560 --> 00:21:42,960 Sekali lihat dia dan Sandhu jantung mulai berdetak kencang. 339 00:21:44,600 --> 00:21:46,610 Kami harus membawanya ke dokter. 340 00:21:49,710 --> 00:21:51,680 Apakah Anda mengerti ceritanya sekarang, dokter? 341 00:21:52,880 --> 00:21:56,620 Saya telah melihat kasus seperti itu untuk pertama kali dalam 15 tahun karir saya. 342 00:21:56,990 --> 00:22:00,130 Sesuatu yang salah tapi sepertinya tidak ada yang salah. 343 00:22:00,510 --> 00:22:01,700 Apa yang salah? 344 00:22:02,170 --> 00:22:03,600 Kami juga terkejut, dokter. 345 00:22:04,130 --> 00:22:06,160 Seseorang yang tidak mau biarkan orang berbicara ... 346 00:22:06,340 --> 00:22:08,740 - ... sudah berhenti bicara setelahnya dimarahi oleh seorang gadis. - Oh begitu. 347 00:22:08,820 --> 00:22:10,790 Dia berteriak pada orang lain. 348 00:22:11,040 --> 00:22:12,270 Dan seorang gadis berteriak padanya. 349 00:22:12,940 --> 00:22:14,380 Oh begitu. 350 00:22:14,560 --> 00:22:15,720 Jadi itu perempuan. 351 00:22:15,800 --> 00:22:16,960 Anda seharusnya mengatakan demikian. 352 00:22:17,930 --> 00:22:19,440 Lalu aku yakin dia bisa merasakan angin sepoi-sepoi bergerak. 353 00:22:20,450 --> 00:22:21,960 Dan rambutnya terbang dengan angin. 354 00:22:22,780 --> 00:22:24,920 Semuanya diam. 355 00:22:25,210 --> 00:22:26,790 Dan Anda hanya bisa melihatnya. 356 00:22:27,140 --> 00:22:29,320 - Gila! Kamu adalah! - Apakah saya benar? 357 00:22:32,120 --> 00:22:33,550 Hei! 358 00:22:34,260 --> 00:22:35,200 Iya. 359 00:22:36,030 --> 00:22:37,170 Sangat sederhana. 360 00:22:37,470 --> 00:22:39,730 Saya juga bertanya-tanya apa penyakit kita tidak mengesampingkan di sini. 361 00:22:39,980 --> 00:22:44,300 Sekarang setiap kali gadis itu mendekat kepadanya dan hatinya mulai berpacu ... 362 00:22:45,590 --> 00:22:49,500 ... letakkan pil ini di bawah lidahnya, oke? 363 00:22:50,010 --> 00:22:51,760 - Berikan itu padaku. - Harap bayar biaya sebelum Anda pergi. 364 00:22:55,390 --> 00:22:58,990 Simran, Anda memarahi Sandhu seperti tidak ada hari esok. 365 00:22:59,330 --> 00:23:00,860 Saya tidak suka itu. 366 00:23:01,550 --> 00:23:03,050 Dia pria yang sangat baik. 367 00:23:03,790 --> 00:23:05,710 Saya kenal dia sejak tahun pertama saya di sini. 368 00:23:06,230 --> 00:23:08,480 Dia bahkan tidak pernah melihat seorang gadis. 369 00:23:08,560 --> 00:23:10,440 Anda mengatakan dia bahkan tidak melihat seorang gadis? 370 00:23:10,840 --> 00:23:12,110 Dia terus menatapku. 371 00:23:13,070 --> 00:23:14,050 Seperti orang gila. 372 00:23:15,420 --> 00:23:16,930 Kemudian Sandhu selesai. 373 00:23:18,510 --> 00:23:21,140 Serius, dia anak yang sangat baik. 374 00:23:21,640 --> 00:23:25,150 Dan yang Anda memarahinya, layak untuk dihancurkan. 375 00:23:25,850 --> 00:23:28,190 Chunj, perampok berdarah. 376 00:23:28,730 --> 00:23:31,020 Dia terus mengadu sepanjang hari. 377 00:23:31,300 --> 00:23:35,030 Jika saya berada di tempat Sandhu saat itu Saya akan mengubahnya menjadi hitam dan biru. 378 00:23:35,780 --> 00:23:36,530 Betulkah? 379 00:23:37,870 --> 00:23:39,150 Lalu apa yang saya lakukan salah. 380 00:23:39,370 --> 00:23:41,370 Saya seharusnya tidak mengatakannya hal-hal itu kepada Sandhu. 381 00:23:42,410 --> 00:23:43,550 Maaf, Dolly. 382 00:23:43,920 --> 00:23:46,410 Jangan minta maaf padaku, pergi dan minta maaf kepada Sandhu. 383 00:23:50,810 --> 00:23:52,950 “Mereka datang ke universitas mengenakan celana dalam. ' 384 00:23:53,250 --> 00:23:54,450 "Apakah kamu tidak punya rasa malu?" 385 00:23:55,330 --> 00:23:58,840 'Hanya karena kamu memiliki banyak kekuatan itu tidak berarti bahwa kamu akan membunuhnya. ' 386 00:23:59,020 --> 00:24:00,700 "Lihatlah wajahnya." 387 00:24:02,380 --> 00:24:03,780 Hai Sandhu! 388 00:24:08,020 --> 00:24:10,610 Lihat, rambutku terbang bersama angin. 389 00:24:12,560 --> 00:24:14,680 Kemana saja kamu sampai sekarang? 390 00:24:18,090 --> 00:24:20,120 Sandhu! Sandhu! 391 00:24:22,550 --> 00:24:23,690 Apa yang salah denganmu? 392 00:24:25,610 --> 00:24:26,570 Buka mulutmu lebar-lebar! 393 00:24:27,240 --> 00:24:28,320 Lebih luas! 394 00:24:28,950 --> 00:24:30,280 Lebih luas! 395 00:24:34,520 --> 00:24:36,510 Iya! 396 00:24:46,830 --> 00:24:48,970 Bangunlah, kamu pemalas. 397 00:25:10,300 --> 00:25:11,750 Apa kamu baik baik saja? 398 00:25:11,830 --> 00:25:13,280 Apakah Anda mendapat reaksi dari pil itu? 399 00:25:13,360 --> 00:25:14,300 Mengapa? 400 00:25:14,380 --> 00:25:15,800 Anda bangun pagi-pagi. 401 00:25:16,220 --> 00:25:18,070 Dan Anda tidak meminta saya untuk membuat teh. 402 00:25:20,790 --> 00:25:21,980 Saya telah membuat teh untuk Anda berdua. 403 00:25:22,870 --> 00:25:24,190 Dan telur rebus untukmu juga. 404 00:25:24,650 --> 00:25:26,900 Cepat bangun dan kuliah. 405 00:25:27,090 --> 00:25:29,410 Kami datang ke sini untuk belajar dan tidak tidur. 406 00:25:29,690 --> 00:25:30,630 Apakah kamu mengerti? 407 00:25:30,710 --> 00:25:31,600 Tunggu. 408 00:25:32,220 --> 00:25:34,470 Bawa serta pil itu. Kau tak pernah tahu kapan gadis itu mungkin melewati jalanmu. 409 00:25:38,410 --> 00:25:39,340 Bangun dengan cepat! 410 00:25:41,260 --> 00:25:42,450 Apa yang salah dengannya? 411 00:25:47,820 --> 00:25:49,750 Saudaraku tersayang, Chunj Kumar. 412 00:25:51,640 --> 00:25:53,250 Berhenti mengadu. 413 00:25:53,330 --> 00:25:54,570 Anda mungkin akhirnya membuat seseorang yang marah suatu hari. 414 00:25:55,150 --> 00:25:56,810 Dan ketika seseorang marah, dia ... 415 00:25:57,200 --> 00:25:59,250 Aku tidak memukulmu. Saya hanya menjelaskan. 416 00:26:00,090 --> 00:26:00,950 Dengarkan aku. 417 00:26:31,770 --> 00:26:32,870 Halo. 418 00:26:37,790 --> 00:26:40,180 Maaf, saya terlalu kasar denganmu kemarin. 419 00:26:40,580 --> 00:26:43,260 Saya tidak tahu itu bocah ini adalah seorang taleteller. 420 00:26:44,370 --> 00:26:46,310 Tetapi Anda juga harus mengingat hal ini. 421 00:26:46,560 --> 00:26:49,180 Tidak perlu itu setiap masalah diselesaikan dengan tamparan. 422 00:26:50,140 --> 00:26:51,790 Itu bisa diselesaikan dengan cinta juga. 423 00:26:52,580 --> 00:26:53,620 Iya. 424 00:26:54,350 --> 00:26:56,430 Saya menjelaskan kepadanya dengan cinta. 425 00:26:57,200 --> 00:26:59,140 Sekarang jangan malu saya dengan menjadi sangat hormat. 426 00:26:59,550 --> 00:27:02,090 Saya mendengar bahwa Anda mengambil perhatian siswa yang sangat baik. 427 00:27:02,870 --> 00:27:05,290 Kalau begitu jagalah aku juga. Bawa saya keluar untuk minum kopi. 428 00:27:05,520 --> 00:27:06,650 Apa? Kopi? 429 00:27:06,910 --> 00:27:07,820 Lagi? 430 00:27:12,510 --> 00:27:13,680 Anda tidak akan membutuhkan ini lagi. 431 00:27:21,730 --> 00:27:25,870 Dolly memberitahuku bahwa kamu bahkan tidak melihat perempuan. 432 00:27:27,930 --> 00:27:29,180 - Iya. - Kenapa? 433 00:27:30,350 --> 00:27:31,650 Kamu tidak suka perempuan? 434 00:27:35,220 --> 00:27:37,720 Saya suka, tetapi tidak semuanya. 435 00:27:38,240 --> 00:27:39,380 Lalu berapa? 436 00:27:40,150 --> 00:27:41,630 Tidak banyak. 437 00:27:42,690 --> 00:27:44,210 Hanya kamu. 438 00:27:44,750 --> 00:27:47,250 Sebenarnya, saya orang yang sangat sederhana. 439 00:27:47,770 --> 00:27:50,000 Percintaan bukanlah secangkir teh saya. 440 00:27:50,400 --> 00:27:54,240 Aku bersumpah, aku harus pergi ke dokter untuk mengetahui bahwa saya sedang jatuh cinta. 441 00:27:55,370 --> 00:27:57,320 Keluarga saya akan turun dari sana desa untuk menanyakan kesehatan saya. 442 00:27:57,400 --> 00:27:58,490 Sandhu? 443 00:27:59,110 --> 00:28:00,000 Iya? 444 00:28:00,080 --> 00:28:02,140 Kamu hebat. 445 00:28:05,570 --> 00:28:07,240 - Iya? - Iya. 446 00:28:07,910 --> 00:28:09,940 Apakah Anda secara kebetulan beralih pada beberapa penggemar di dalam dirimu? 447 00:28:10,330 --> 00:28:11,950 Rambutmu sudah mulai terbang dengan angin. 448 00:28:12,690 --> 00:28:16,980 Rambut mulai beterbangan ketika kamu jatuh cinta. 449 00:28:23,860 --> 00:28:27,370 "Bahkan wewangian terbaik di kota saya," 450 00:28:27,900 --> 00:28:30,620 "Apakah kamu malu?" 451 00:28:31,450 --> 00:28:34,410 "Kamu akan membawa orang mati," 452 00:28:34,730 --> 00:28:37,090 "Jika kamu melewati kuburan." 453 00:28:37,170 --> 00:28:42,090 "Bagaimana cara mengekspresikan perasaanku?" 454 00:28:42,170 --> 00:28:46,430 "Aku kagum pada Galib." 455 00:28:47,400 --> 00:28:52,300 "Bagaimana cara mengekspresikan perasaanku?" 456 00:28:52,380 --> 00:28:56,590 "Aku kagum pada Galib." 457 00:28:56,920 --> 00:29:05,360 "Aku ingin puisi yang ditulis untukmu, oleh Galib. " 458 00:29:06,200 --> 00:29:14,440 "Aku ingin puisi yang ditulis untukmu, oleh Galib. " 459 00:29:14,840 --> 00:29:19,790 "Bagaimana cara mengekspresikan perasaanku?" 460 00:29:19,870 --> 00:29:22,030 "Aku kagum ..." 461 00:29:29,630 --> 00:29:34,270 "Cintaku..." 462 00:29:38,890 --> 00:29:42,620 "Semua orang akan membicarakan kecantikanmu," 463 00:29:42,960 --> 00:29:45,590 "Cantik, kamu dari ujung kepala sampai ujung kaki." 464 00:29:45,670 --> 00:29:51,920 "Biarkan aku memberitahumu apa sangat spesial tentangmu. " 465 00:29:52,490 --> 00:29:56,650 "Semua orang akan membicarakan kecantikanmu," 466 00:29:56,820 --> 00:29:59,830 "Cantik, kamu dari ujung kepala sampai ujung kaki." 467 00:29:59,910 --> 00:30:05,980 "Biarkan aku memberitahumu apa sangat spesial tentangmu. " 468 00:30:06,180 --> 00:30:11,130 "Sementara aku memberitahumu semua ini," 469 00:30:11,210 --> 00:30:15,340 "Aku merasa malu pada Galib." 470 00:30:15,750 --> 00:30:25,030 "Aku ingin puisi yang ditulis untukmu, oleh Galib. " 471 00:30:25,110 --> 00:30:30,060 "Bagaimana cara mengekspresikan perasaanku?" 472 00:30:30,140 --> 00:30:32,170 "Aku kagum ..." 473 00:30:34,250 --> 00:30:37,310 "Orang buta mulai melihat," 474 00:30:37,690 --> 00:30:40,620 "Mereka mulai mencarimu." 475 00:30:41,270 --> 00:30:43,950 "Melihatmu tertawa," 476 00:30:44,320 --> 00:30:47,270 "Bahkan si bisu masuk kota saya mulai berbicara. " 477 00:30:57,920 --> 00:31:04,270 "Untuk sekarang, dia hanya menggambar garis pada halaman kosong. " 478 00:31:04,350 --> 00:31:11,420 "Kekasihmu bukan seorang penyair." 479 00:31:11,750 --> 00:31:18,640 "Untuk sekarang, dia hanya menggambar garis pada halaman kosong. " 480 00:31:18,720 --> 00:31:24,840 "Kekasihmu bukan seorang penyair." 481 00:31:25,050 --> 00:31:34,040 "Itu sebabnya saya mencoba menyampaikan apa yang ada di hatiku, melalui Galib. " 482 00:31:34,550 --> 00:31:43,750 "Aku ingin puisi yang ditulis untukmu, oleh Galib. " 483 00:31:43,830 --> 00:31:52,340 "Aku ingin puisi yang ditulis untukmu, oleh Galib. " 484 00:31:52,420 --> 00:31:57,450 "Bagaimana cara mengekspresikan perasaanku?" 485 00:31:57,530 --> 00:31:59,900 "Aku kagum ..." 486 00:32:00,570 --> 00:32:11,280 "Cintaku..." 487 00:32:18,770 --> 00:32:19,980 Anak laki-laki benar. 488 00:32:20,960 --> 00:32:22,890 Baggha bertindak sombong. 489 00:32:23,230 --> 00:32:24,970 Dia tidak akan berbicara dengan siapa pun dengan benar. 490 00:32:25,230 --> 00:32:28,340 Kami menoleransi dia karena Anda semua menjadikannya presiden. 491 00:32:28,420 --> 00:32:29,400 Baik. 492 00:32:29,560 --> 00:32:32,220 Saat ini dia berjabat tangan juga seperti itu butuh usaha. Seperti ini. 493 00:32:32,380 --> 00:32:34,340 Sandhu, bahkan anak laki-laki dari departemen game mengeluh. 494 00:32:34,420 --> 00:32:35,730 Mereka tidak mendapatkan makanan yang layak. 495 00:32:35,810 --> 00:32:38,390 Dia mendapat bagian di siklus berdiri dan kekacauan. 496 00:32:38,540 --> 00:32:39,570 Dia menghasilkan uang dari mereka. 497 00:32:39,650 --> 00:32:41,570 Dan dia mengikuti Monty memesan hari ini. 498 00:33:24,080 --> 00:33:25,720 Apakah kamu baik-baik saja, saudara? 499 00:33:27,060 --> 00:33:29,750 Semuanya baik-baik saja, Baggha. Tapi kamu tidak terlihat baik-baik saja. 500 00:33:30,150 --> 00:33:31,210 Mengapa? Apa yang terjadi? 501 00:33:31,380 --> 00:33:34,160 Siapa yang berdiri menentang kamu selama pemilihan, kali ini? 502 00:33:34,340 --> 00:33:36,130 Hanya saya, saya mendapat persetujuan semua orang. 503 00:33:36,520 --> 00:33:38,020 Bahkan Monty mendukung kita. 504 00:33:39,640 --> 00:33:40,440 Duduk. 505 00:33:41,380 --> 00:33:42,690 Tidak disini. 506 00:33:43,700 --> 00:33:44,990 Selama pemilihan. 507 00:33:45,590 --> 00:33:46,380 Mengapa? 508 00:33:47,050 --> 00:33:52,180 Saat sepatumu mulai sakit, saatnya untuk membersihkannya. 509 00:33:52,560 --> 00:33:53,660 Apakah kamu mengerti? 510 00:33:55,130 --> 00:33:55,960 Lalu siapa yang akan ikut kontes? 511 00:34:10,770 --> 00:34:11,890 Jadi saya melanjutkan slogan? 512 00:34:12,220 --> 00:34:13,380 Lanjutkan. 513 00:34:13,460 --> 00:34:14,910 Garewal! 514 00:34:16,040 --> 00:34:17,780 Hidup pemimpin kita! 515 00:34:27,460 --> 00:34:29,160 Garewal! 516 00:34:30,960 --> 00:34:32,200 Hidup pemimpin kita! 517 00:34:32,280 --> 00:34:33,620 Garewal! 518 00:34:34,420 --> 00:34:35,330 Hidup pemimpin kita! 519 00:34:35,410 --> 00:34:36,990 - Garewal! - Hidup pemimpin kita! 520 00:34:37,570 --> 00:34:39,010 Hidup pemimpin kita! 521 00:34:39,090 --> 00:34:40,340 Hidup pemimpin kita! 522 00:34:40,420 --> 00:34:42,520 Hidup pemimpin kita! 523 00:34:42,860 --> 00:34:45,210 - Garewal! - Hidup pemimpin kita! 524 00:34:45,290 --> 00:34:46,680 Garewal! 525 00:34:47,430 --> 00:34:48,750 Hidup pemimpin kita! 526 00:34:48,970 --> 00:34:50,990 - Garewal! - Hidup pemimpin kita! 527 00:34:51,070 --> 00:34:53,430 - Hidup pemimpin kita! - Hidup pemimpin kita! 528 00:34:56,100 --> 00:34:58,720 Tuan Kaala, tolong jangan pikirkan itu .. 529 00:34:59,580 --> 00:35:01,390 ..tapi saya tidak mengerti satu hal. 530 00:35:01,670 --> 00:35:04,030 Sampai beberapa waktu lalu Anda dulu mendukung saya. 531 00:35:04,750 --> 00:35:05,960 Tapi sekarang. 532 00:35:06,040 --> 00:35:08,350 Tidak ada yang perlu dipahami, Tuan Bansal. 533 00:35:08,700 --> 00:35:12,350 Saya mendukung Anda karena kamu baik-baik saja. 534 00:35:12,540 --> 00:35:16,470 Sekarang saya mendukungnya, karena dia baik-baik saja. 535 00:35:16,770 --> 00:35:18,660 Kaala berperilaku baik 536 00:35:24,470 --> 00:35:26,450 mereka yang baik-baik saja. 537 00:35:32,320 --> 00:35:34,520 Baggha, apa kau Garewal? 538 00:35:34,670 --> 00:35:35,580 Tidak, saudara 539 00:35:35,660 --> 00:35:41,650 Kemarin mereka meneriakkan slogan-slogan Garewal bukan presiden saat ini. 540 00:35:41,910 --> 00:35:44,280 Saudaraku, Sandhu telah membuat seorang kandidat menentang saya. 541 00:35:44,680 --> 00:35:46,160 Dia adalah pendukung saya terakhir kali. 542 00:35:47,800 --> 00:35:50,060 Jadi itu berarti Anda tidak melakukannya dapatkan persetujuan semua orang saat ini. 543 00:35:52,120 --> 00:35:53,970 Jadi kita harus melakukannya bermain politik saat ini. 544 00:35:54,050 --> 00:35:55,150 Benar saudara. 545 00:35:55,230 --> 00:35:59,540 Dengan berkah Jagga-bhai dan dukungan Anda, saya sudah menjadi pemenang. 546 00:36:01,670 --> 00:36:04,590 Bukan kamu, Monty. 547 00:36:09,840 --> 00:36:13,680 "Aku menunggu di jalan dengan sengaja." 548 00:36:14,000 --> 00:36:15,520 "Dhullah ..." 549 00:36:16,560 --> 00:36:17,870 Siapa nama orang itu? 550 00:36:18,470 --> 00:36:19,490 Sandhu. 551 00:36:20,230 --> 00:36:24,390 "Sandhu, datang dan bantu aku mengangkat keranjang. " 552 00:36:32,200 --> 00:36:34,380 "Aku tidak mengikuti jalan siapa pun." 553 00:36:35,180 --> 00:36:37,930 "Jalur terbentuk di mana aku melangkah." 554 00:36:52,350 --> 00:36:55,190 "Kami tahu cara mendorong." 555 00:36:55,270 --> 00:36:57,650 "Pemerintah terbentuk dengan dukungan kami. " 556 00:36:57,730 --> 00:37:00,430 "Kami memindai tanah dengan mata kami." 557 00:37:00,510 --> 00:37:03,020 "Kami bangga dengan setiap suara yang kami dapatkan." 558 00:37:03,100 --> 00:37:05,840 "Aku suka mengakhiri masalah secara damai." 559 00:37:05,920 --> 00:37:08,330 "Itu sebabnya saya tidak ingin terlibat perkelahian. " 560 00:37:08,410 --> 00:37:11,820 "Jangan ..." 561 00:37:14,060 --> 00:37:16,740 "Jangan ragu, sayangku." 562 00:37:16,820 --> 00:37:19,360 "Kamu tidak punya kesempatan." 563 00:37:19,440 --> 00:37:22,150 "Jangan ragu, sayangku." 564 00:37:22,230 --> 00:37:25,510 "Kamu tidak punya kesempatan." 565 00:37:38,530 --> 00:37:41,250 "Kami berdebat tentang masalah yang mengganggu kami." 566 00:37:41,330 --> 00:37:43,920 "Kami selalu berbicara untuk keuntungan semua orang. " 567 00:37:44,000 --> 00:37:46,780 "Begitu kami memberi Anda kata-kata kami." 568 00:37:46,860 --> 00:37:49,480 "Tidak mungkin kita akan mundur dari itu. " 569 00:37:49,560 --> 00:37:52,130 "Jika seseorang masih mencoba mengacaukan kita. " 570 00:37:52,210 --> 00:37:54,890 "Lalu dia menghilang dari peta dunia." 571 00:37:54,970 --> 00:37:58,170 "Jangan ..." 572 00:38:00,100 --> 00:38:03,050 "Jangan ragu, sayangku." 573 00:38:03,130 --> 00:38:05,670 "Kamu tidak punya kesempatan." 574 00:38:05,750 --> 00:38:08,590 "Jangan ragu, sayangku." 575 00:38:08,670 --> 00:38:12,180 "Kamu tidak punya kesempatan." 576 00:38:16,070 --> 00:38:18,530 mulai melebarkan sayap mereka, saudara. Merpati di universitas miliki 577 00:38:18,610 --> 00:38:21,280 Sudah waktunya untuk memotong sayap mereka. 578 00:38:21,400 --> 00:38:23,780 Terakhir. 579 00:38:23,900 --> 00:38:27,160 Baik sekali. Sudah selesai dilakukan dengan baik. 580 00:38:27,240 --> 00:38:28,070 Beri aku lima tinggi. 581 00:38:28,320 --> 00:38:29,700 Surinder! 582 00:38:29,860 --> 00:38:31,610 Bawa pergi putra tampan saya. 583 00:38:32,240 --> 00:38:34,740 Dia selesai makan malam. Biarkan dia memainkan game. 584 00:38:35,700 --> 00:38:36,570 Sampai jumpa, papa. 585 00:38:36,660 --> 00:38:37,990 - Ayo pergi. - Sampai jumpa. 586 00:38:45,360 --> 00:38:49,200 apakah saya perlu memberi tahu Anda ... Kaala, berapa kali 587 00:38:49,280 --> 00:38:52,200 ... tidak mengatakan hal-hal seperti itu sebelum anak-anak? 588 00:38:52,950 --> 00:38:54,450 Ini memiliki efek buruk pada mereka. 589 00:38:54,530 --> 00:38:55,700 Apakah kamu mengerti? 590 00:38:56,070 --> 00:38:58,160 Ada api yang menyala di dalam saya. 591 00:38:58,450 --> 00:39:03,200 tapi panasnya tidak hilang. Saya makan makanan dingin, 592 00:39:10,400 --> 00:39:11,240 Katakan padaku. 593 00:39:14,070 --> 00:39:16,570 masalah dengan jabatan presiden. Saudaraku, kita hadapi 594 00:39:18,610 --> 00:39:19,820 Masalah... 595 00:39:22,450 --> 00:39:24,740 Pemilihan akan berlangsung. Yah, itu sederhana dan sederhana. 596 00:39:25,240 --> 00:39:28,900 hati para siswa akan menang. Hanya orang yang memerintah 597 00:39:29,400 --> 00:39:32,530 Jadi, Anda harus berani. 598 00:39:36,160 --> 00:39:39,660 presiden perguruan tinggi sendiri. Kembali pada hari-hari saya menjadi 599 00:39:40,280 --> 00:39:43,030 untuk menjadi presiden. Dan sekarang aku ingin Monty 600 00:39:44,450 --> 00:39:45,900 Saya mendukungnya. 601 00:39:47,860 --> 00:39:48,820 Tidak dimuka. 602 00:39:50,400 --> 00:39:51,900 Tetapi dengan dukungan punggung penuh. 603 00:39:56,450 --> 00:39:57,450 Perbaiki rapat. 604 00:40:01,700 --> 00:40:05,950 dan lainnya menggodaku. Simran, kau kenal Gill 605 00:40:06,240 --> 00:40:09,240 Mereka mengatakan Simran membuat saya tidak bisa berkata-kata. 606 00:40:09,780 --> 00:40:11,660 Semua orang memanggilmu Sandhu? 607 00:40:11,740 --> 00:40:13,660 Tidak, keluarga saya memanggil saya Rajveer. 608 00:40:14,990 --> 00:40:16,660 Maka aku juga akan memanggilmu Rajveer. 609 00:40:17,570 --> 00:40:19,280 Anda adalah Sandhu untuk orang luar. 610 00:40:19,360 --> 00:40:20,950 Anda Rajveer untuk keluarga Anda. 611 00:40:20,990 --> 00:40:22,070 Oh begitu. 612 00:40:22,320 --> 00:40:24,280 Jadi kamu adalah keluarga? 613 00:40:24,400 --> 00:40:26,570 Apakah Anda ragu? Ya tentu saja. 614 00:40:27,030 --> 00:40:30,490 Tapi saya seorang penduduk desa. Saya tidak ragu. 615 00:40:31,070 --> 00:40:32,240 Dari keluarga Jatt. 616 00:40:32,320 --> 00:40:35,570 untuk 30 pekerja ke lapangan setiap hari. Kami adalah petani. Kami mengirim makanan 617 00:40:36,700 --> 00:40:37,990 Anda seorang gadis dari kota. 618 00:40:38,320 --> 00:40:41,070 Rajveer, Anda tahu saya suka desa. 619 00:40:41,360 --> 00:40:43,950 Saya tidak suka kehidupan kota yang serba cepat ini. 620 00:40:44,240 --> 00:40:46,570 Saya akan makan siang. Anda bekerja di ladang, 621 00:40:46,990 --> 00:40:48,450 Kehidupan yang begitu damai. 622 00:40:48,740 --> 00:40:50,360 Anda harus berbicara dengan orang tua Anda. 623 00:40:50,900 --> 00:40:52,110 Saya tidak perlu. 624 00:40:52,400 --> 00:40:55,700 jika dia setuju sebaliknya menculiknya. Ayah saya akan mengatakan tidak apa-apa 625 00:40:56,700 --> 00:40:59,860 datang dan temui keluarga saya. Tidak, aku ingin kamu 626 00:41:00,030 --> 00:41:03,030 Saya akan, tetapi pada waktu yang tepat. Tentu saja, 627 00:41:12,610 --> 00:41:14,160 Berikan di sini. 628 00:41:14,320 --> 00:41:15,400 Berikan padaku. 629 00:41:15,490 --> 00:41:16,400 Apa yang sedang kamu lakukan? 630 00:41:16,490 --> 00:41:17,530 Keranjang itu. 631 00:41:17,570 --> 00:41:18,740 Berikan padaku. 632 00:41:19,030 --> 00:41:20,320 Ayo, lemparkan ke saya. 633 00:41:20,780 --> 00:41:22,070 - Disini. - Ayo, teman. 634 00:41:43,400 --> 00:41:49,280 untuk menjadikan Monty sebagai presiden. Kami ingin Anda semua menyetujui 635 00:41:53,280 --> 00:41:55,400 Presiden juga ingin. Inilah yang saat ini 636 00:41:56,070 --> 00:41:57,660 Anda semua juga harus menerimanya. 637 00:41:58,660 --> 00:42:03,450 maka Kaala ada di sini untukmu. Jika ada yang butuh sesuatu 638 00:42:03,780 --> 00:42:04,820 Tidak apa-apa. 639 00:42:05,280 --> 00:42:07,110 Tetapi saudara laki-laki perlu menyetujui juga. 640 00:42:08,280 --> 00:42:09,450 Saudara yang mana? 641 00:42:55,240 --> 00:42:57,320 Apakah kita mengharapkan orang lain juga? 642 00:42:58,450 --> 00:43:00,450 Jika ada maka panggil mereka juga. 643 00:43:02,200 --> 00:43:06,450 berapa banyak yang Anda inginkan dan duduk. Garewal, ambil apapun, 644 00:43:06,820 --> 00:43:10,490 lebih masuk akal daripada uang. Kamu dan Baggha butuhkan 645 00:43:11,070 --> 00:43:12,700 Tidak ada GST untuk itu. 646 00:43:13,110 --> 00:43:15,240 Dan lupakan bahwa saya akan duduk. 647 00:43:15,450 --> 00:43:18,950 Dengar, aku tahu cara membuat orang duduk. 648 00:43:19,950 --> 00:43:24,900 Kami duduk dan bangun seperti yang kita mau. 649 00:43:27,110 --> 00:43:30,160 Tidak ada orang yang bisa membuat kita duduk .. 650 00:43:32,070 --> 00:43:34,490 ..atau bangun dengan enggan. 651 00:43:35,400 --> 00:43:37,450 Sandhu, saya pikir ... 652 00:43:42,110 --> 00:43:45,280 Masyarakat yang buruk memunculkan pencuri. 653 00:43:47,160 --> 00:43:48,610 Dan universitas memunculkan preman. 654 00:43:50,160 --> 00:43:53,070 Jadi pilihlah dengan damai. 655 00:43:53,660 --> 00:43:56,530 untuk mempersiapkan dengan baik ... Saya ingin kedua kandidat 656 00:43:56,570 --> 00:43:59,530 Kekalahan terjamin. ... bahwa oposisi 657 00:44:02,200 --> 00:44:04,450 Jadi jangan bertengkar dan persiapkan dirimu. 658 00:44:05,240 --> 00:44:10,160 Kami siap dalam apa pun yang kami lakukan. 659 00:44:20,160 --> 00:44:21,860 Sepatah kata, nak? 660 00:44:37,360 --> 00:44:38,570 Apa yang salah? 661 00:44:39,530 --> 00:44:43,110 Monty tidak baik menjadi presiden? 662 00:44:43,740 --> 00:44:48,110 tidak membuat pengecut berani. Memasang fasad yang berani 663 00:44:48,570 --> 00:44:52,110 Kemarahan adalah senjata berbahaya. 664 00:44:53,400 --> 00:44:56,780 Jauhi itu sebanyak yang Anda bisa. 665 00:45:00,030 --> 00:45:05,610 terlihat seperti kolam lainnya. Laut tanpa badai 666 00:45:05,820 --> 00:45:11,280 tidak di universitas ketika saya. Anda harus berterima kasih kepada bintang Anda, Anda 667 00:45:13,700 --> 00:45:20,530 bahwa Sandhu tidak ada di sana saat itu. Anda harus berterima kasih kepada bintang Anda 668 00:45:23,450 --> 00:45:25,570 - Permisi. - Permasalahannya adalah... 669 00:45:29,110 --> 00:45:30,240 Ya, Bhola? 670 00:45:31,450 --> 00:45:34,360 Saya hanya menghadiri pertemuan bodoh. Tidak. 671 00:45:35,490 --> 00:45:36,780 Nanti saya hubungi lagi. 672 00:45:37,900 --> 00:45:39,200 Jadi, apa yang kamu katakan? 673 00:45:44,030 --> 00:45:45,450 Tidak ada. 674 00:45:51,070 --> 00:45:52,360 Menangkap. 675 00:46:08,780 --> 00:46:11,950 Bhola dan mengapa kita tidak mengenalnya? Pertama katakan siapa ini 676 00:46:12,740 --> 00:46:14,280 Tidak ada Bhola. 677 00:46:15,280 --> 00:46:21,200 dia tidak sehebat yang dia kira. Itu hanya cara untuk menunjukkannya 678 00:46:23,160 --> 00:46:24,530 - Hai! - Hai! 679 00:46:24,820 --> 00:46:27,030 - Halo. - Halo, Simran. Apa kabar? 680 00:46:27,780 --> 00:46:29,740 - Halo saudara. - Halo sayang. 681 00:46:30,450 --> 00:46:31,860 - Bagus - Bagaimana kuliahmu? 682 00:46:32,610 --> 00:46:35,530 sarang lebah di sini, Sandhu. Saya pikir Anda telah terganggu 683 00:46:36,200 --> 00:46:38,240 - Oke saudara. - Pulang tepat waktu. 684 00:46:38,320 --> 00:46:39,200 Sampai jumpa di rumah, di malam hari. 685 00:46:39,280 --> 00:46:39,950 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 686 00:46:40,030 --> 00:46:45,240 ekstrak madu dari sarang lebah. Saya bukan Sandhu, saya tidak 687 00:46:50,610 --> 00:46:53,110 bahwa Anda adalah saudara perempuan Jagga ... Dari saat saya belajar 688 00:46:53,400 --> 00:46:55,700 mulai merasa takut. ... Aku bersumpah aku punya 689 00:46:55,780 --> 00:46:58,240 Lihat betapa hebatnya saudara-saudaraku? 690 00:46:58,320 --> 00:47:00,070 Itu yang saya takutkan. 691 00:47:00,160 --> 00:47:03,990 dalam enam bulan terakhir. Saya memiliki 24 masalah 692 00:47:04,200 --> 00:47:08,610 seperti bermain api. Bercak dengan saudara-saudaraku 693 00:47:08,780 --> 00:47:11,990 Berurusan dengan saudaramu bukanlah masalah besar. 694 00:47:12,070 --> 00:47:13,070 Oh benarkah? 695 00:47:13,490 --> 00:47:14,860 Lalu apa yang akan dilakukan untuk saudara perempuan mereka? 696 00:47:15,070 --> 00:47:17,740 Saya akan mendirikan rumah untuknya di bulan. 697 00:47:18,070 --> 00:47:22,740 berbicara dengan mereka dan melawan mereka. Untuk itu, kamu harus 698 00:47:23,320 --> 00:47:25,490 Apapun yang kamu katakan, sayangku. 699 00:47:27,820 --> 00:47:30,400 untuk belajar dan tidak bertarung. Teman, kami datang ke sini 700 00:47:30,490 --> 00:47:31,820 untuk dimainkan dan dinikmati. Game seharusnya 701 00:47:31,900 --> 00:47:37,070 ada di menang bukan permainan. Setelah itu menjadi kompetisi, fokus kami 702 00:47:37,160 --> 00:47:40,160 biarkan orang lain curang. Jadi jangan curang dan jangan 703 00:47:40,240 --> 00:47:42,070 Garewal berumur panjang! 704 00:47:42,160 --> 00:47:44,160 Garewal berumur panjang! 705 00:47:44,320 --> 00:47:46,740 Garewal berumur panjang! 706 00:47:46,820 --> 00:47:49,700 Garewal berumur panjang! 707 00:47:52,740 --> 00:47:55,530 "Semua orang mulai membicarakan kita." 708 00:47:55,610 --> 00:47:57,900 "Kami menjadi berita utama." 709 00:47:58,160 --> 00:48:00,820 "Musuh melihat merah ketika mereka melihat kita." 710 00:48:00,900 --> 00:48:03,610 sekering dan menjadi marah. " "Mereka semua kehilangan milik mereka 711 00:48:03,700 --> 00:48:09,070 dengan yang didukung Sandhu. " "Tidak ada yang berani mengacaukannya 712 00:48:09,160 --> 00:48:12,280 "Jangan ..." 713 00:48:14,320 --> 00:48:17,160 "Jangan ragu, sayangku." 714 00:48:17,240 --> 00:48:19,900 "Kamu tidak punya kesempatan." 715 00:48:19,990 --> 00:48:22,740 "Jangan ragu, sayangku." 716 00:48:22,820 --> 00:48:25,450 "Kamu tidak punya kesempatan." 717 00:48:39,070 --> 00:48:44,490 siapa yang bisa menantang kita. " "Kami belum menemukan 718 00:48:44,570 --> 00:48:49,610 kami menghancurkan tulang mereka. " "Jika seseorang menyerang, 719 00:48:50,030 --> 00:48:52,700 "Kita bisa menjinakkan yang paling liar." 720 00:48:52,860 --> 00:48:55,490 "Kami tidak menyusahkan yang biasa." 721 00:48:55,570 --> 00:48:59,030 "Jangan ..." 722 00:49:00,700 --> 00:49:03,700 "Jangan ragu, sayangku." 723 00:49:03,780 --> 00:49:06,200 "Kamu tidak punya kesempatan." 724 00:49:06,280 --> 00:49:09,070 "Jangan ragu, sayangku." 725 00:49:09,160 --> 00:49:12,160 "Kamu tidak punya kesempatan." 726 00:49:33,450 --> 00:49:36,610 Garewal berumur panjang! 727 00:49:36,700 --> 00:49:39,950 Garewal berumur panjang! 728 00:49:40,030 --> 00:49:41,610 Garewal berumur panjang! 729 00:49:41,660 --> 00:49:43,200 Hidup Monty-bhai! 730 00:49:43,280 --> 00:49:45,240 Hidup Monty-bhai! 731 00:49:45,700 --> 00:49:48,780 - Diam! - Panjang umur Monty-bhai! 732 00:49:48,860 --> 00:49:50,320 Diam! 733 00:49:50,400 --> 00:49:52,450 Diam. Diamlah, siswa. 734 00:49:53,740 --> 00:49:56,360 dari universitas. Jangan merusak atmosfer 735 00:49:56,450 --> 00:49:58,660 Anda adalah siswa sehingga berperilaku seperti itu. 736 00:49:58,740 --> 00:50:00,660 universitas .. Jika Anda merusak atmosfer 737 00:50:00,740 --> 00:50:02,990 ..then saya akan membatalkan pemilihan. 738 00:50:03,660 --> 00:50:04,820 Apakah kamu mengerti? 739 00:50:05,530 --> 00:50:06,860 Pergi. 740 00:50:08,110 --> 00:50:09,570 Pindahkan jip Anda kembali. 741 00:50:12,280 --> 00:50:14,860 Saya merasa ingin memberi tahu keluarga Manju. 742 00:50:15,200 --> 00:50:17,320 dua kali dan menolak kedua kali. Saya meminta nomor teleponnya 743 00:50:20,400 --> 00:50:21,530 Apa yang terjadi? 744 00:50:22,450 --> 00:50:23,530 Lihat. 745 00:50:23,610 --> 00:50:27,490 bahwa aku akan jatuh cinta. Simran, saya tidak pernah berpikir 746 00:50:27,660 --> 00:50:31,700 dan hidupku akan berubah. Bahwa aku akan bertemu denganmu 747 00:50:31,860 --> 00:50:34,740 rona cinta setelah aku melihatmu. Saya juga terliput dalam 748 00:50:34,860 --> 00:50:36,950 Aku tidak akan pernah membiarkannya memudar. 749 00:50:37,030 --> 00:50:38,570 Tidak peduli apa yang harus saya lakukan. 750 00:50:38,660 --> 00:50:40,360 Apa yang perlu dilakukan seseorang dalam cinta? 751 00:50:40,570 --> 00:50:43,240 Pergi minum kopi beberapa kali. Katakan hal-hal yang manis. 752 00:50:43,320 --> 00:50:44,490 Itu saja dan kamu sudah selesai. 753 00:50:44,780 --> 00:50:46,660 untuk memberi makan Anda sendiri daging hari ini. Ini tidak seperti yang Anda miliki 754 00:50:46,740 --> 00:50:48,320 Atau berenang menggunakan pot yang tidak dibelah. 755 00:50:48,400 --> 00:50:50,820 Jangan khawatir. Atau terbakar di panas gurun. 756 00:50:50,900 --> 00:50:55,320 Saya siap untuk berenang dan membakar juga. Jika Anda berdiri di sisiku, 757 00:50:59,860 --> 00:51:01,530 Itu makanan penutup di sana. 758 00:51:02,240 --> 00:51:04,030 Mengapa kita harus pergi ke tempat lain? 759 00:51:04,320 --> 00:51:06,740 Apakah Anda lupa tamparan itu? Betulkah? 760 00:51:08,110 --> 00:51:11,450 Anda dapatkan saat mengadu. Anda tidak tahu tingginya 761 00:51:11,900 --> 00:51:13,030 Itu lebih baik daripada heroin. 762 00:51:13,780 --> 00:51:15,490 menyatukan mereka. Itu tamparan itu 763 00:51:16,360 --> 00:51:18,160 Hari ini, tamparan itu akan memisahkan mereka. 764 00:51:18,320 --> 00:51:19,990 Keluarkan kamera dan klik sebuah foto. 765 00:51:22,530 --> 00:51:24,160 Bukan milik kita, milik mereka. 766 00:51:29,490 --> 00:51:31,280 Saudaraku, saya tidak mengklik foto. 767 00:51:32,200 --> 00:51:34,070 Anak laki-laki lain telah mengirimkannya kepada saya. 768 00:51:52,450 --> 00:51:59,900 universitas sekarang menuju ke rumah saya. Api yang terbatas pada 769 00:52:02,280 --> 00:52:03,990 Saya tidak akan membiarkannya melewati ambang batas saya. 770 00:52:06,240 --> 00:52:09,070 Jadi ketika api akan dipaksa kembali ... 771 00:52:11,030 --> 00:52:14,030 untuk menanggung panasnya api. ... tulangmu tidak akan bisa 772 00:52:19,200 --> 00:52:23,320 Tangan yang menginginkan cincin emas .. 773 00:52:24,610 --> 00:52:27,610 ..tidak akan mendapatkan gelang kuningan. 774 00:52:30,570 --> 00:52:31,990 Anda cerdas. 775 00:52:32,950 --> 00:52:34,240 Apakah kamu mengerti? 776 00:52:34,400 --> 00:52:35,570 Iya. 777 00:52:37,530 --> 00:52:38,860 Lanjutkan. 778 00:53:01,530 --> 00:53:04,610 Saya mungkin saudara perempuan Gill ... Saudara Sandhu, 779 00:53:04,700 --> 00:53:06,780 lebih dari saya menghormatinya. ... tapi aku menghargaimu 780 00:53:06,860 --> 00:53:09,660 semua saudara saya bersama. Saya ingin berbicara dengan 781 00:53:09,820 --> 00:53:11,360 Dimana Garewal? 782 00:53:11,820 --> 00:53:13,450 Gurudwara untuk mencari berkah. Dia telah pergi ke 783 00:53:13,530 --> 00:53:15,070 kepada Anda ketika dia kembali. Saya akan memintanya untuk berbicara 784 00:53:15,320 --> 00:53:18,200 Lihat, Garewal juga ada di sini. Kami berdua ada di sini. 785 00:53:18,280 --> 00:53:18,950 Mulai bicara sekarang. 786 00:53:19,030 --> 00:53:20,320 Halo saudara. 787 00:53:20,400 --> 00:53:21,280 Apa kabar kakak? 788 00:53:21,360 --> 00:53:23,530 Anda harus mulai membuat persiapan. 789 00:53:23,610 --> 00:53:25,780 Dan dijahit beberapa pakaian resmi yang pintar. 790 00:53:25,860 --> 00:53:29,070 ketika mereka melihat saudara-saudaraku. Setiap orang harus hebat 791 00:53:29,240 --> 00:53:32,400 Kakakmu akan menikah. Ayo segera, nak. 792 00:53:32,490 --> 00:53:33,660 itu perlu dilakukan. Ada banyak pekerjaan 793 00:53:33,740 --> 00:53:35,570 Kami akan berada di sana tepat waktu. Jangan khawatir, ibu. 794 00:53:35,660 --> 00:53:37,400 - Sampai jumpa, saudara. - Bye sister, saya menutup telepon sekarang. 795 00:53:37,490 --> 00:53:38,660 - Dengarkan aku, Sandhu. - Saya pergi. 796 00:53:38,820 --> 00:53:40,570 Simran menungguku. Pada malam hari. 797 00:53:40,660 --> 00:53:41,900 Saya baru saja mulai belajar. 798 00:53:41,990 --> 00:53:43,360 - Pada malam hari. - Sandhu? 799 00:53:48,450 --> 00:53:49,450 Apa yang terjadi? 800 00:53:50,160 --> 00:53:51,530 Jagga dan Kaala mendekati saya. 801 00:53:52,490 --> 00:53:53,610 Mereka mengancam saya. 802 00:54:02,160 --> 00:54:03,110 Simran? 803 00:54:04,160 --> 00:54:05,160 Aku tidak tahan lagi. 804 00:54:05,320 --> 00:54:06,570 menghabiskan waktu tanpamu. Sulit untuk 805 00:54:06,740 --> 00:54:09,860 dan membawa Anda pergi. Saya akan berbicara dengan ibu saya 806 00:54:11,160 --> 00:54:12,490 Diam. Sst, ini perpustakaan. 807 00:54:13,240 --> 00:54:14,610 Jadi bagaimana jika ini adalah perpustakaan? 808 00:54:14,820 --> 00:54:16,360 Seseorang tidak bisa mengungkapkan perasaannya di sini? 809 00:54:16,530 --> 00:54:18,660 Saya berbicara dengan calon istri saya. 810 00:54:18,740 --> 00:54:19,900 Apakah Anda kehilangan akal sehat? 811 00:54:19,990 --> 00:54:22,160 Bagaimana jika seseorang mendengarmu? Berhentilah mengatakan istri. 812 00:54:22,240 --> 00:54:23,570 Seolah aku takut pada siapa pun. Jadi bagaimana jika ada yang mendengarku? 813 00:54:23,740 --> 00:54:24,780 Biarkan saya memberi tahu semua orang. 814 00:54:25,700 --> 00:54:27,320 - Ya saudara? - Halo. 815 00:54:29,700 --> 00:54:31,030 Bisakah semua orang mendengar saya? 816 00:54:32,740 --> 00:54:37,530 dan dia adalah calon istriku, Ny. Sandhu. Saya, Rajveer Sandhu, 817 00:54:40,780 --> 00:54:42,160 Apakah ada yang keberatan? 818 00:54:42,700 --> 00:54:43,660 Di sana? 819 00:54:44,740 --> 00:54:47,360 - Tidak saudara, keberatan apa yang bisa saya miliki? - Chunj, kamu? 820 00:54:48,240 --> 00:54:51,360 Anda merasa takut tanpa alasan. Lihat, tidak ada yang keberatan. 821 00:54:51,660 --> 00:54:53,030 Sudah berapa kali saya katakan tidak. 822 00:54:53,110 --> 00:54:55,360 yang dihormati di universitas. Hanya ada dua hal 823 00:54:55,700 --> 00:54:58,200 Buku ... dan Sandhu. 824 00:55:04,110 --> 00:55:06,820 yang keberatan, bukan kita. Saudaranya akan menjadi 825 00:55:14,360 --> 00:55:18,160 saudara-saudaranya akan keberatan. Saudaraku, aku memberi tahu mereka, 826 00:55:18,240 --> 00:55:19,660 Mengapa mereka tidak keberatan? 827 00:55:20,280 --> 00:55:24,280 apa Kaala dan kamu menampar saya. Dia berkata siapa Kaala, 828 00:55:25,320 --> 00:55:29,990 berkeliling dengan kakakmu. Sebaliknya, tampar dia, yang secara terbuka 829 00:55:36,400 --> 00:55:39,280 Oposisi sudah bungkam kali ini. 830 00:55:39,570 --> 00:55:41,320 Nama Garewal bergema di mana-mana. 831 00:55:41,400 --> 00:55:42,490 Jangan buat satu untukku. 832 00:55:42,740 --> 00:55:45,780 Benda simran. Saya mencoba mengurangi. 833 00:55:46,360 --> 00:55:48,990 terlalu serius tentang gadis ini? Sandhu, jangan kamu pikir kamu 834 00:55:49,070 --> 00:55:50,240 Ya, saya, Tn. Garewal. 835 00:55:50,490 --> 00:55:52,280 Dia juga sama seriusnya denganku. 836 00:55:52,400 --> 00:55:54,320 Apakah mereka terlalu serius? Dan keluarganya? 837 00:55:54,780 --> 00:55:57,450 Mereka harus serius. Saya seorang anak muda yang tampan. 838 00:55:57,700 --> 00:55:59,660 Jika tidak maka saya akan membuatnya. 839 00:55:59,900 --> 00:56:04,490 hal yang tidak serius setelah pemilu? Sandhu, tidak bisakah kita memiliki ini dan serius 840 00:56:06,240 --> 00:56:08,660 penting bagi Anda daripada teman Anda? Sekarang pemilihan lebih 841 00:56:09,900 --> 00:56:11,610 untuk Anda daripada teman Anda? Sekarang gadis itu lebih penting 842 00:56:11,700 --> 00:56:13,660 membuat saya kontes dalam pemilihan. Kaulah yang 843 00:56:13,900 --> 00:56:15,860 - Itu tidak salah. - Apakah saya melakukan hal yang salah? 844 00:56:15,950 --> 00:56:18,660 Kami tidak bisa mundur sekarang. Tetapi tetap berpegang pada pendirian Anda. 845 00:56:20,280 --> 00:56:24,990 Sekarang Anda memilih, gadis itu atau teman Anda. 846 00:56:26,780 --> 00:56:29,160 datang gadis itu. Saya ingin keduanya. Teman saya yang lebih dulu 847 00:56:29,610 --> 00:56:31,030 Kenapa kamu tidak mengerti, Sandhu? 848 00:56:31,110 --> 00:56:33,400 untuk mengacaukan saudara-saudaranya. Kami tidak cukup mampu 849 00:56:33,490 --> 00:56:34,820 Mereka orang yang berbeda. 850 00:56:34,900 --> 00:56:36,860 Saya juga berbeda, Garewal. 851 00:56:37,030 --> 00:56:38,570 Mungkin Anda tidak tahu. 852 00:56:39,070 --> 00:56:43,030 lari dengan ekor mereka di antara kaki mereka. Hari saya mulai bertarung, semua orang akan melakukannya 853 00:56:43,110 --> 00:56:44,240 Dengarkan aku. 854 00:56:44,400 --> 00:56:47,320 Saya meninggalkan. Tidak ada argumen dalam pertemanan. 855 00:56:57,610 --> 00:57:00,200 Apakah saya mengatakan sesuatu yang salah? Melihat itu? 856 00:57:00,660 --> 00:57:03,360 Anda bertemu dengannya di universitas. Garewal, kamu tidak kenal dia. 857 00:57:03,450 --> 00:57:04,700 Saya telah bersamanya sejak kecil. 858 00:57:04,900 --> 00:57:08,820 Anda membungkuk saat angin bertiup. Anda seperti pohon willow, 859 00:57:09,280 --> 00:57:10,820 Bukan dia. 860 00:57:11,070 --> 00:57:12,320 Dia biasanya tidak membungkuk. 861 00:57:12,900 --> 00:57:16,030 maka tidak ada yang bisa membuatnya ereksi. Jika dia melakukannya, 862 00:57:16,110 --> 00:57:17,820 Saya tidak menghentikannya. 863 00:57:18,160 --> 00:57:19,700 Ini bukan waktu yang tepat. 864 00:57:20,030 --> 00:57:21,780 Saya tahu dia melakukan banyak hal untuk saya. 865 00:57:23,240 --> 00:57:24,110 Baik. 866 00:57:29,200 --> 00:57:30,400 Kamu duduk di sini 867 00:57:31,110 --> 00:57:32,160 Saya akan pergi dan menjemputnya. 868 00:57:32,530 --> 00:57:35,530 dalam perjalanan kembali. Dengar, dapatkan lebih banyak alkohol 869 00:57:35,990 --> 00:57:37,240 Baik, saya akan mendapatkannya. 870 00:58:28,780 --> 00:58:29,900 Dimana temanmu? 871 00:58:31,700 --> 00:58:34,360 Saya punya dua teman. 872 00:58:34,700 --> 00:58:35,900 Yang mana yang kamu mau? 873 00:58:36,240 --> 00:58:37,070 Sandhu. 874 00:58:40,820 --> 00:58:42,070 Apa yang ingin kamu lakukan dengan Sandhu? 875 00:58:42,900 --> 00:58:43,900 Bicaralah padaku. 876 00:58:44,070 --> 00:58:46,450 Apa yang kamu inginkan? Katakan padaku. 877 00:58:47,450 --> 00:58:48,490 Bagaimana mungkin saya tidak menginginkan apa pun? 878 00:58:49,110 --> 00:58:50,030 Tentu saja saya lakukan 879 00:58:50,160 --> 00:58:50,990 Oh benarkah? 880 00:58:52,660 --> 00:58:53,740 Katakan padaku apa yang kamu inginkan. 881 00:58:59,070 --> 00:59:00,400 5 kilo tepung. 882 00:59:00,570 --> 00:59:01,400 Apakah kamu memilikinya? 883 00:59:12,740 --> 00:59:14,280 Jangan bercanda dengan Kaala, saudara. 884 00:59:16,570 --> 00:59:17,990 Seseorang mencoba, sekali. 885 00:59:22,780 --> 00:59:23,860 Saya pindah kembali sedikit. 886 00:59:26,030 --> 00:59:26,990 Memposisikan diri saya di posisi ... 887 00:59:30,280 --> 00:59:31,530 Mengambil pose ... 888 00:59:32,400 --> 00:59:33,320 Dan boom! 889 00:59:42,610 --> 00:59:45,900 Darah hitamnya mulai mengalir keluar. 890 00:59:45,990 --> 00:59:47,780 Semua orang mengatakan darah hitam. 891 00:59:48,900 --> 00:59:50,070 Saya katakan ... 892 00:59:51,570 --> 00:59:53,200 Saya Kaala. 893 00:59:53,990 --> 00:59:58,660 Tepung millet mutiara atau tepung jagung? Sekarang katakan padaku, tepung mana yang kamu inginkan? 894 01:00:32,360 --> 01:00:33,860 Hei! 895 01:00:38,360 --> 01:00:40,660 Sepertinya Anda kehabisan uang, sobat. 896 01:01:30,570 --> 01:01:32,610 Katakan itu smartypants .. 897 01:01:32,990 --> 01:01:37,860 ..untuk meninggalkan kota ini sebelum fajar. 898 01:01:38,320 --> 01:01:41,110 Saya akan membuatnya meninggalkan dunia. Jika tidak, 899 01:02:20,760 --> 01:02:22,840 Setelah orang tua kami meninggal .. 900 01:02:24,460 --> 01:02:27,800 ..Aku adalah orang yang membangkitkan kamu dan Kaala. 901 01:02:30,090 --> 01:02:35,050 ada yang bahkan melihatmu. Itu sebabnya saya tidak bisa mentolerir 902 01:02:35,670 --> 01:02:39,670 Saya tidak tahu apa yang terjadi di pikirannya. Dan bocah itu, 903 01:02:40,050 --> 01:02:43,800 Dia akan melawan Monty dalam pemilihan. 904 01:02:44,260 --> 01:02:46,550 Dan dia semakin dekat dengan Anda juga. 905 01:02:47,340 --> 01:02:48,920 Itu normal. 906 01:02:50,090 --> 01:02:53,170 itu sesuatu yang aku .. Tapi dia mengeroyok Kaala, 907 01:02:53,300 --> 01:02:55,800 Saudaraku, Rajveer tidak seperti itu. 908 01:02:55,920 --> 01:02:57,170 Dia anak yang sangat baik. 909 01:02:57,300 --> 01:02:58,380 Percayalah kepadaku. 910 01:02:58,590 --> 01:02:59,840 Anda salah tentang dia. 911 01:03:00,050 --> 01:03:01,630 Salah? 912 01:03:02,760 --> 01:03:04,670 Dia selalu pemarah. 913 01:03:05,260 --> 01:03:08,340 meronta-ronta seseorang setiap hari. Dia memukuli atau 914 01:03:09,500 --> 01:03:11,800 Kaala nyaris tidak berhasil melarikan diri. 915 01:03:11,920 --> 01:03:13,130 Benar saudara. 916 01:03:13,260 --> 01:03:14,920 Saya telah pergi untuk berbicara dengannya. 917 01:03:15,050 --> 01:03:17,590 Kami telah membesarkannya dengan cinta. Untuk memberitahunya, Simran adalah saudari kita. 918 01:03:18,050 --> 01:03:20,050 Tapi dia mengejarku dengan pedang. 919 01:03:20,170 --> 01:03:22,920 Dia akan membunuhku. 920 01:03:26,630 --> 01:03:28,920 Anda berdua seperti anak saya sendiri. 921 01:03:32,500 --> 01:03:35,090 Jadi, saya pasti merasa khawatir. 922 01:03:59,000 --> 01:03:59,800 Ya ibu? 923 01:03:59,920 --> 01:04:02,550 Nak, dimana temanmu? 924 01:04:03,090 --> 01:04:05,050 Saya telah memanggilnya sejak malam. 925 01:04:05,170 --> 01:04:06,800 Dia tidak menjawab panggilan saya. 926 01:04:06,880 --> 01:04:09,170 Dia di sini. Dia datang. Apa itu? 927 01:04:09,760 --> 01:04:11,340 Bukan apa-apa, nak. 928 01:04:11,840 --> 01:04:14,710 Saya hanya merasa gelisah sejak malam. 929 01:04:15,130 --> 01:04:16,760 Saya pikir saya harus memanggilnya. 930 01:04:16,880 --> 01:04:18,130 Apakah semua baik-baik saja? 931 01:04:18,460 --> 01:04:19,590 Ya ibu, kami baik-baik saja. 932 01:04:19,710 --> 01:04:20,710 Jangan khawatir. 933 01:04:20,800 --> 01:04:24,920 Anda tahu dia tidak punya ayah. 934 01:04:25,260 --> 01:04:28,130 untuk membuat adikmu menikah. Kalian semua memiliki 935 01:04:28,340 --> 01:04:30,090 Datanglah tepat waktu, Nak. 936 01:04:30,460 --> 01:04:31,800 Jangan khawatir, ibu. 937 01:04:32,000 --> 01:04:33,590 Kami akan berada di sana tepat waktu. 938 01:04:33,880 --> 01:04:35,300 Dimanakah Sandhu? 939 01:04:36,670 --> 01:04:38,170 Ibu, dia juga sudah keluar. 940 01:04:39,050 --> 01:04:39,960 Jangan khawatir. 941 01:04:40,090 --> 01:04:41,170 Oke, nak. 942 01:04:41,960 --> 01:04:44,460 Minta dia untuk menelepon saya ketika dia kembali. 943 01:04:44,590 --> 01:04:46,920 Saya akan memintanya untuk memanggil Anda ketika dia kembali. Oke ibu, 944 01:04:50,960 --> 01:04:53,670 Garewal, apakah Gill kembali dari desa? 945 01:04:54,000 --> 01:04:56,420 Minta dia untuk membuat teh. Dia baru saja kembali. 946 01:04:58,000 --> 01:04:59,670 Saya seharusnya mengatakan di desa. 947 01:05:00,800 --> 01:05:03,760 waktu bersama Pinnis. Ibu memberi teh 948 01:05:03,880 --> 01:05:05,920 Roti tepung jagung dan susu dengan krim tambahan. 949 01:05:06,300 --> 01:05:07,630 Dia merawatku dengan baik di sana. 950 01:05:08,210 --> 01:05:09,760 Jadi bagaimana jika dia adalah ibumu? 951 01:05:09,880 --> 01:05:11,420 Dia mencintai kita lebih dari dia mencintaimu. 952 01:05:11,800 --> 01:05:15,000 dia memperlakukan kita lebih baik daripada dia memperlakukanmu. Ketika kami pergi ke desa Anda, 953 01:05:15,130 --> 01:05:16,590 - Baik. - Benar, Garewal? 954 01:05:17,260 --> 01:05:19,760 Anda berada di Chandigarh karena aku. Dan sayangku, 955 01:05:19,960 --> 01:05:21,170 Seperti kata ibu: 956 01:05:21,420 --> 01:05:24,920 selama anakku Sandhu ada di sana. " "Aku tidak perlu khawatir 957 01:05:25,500 --> 01:05:28,000 sekarang pergi ambil Pinnis juga. Ayo anakku, 958 01:05:28,460 --> 01:05:29,460 Mereka sudah berakhir. 959 01:05:37,260 --> 01:05:37,960 Ya, Kang? 960 01:05:38,090 --> 01:05:39,210 Bagaimana kabar Gill? 961 01:05:40,300 --> 01:05:41,300 Apa yang saya katakan melalui telepon? 962 01:05:41,420 --> 01:05:42,590 Datanglah ke rumah sakit. 963 01:06:02,300 --> 01:06:04,170 Hidup Monty-bhai! 964 01:06:04,300 --> 01:06:06,210 Hidup Monty-bhai! 965 01:06:06,340 --> 01:06:08,210 Hidup Monty-bhai! 966 01:06:08,340 --> 01:06:10,170 Hidup Monty-bhai! 967 01:06:10,300 --> 01:06:12,210 Hidup Monty-bhai! 968 01:06:54,340 --> 01:06:55,590 Apa kamu baik baik saja? 969 01:06:56,630 --> 01:06:58,260 Jangan khawatir, aku tidak akan mati begitu cepat. 970 01:06:58,380 --> 01:06:59,420 Siapa itu? 971 01:07:02,960 --> 01:07:04,590 Saya bertanya, siapa itu? 972 01:07:19,000 --> 01:07:19,880 Kaala. 973 01:07:20,840 --> 01:07:22,460 Dengarkan aku, Sandhu. 974 01:07:22,880 --> 01:07:23,880 Dengarkan aku, Sandhu. 975 01:07:24,000 --> 01:07:25,840 Ini bukan waktu yang tepat. - Lepaskan tanganku. - Jangan bodoh. 976 01:07:25,920 --> 01:07:27,800 - Dengarkan aku. - Lepaskan tanganku, Garewal. 977 01:07:27,920 --> 01:07:28,840 Berangkat! 978 01:07:30,760 --> 01:07:32,380 Masalahnya akan lepas kendali, Sandhu. 979 01:07:32,460 --> 01:07:34,260 Sudah, Garewal. 980 01:07:35,760 --> 01:07:36,260 Sandhu! 981 01:07:36,340 --> 01:07:38,710 "Kita tidak perlu banyak bicara." 982 01:07:39,050 --> 01:07:44,500 "Menatap cukup untuk menjelaskan." 983 01:07:45,340 --> 01:07:48,710 "Dia tidak berani melihat ke atas lagi .." 984 01:07:48,840 --> 01:07:52,840 "Yang kita tempatkan di tempatnya." 985 01:07:53,500 --> 01:07:56,300 Hidup Monty-bhai! 986 01:07:56,420 --> 01:07:59,340 dengan keberanian bisa menggunakannya. " "Tapi hanya satu 987 01:07:59,460 --> 01:08:02,340 Hidup Monty-bhai! 988 01:08:02,460 --> 01:08:05,670 "Hanya ada beberapa permata langka .." 989 01:08:05,800 --> 01:08:08,670 "Siapa yang bisa menguasai dunia." 990 01:08:09,760 --> 01:08:11,340 Hidup Monty-bhai! 991 01:08:11,460 --> 01:08:16,880 tidak terjawab setelah mereka pergi. " "Tidak banyak 992 01:08:18,760 --> 01:08:21,710 "Dulu ada Sandhu .." 993 01:08:21,840 --> 01:08:24,550 "Orang akan selalu ingat itu." 994 01:08:24,670 --> 01:08:27,550 "Dulu ada Sandhu .." 995 01:08:27,760 --> 01:08:31,050 "Orang akan selalu ingat itu." 996 01:08:41,460 --> 01:08:43,960 Semua yang ada di sini untuk hiburan .. 997 01:08:44,920 --> 01:08:46,300 ..move ke samping. 998 01:08:52,170 --> 01:08:55,710 "Orang akan bicara .." 999 01:08:55,800 --> 01:08:58,460 "Dia ditakuti." 1000 01:08:58,590 --> 01:09:04,550 dia akan berdiri tegak. " "Dia berani dan tak kenal takut, 1001 01:09:06,170 --> 01:09:09,380 "Orang akan bicara .." 1002 01:09:09,460 --> 01:09:12,130 "Dia ditakuti." 1003 01:09:12,210 --> 01:09:18,130 dia akan berdiri tegak. " "Dia berani dan tak kenal takut, 1004 01:09:18,260 --> 01:09:24,590 dia tidak akan dilupakan selama berabad-abad. "Tidak bertahun-tahun, 1005 01:09:27,000 --> 01:09:29,880 "Dulu ada Sandhu .." 1006 01:09:29,960 --> 01:09:32,670 "Orang akan selalu ingat itu." 1007 01:09:33,090 --> 01:09:36,090 "Dulu ada Sandhu .." 1008 01:09:36,170 --> 01:09:39,460 "Orang akan selalu ingat itu." 1009 01:10:14,000 --> 01:10:16,130 Saya telah menggunakan ini untuk mematahkan kakinya juga. 1010 01:11:23,210 --> 01:11:28,550 seperti api mencintai kayu kering. Sandhu mencintai musuhnya 1011 01:12:55,670 --> 01:12:59,380 - Lihat, dia lari. - Dia kabur. 1012 01:13:12,420 --> 01:13:13,130 Simran .. 1013 01:13:13,380 --> 01:13:14,000 Simran .. 1014 01:13:14,130 --> 01:13:15,130 Simran, dengarkan aku. 1015 01:13:15,260 --> 01:13:18,210 Katakan pada Sandhu untuk tidak berbicara denganku lagi. 1016 01:13:34,550 --> 01:13:35,670 Apa perlunya melakukan ini? 1017 01:13:36,050 --> 01:13:38,090 Saya tidak bisa minum air sejak semalam .. 1018 01:13:38,500 --> 01:13:40,300 apakah perlu melakukan ini? ..dan Anda bertanya kepada saya apa 1019 01:13:40,420 --> 01:13:45,300 saya tahu jika saya belum cukup patah tulang. Minta dokter untuk memeriksa dan membiarkan 1020 01:13:57,880 --> 01:13:59,550 Mundur! Mundur! Mundur! 1021 01:14:00,380 --> 01:14:02,920 Pak akan datang. Mundur! Mundur! 1022 01:14:08,170 --> 01:14:09,550 Apakah mereka anak laki-laki kita? 1023 01:14:11,340 --> 01:14:14,380 Tidak saudara, mereka adalah Sandhu. 1024 01:14:19,840 --> 01:14:21,000 Tunggu di sini, aku akan segera kembali. 1025 01:14:25,460 --> 01:14:26,420 Mundur, cepat! 1026 01:14:26,550 --> 01:14:28,300 Minggir, beri jalan. 1027 01:14:52,500 --> 01:14:53,710 Tidak masalah. 1028 01:14:57,590 --> 01:14:59,760 - Baik. - Geser dia ke kamar pribadi. 1029 01:15:30,420 --> 01:15:33,920 bagian dari sejarah universitas. Pendidikan dan perkelahian keduanya 1030 01:15:34,710 --> 01:15:36,090 Jadi, ini akan berlanjut. 1031 01:15:39,000 --> 01:15:40,840 Tapi pertarungan ini tidak terjadi .. 1032 01:15:42,260 --> 01:15:43,840 ..because dari jabatan presiden. 1033 01:15:45,550 --> 01:15:47,420 Itu terjadi karena saudara perempuan kita. 1034 01:15:50,420 --> 01:15:52,050 Beritahu Sandhu .. 1035 01:15:53,590 --> 01:15:55,300 ..tidak masuk universitas lagi. 1036 01:15:56,550 --> 01:15:57,210 Baik. 1037 01:15:59,300 --> 01:16:01,710 jelaskan yang lain kepada Anda. Saya rasa saya tidak perlu melakukannya 1038 01:16:03,800 --> 01:16:06,920 Jangan biarkan biji-bijian liar merusak makanan Anda. 1039 01:16:10,840 --> 01:16:12,500 Saya harap Anda mengerti. 1040 01:16:13,000 --> 01:16:13,550 Iya. 1041 01:16:24,090 --> 01:16:24,710 Kemari. 1042 01:16:27,920 --> 01:16:29,920 dia meronta-ronta Kaala? Dimana kamu kapan 1043 01:16:31,670 --> 01:16:33,260 Saya ada di sana, saudara. 1044 01:16:37,630 --> 01:16:39,090 "Dia ada di sana." 1045 01:16:41,300 --> 01:16:43,590 Hei kau. ayolah, minggir. Ayo, minggir. 1046 01:16:44,000 --> 01:16:45,170 Minggirlah, semuanya. 1047 01:17:35,210 --> 01:17:36,090 Apakah kamu merasa lebih baik? 1048 01:17:36,210 --> 01:17:37,630 Saya telah meresepkan Anda beberapa obat. 1049 01:17:37,760 --> 01:17:39,000 - Ini hambar. - Iya. - Kamu akan merasa lebih baik. 1050 01:17:39,130 --> 01:17:39,880 Saya akan memeriksa dia di malam hari. 1051 01:17:39,960 --> 01:17:41,590 - Kamu akan menjadi lebih baik dengan itu. - Baik. 1052 01:17:43,670 --> 01:17:44,630 Apakah kamu merasa lebih baik? 1053 01:17:46,050 --> 01:17:49,340 Dokter, bisakah kita membawanya pulang? 1054 01:17:49,460 --> 01:17:50,710 Kakaknya akan menikah. 1055 01:17:51,380 --> 01:17:52,590 Mengapa kamu tidak bertanya padanya? 1056 01:17:53,130 --> 01:17:55,000 luka-lukanya masih mentah. Dia tidak bertanya kapan 1057 01:17:56,760 --> 01:17:57,760 Anda bisa membawanya. 1058 01:17:58,880 --> 01:17:59,710 Ayo pergi. 1059 01:18:02,210 --> 01:18:03,210 Tidak masalah. Saya terkena kesalahan. 1060 01:18:03,340 --> 01:18:04,260 Ayo, bangun. 1061 01:18:06,130 --> 01:18:07,550 Setidaknya bantu aku turun. 1062 01:18:18,130 --> 01:18:20,550 Cermat. Jangan sampai akhirnya melukai diri sendiri. 1063 01:18:22,210 --> 01:18:23,380 - Ibu! - Ya Tuhan! 1064 01:18:23,500 --> 01:18:24,380 Anakku! 1065 01:18:24,920 --> 01:18:26,340 Tidak ada yang terjadi. 1066 01:18:26,920 --> 01:18:29,340 melakukan aksi di sepeda motornya. Dia jatuh ketika mencoba 1067 01:18:29,670 --> 01:18:31,050 Dia memaksa dokter untuk memplester kakinya .. 1068 01:18:31,170 --> 01:18:32,800 untuk melakukan pekerjaan apa pun di pesta pernikahan. ..jadi dia tidak punya 1069 01:18:32,880 --> 01:18:33,800 - Baik. - Benar, Garewal? 1070 01:18:33,920 --> 01:18:35,670 - Jangan khawatir, kakak. - Tidak, ibu. 1071 01:18:35,800 --> 01:18:36,840 Dia adalah freeloader. 1072 01:18:36,960 --> 01:18:38,380 Kami di sini untuk bekerja. 1073 01:18:38,500 --> 01:18:39,590 Tidak demikian halnya. 1074 01:18:39,710 --> 01:18:40,960 Saya akan bekerja sebaik menari .. 1075 01:18:41,090 --> 01:18:42,460 - Cukup. - Kakak. 1076 01:18:43,050 --> 01:18:44,090 Hati-hati. 1077 01:18:44,300 --> 01:18:45,300 Halo. 1078 01:18:48,590 --> 01:18:49,630 Ayo, nak. 1079 01:18:49,880 --> 01:18:50,960 Halo Ayah. 1080 01:18:51,300 --> 01:18:52,460 Kapan kamu datang? 1081 01:18:54,000 --> 01:18:56,840 memberinya pijatan yang bagus. Sepertinya beberapa orang asing 1082 01:18:56,960 --> 01:18:58,670 Tidak, dia hanya .. 1083 01:18:59,590 --> 01:19:02,800 ketika kamu ingin bertarung. Anda harus membawa saya 1084 01:19:03,420 --> 01:19:05,550 Saya tidak bisa mengenai orang. Tanganku jadi gatal kalau 1085 01:19:06,130 --> 01:19:07,380 Biarkan aku pergi dan minum teh, ayah. 1086 01:19:08,340 --> 01:19:09,760 Kalau tidak, Anda tidak akan berhenti. 1087 01:19:10,840 --> 01:19:12,920 Saya masih kuat. - Ayolah. - Ayo, bawa aku, 1088 01:19:13,050 --> 01:19:15,000 - Biarkan saja, ayah. - Saya seorang pria muda, sama seperti Anda. 1089 01:19:20,610 --> 01:19:24,760 "Lenganku tidak terlihat kosong kosong .." 1090 01:19:26,430 --> 01:19:30,460 "Sekarang aku baru saja pacar diterapkan di telapak tanganku. " 1091 01:19:32,120 --> 01:19:34,900 "Lenganku tidak terlihat kosong kosong .." 1092 01:19:35,020 --> 01:19:40,020 "Sekarang aku baru saja pacar diterapkan di telapak tanganku. " 1093 01:19:40,300 --> 01:19:45,220 "Setiap kali aku meminta sesuatu padamu, Anda katakan nanti. " 1094 01:19:45,880 --> 01:19:50,620 "Terima gelang kaca untuk saat ini, Akan kuambilkan emas untukmu nanti. " 1095 01:19:51,580 --> 01:19:55,840 "Terima gelang kaca untuk saat ini, Akan kuambilkan emas untukmu nanti. " 1096 01:19:55,960 --> 01:19:56,920 "Hey Cantik.." 1097 01:19:57,040 --> 01:19:58,850 "Aku akan memberimu gelang emas nanti." 1098 01:19:58,970 --> 01:19:59,740 "Cintaku.." 1099 01:19:59,860 --> 01:20:01,960 "Aku akan memberimu gelang emas nanti." 1100 01:20:03,190 --> 01:20:07,000 "Tidak ada hujan tanpa awan." 1101 01:20:08,830 --> 01:20:13,000 "Permata tidak membutuhkan perhiasan." 1102 01:20:14,610 --> 01:20:17,790 "Tidak ada hujan tanpa awan." 1103 01:20:17,910 --> 01:20:21,260 "Permata tidak membutuhkan perhiasan." 1104 01:20:23,070 --> 01:20:28,280 "Sikapmu akan merata berikan perhiasan keras pertarungan. " 1105 01:20:28,730 --> 01:20:31,230 "Kamu bahkan tidak bisa mendapatkan gelang kaca .." 1106 01:20:31,350 --> 01:20:34,070 "Yang lain sudah siap untuk menyerahkan hidup mereka. " 1107 01:20:34,190 --> 01:20:36,920 "Kamu bahkan tidak bisa mendapatkan gelang kaca .." 1108 01:20:37,040 --> 01:20:39,150 "Yang lain sudah siap untuk menyerahkan hidup mereka. " 1109 01:20:39,270 --> 01:20:39,930 "Hai tampan.." 1110 01:20:40,050 --> 01:20:41,920 "Yang lain sudah siap untuk menyerahkan hidup mereka. " 1111 01:20:42,040 --> 01:20:42,670 "Kekasihku.." 1112 01:20:42,790 --> 01:20:45,110 "Yang lain sudah siap untuk menyerahkan hidup mereka. " 1113 01:21:03,210 --> 01:21:06,310 "Setiap kali saya bertanya kasih baju baru .. " 1114 01:21:06,430 --> 01:21:09,050 "Kamu datang dengan alasan baru sebagai gantinya. " 1115 01:21:09,170 --> 01:21:11,900 "Apa gunanya Anda menjadi orang penting .. " 1116 01:21:12,020 --> 01:21:17,200 "Saat aku tidak mandi dengan segala macam hadiah. " 1117 01:21:17,480 --> 01:21:19,430 "Kamu mencoba membujukku dengan mengatakan .." 1118 01:21:19,550 --> 01:21:22,400 "..kau akan memberiku banyak perhiasan nanti. " 1119 01:21:23,060 --> 01:21:27,710 "Terima gelang kaca untuk saat ini, Akan kuambilkan emas untukmu nanti. " 1120 01:21:28,730 --> 01:21:32,980 "Terima gelang kaca untuk saat ini, Akan kuambilkan emas untukmu nanti. " 1121 01:21:33,100 --> 01:21:33,750 "Hey Cantik.." 1122 01:21:33,870 --> 01:21:35,920 "Aku akan memberimu gelang emas nanti." 1123 01:21:36,040 --> 01:21:36,890 "Cintaku.." 1124 01:21:37,010 --> 01:21:39,490 "Aku akan memberimu gelang emas nanti." 1125 01:21:40,320 --> 01:21:43,460 "Aku sudah mencatat semuanya keinginanmu di hatiku. " 1126 01:21:43,580 --> 01:21:46,290 "Suatu hari aku akan pergi untuk memenuhi semuanya. " 1127 01:21:46,410 --> 01:21:49,170 "Biarkan aku menetap di bisnisku .." 1128 01:21:49,290 --> 01:21:54,030 "Saya akan mendirikan pasar tepat di bidang kita. " 1129 01:21:54,280 --> 01:21:59,760 "Para rentenir jangan biarkan aku hidup, sulit untuk bertahan hidup. " 1130 01:22:00,140 --> 01:22:02,650 "Kamu bahkan tidak bisa mendapatkan gelang kaca .." 1131 01:22:02,770 --> 01:22:04,870 "Yang lain sudah siap untuk menyerahkan hidup mereka. " 1132 01:22:05,890 --> 01:22:08,350 "Kamu bahkan tidak bisa mendapatkan gelang kaca .." 1133 01:22:08,470 --> 01:22:10,290 "Yang lain sudah siap untuk menyerahkan hidup mereka. " 1134 01:22:10,410 --> 01:22:11,200 "Hai tampan.." 1135 01:22:11,320 --> 01:22:13,170 "Yang lain sudah siap untuk menyerahkan hidup mereka. " 1136 01:22:13,290 --> 01:22:14,070 "Kekasihku.." 1137 01:22:14,190 --> 01:22:16,590 "Yang lain sudah siap untuk menyerahkan hidup mereka. " 1138 01:22:27,270 --> 01:22:32,620 Masalahnya adalah Jagga-bhai mengatakan sesuatu yang buruk di rumah sakit. 1139 01:22:34,800 --> 01:22:35,860 Anda tidak memberi tahu saya tentang itu. 1140 01:22:35,980 --> 01:22:39,120 Anda harus menunggu waktu yang tepat untuk mengatakan hal yang benar. 1141 01:22:41,730 --> 01:22:42,980 Apa yang dikatakan Jagga-bhai Anda? 1142 01:22:43,100 --> 01:22:44,360 Dia meminta saya untuk berbicara masuk akal ke Sandhu. 1143 01:22:45,680 --> 01:22:47,460 Seperti Sandhu mencuri makanannya. 1144 01:22:47,580 --> 01:22:50,450 Tidak, dia tidak mencuri makanannya. Dia bertemu saudara perempuannya secara sembunyi-sembunyi. 1145 01:22:50,910 --> 01:22:53,120 Tidak diam-diam, Saya bertemu dengannya di depan semua orang. 1146 01:22:53,240 --> 01:22:55,790 Dan Gill menanggungnya konsekuensi dari itu. 1147 01:22:56,140 --> 01:22:58,060 Anda salah di sini, Garewal. 1148 01:22:58,520 --> 01:23:01,140 Saya akan terjebak dengan alasan saya bahkan jika mereka mengejar kamu. 1149 01:23:02,490 --> 01:23:04,360 Memiliki Jagga-bhai Anda .. 1150 01:23:05,610 --> 01:23:07,660 ..dijanjikan dukungan Anda selama pemilihan? 1151 01:23:07,780 --> 01:23:09,980 Sandhu! Jagga-bhai benar. 1152 01:23:10,290 --> 01:23:11,290 Dia adalah saudara perempuannya. 1153 01:23:11,410 --> 01:23:12,460 Dia mencintaiku. 1154 01:23:12,580 --> 01:23:13,740 Saya tidak memaksa kakaknya. 1155 01:23:13,860 --> 01:23:15,770 Dia tidak mencintaimu. 1156 01:23:16,300 --> 01:23:18,160 Jagga-bhai memberitahuku itu. 1157 01:23:18,280 --> 01:23:19,720 Hari Anda mengalahkan Kaala .. 1158 01:23:19,840 --> 01:23:22,260 ..Simran memanggil saya dan memberitahuku hal yang sama. 1159 01:23:22,380 --> 01:23:24,240 Kenapa aku harus menghentikanmu, temanku? 1160 01:23:25,080 --> 01:23:26,940 Katakan apa yang kamu inginkan. 1161 01:23:27,560 --> 01:23:30,190 Jagga-bhai mengatakan itu masalah akan meningkat jika Sandhu .. 1162 01:23:31,540 --> 01:23:32,470 ..menempatkan universitas lagi. 1163 01:23:38,870 --> 01:23:40,350 Dan aku juga tidak mau .. 1164 01:23:41,940 --> 01:23:43,790 ..you masuk universitas sampai pemilihan berlangsung. 1165 01:23:47,720 --> 01:23:49,580 Jagga tidak bisa menghentikan Sandhu. 1166 01:23:50,210 --> 01:23:51,250 Tetapi jika Anda mengatakan .. 1167 01:23:52,070 --> 01:23:54,240 ..Lupakan universitas Saya bahkan tidak akan memasuki Chandigarh. 1168 01:23:57,570 --> 01:23:59,750 Tapi aku harus bertemu Simran dulu sebelum itu. 1169 01:24:08,360 --> 01:24:09,830 - Apakah kamu menyukai gaun itu? - Tentu saja. 1170 01:24:09,950 --> 01:24:11,160 Ya, tentu saja. 1171 01:24:14,350 --> 01:24:15,470 Saya ingin berbicara dengan Anda. 1172 01:24:16,370 --> 01:24:17,430 Saya tidak ingin berbicara dengan Anda. 1173 01:24:19,580 --> 01:24:21,670 Jika Anda kesal karena Saya meronta-ronta Kaala .. 1174 01:24:22,170 --> 01:24:24,320 ..then izinkan saya memberitahu Anda bahwa Kaala pertama kali mengalahkan Gill. 1175 01:24:24,440 --> 01:24:25,260 Itu juga tanpa alasan. 1176 01:24:25,380 --> 01:24:27,970 Anda tidak perlu mengatakan apa pun. Aku tahu semua tentangmu. 1177 01:24:28,560 --> 01:24:31,380 Apa yang Anda ketahui tentang saya itu? Anda bahkan tidak siap untuk berbicara dengan saya? 1178 01:24:34,720 --> 01:24:36,120 Lepaskan tanganku, Sandhu. 1179 01:24:36,700 --> 01:24:38,140 Lepaskan tanganku, Sandhu. 1180 01:24:38,810 --> 01:24:40,500 Anda telah kehilangan hak ini. 1181 01:24:40,760 --> 01:24:42,980 Sejak kapan Anda mulai menyapa saya sebagai Sandhu? 1182 01:24:44,420 --> 01:24:45,860 Anda perlu memikirkannya. 1183 01:24:50,970 --> 01:24:52,620 Ceritakan apa yang terjadi selanjutnya, saudara. 1184 01:24:52,740 --> 01:24:54,190 Apa lagi yang bisa terjadi selanjutnya? 1185 01:24:54,310 --> 01:24:58,090 Simran berkata tidak pada Sandhu dan Sandhu berkata tidak kepada universitas. 1186 01:24:58,740 --> 01:25:00,590 Gill jelas mendukungnya. 1187 01:25:01,110 --> 01:25:03,640 Dan Garewal menjadi presiden universitas. 1188 01:25:07,580 --> 01:25:09,290 Berhenti! Berhenti! Berhenti! 1189 01:25:09,410 --> 01:25:12,340 Memukul rem. Berhenti di sini. 1190 01:25:13,730 --> 01:25:15,520 Apa yang terjadi, saudara? Apa kamu baik baik saja? 1191 01:25:15,790 --> 01:25:18,030 Blabber saya akan meledak. Ada banyak tekanan. 1192 01:25:18,150 --> 01:25:19,500 Bantu aku buang air kecil. 1193 01:25:28,950 --> 01:25:31,020 Saya sudah selesai. Tarik posnya. 1194 01:25:38,850 --> 01:25:40,670 Sekarang aku merasa seringan bunga. 1195 01:25:40,790 --> 01:25:42,460 Apakah kamu nyaman sekarang? 1196 01:25:43,130 --> 01:25:43,980 Iya. 1197 01:25:49,190 --> 01:25:51,620 Berhenti atau kamu mau untuk memasuki dapur mereka? 1198 01:25:59,010 --> 01:26:02,220 Saudaraku, ayahnya terlihat pemarah juga. 1199 01:26:03,510 --> 01:26:04,520 Kamu benar. 1200 01:26:04,770 --> 01:26:06,160 Dia lebih pemarah dari Sandhu. 1201 01:26:06,380 --> 01:26:07,400 Ayo, turunkan aku. 1202 01:26:07,570 --> 01:26:08,370 Siapa mereka, Ramu? 1203 01:26:08,670 --> 01:26:10,190 Beberapa anak laki-laki. 1204 01:26:10,310 --> 01:26:12,170 - Bantu aku menurunkan kakiku. - Ini dia. 1205 01:26:16,520 --> 01:26:18,730 Itu terlihat seperti Kang. Siapa yang bersamanya. 1206 01:26:21,530 --> 01:26:22,430 Tuhan memberkati Anda. 1207 01:26:22,740 --> 01:26:23,590 - Saya mencari berkah Anda. - Tuhan memberkati Anda. 1208 01:26:23,710 --> 01:26:24,840 Saya mencari berkat Anda, ayah. 1209 01:26:24,960 --> 01:26:26,310 Cukup. Tidak masalah. 1210 01:26:27,670 --> 01:26:28,960 Apa yang telah kamu lakukan untuk dirimu sendiri? 1211 01:26:30,040 --> 01:26:32,440 Tidak apa. Saya jatuh dari sepeda motor tadi malam. 1212 01:26:32,560 --> 01:26:35,080 Saya tahu motornya kamu jatuh dari, Nak. 1213 01:26:37,690 --> 01:26:40,950 - Ayah, Sandhu-bhai .. - Dapatkan air untuk mereka. 1214 01:26:41,270 --> 01:26:42,310 - Semua meminta mereka membuat teh. - Baik. 1215 01:26:42,430 --> 01:26:45,680 Ayah, Sandhu-bhai sudah keluar untuk bekerja? 1216 01:26:47,960 --> 01:26:49,120 Dia pergi ke Kanada. 1217 01:26:50,640 --> 01:26:51,330 Hah? 1218 01:26:52,050 --> 01:26:52,640 Dia sudah pergi. 1219 01:26:53,330 --> 01:26:54,860 Bagaimana dia bisa pergi ke Kanada saja. 1220 01:26:54,980 --> 01:26:57,420 Dia baru saja kembali menghadiri pernikahan Gill. 1221 01:26:57,540 --> 01:26:59,650 Bahkan, dibutuhkan empat jam untuk mencapai Delhi. 1222 01:26:59,770 --> 01:27:00,940 Ini baru dua jam. 1223 01:27:01,060 --> 01:27:02,420 Dia pasti tidak bahkan mencapai Ambala. 1224 01:27:03,800 --> 01:27:05,990 Seperti kamu sudah bekerja layanan bus Indo-Kanada. 1225 01:27:06,110 --> 01:27:07,390 Kamu tau segalanya. 1226 01:27:08,050 --> 01:27:09,440 Lari untuk hidupmu, kawan! 1227 01:27:09,560 --> 01:27:11,950 - Dia akan meremukkan kita jika dia menguasai kita. - Percepat. 1228 01:27:12,070 --> 01:27:13,750 - Jangan berani-berani mengejarnya! - Ayo pergi. 1229 01:27:13,870 --> 01:27:15,950 - Hati-hati. - Dia nyaris mengambil pekerjaan. Biarkan dia bekerja. 1230 01:27:16,070 --> 01:27:17,730 - Berkendara! Mendorong! Mendorong! - Anda bajingan. 1231 01:27:17,850 --> 01:27:20,080 - Saya ayahnya! - Keluar dari mobil sini. Saya lebih kuat dari dia. 1232 01:27:20,310 --> 01:27:22,430 Jika Anda membutuhkannya perkelahian kemudian membawa saya bersama. 1233 01:27:22,550 --> 01:27:25,170 Demi Tuhan tinggalkan dia sendiri. 1234 01:27:25,290 --> 01:27:26,890 Baik. Mereka meninggalkan. 1235 01:27:30,120 --> 01:27:32,110 Kami nyaris lolos hari ini, saudara. 1236 01:27:32,230 --> 01:27:33,940 Saya pikir dia pemarah. 1237 01:27:34,280 --> 01:27:35,990 Ya, kami nyaris lolos. 1238 01:27:36,110 --> 01:27:38,610 Saya akan memiliki tongkat di kaki saya juga jika dia berhasil menguasai kita. 1239 01:27:38,870 --> 01:27:40,790 Lupakan itu. Ceritakan apa yang terjadi selanjutnya. 1240 01:27:40,870 --> 01:27:43,790 Simran bertunangan, Sandhu yang memimpin .. 1241 01:27:43,870 --> 01:27:45,220 Maukah Anda bertanya kepada saya di mana kita akan pergi? 1242 01:27:46,380 --> 01:27:47,630 Pernahkah saya bertanya? 1243 01:27:47,840 --> 01:27:49,910 Kemanapun kita pergi, kita akan menimbulkan masalah. 1244 01:28:37,180 --> 01:28:38,280 Hentikan mobilnya. 1245 01:28:45,600 --> 01:28:46,470 Mundur. 1246 01:29:02,060 --> 01:29:03,010 Tidak. 1247 01:29:31,960 --> 01:29:33,590 Ini yang harus dilakukan? 1248 01:29:33,870 --> 01:29:35,380 Anda datang ke sini untuk membuat keributan. 1249 01:29:36,810 --> 01:29:38,380 Meninggalkan! Keluar saja dari sini! 1250 01:29:39,140 --> 01:29:46,170 "Aku akan menggunakan tongkat jika aku bisa bertarung dengan waktu. " 1251 01:29:46,880 --> 01:29:53,590 "Aku tidak akan pernah jatuh dalam cinta jika aku bisa membaca hati. " 1252 01:29:54,150 --> 01:30:00,740 "Aku tidak akan pernah jatuh dalam cinta jika aku bisa membaca hati. " 1253 01:30:11,920 --> 01:30:16,930 "Aku tidak pernah berpikir bahwa cintaku akan meninggalkanku. " 1254 01:30:17,650 --> 01:30:22,460 "Bahwa dia akan mencuri hatiku lalu buang aku dari hatinya. " 1255 01:30:22,980 --> 01:30:28,320 "Bahwa dia akan mencuri hatiku lalu buang aku dari hatinya. " 1256 01:30:28,670 --> 01:30:33,800 "Untuk yang bisa membuat pria menangis .. " 1257 01:30:36,690 --> 01:30:41,770 "Harus ada hukuman untuk patah hati seperti itu. " 1258 01:30:42,240 --> 01:30:47,060 "Harus ada hukuman untuk patah hati seperti itu. " 1259 01:30:58,820 --> 01:31:04,110 "Aku pernah mendengar seseorang bisa melawan dunia demi cinta. " 1260 01:31:04,230 --> 01:31:09,350 "Lalu bagaimana bisa seseorang yang kamu hubungi memperlakukan Anda sendiri seperti orang asing. " 1261 01:31:09,470 --> 01:31:15,200 "Lalu bagaimana bisa seseorang yang kamu hubungi memperlakukan Anda sendiri seperti orang asing. " 1262 01:31:15,520 --> 01:31:20,340 "Untuk orang-orang yang terluka dan bawa senyummu pergi .. " 1263 01:31:23,570 --> 01:31:28,700 "Harus ada hukuman untuk patah hati seperti itu. " 1264 01:31:29,360 --> 01:31:34,490 "Harus ada hukuman untuk patah hati seperti itu. " 1265 01:31:47,710 --> 01:31:52,810 "Harus ada hukuman untuk patah hati seperti itu. " 1266 01:31:53,310 --> 01:31:57,740 "Harus ada hukuman untuk patah hati seperti itu. " 1267 01:31:57,970 --> 01:31:59,800 Masuk. Kamu juga. 1268 01:32:07,500 --> 01:32:08,820 Terima kasih. 1269 01:32:10,930 --> 01:32:13,700 Saya sudah bilang, tetapi Anda tidak akan mendengarkan. 1270 01:32:14,540 --> 01:32:15,780 Apa yang kamu katakan padaku? 1271 01:32:15,900 --> 01:32:17,560 Bahwa dia tidak mencintaimu. 1272 01:32:17,680 --> 01:32:18,850 Dan dia adalah saudara perempuan seseorang. 1273 01:32:18,970 --> 01:32:20,550 Apa pun yang mereka lakukan dengan Anda .. 1274 01:32:20,670 --> 01:32:22,770 Ada orang lain di tempat mereka akan melakukan hal yang sama. 1275 01:32:22,890 --> 01:32:26,060 Dan sampai kapan kita akan pergi untuk terus saling berjaga? 1276 01:32:27,310 --> 01:32:28,650 Apakah Anda membantu saya? 1277 01:32:29,430 --> 01:32:32,150 Dia telah kehilangan akal sehatnya. Apa yang kamu katakan? 1278 01:32:33,940 --> 01:32:35,240 Kami akan pergi, Garewal .. 1279 01:32:35,360 --> 01:32:37,750 Sebelum kita lupa bahwa kita adalah teman. 1280 01:32:38,990 --> 01:32:39,750 Sandhu .. 1281 01:32:41,410 --> 01:32:42,030 Insang? 1282 01:32:55,120 --> 01:32:56,670 Ini masa lalu saya. 1283 01:33:00,650 --> 01:33:01,240 Milik saya juga. 1284 01:33:12,700 --> 01:33:17,940 "Kamu tidak bisa pergi dari yang kamu cintai. " 1285 01:33:18,060 --> 01:33:23,050 "Tidak ada kejahatan yang lebih besar dari menghancurkan hati. " 1286 01:33:23,170 --> 01:33:28,890 "Tidak ada kejahatan yang lebih besar dari menghancurkan hati. " 1287 01:33:29,100 --> 01:33:34,060 "Untuk yang memimpin orang menuju kehancuran .. " 1288 01:33:37,300 --> 01:33:42,350 "Harus ada hukuman untuk patah hati seperti itu. " 1289 01:33:42,810 --> 01:33:47,610 "Harus ada hukuman untuk patah hati seperti itu. " 1290 01:33:56,990 --> 01:34:02,370 "Salah jika meninggalkan satu di antara duri setelah membuat mereka bermimpi tentang taman. " 1291 01:34:02,490 --> 01:34:07,880 "Salah menangkap jauh mimpi yang telah Anda tunjukkan. " 1292 01:34:08,000 --> 01:34:13,300 "Salah menangkap jauh mimpi yang telah Anda tunjukkan. " 1293 01:34:13,420 --> 01:34:18,520 "Untuk yang lakukan sesuka mereka .. " 1294 01:34:21,390 --> 01:34:27,040 "Harus ada hukuman untuk patah hati seperti itu. " 1295 01:34:31,220 --> 01:34:32,670 - Dimpy? - Ya saudara? 1296 01:34:33,270 --> 01:34:34,760 Anda punya pacar? 1297 01:34:35,210 --> 01:34:36,840 Pacar perempuan? Tidak, saudara 1298 01:34:36,960 --> 01:34:39,020 Kami pikir kami akan datang ke Chandigarh dan punya pacar. 1299 01:34:39,140 --> 01:34:40,910 Dan di sini saya hanya membuat musuh. 1300 01:34:41,260 --> 01:34:43,460 Terkadang ada pengkhianatan dan terkadang ada ini. 1301 01:34:43,580 --> 01:34:44,430 Baik. 1302 01:34:44,550 --> 01:34:45,850 Jangan khawatir. Bersabarlah. 1303 01:34:46,210 --> 01:34:47,380 Semuanya akan baik-baik saja. 1304 01:34:49,650 --> 01:34:50,520 Berhenti! Berhenti! 1305 01:34:50,710 --> 01:34:51,610 Apa yang terjadi? Apakah Anda perlu buang air kecil lagi? 1306 01:34:51,730 --> 01:34:52,480 - Tidak. - Kemudian? 1307 01:34:52,600 --> 01:34:53,990 Cepat menepi. 1308 01:34:55,390 --> 01:34:57,450 Anda menuntut banyak layanan, saudara. 1309 01:34:58,050 --> 01:34:59,980 Berhenti. Berhenti di sini. 1310 01:35:01,430 --> 01:35:02,340 Apa yang terjadi? 1311 01:35:03,360 --> 01:35:05,140 Kami perlu memeriksa restoran ini juga. 1312 01:35:05,650 --> 01:35:10,260 Sandhu dulu mabuk dan permintaan untuk makan di sini. 1313 01:35:10,380 --> 01:35:11,170 Begitu jauh? 1314 01:35:11,290 --> 01:35:12,820 Kami dulu mengatakan hal yang sama. 1315 01:35:12,940 --> 01:35:14,820 Tapi dia tidak mau mengalah. Dia dulu datang ke sini. 1316 01:35:15,270 --> 01:35:15,740 Ayo pergi. 1317 01:35:15,860 --> 01:35:17,160 - Mari kita periksa di sini. - Ayo, Sharan. 1318 01:35:17,420 --> 01:35:19,530 - Ayolah. - Ayo, bantu aku turun. 1319 01:35:21,390 --> 01:35:23,120 Hei, bantu aku turun juga. 1320 01:35:23,980 --> 01:35:25,030 Mereka meninggalkanku, idiot. 1321 01:35:25,150 --> 01:35:26,830 Bagaimana Anda akan mengenalinya? 1322 01:35:27,680 --> 01:35:29,050 Tak satu pun dari mereka tampak seperti Sandhu, saudara. 1323 01:35:29,170 --> 01:35:31,290 Apapun yang terjadi, kita perlu menemukan Sandhu hari ini. 1324 01:35:33,810 --> 01:35:35,150 Dan inilah saya. 1325 01:35:35,270 --> 01:35:37,330 - Apa yang kamu inginkan dari Sandhu? - Anda salah, saudara. 1326 01:35:37,640 --> 01:35:39,190 Kang, bantu kami di sini. 1327 01:35:43,530 --> 01:35:45,450 Aku akan menunggumu sampai pernikahan berlangsung. 1328 01:35:45,530 --> 01:35:47,630 Kalau tidak, aku akan menerimanya apapun yang dikehendaki Tuhan. 1329 01:35:47,710 --> 01:35:49,700 Tapi kamu akan selalu tetap menjadi belahan jiwaku. 1330 01:35:49,780 --> 01:35:50,910 Simran Anda. 1331 01:36:07,450 --> 01:36:10,060 - Ya nak - Bagaimana kabarmu, ayah? 1332 01:36:10,180 --> 01:36:12,640 - Apakah Anda di jip atau di pesawat? - Jeep. 1333 01:36:13,220 --> 01:36:15,450 Ayah, sudahkah kamu menjual tanahnya? 1334 01:36:17,270 --> 01:36:19,010 Kalau saja saya pergi ke sana. 1335 01:36:19,590 --> 01:36:20,670 Jangan jual itu. 1336 01:36:21,260 --> 01:36:22,600 Kami akan bertani sekarang. 1337 01:36:29,050 --> 01:36:31,440 Bajingan itu tidak berhenti, mereka berhasil menemukannya. 1338 01:36:31,850 --> 01:36:34,100 Bhaana, berikan tas itu kepada ibu. 1339 01:36:34,220 --> 01:36:36,110 Katakan padanya bahwa aku akan datang pagi hari dengan menantu perempuannya. 1340 01:36:36,230 --> 01:36:37,230 Oke saudara. 1341 01:36:38,200 --> 01:36:39,560 Saya telah menghabiskan hidup saya bersama mereka .. 1342 01:36:39,890 --> 01:36:41,760 ..dan aku belum mengerti duo ayah-anak ini. 1343 01:36:52,430 --> 01:36:54,510 Ya, paman Saya datang. Anda memainkan lagu berikutnya. 1344 01:36:54,630 --> 01:36:55,770 Ya saya datang. 1345 01:37:01,150 --> 01:37:03,840 Mereka mabuk di luar. Mereka menari seperti orang gila. 1346 01:37:04,280 --> 01:37:05,820 Dia sangat senang dengan pernikahan saya. 1347 01:37:05,940 --> 01:37:08,160 Sebenarnya, kami sedang mengadakan pernikahan di keluarga ini setelah waktu yang lama. 1348 01:37:08,280 --> 01:37:10,350 Paman saya sedang bermain sapu tangan seperti seruling. 1349 01:37:10,820 --> 01:37:12,480 Saya tidak tahu ular mana dia berniat menangkap. 1350 01:37:12,710 --> 01:37:14,500 Itu sebabnya semua orang mabuk. 1351 01:37:15,720 --> 01:37:16,490 Apa kamu baik baik saja? 1352 01:37:17,290 --> 01:37:17,990 Iya. 1353 01:37:28,900 --> 01:37:29,890 Bolehkah saya mengangkat tabir? 1354 01:37:39,590 --> 01:37:41,000 Kamu sangat cantik. 1355 01:37:41,830 --> 01:37:47,360 Saya selalu berharap istri saya demikian menjadi lebih cantik dari Kareena Kapoor. 1356 01:37:48,770 --> 01:37:50,550 Keinginan saya telah terpenuhi. 1357 01:37:57,320 --> 01:37:58,700 Telepon seseorang berdering. 1358 01:37:59,660 --> 01:38:00,740 Itu milikmu. 1359 01:38:01,480 --> 01:38:02,940 Anda telah membuat saya sangat bahagia. 1360 01:38:03,060 --> 01:38:06,760 Mereka mengatakan bahwa setelah menikah seorang gadis memberikan semua yang dia miliki kepada suaminya. 1361 01:38:06,880 --> 01:38:08,450 Anda dapat menjawab telepon Anda. 1362 01:38:08,570 --> 01:38:10,490 Tidak, ini teleponmu. 1363 01:38:10,710 --> 01:38:11,210 Milikku? 1364 01:38:11,630 --> 01:38:12,400 Oh 1365 01:38:15,230 --> 01:38:16,780 Ini Sandhu. Temanku. 1366 01:38:16,900 --> 01:38:18,860 Sandhu. Dia telah pergi ke Kanada. 1367 01:38:20,120 --> 01:38:21,190 Anda memanggil saya dari pesawat juga? 1368 01:38:21,310 --> 01:38:22,130 Tidak. 1369 01:38:22,550 --> 01:38:23,400 Lalu dimana kamu? 1370 01:38:23,520 --> 01:38:24,970 Di luar rumahmu. 1371 01:38:25,090 --> 01:38:25,960 Ayo keluar. 1372 01:38:28,320 --> 01:38:29,830 Ini malam pernikahanku. 1373 01:38:29,950 --> 01:38:30,840 Kami akan bertemu di pagi hari. 1374 01:38:30,960 --> 01:38:32,760 Kami tidak membawa Anda ke mana pun. 1375 01:38:32,880 --> 01:38:33,850 Kami hanya ingin berbicara dengan Anda. 1376 01:38:33,970 --> 01:38:35,290 Kemudian bicara padaku di telepon. 1377 01:38:35,410 --> 01:38:36,690 Jangan buat aku menamparmu. 1378 01:38:37,020 --> 01:38:38,400 Anda bisa pergi setelah mendengar kami keluar. 1379 01:38:39,800 --> 01:38:40,640 Sial.. 1380 01:38:42,890 --> 01:38:44,720 Dia sangat mencintaiku. 1381 01:38:45,740 --> 01:38:48,770 Saya akan kembali hanya dalam dua menit. 1382 01:38:49,030 --> 01:38:49,650 Hah? 1383 01:38:50,880 --> 01:38:52,250 Saya akan mengangkatnya lagi setelah saya kembali. 1384 01:38:54,000 --> 01:38:54,900 Dua menit. 1385 01:38:56,070 --> 01:38:58,300 Jangan tidur. Aku akan segera kembali. 1386 01:39:05,070 --> 01:39:07,200 Ini tidak seperti mendapatkan marah akan mengubah keadaan. 1387 01:39:07,320 --> 01:39:09,000 Jangan marah dan mulai bekerja. 1388 01:39:09,120 --> 01:39:11,070 Cari tahu di mana kita dapat menemukan Simran. 1389 01:39:13,530 --> 01:39:15,710 Apakah Anda dapat menghabiskan pernikahan Anda dengan istrimu jika kamu menatapku? 1390 01:39:18,340 --> 01:39:19,850 Simran selalu bersama Dolly. Dimanakah Dolly? 1391 01:39:20,090 --> 01:39:21,170 Tidak, saudara 1392 01:39:21,290 --> 01:39:23,890 Saya berhutang uang padanya. Saya tidak bisa pergi sebelum dia. 1393 01:39:31,340 --> 01:39:32,460 - Dolly, aku ... - Diam! 1394 01:39:32,780 --> 01:39:33,780 Bukan sebuah kata. 1395 01:39:33,860 --> 01:39:36,540 Anda tahu saya harus membayar semuanya Anda berutang kepada kelompok kucing. 1396 01:39:36,620 --> 01:39:37,860 Aku akan membayarmu kembali. 1397 01:39:38,030 --> 01:39:40,220 Sandhu mungkin punya uang. 1398 01:39:40,300 --> 01:39:41,990 Saya akan membayar Anda segera setelah dia kembali. 1399 01:39:42,260 --> 01:39:45,420 Saya dalam kondisi yang buruk dan kamu masih menamparku. 1400 01:39:45,840 --> 01:39:47,530 Anda setidaknya harus melihat apakah kita memiliki penonton. 1401 01:39:48,970 --> 01:39:50,570 Berhentilah marah sekarang. 1402 01:39:50,910 --> 01:39:51,840 Cinta kamu. 1403 01:39:52,390 --> 01:39:54,080 Tak tahu malu. 1404 01:40:18,060 --> 01:40:19,450 Maaf, Rajveer. 1405 01:40:20,180 --> 01:40:21,430 Saya salah paham dengan Anda. 1406 01:40:35,670 --> 01:40:38,210 - Dia telah mematahkan tulang kita. - Ini perlu. 1407 01:41:01,420 --> 01:41:03,060 Gill, aku mendapat telepon. 1408 01:41:03,840 --> 01:41:04,970 Keluarkan dari sakuku. 1409 01:41:05,370 --> 01:41:06,700 Sialan Anda! 1410 01:41:09,220 --> 01:41:10,660 Itu Dolly. 1411 01:41:11,050 --> 01:41:12,300 Ya Dolly, kekasihku? 1412 01:41:12,960 --> 01:41:14,960 Jagga tahu segalanya. 1413 01:41:15,310 --> 01:41:16,610 Jangan melewati bypass. 1414 01:41:16,690 --> 01:41:17,610 Ubah rute Anda. 1415 01:41:18,810 --> 01:41:20,220 Oke, sayang kamu. 1416 01:41:22,290 --> 01:41:23,840 Aku tidak akan kawin lari denganmu. 1417 01:41:24,070 --> 01:41:25,240 Aku akan menikahimu. 1418 01:41:25,960 --> 01:41:27,370 Bagus bahwa mereka sedang menunggu di jalan. 1419 01:41:28,100 --> 01:41:29,880 Kalau tidak, kita akan melakukannya pergi ke rumahmu. 1420 01:41:29,960 --> 01:41:31,840 - Apa yang dikatakan Gill? - Iya. Tapi... 1421 01:41:41,280 --> 01:41:42,590 Sandhu ... 1422 01:42:33,940 --> 01:42:35,470 - Hei. - Tidak. 1423 01:42:35,550 --> 01:42:36,530 Pernahkah Anda dironta-ronta? 1424 01:42:36,730 --> 01:42:38,300 Tidak saudara kami telah berhasil melarikan diri sejauh ini. 1425 01:42:39,040 --> 01:42:40,150 Hal yang sama berlaku untuk Sandhu. 1426 01:42:40,310 --> 01:42:42,860 Tapi mereka yang bersama dia selalu dihancurkan. 1427 01:42:45,720 --> 01:42:48,150 Dia berani mengacaukan Jagga. 1428 01:42:49,520 --> 01:42:51,870 Singkirkan dia. 1429 01:42:55,270 --> 01:42:59,740 Hati-hati tapi, itu saudariku bersamanya. 1430 01:43:31,890 --> 01:43:33,300 Apa yang terjadi? Apa kamu baik baik saja? 1431 01:44:36,570 --> 01:44:38,700 Ayo, kita tidak akan menghindarinya hari ini. 1432 01:44:48,320 --> 01:44:51,860 Tidak ada selimut untuk bertemu dan menyapa. 1433 01:44:52,670 --> 01:44:54,330 Jadi saya akan menyapa kerabat Anda dengan tongkat hoki. 1434 01:44:55,040 --> 01:44:56,260 Kamu... 1435 01:47:34,970 --> 01:47:36,160 Itu Garewal. 1436 01:48:04,450 --> 01:48:05,290 Bukankah saya bilang? 1437 01:48:05,370 --> 01:48:07,530 Ketika saya akan mengambil sikap, Aku akan menjadi batu yang kokoh seperti gunung. 1438 01:48:07,610 --> 01:48:09,070 Tidak ada yang akan bisa memindahkan saya. 1439 01:48:48,330 --> 01:48:50,480 Tipe orang yang Anda ... 1440 01:48:51,170 --> 01:48:53,200 ... kamu membutuhkan seseorang seperti saya sebagai menantu Anda. 1441 01:48:55,640 --> 01:48:56,860 Dan tidak menyukainya. 1442 01:48:59,710 --> 01:49:01,990 Saya ingin Anda menyerahkannya kepada saya. 1443 01:49:08,980 --> 01:49:12,780 Saudaraku, aku tahu itu kamu cintai aku lebih dari kamu mencintai dirimu sendiri. 1444 01:49:13,240 --> 01:49:15,300 Dan aku juga mencintai Rajveer. 1445 01:49:18,470 --> 01:49:20,320 Aku tidak akan bisa hidup tanpanya. 1446 01:49:21,860 --> 01:49:24,260 Ketika dia tahu itu Anda memblokir jalan ... 1447 01:49:24,340 --> 01:49:26,050 ... dia bisa dengan mudah mengubah rute. 1448 01:49:27,470 --> 01:49:28,850 Tapi dia tidak mau kawin lari denganku. 1449 01:49:29,940 --> 01:49:31,340 Dia ingin menikah denganku. 1450 01:49:36,510 --> 01:49:39,050 Anda cukup pemarah, bukan? 1451 01:49:41,450 --> 01:49:44,390 Biarkan saya mempertanyakan Anda enam peluru dan mendinginkanmu. 1452 01:49:44,950 --> 01:49:46,170 Letakkan. 1453 01:49:46,460 --> 01:49:48,710 Bubuk mesiu menyebabkan peningkatan produksi darah di tubuh saya. 1454 01:49:48,890 --> 01:49:53,910 Dan ketika itu terjadi, Saya mengikat pria ke jip saya. 1455 01:49:54,600 --> 01:49:57,810 Jika Anda masih ragu, silakan saja. 1456 01:49:58,460 --> 01:49:59,670 - Sialan Anda... - Kaala. 1457 01:49:59,750 --> 01:50:00,580 Tembak aku! 1458 01:50:09,240 --> 01:50:10,340 Dia benar. 1459 01:50:10,750 --> 01:50:14,410 Kami membutuhkan menantu seperti dia. 1460 01:50:22,900 --> 01:50:23,920 - Kemari. - Kakak. 1461 01:50:24,000 --> 01:50:25,490 Semoga Tuhan memberkatimu. 1462 01:50:33,120 --> 01:50:34,100 Ini dia 1463 01:50:34,180 --> 01:50:36,540 - Luar biasa! - Kamu hebat, kakak Sandhu! 106389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.