Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,650 --> 00:00:18,570
Alla har en egen inställning
och förmåga att välja sitt öde.
2
00:00:20,210 --> 00:00:23,250
Ja, jag bad om elektriska stolen.
Jag gjorde det
3
00:00:23,330 --> 00:00:25,890
för att döden inträffar omedelbart.
4
00:00:26,930 --> 00:00:29,170
DU SKALL ICKE DRÄPA
5
00:00:32,810 --> 00:00:36,050
SEN DÖDSINSTRAFFET
ÅTERINFÖRDES I USA 1976
6
00:00:38,530 --> 00:00:42,650
HAR FLER ÄN 8 000 PERSONER
DÖMTS TILL DÖDEN FÖR MORD
7
00:00:45,210 --> 00:00:48,210
DET HÄR ÄR
INTERN ♪0-375690:S BERÄTTELSE
8
00:00:50,650 --> 00:00:52,450
STATSFÄNGELSE
9
00:00:53,730 --> 00:00:58,370
Många spekulerar om
att jag bad om elektriska stolen
10
00:00:58,450 --> 00:01:00,730
för att skjuta upp avrättningen.
11
00:01:01,210 --> 00:01:02,490
Men stämmer inte.
12
00:01:05,810 --> 00:01:07,450
Jag vet att jag är skyldig.
13
00:01:08,090 --> 00:01:09,930
Vad är vitsen med dödsstraff
14
00:01:10,010 --> 00:01:12,490
om det inte tillämpas korrekt?
15
00:01:16,930 --> 00:01:18,970
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
16
00:01:22,410 --> 00:01:24,010
Jag gick fram och sköt.
17
00:01:24,090 --> 00:01:26,490
När jag kom närmare sköt jag igen.
18
00:01:27,570 --> 00:01:30,490
Hon sköts i kinden,
och kulan fastnade i käken.
19
00:01:32,370 --> 00:01:36,570
Jag drev honom bakom en bänk
och knivhögg honom ungefär 25 gånger.
20
00:01:41,570 --> 00:01:42,770
Jag kunde inte tro det.
21
00:01:42,850 --> 00:01:46,210
Jag kunde inte fatta
att jag precis hade dödat nån.
22
00:01:49,330 --> 00:01:50,690
Jag ångrar det inte.
23
00:01:57,090 --> 00:02:01,170
Jag började knivhugga honom,
killen i soffan.
24
00:02:26,770 --> 00:02:30,690
I MARS 1997 FÖRKLARADES WAYNE DOTY
SKYLDIG TILL MORD
25
00:02:33,010 --> 00:02:35,010
FLORIDAS STATSFÄNGELSE
26
00:02:38,130 --> 00:02:40,130
HAN SITTER I EN DÖDSCELL
27
00:02:44,250 --> 00:02:46,490
FLORIDAS STATSFÄNGELSE
28
00:02:55,450 --> 00:02:58,610
Man låser inte in människor i en cell.
De är inga djur.
29
00:02:58,930 --> 00:03:03,410
Man kan inte förvänta sig att de
är människor när de har suttit i en cell.
30
00:03:03,490 --> 00:03:05,210
Det funkar inte så.
31
00:03:05,730 --> 00:03:07,170
Det gör dem värre
32
00:03:07,250 --> 00:03:09,170
än innan de hamnade där.
33
00:03:19,450 --> 00:03:24,250
Jag föddes i Pueblo, Colorado,
den 12 april 1973.
34
00:03:25,930 --> 00:03:28,770
Pappa var alkoholist.
35
00:03:28,930 --> 00:03:33,370
Han var alltid ute och drack
eller drev runt med sina vänner.
36
00:03:36,010 --> 00:03:41,050
Han misshandlade alla mina styvmammor.
37
00:03:42,810 --> 00:03:46,050
Jag minns ett tillfälle väldigt tydligt.
38
00:03:46,370 --> 00:03:49,650
Han hade slagit Shelly så illa
att hon såg ut
39
00:03:49,730 --> 00:03:52,730
att ha gått i ringen med Mike Tyson.
40
00:03:53,010 --> 00:03:55,330
Hälften av håret hade slitits loss,
41
00:03:55,410 --> 00:03:59,450
ögonen var igensvullna och
näsan var sönderslagen, munnen med.
42
00:04:00,010 --> 00:04:04,090
Om vi hade haft vapen i huset,
men det hade aldrig pappa,
43
00:04:04,170 --> 00:04:05,730
hade jag dödat min pappa.
44
00:04:06,130 --> 00:04:08,330
Det borde jag ha gjort för länge sen.
45
00:04:12,410 --> 00:04:17,130
Från och med det fick jag
allt oftare problem med polisen.
46
00:04:17,210 --> 00:04:20,290
Jag började rymma hemifrån,
stjäla checkar
47
00:04:20,370 --> 00:04:23,250
och pengar från pappa
för att komma därifrån.
48
00:04:23,330 --> 00:04:25,570
Jag försökte desperat komma bort.
49
00:04:25,650 --> 00:04:29,210
Och till slut när jag
var kanske 15, 16 år,
50
00:04:29,810 --> 00:04:30,650
drog jag.
51
00:04:30,730 --> 00:04:34,170
Jag sa att jag inte stod ut längre.
52
00:04:46,970 --> 00:04:49,970
DOTY FLYTTADE RUNT I LANDET
I FLERA ÅR
53
00:05:00,610 --> 00:05:04,410
1996, VID 23 ÅRS ÅLDER,
BÖRJADE HAN JOBBA PÅ FABRIK
54
00:05:05,130 --> 00:05:07,610
Farfar brukade alltid säga:
55
00:05:07,690 --> 00:05:09,890
"Pojk, håll inte saker inom dig,
56
00:05:09,970 --> 00:05:12,330
för om du gör det hopar det sig
57
00:05:12,410 --> 00:05:15,810
och exploderar,
och då får du allvarliga problem."
58
00:05:15,890 --> 00:05:17,770
Och så blev det.
59
00:05:22,410 --> 00:05:24,130
Jag började dricka mer
60
00:05:24,210 --> 00:05:26,410
och blev mer upprörd och argare.
61
00:05:27,010 --> 00:05:29,290
Harvey Horne var min arbetsledare.
62
00:05:32,970 --> 00:05:36,090
Han var även mellanhand
och sålde metamfetamin.
63
00:05:40,330 --> 00:05:42,690
Så jag tog metamfetamin där ibland.
64
00:05:45,370 --> 00:05:47,010
Jag var hos honom en kväll.
65
00:05:47,090 --> 00:05:49,970
Jag gick dit med en pistol,
66
00:05:50,050 --> 00:05:53,530
men jag hade inte för avsikt
att råna honom eller göra nåt.
67
00:05:56,410 --> 00:05:59,050
Jag tog med den
för att byta den mot droger.
68
00:06:03,290 --> 00:06:04,970
När jag kom dit
69
00:06:05,050 --> 00:06:09,290
hade vi båda varit vakna en vecka
efter att ha tagit metamfetamin.
70
00:06:12,890 --> 00:06:14,610
Det blev bråk.
71
00:06:15,410 --> 00:06:18,690
När han reste sig från stolen förstod jag
72
00:06:18,770 --> 00:06:21,810
att antingen skulle det bli slagsmål
73
00:06:22,130 --> 00:06:27,170
eller så måste jag döda honom direkt,
eller åtminstone skada honom.
74
00:06:27,250 --> 00:06:29,450
Och varför inte döda honom?
75
00:06:33,370 --> 00:06:36,850
Jag lyckades knuffa bort honom
och när jag gjorde det
76
00:06:36,930 --> 00:06:40,170
tog jag fram revolvern
och sköt honom i ansiktet.
77
00:06:53,210 --> 00:06:55,330
Jag visste inte om han var död,
78
00:06:57,210 --> 00:07:00,250
så jag sa
"Jag kan inte lämna en halvdöd man"
79
00:07:00,330 --> 00:07:03,850
och avlossade pistolen
fem gånger i ansiktet.
80
00:07:12,730 --> 00:07:14,890
Förtjänade han att dö? Kanske inte.
81
00:07:17,650 --> 00:07:19,970
Men jag kan inte föra honom tillbaka.
82
00:07:27,130 --> 00:07:29,530
Delstaten begärde dödsstraff,
83
00:07:30,050 --> 00:07:34,130
men innan det här
hade jag inte begått nåt grovt brott
84
00:07:34,330 --> 00:07:36,250
så de dömde mig
85
00:07:36,330 --> 00:07:39,090
till livstids fängelse.
86
00:07:51,410 --> 00:07:54,050
2011 SATT DOTY
I FLORIDAS STATSFÄNGELSE
87
00:08:05,650 --> 00:08:08,290
Jag förväntar mig respekt.
88
00:08:10,010 --> 00:08:12,330
Jag visar respekt och förväntar mig det.
89
00:08:12,410 --> 00:08:15,330
Det spelar ingen roll
om du är intern eller vakt.
90
00:08:17,530 --> 00:08:19,730
Det funkar inte alltid så.
91
00:08:25,050 --> 00:08:28,050
Jag sålde tobak, det får vi inte ha,
92
00:08:28,130 --> 00:08:29,690
så det är en svart marknad.
93
00:08:34,770 --> 00:08:36,410
Xavier Rodriguez.
94
00:08:36,490 --> 00:08:40,850
Jag trodde att han hade stulit
nåt från mig.
95
00:08:44,930 --> 00:08:50,890
Han var ung. Han var snabb i käften.
Han kallade mig "pussy ass cracker".
96
00:08:56,530 --> 00:08:59,810
DOTY OCH EN ANNAN INTERN
LURADE RODRIGUEZ
97
00:08:59,890 --> 00:09:03,250
ATT HAN KUNDE VINNA TOBAK,
SOM KALLAS "RIP"
98
00:09:09,050 --> 00:09:10,090
Jag sa:
99
00:09:10,170 --> 00:09:14,250
"Vi sätter handklovar på dig
som är gjorda av lakan.
100
00:09:14,410 --> 00:09:16,290
Kan du ta dig lös får du rip."
101
00:09:16,370 --> 00:09:19,970
Ett paket rip var typ värt 100 dollar
102
00:09:20,050 --> 00:09:21,570
på det här stället då.
103
00:09:22,170 --> 00:09:23,170
Så han sa ja.
104
00:09:30,290 --> 00:09:32,490
Jag tog ett strypgrepp bakifrån
105
00:09:35,010 --> 00:09:36,450
så att han skulle svimma.
106
00:09:42,250 --> 00:09:45,090
Om man stryper blodflödet till hjärnan
107
00:09:45,170 --> 00:09:46,850
dör de inom nån minut
108
00:09:46,930 --> 00:09:48,930
eftersom hjärnan inte får syre.
109
00:09:55,010 --> 00:09:58,490
Efter 15 sekunder pissade han på sig.
110
00:09:58,570 --> 00:09:59,930
Jag såg urin på golvet.
111
00:10:08,970 --> 00:10:13,970
Jag knivhögg honom ungefär 25 gånger
i bålen och överkroppen.
112
00:10:38,970 --> 00:10:41,250
När han var död rökte jag en cigarett,
113
00:10:41,650 --> 00:10:45,410
duschade och gick ner till halvdäcket
114
00:10:45,490 --> 00:10:48,130
och sa: "Hörni, ni har ett lik där uppe."
115
00:10:54,290 --> 00:10:55,490
Det var planerat.
116
00:10:55,570 --> 00:10:58,810
Att sitta i ett högsäkerhetsfängelse
117
00:10:58,890 --> 00:11:04,010
och lyckas med det är inte illa.
118
00:11:24,250 --> 00:11:27,530
Det råder inga tvivel
om min skuld i det här fallet.
119
00:11:28,370 --> 00:11:31,090
Det är ingen idé
att racka ner på mig själv,
120
00:11:32,170 --> 00:11:33,370
luta mig tillbaka
121
00:11:33,810 --> 00:11:38,770
och fabulera ihop nåt om att jag inte
är skyldig när jag vet att jag är det.
122
00:11:43,090 --> 00:11:46,130
DOTY ERKÄNDE SIG SKYLDIG
TILL MORDET
123
00:11:54,570 --> 00:11:57,770
HAN DÖMDES TILL DÖDEN 2013
124
00:12:34,690 --> 00:12:39,570
Jag heter Mary Cole.
Jag är Wayne Charles Dotys mamma.
125
00:12:43,210 --> 00:12:46,410
Det här är Randy.
Han hade precis lämnat armén.
126
00:12:47,570 --> 00:12:53,530
Vi var tillsammans ett tag.
Jag blev gravid, och vi fick Wayne.
127
00:12:56,730 --> 00:13:01,130
Han vägde 3 062 gram, tror jag.
128
00:13:01,290 --> 00:13:05,010
Han hade lockigt, blont hår och blå ögon.
129
00:13:09,610 --> 00:13:14,730
Han såg precis ut som sin far.
Hans far var blond och hade blå ögon.
130
00:13:18,690 --> 00:13:21,930
Randy tyckte om sin frihet.
131
00:13:22,010 --> 00:13:25,490
Han var den sortens make
132
00:13:25,570 --> 00:13:27,330
som gick och inte kom tillbaka.
133
00:13:39,130 --> 00:13:42,090
En dag hade Randy och jag grälat.
134
00:13:42,610 --> 00:13:44,530
Jag gick till affären.
135
00:13:45,770 --> 00:13:49,810
När jag kom tillbaka
var Wayne och Randy borta.
136
00:13:57,170 --> 00:13:58,410
Jag ringde polisen.
137
00:13:58,490 --> 00:14:03,290
Jag sa att min son var borta
och att pappan hade tagit babyn.
138
00:14:03,530 --> 00:14:06,890
De sa: "Har ni separerat?"
Jag svarade: "Nej."
139
00:14:06,970 --> 00:14:09,770
Då sa de: "Randy har...
140
00:14:09,850 --> 00:14:14,010
Pappan,
har lika stor rätt till barnet som du."
141
00:14:16,050 --> 00:14:19,490
Jag trodde att han skulle komma tillbaka,
142
00:14:19,570 --> 00:14:21,570
men det gjorde han inte.
143
00:14:22,610 --> 00:14:26,410
Han kom aldrig tillbaka med Wayne,
eller hörde av sig.
144
00:14:30,850 --> 00:14:34,250
Wayne berättade att Randy hade sagt
att jag var död.
145
00:14:54,410 --> 00:14:58,490
NÄR HAN VAR 14 FICK WAYNE DOTY VETA
ATT HANS MAMMA LEVDE
146
00:15:04,850 --> 00:15:11,850
Han var i sin farmors lada i Michigan
och hittade foton på mig.
147
00:15:11,970 --> 00:15:15,970
Han visste inte vem det var
och frågade sin farmor.
148
00:15:18,090 --> 00:15:19,890
Hon sa: "Det är din mamma."
149
00:15:23,330 --> 00:15:25,210
Nästa gång jag träffade honom
150
00:15:25,370 --> 00:15:29,450
var han betydligt äldre. 20, 21 år gammal.
151
00:15:30,970 --> 00:15:34,890
Wayne ringde och ville komma till Denver
152
00:15:34,970 --> 00:15:38,330
och träffa sina bröder och sin syster.
153
00:15:38,810 --> 00:15:40,690
Så vi flög hit honom.
154
00:15:40,770 --> 00:15:46,010
Och han var här i ungefär tre månader.
155
00:15:48,690 --> 00:15:51,810
När han var här
kände han sig nog bortkommen.
156
00:15:51,890 --> 00:15:55,290
"Hör jag verkligen hemma här?
Hör jag inte hemma här?"
157
00:15:59,490 --> 00:16:03,090
Han skaffade ett jobb. Han köpte en bil.
158
00:16:03,770 --> 00:16:07,810
Han tyckte om att åka och campa
och hade vänner.
159
00:16:08,410 --> 00:16:12,330
Och de åkte fredag kväll
och kom tillbaka på söndag.
160
00:16:14,210 --> 00:16:15,450
Vi kom hem.
161
00:16:15,890 --> 00:16:17,170
Waynes bil var inte där.
162
00:16:18,370 --> 00:16:22,210
Då tänkte jag:
"Han är ute igen i kväll."
163
00:16:22,770 --> 00:16:25,410
Följande dag - ingenting.
164
00:16:25,490 --> 00:16:30,010
Och chefen som han jobbade för,
hans arbetsgivare,
165
00:16:30,930 --> 00:16:35,530
ringde och berättade: "Han är borta,
han har åkt, han har slutat.
166
00:16:36,010 --> 00:16:40,450
Han har åkt till Florida.
Hans pappa behövde honom där."
167
00:16:43,970 --> 00:16:47,610
Jag förstår inte varför
han gav sig av som han gjorde.
168
00:16:47,970 --> 00:16:51,690
Hade Randy sån stor makt
över honom eller...?
169
00:16:51,970 --> 00:16:54,370
Eller gav Randy honom skuldkänslor
170
00:16:54,450 --> 00:16:57,010
så att han var tvungen att åka tillbaka?
171
00:16:59,690 --> 00:17:01,890
Jag hörde inte nåt på ett tag,
172
00:17:02,250 --> 00:17:07,010
men så ringde Randy och sa: "Mary?"
173
00:17:07,090 --> 00:17:08,450
Och jag sa: "Ja?"
174
00:17:08,530 --> 00:17:13,090
Och jag...
Rösten, den där brytningen från Florida.
175
00:17:13,170 --> 00:17:14,930
"Mary?" "Ja?"
176
00:17:15,370 --> 00:17:17,330
"Det är Randy." "Åh fan."
177
00:17:18,250 --> 00:17:19,410
"Vad vill du?"
178
00:17:19,490 --> 00:17:21,490
"Wayne har ställt till det."
179
00:17:21,890 --> 00:17:23,090
"Vad har han gjort?"
180
00:17:23,170 --> 00:17:26,010
"Han har skjutit nån i ansiktet
fem gånger."
181
00:18:03,970 --> 00:18:08,210
Wayne Doty dödade min pappa,
mördade honom kallblodigt.
182
00:18:08,530 --> 00:18:10,010
Sköt honom i ansiktet.
183
00:18:12,090 --> 00:18:15,130
Min pappa hette Harvey Eugene Horne II.
184
00:18:15,730 --> 00:18:17,930
Jag heter Harvey Eugene Horne III.
185
00:18:19,890 --> 00:18:22,850
Vi fiskade ofta på söndagsmorgnarna.
186
00:18:22,970 --> 00:18:28,010
Vi var ute på vattnet
och hade kvalitetstid tillsammans.
187
00:18:30,770 --> 00:18:35,490
Vi hade många fina dagar ute på sjön.
188
00:18:35,570 --> 00:18:40,490
De flesta av mina tidiga minnen
handlar om fiske,
189
00:18:40,570 --> 00:18:44,570
och de flesta av mina lyckliga minnen
är när jag fiskar med pappa.
190
00:18:56,490 --> 00:18:59,090
Jag och pappa stod varandra väldigt nära.
191
00:18:59,170 --> 00:19:03,650
Jag var enda barnet, inga syskon,
så jag fick all uppmärksamhet.
192
00:19:04,170 --> 00:19:06,490
All kärlek och omsorg
193
00:19:06,570 --> 00:19:08,810
som man kan ge en människa...
194
00:19:09,330 --> 00:19:10,770
Han gav allt till mig.
195
00:19:19,210 --> 00:19:20,730
Han hade fantastisk humor.
196
00:19:20,810 --> 00:19:23,010
Inte elak eller så,
197
00:19:23,090 --> 00:19:26,370
bara en fantastisk kille att umgås med.
198
00:19:30,450 --> 00:19:32,770
Strax innan jag fyllde 21
199
00:19:32,930 --> 00:19:36,650
var jag på jobbet
när några poliser kom dit.
200
00:19:38,370 --> 00:19:39,810
De hade tråkiga nyheter,
201
00:19:39,890 --> 00:19:42,810
de värsta nyheterna
jag har fått i hela livet.
202
00:19:42,930 --> 00:19:46,570
Min pappa var mördad.
Han hade skjutits ihjäl.
203
00:19:55,610 --> 00:20:00,050
Givetvis sörjde jag honom
och under tiden
204
00:20:00,130 --> 00:20:01,890
hamnade jag i problem
205
00:20:01,970 --> 00:20:07,490
och gjorde saker som jag förmodligen
aldrig borde ha testat eller gjort.
206
00:20:12,930 --> 00:20:17,650
Det påverkade mig definitivt
att inte ha nån som var stolt över mig.
207
00:20:18,890 --> 00:20:22,650
Alla söner vill göra sina pappor stolta
på nåt sätt.
208
00:20:24,170 --> 00:20:27,170
Jag önskar att han var här
och fiskade med mig
209
00:20:27,250 --> 00:20:29,210
och njöt av dagen. Men...
210
00:20:30,770 --> 00:20:35,330
Det är han inte, så jag tar varje chans
att åka ut och göra samma sak.
211
00:20:37,770 --> 00:20:39,050
Jag älskar dig, pappa.
212
00:20:53,730 --> 00:20:56,130
14 ÅR EFTER MORDET
PÅ HARVEY HORN II
213
00:20:56,210 --> 00:20:58,530
DÖDADE DOTY XAVIER RODRIGUEZ
214
00:21:03,890 --> 00:21:06,050
Han sa "Mamma, jag är ledsen, men...
215
00:21:07,010 --> 00:21:10,290
Jag hoppas att jag döms till döden.
216
00:21:10,410 --> 00:21:13,690
Jag hoppas att du kan finna dig
i min önskan."
217
00:21:18,610 --> 00:21:21,930
Jag sa att jag gjorde det. Han är vuxen,
218
00:21:22,010 --> 00:21:25,450
han kan fatta sina egna beslut.
219
00:21:25,650 --> 00:21:27,410
Men jag vill inte att han ska dö.
220
00:21:28,730 --> 00:21:33,210
Inte förrän Gud säger: "Okej, Wayne.
Det är dags för dig att komma."
221
00:21:33,290 --> 00:21:36,890
Men inte av eget val.
222
00:21:49,050 --> 00:21:52,370
Det råder inga tvivel
om min skuld i det här fallet.
223
00:21:52,970 --> 00:21:56,450
Har jag samvetskval över offret?
224
00:21:56,530 --> 00:21:57,890
Nej, det har jag inte.
225
00:21:59,370 --> 00:22:03,490
Men jag tittar på offrets mamma,
och om jag hade blivit mördad...
226
00:22:04,210 --> 00:22:08,130
Jag hade önskat att min mamma
skulle få ett avslut
227
00:22:08,210 --> 00:22:09,770
om det vore jag.
228
00:22:17,130 --> 00:22:18,770
Skönt att höra hans röst.
229
00:22:29,130 --> 00:22:31,410
Han säger att han förtjänar det, men...
230
00:22:33,050 --> 00:22:35,490
Ursäkta. Men han...
231
00:22:36,810 --> 00:22:40,770
Han säger att han förtjänar att dö
för att ha tagit det där livet.
232
00:22:41,090 --> 00:22:42,810
Men när han gjorde det,
233
00:22:45,530 --> 00:22:48,210
gjorde han det för att rädda sig själv.
234
00:22:48,650 --> 00:22:51,890
Den där killen försökte ta
Waynes affärsverksamhet.
235
00:22:54,610 --> 00:22:59,450
Det är svårt att förstå
hur Wayne kunde göra det.
236
00:23:00,250 --> 00:23:04,250
Ibland försöker jag sätta mig i hans sits
237
00:23:05,290 --> 00:23:10,930
och jag tror inte att det där barnet
nånsin har fått kärlek
238
00:23:11,010 --> 00:23:12,530
i sitt liv.
239
00:23:13,090 --> 00:23:15,410
Förutom när han var väldigt liten.
240
00:23:16,090 --> 00:23:20,370
Jag tror att Wayne
har suttit så många år i fängelse
241
00:23:20,450 --> 00:23:23,130
att han inte vet annat.
242
00:23:23,570 --> 00:23:25,930
Och vad han har lärt sig i fängelset,
243
00:23:26,650 --> 00:23:31,210
av att bo i fängelse,
är att man tar hand om sig själv,
244
00:23:31,490 --> 00:23:35,050
för ingen annan kommer
att göra det åt en.
245
00:23:36,810 --> 00:23:39,330
Men vill Wayne dö så? Att nån dödar honom?
246
00:23:39,930 --> 00:23:43,890
Känns det bättre sen?
"Okej, får jag träffa Jesus nu?"
247
00:23:45,970 --> 00:23:46,970
Nej.
248
00:24:11,490 --> 00:24:13,730
2013 FÖRETRÄDDE DOTY SIG SJÄLV
249
00:24:13,810 --> 00:24:15,490
I RÄTTEGÅNGEN OM MORDET
250
00:24:21,330 --> 00:24:23,490
ÄVEN OM HAN INTE
BEGÄRDE DÖDSSTRAFF
251
00:24:23,570 --> 00:24:25,570
VAR DOTY BRUTALT ÄRLIG
252
00:24:33,690 --> 00:24:36,290
BILL CERVONE VAR ÅKLAGARE
253
00:24:40,610 --> 00:24:44,330
Han argumenterade emot ett dödsstraff,
254
00:24:46,690 --> 00:24:50,850
men bokstavligen allt han gjorde
och framförde inför juryn
255
00:24:51,050 --> 00:24:55,810
fick enligt mig dem att dra slutsatsen
256
00:24:55,890 --> 00:24:57,810
att döden var att rekommendera.
257
00:24:57,890 --> 00:24:59,970
STATSÅKLAGARE
WILLIAM P. CERVONE
258
00:25:04,210 --> 00:25:06,810
Jag hade mycket direktkontakt med honom.
259
00:25:06,890 --> 00:25:10,290
Det brukar jag inte ha,
helst inte med mordåtalade.
260
00:25:10,370 --> 00:25:12,610
Han är intressant, han är smart.
261
00:25:13,570 --> 00:25:16,290
Han är även otroligt skrämmande.
262
00:25:19,730 --> 00:25:25,210
Han kan känslokallt berätta
att han har dödat förut
263
00:25:25,290 --> 00:25:27,050
och att han kan döda igen
264
00:25:27,130 --> 00:25:30,010
om omständigheterna är de rätta.
265
00:25:32,770 --> 00:25:39,690
Han drivs av en moralisk kod
som är stark och unik för honom,
266
00:25:39,770 --> 00:25:44,170
men helt främmande och oacceptabel
för resten av oss.
267
00:25:44,250 --> 00:25:47,490
Men den är en del av hans liv.
268
00:25:55,170 --> 00:25:56,730
EFTER ATT HA ERKÄNT
269
00:25:56,810 --> 00:25:59,690
DÖMDES DOTY TILL DÖDEN
DEN 5 JUNI 2013
270
00:26:07,130 --> 00:26:10,850
MEN TRE ÅR SENARE FÖRKLARADES
DOMEN BRYTA MOT GRUNDLAGEN
271
00:26:15,570 --> 00:26:17,650
Fram tills för några år sen
272
00:26:17,730 --> 00:26:24,050
var det tillåtet för en jury
att rekommendera dödsstraff
273
00:26:24,130 --> 00:26:26,490
och att domaren sen bestämde.
274
00:26:28,290 --> 00:26:32,010
Det var det som hände
under Dotys första rättegång.
275
00:26:32,090 --> 00:26:35,690
Tio mot två i juryn
rekommenderade dödsstraff.
276
00:26:37,730 --> 00:26:40,250
S högsta domstol ändrade reglerna
277
00:26:40,330 --> 00:26:43,930
för dödsstraff i USA, främst i Florida,
278
00:26:44,010 --> 00:26:46,850
för några år sen
i ett mål som kallades Hurst.
279
00:26:47,850 --> 00:26:51,730
Efter Hurst-målet
måste beslutet vara enhälligt.
280
00:26:57,490 --> 00:27:00,090
DÄRMED VAR DOTYS DÖDSDOM OGILTIG
281
00:27:01,130 --> 00:27:03,130
HAN SKA DÖMAS AV EN NY JURY
282
00:27:08,370 --> 00:27:11,250
Juryn ska inte avgöra
283
00:27:11,330 --> 00:27:14,730
om han är skyldig eller inte,
det har redan avgjorts.
284
00:27:14,810 --> 00:27:18,370
De ska bara bestämma straffet.
285
00:27:22,570 --> 00:27:24,810
Inget har förändrats sen 2013
286
00:27:24,890 --> 00:27:28,130
som får mig att tycka annorlunda än då.
287
00:27:28,210 --> 00:27:33,690
Den enda domen som jag etiskt
och juridiskt kan begära är döden.
288
00:27:38,770 --> 00:27:41,970
2016 KONTAKTADE DOTY TIDNINGAR
289
00:27:44,450 --> 00:27:46,450
INTERN VILL SKYNDA PÅ AVRÄTTNING
290
00:27:46,530 --> 00:27:49,330
JAG HAR ERKÄNT MIG SKYLDIG
291
00:27:50,370 --> 00:27:52,370
SÅNA HÄR FALL SOPAS UNDER MATTAN
292
00:27:52,450 --> 00:27:54,410
SVARANDEN ISOLERAS I ÅRATAL
293
00:27:54,490 --> 00:27:56,810
OFFRENS FAMILJER FÅR INGET AVSLUT
294
00:27:58,530 --> 00:28:01,930
DOTY HÄVDADE ATT DET FÖRLÄNGDE
SLÄKTINGARNAS LIDANDE
295
00:28:28,730 --> 00:28:34,010
Jag kan använda många ord för att förklara
vad jag tycker om Wayne Doty,
296
00:28:34,090 --> 00:28:39,650
men i det här läget väljer jag att avstå,
det är lönlöst.
297
00:28:39,730 --> 00:28:42,930
Pappa kommer inte tillbaka
och Wayne ändrar sig inte.
298
00:28:48,450 --> 00:28:52,090
Han vill förlöjliga vårt juridiska system
och bestämde
299
00:28:52,170 --> 00:28:55,570
att han måste kämpa för sin rätt att dö.
300
00:28:55,650 --> 00:28:59,650
Men det ville han inte
när han dödade min pappa.
301
00:29:00,050 --> 00:29:04,010
När han hade dödat pappa
gjorde han allt för att slippa fängelse.
302
00:29:13,330 --> 00:29:17,050
Personligen tycker jag
att han är en mördande fegis.
303
00:29:20,290 --> 00:29:23,730
Wayne Doty är en mördande fegis,
det är vad han är.
304
00:29:23,810 --> 00:29:28,170
Och han är en sån fegis
att han hellre låter myndigheterna
305
00:29:28,250 --> 00:29:31,050
ta hans liv än att ta det själv.
306
00:29:31,370 --> 00:29:35,770
Han tänkte inte på det förrän han kom på
att han ogillade fängelset.
307
00:29:36,570 --> 00:29:38,130
När han satt i fängelse
308
00:29:38,210 --> 00:29:41,690
ändrade Wayne sig,
det var inte så bra ändå.
309
00:29:41,890 --> 00:29:46,170
"Så enda vägen är att ta livet av mig,
men jag är feg och kan inte det,
310
00:29:46,250 --> 00:29:48,250
så nån annan får döda mig."
311
00:29:53,010 --> 00:29:54,410
Många har frågat:
312
00:29:54,490 --> 00:29:56,890
"Får du ett avslut om Wayne dör?
313
00:29:56,970 --> 00:29:59,690
Får du ett avslut
om han hamnar i stolen?
314
00:29:59,890 --> 00:30:04,650
Får du ett avslut om du vet
att den som dödade din pappa är död?"
315
00:30:05,890 --> 00:30:07,850
Det finns inget avslut.
316
00:30:07,930 --> 00:30:10,250
Jag vet inte hur folk uppnår det.
317
00:30:10,330 --> 00:30:13,370
För om man avslutar nåt är det över.
318
00:30:13,450 --> 00:30:17,290
Då har man glömt det,
och jag ska aldrig glömma det...
319
00:30:19,050 --> 00:30:21,690
...en mördande fegis gjorde mot min pappa.
320
00:30:22,050 --> 00:30:25,690
Så jag och mina...
321
00:30:26,770 --> 00:30:31,170
...tankar och mina känslor är
att det vore helt underbart
322
00:30:31,250 --> 00:30:37,530
om Wayne Doty blir den äldsta internen
som lever i Floridas delstatsfängelse.
323
00:30:37,610 --> 00:30:43,450
Att han lever tills han blir gammal
och skröplig och knappt kan gå.
324
00:30:43,530 --> 00:30:48,730
Att han lider och att det
inte finns nåt som kan lindra smärtorna.
325
00:30:48,810 --> 00:30:53,250
Ingen mjuk säng, inget är bekvämt.
326
00:30:53,330 --> 00:30:57,050
Jag vill att Wayne ska lida
resten av livet i fängelse.
327
00:30:58,930 --> 00:31:00,690
Och dö gammal.
328
00:31:00,770 --> 00:31:03,810
Det är det bästa som kan hända Wayne Doty.
329
00:31:39,210 --> 00:31:41,810
Wayne är en fantastisk människa.
330
00:31:41,890 --> 00:31:42,730
Väldigt...
331
00:31:42,810 --> 00:31:43,650
F.D. INTERN
332
00:31:43,730 --> 00:31:46,890
...förstående. Han är väldigt intelligent.
333
00:31:48,970 --> 00:31:50,330
Han har ett gott hjärta.
334
00:31:50,850 --> 00:31:53,370
Ett hjärta av guld.
335
00:31:53,450 --> 00:31:55,290
Många vill ha ett sånt hjärta.
336
00:31:58,210 --> 00:31:59,690
Pappa övergav mig
337
00:31:59,770 --> 00:32:02,410
och sen tog han en överdos heroin.
338
00:32:02,610 --> 00:32:05,250
Mamma fanns inte där för mig direkt.
339
00:32:06,970 --> 00:32:09,530
Första gången jag satt inne var 2003.
340
00:32:10,290 --> 00:32:13,810
När jag hade suttit
kanske fem år i fängelse
341
00:32:14,250 --> 00:32:18,890
träffade jag Wayne genom en vän
som var en schyst...
342
00:32:18,970 --> 00:32:25,130
En schyst kille. Han sa att Wayne
var en bra person att prata affärer med.
343
00:32:25,210 --> 00:32:29,330
Och när vi hade börjat göra affärer
med varandra...
344
00:32:29,410 --> 00:32:32,770
Vi tjänade pengar på tuggtobak och sånt
345
00:32:32,850 --> 00:32:36,090
och började bli vänner,
och det började övergå
346
00:32:36,330 --> 00:32:39,010
till en far- och sonrelation.
347
00:32:43,890 --> 00:32:45,570
Så jag kallar honom pappa,
348
00:32:46,130 --> 00:32:49,010
för han är som en pappa för mig.
349
00:32:49,290 --> 00:32:51,530
Jag hade ingen pappa när jag växte upp.
350
00:32:52,530 --> 00:32:56,330
Att nån som han... Hans råd till mig
351
00:32:56,410 --> 00:33:00,650
är såna som en pappa
skulle ge till sin son, så...
352
00:33:04,130 --> 00:33:05,370
Det betyder mycket.
353
00:33:18,410 --> 00:33:21,930
Vi skriver till varandra.
Han talar förnuft med mig.
354
00:33:22,290 --> 00:33:23,970
Han håller mig på rätt bana.
355
00:33:27,570 --> 00:33:29,170
Vill ni höra ett brev?
356
00:33:33,850 --> 00:33:35,490
Kom, vi går in hit.
357
00:33:36,730 --> 00:33:37,770
Det här...
358
00:33:41,810 --> 00:33:43,330
Det här är brev från Wayne.
359
00:33:47,210 --> 00:33:50,930
"Måndagen den 18 januari 2016.
360
00:33:53,770 --> 00:33:55,490
Hej. Var ska jag börja?
361
00:33:55,570 --> 00:33:58,410
Du ska veta att pappa älskar dig,
362
00:33:58,490 --> 00:34:00,330
det är en villkorslös kärlek.
363
00:34:00,410 --> 00:34:02,930
Jag tänker nog mer på dig än du på mig,
364
00:34:03,010 --> 00:34:04,410
men det gör inget.
365
00:34:06,250 --> 00:34:09,610
Vill du tillbaka till fängelset?"
Absolut inte.
366
00:34:09,690 --> 00:34:11,090
"Du är på väg dit.
367
00:34:11,170 --> 00:34:13,170
Vill du förlora ditt körkort?
368
00:34:13,250 --> 00:34:16,050
En till rattfylla och du är en kåkfarare.
369
00:34:16,130 --> 00:34:17,730
Fängelse, inget körkort.
370
00:34:17,810 --> 00:34:20,330
Glöm det. Du dog nästan.
371
00:34:20,570 --> 00:34:24,370
Jag älskar dig och vet
att du kan bättre än så, Brett."
372
00:34:25,610 --> 00:34:29,730
Kolla så många brev.
Det är vår brevväxling.
373
00:34:30,010 --> 00:34:33,930
För många att räkna. Det kanske finns...
374
00:34:34,010 --> 00:34:35,810
Nästan ett brev varje dag.
375
00:34:37,970 --> 00:34:41,570
Han skyddar mig, och jag skyddar honom.
376
00:34:41,650 --> 00:34:43,210
När man har nån...
377
00:34:43,290 --> 00:34:47,570
Det är bättre att ha en riktig vän
än 30 falska vänner.
378
00:34:47,650 --> 00:34:51,490
Och när man verkligen kan prata med nån,
när man kan lita på nån,
379
00:34:51,770 --> 00:34:56,610
nån som inte kommer att förråda en...
Det är obetalbart.
380
00:35:08,690 --> 00:35:11,810
Wayne dödade Rodriguez
på grund av tobaken.
381
00:35:13,090 --> 00:35:16,970
Wayne fick en stor tobakslast
382
00:35:17,050 --> 00:35:19,570
som skulle läggas i vagnen
383
00:35:19,650 --> 00:35:21,330
och tas till nån annan.
384
00:35:22,930 --> 00:35:25,090
Rodriguez stal tobaken.
385
00:35:25,650 --> 00:35:28,250
Det är mycket pengar. Nåt måste till.
386
00:35:29,930 --> 00:35:34,970
Wayne hamnade i ett läge där det antingen
var hans liv eller Rodriguez.
387
00:35:36,650 --> 00:35:39,290
Han gjorde det inte utan anledning.
388
00:35:39,370 --> 00:35:41,570
Det fanns ett motiv.
389
00:35:41,650 --> 00:35:46,010
Det fanns ett skäl bakom det han gjorde.
390
00:35:46,170 --> 00:35:49,890
Men han var även tvungen att göra det
på sätt och vis.
391
00:36:05,690 --> 00:36:09,170
Om han hade haft föräldrar
som stöttade honom
392
00:36:09,250 --> 00:36:11,130
när han växte upp
393
00:36:11,210 --> 00:36:13,570
hade han inte varit i det här läget.
394
00:36:16,570 --> 00:36:20,970
Om de avrättar honom
kommer jag att bli knäckt.
395
00:36:22,250 --> 00:36:24,490
För han är som en fadersfigur.
396
00:36:24,570 --> 00:36:27,810
Han ger mig alltid bra råd.
397
00:36:28,570 --> 00:36:30,730
Jag har en annan inställning nu.
398
00:36:32,890 --> 00:36:36,170
Han har påverkat mitt liv enormt,
verkligen.
399
00:36:41,890 --> 00:36:44,290
Jag sa: "Om du inte kämpar
400
00:36:44,370 --> 00:36:46,890
lämnar du personer som älskar dig."
401
00:36:47,530 --> 00:36:48,970
Kärlek är villkorslös.
402
00:36:49,210 --> 00:36:52,530
Man älskar dem
oavsett vilka val de har gjort,
403
00:36:52,610 --> 00:36:54,610
oavsett vad de har gjort.
404
00:36:57,650 --> 00:37:00,050
När man älskar nån, älskar man nån.
405
00:37:00,130 --> 00:37:02,690
Och jag älskar honom.
Han är som en pappa.
406
00:37:03,730 --> 00:37:05,850
Han är min bästa vän.
407
00:37:33,290 --> 00:37:36,890
DOTY HAR ÄN EN GÅNG VALT
ATT FÖRETRÄDA SIG SJÄLV
408
00:37:46,810 --> 00:37:49,810
MEN ENLIGT LAG MÅSTE HAN HA
EN ADVOKAT I BEREDSKAP
409
00:37:57,650 --> 00:37:59,330
Som advokat i beredskap
410
00:37:59,410 --> 00:38:03,370
måste jag vara beredd på
att ta över när som helst.
411
00:38:05,850 --> 00:38:09,370
Wayne kan när som helst säga till mig:
412
00:38:09,450 --> 00:38:12,370
"Du, Copek, jag vill att du gör det här."
413
00:38:12,450 --> 00:38:17,850
Med Wayne är oddsen låga,
men jag måste vara beredd på det.
414
00:38:17,930 --> 00:38:23,610
För vid alla kritiska lägen
måste domaren påminna honom:
415
00:38:23,690 --> 00:38:27,450
"Du har rätt till advokat,
vill du ha en advokat?"
416
00:38:30,890 --> 00:38:33,650
Man kan definitivt säga att Wayne
417
00:38:33,730 --> 00:38:36,610
direkt när han dömdes till döden
418
00:38:36,690 --> 00:38:41,930
tänkte: "Okej, vad måste jag göra
för att dödsstraffet ska tillämpas?"
419
00:38:45,450 --> 00:38:47,970
Jag känner Wayne väldigt väl.
420
00:38:48,770 --> 00:38:52,130
Wayne är en svår nöt att knäcka.
421
00:38:52,210 --> 00:38:55,850
Men jag vill tro
att han har börjat lita på mig,
422
00:38:55,930 --> 00:38:59,490
inte bara som sin advokat,
utan som en vän.
423
00:39:02,970 --> 00:39:08,010
Wayne är uppenbarligen inte utbildad,
men är han smart? Absolut.
424
00:39:08,250 --> 00:39:10,330
Absolut. Ett vaket intellekt.
425
00:39:11,650 --> 00:39:13,010
Och en nyfikenhet.
426
00:39:13,730 --> 00:39:15,370
Det finns en tro
427
00:39:15,450 --> 00:39:19,930
att de som sitter i dödsceller
är monster och att de är hemska.
428
00:39:20,010 --> 00:39:23,970
Det råder inga tvivel om det,
de har gjort hemska saker.
429
00:39:24,050 --> 00:39:28,930
Men det definierar inte vilka de är,
de är mer än så.
430
00:39:29,010 --> 00:39:31,610
Jag vill inte definieras efter
431
00:39:31,690 --> 00:39:34,050
det värsta jag har gjort i mitt liv.
432
00:39:52,610 --> 00:39:55,170
Wayne har förklarats skyldig till mord.
433
00:39:55,250 --> 00:39:59,370
Så förhandlingen som väntar
handlar bara om
434
00:39:59,450 --> 00:40:01,890
huruvida han döms
till livstid eller döden.
435
00:40:14,090 --> 00:40:16,730
Mordrättegångar är påfrestande.
436
00:40:16,810 --> 00:40:20,250
Så fort det handlar om nåns frihet
är det påfrestande.
437
00:40:20,330 --> 00:40:25,170
Men mordrättegångar,
när det handlar om liv och död, är tuffa.
438
00:40:29,570 --> 00:40:33,170
Wayne är en ärlig,
ibland brutalt ärlig, person.
439
00:40:39,490 --> 00:40:44,250
Och även om Wayne
bara lägger fram sin sak för juryn
440
00:40:44,330 --> 00:40:47,970
och överlåter beslutet till dem...
441
00:40:48,050 --> 00:40:50,010
Han ska inte tala för en sak.
442
00:40:50,090 --> 00:40:55,290
Men jag hoppas ändå att han visar juryn
att det finns nåt gott i honom.
443
00:40:55,770 --> 00:41:02,370
Och givetvis hoppas jag att de förstår
att hans liv har ett värde och att de...
444
00:41:04,330 --> 00:41:06,050
Att de skonar hans liv.
445
00:41:22,930 --> 00:41:24,930
STRAX INNAN DEN NYA DOMEN
446
00:41:25,010 --> 00:41:27,410
GICK DOTY MED PÅ
ATT BESVARA FLER FRÅGOR
447
00:41:34,810 --> 00:41:36,490
Wayne Doty är en mördande fegis.
448
00:41:36,650 --> 00:41:38,210
Det är vad han är.
449
00:41:38,290 --> 00:41:42,610
Och han är en sån fegis
att han hellre låter myndigheterna
450
00:41:42,690 --> 00:41:45,010
ta hans liv än att ta det själv.
451
00:41:46,810 --> 00:41:50,570
Det vore underbart
om Wayne får lida resten av livet
452
00:41:52,570 --> 00:41:54,250
och dö gammal i fängelset.
453
00:41:54,330 --> 00:41:57,330
Det vore det bästa
som kan hända Wayne Doty.
454
00:42:01,690 --> 00:42:05,610
Det är tråkigt att han känner så,
han känner inte mig som person.
455
00:42:05,690 --> 00:42:09,970
Om han tycker att jag ska sitta i fängelse
resten av livet får han det.
456
00:42:11,170 --> 00:42:13,730
Hans pappa var ingen oskyldig person.
457
00:42:14,170 --> 00:42:17,770
Han är död.
Jag kan inte föra honom tillbaka.
458
00:42:18,210 --> 00:42:21,730
Jag är ledsen,
men jag har inte den förmågan.
459
00:42:29,050 --> 00:42:32,170
Wayne dödade Rodriguez
på grund av tobaken.
460
00:42:32,570 --> 00:42:35,250
Han dödade inte honom utan anledning.
461
00:42:35,330 --> 00:42:37,490
Det fanns ett motiv.
462
00:42:37,570 --> 00:42:41,970
Det fanns en skäl bakom det han gjorde.
463
00:42:42,090 --> 00:42:45,770
Men han var även tvungen att göra det
på sätt och vis.
464
00:42:46,410 --> 00:42:51,370
Wayne hamnade i ett läge
där det var antingen han eller Rodriguez.
465
00:42:52,090 --> 00:42:55,450
Jag kan inte säkert säga
att det var Rodriguez
466
00:42:55,530 --> 00:42:57,490
som stal tobaken från mig.
467
00:43:01,050 --> 00:43:03,930
Jag vet inte om det var han.
Det fanns inga bevis.
468
00:43:04,010 --> 00:43:09,010
Jag såg inte med egna ögon
att han tog nåt från vagnen
469
00:43:09,090 --> 00:43:11,250
som den ska ha försvunnit från.
470
00:43:11,410 --> 00:43:13,810
Men efter att ha begrundat det noga,
471
00:43:13,890 --> 00:43:16,450
vem skulle tillåta att händerna bands
472
00:43:16,530 --> 00:43:19,130
om de hade gjort nåt sånt?
473
00:43:20,570 --> 00:43:24,770
Vi hade bråkat förut, några månader innan.
474
00:43:24,850 --> 00:43:27,090
Det började över en tidning.
475
00:43:27,450 --> 00:43:30,850
Och av respektlöshet kallade han mig
pussy ass cracker.
476
00:43:30,930 --> 00:43:34,930
Och att nån kallar mig det,
i fängelset eller var som helst,
477
00:43:35,010 --> 00:43:38,090
det är väldigt respektlöst.
Det gillar jag inte.
478
00:43:38,170 --> 00:43:39,610
Jag kallar inte folk det.
479
00:43:40,250 --> 00:43:41,890
Respekt är viktigt.
480
00:43:41,970 --> 00:43:44,170
Jag vill få respekt,
481
00:43:44,250 --> 00:43:47,370
oavsett vem du är
eller vilken position du har.
482
00:43:47,450 --> 00:43:49,090
Det är bara mänskligt.
483
00:43:49,170 --> 00:43:53,530
Men han är död
och jag kan inte föra honom tillbaka.
484
00:43:56,530 --> 00:43:59,850
Och enligt ditt värdesystem,
är sån respektlöshet,
485
00:43:59,930 --> 00:44:02,970
att kalla nån pussy ass cracker,
skäl att mörda?
486
00:44:03,330 --> 00:44:07,610
Det kan det vara,
för om andra hör nån kalla dig det,
487
00:44:07,690 --> 00:44:09,610
och du låter det passera,
488
00:44:09,690 --> 00:44:12,450
då sänker du garden och blir ett byte.
489
00:44:12,610 --> 00:44:16,610
Det kan öppna en stor dörr
som jag inte hade öppnat.
490
00:44:16,690 --> 00:44:18,770
Jag stänger den lika fort.
491
00:44:21,330 --> 00:44:25,210
Jag är 44 år, snart 45.
492
00:44:25,290 --> 00:44:27,370
Jag är äldre, ingen spelevink
493
00:44:27,450 --> 00:44:29,450
som de är numera.
494
00:44:29,930 --> 00:44:33,610
Jag klarar inte en kvart mot en spelevink.
495
00:44:33,690 --> 00:44:35,730
Om han vill smutsa ner händerna
496
00:44:35,810 --> 00:44:40,050
är det enda sättet
att avsluta deras lidande direkt.
497
00:44:40,290 --> 00:44:42,370
Det låter kallt, men så är det.
498
00:44:44,210 --> 00:44:47,410
Måste man nånsin döda nån annan? Nej.
499
00:44:47,770 --> 00:44:51,170
Han utgjorde inget hot mot mig.
500
00:44:51,970 --> 00:44:55,370
Han behövde inte dö,
men jag kan inte föra honom tillbaka.
501
00:44:58,170 --> 00:45:01,210
Men då verkade det som det rätta att göra.
502
00:45:07,050 --> 00:45:09,970
Jag är våldsam. Det är bara sån jag är.
503
00:45:12,530 --> 00:45:16,650
Det finns inpräntat i mig
sen jag var liten.
504
00:45:18,570 --> 00:45:21,410
Jag är den jag är.
505
00:45:24,370 --> 00:45:26,930
Jag är skyldig till mord.
506
00:45:27,010 --> 00:45:28,410
Jag tar på mig ansvaret.
507
00:45:28,490 --> 00:45:30,770
Jag tar mitt ansvar.
508
00:45:30,850 --> 00:45:33,490
Det är ett stort ansvar.
509
00:45:33,810 --> 00:45:37,330
Men jag försatte mig i den här sitsen
och får ta det.
510
00:45:40,650 --> 00:45:47,410
Om jag fick råda
skulle jag åka direkt till dödskammaren.
511
00:45:47,570 --> 00:45:51,610
Jag skulle avsluta
det här samtalet omedelbart
512
00:45:51,690 --> 00:45:54,610
och få det ur världen.
513
00:45:54,690 --> 00:45:56,970
Och säga till offrets familj:
514
00:45:57,050 --> 00:45:59,690
"Jag kan inte föra honom tillbaka,
515
00:45:59,770 --> 00:46:03,490
men om det här ger er ett avslut
gör vi det.
516
00:46:04,490 --> 00:46:07,930
Ni kan gå vidare,
och jag får vila på en bättre plats."
517
00:46:12,610 --> 00:46:14,530
Jag har gjort fel
518
00:46:14,610 --> 00:46:18,490
och måste ta konsekvensen
av mina handlingar.
519
00:46:32,690 --> 00:46:34,690
BRADFORD COUNTYS DOMSTOL
520
00:46:43,650 --> 00:46:45,650
DEN 26 FEBRUARI 2018
521
00:46:45,730 --> 00:46:48,530
TALADE DOTY INFÖR JURYN
522
00:47:00,490 --> 00:47:01,610
Jag är en mördare.
523
00:47:06,490 --> 00:47:08,770
Vanligtvis i det här läget
524
00:47:08,850 --> 00:47:14,570
hade en advokat stått framför er
och bett er...
525
00:47:16,130 --> 00:47:19,970
...att döma klienten
till livstids fängelse.
526
00:47:22,290 --> 00:47:25,530
Jag pratade länge med mina personer i går.
527
00:47:27,650 --> 00:47:29,850
Vilken rättvisa ni än anser...
528
00:47:30,890 --> 00:47:32,170
...vara nödvändig,
529
00:47:33,290 --> 00:47:38,250
se till att beslutet ni fattar baseras
på bevis och att det inte är personligt...
530
00:47:41,010 --> 00:47:42,490
...och att det grundas på lagen.
531
00:47:45,770 --> 00:47:47,490
Det var allt. Tack.
532
00:47:50,890 --> 00:47:55,770
Jurymedlemmar,
nu kan ni börja med er överläggning.
533
00:47:59,730 --> 00:48:02,570
MINDRE ÄN TVÅ TIMMAR SENARE
VAR JURYN FÄRDIG
534
00:48:09,650 --> 00:48:12,370
Jurymedlemmar,
ni är överens om ett utslag.
535
00:48:13,010 --> 00:48:14,810
Ge utslaget till mig.
536
00:48:22,050 --> 00:48:26,170
"Vi i juryn anser enhälligt
att svaranden Wayne C Doty
537
00:48:26,250 --> 00:48:30,650
borde dömas till döden."
538
00:48:35,170 --> 00:48:39,490
Jag vill att folk ska minnas mig
som den jag är. Inte nån som är falsk.
539
00:48:40,170 --> 00:48:42,810
Eller nån som försöker vara nåt annat.
540
00:48:43,250 --> 00:48:48,090
Vad är vitsen med dödsstraffet
om det inte tillämpas korrekt?
541
00:48:49,970 --> 00:48:55,370
Hur många liv krävs innan folk förstår
542
00:48:55,450 --> 00:48:58,090
att det som finns i mitt huvud
543
00:48:58,170 --> 00:49:00,650
har funnits där sen jag var liten?
544
00:49:00,730 --> 00:49:03,970
Det här är den jag är,
och jag trivs med den jag är
545
00:49:04,050 --> 00:49:06,170
och ska alltid vara den jag är.
546
00:49:06,770 --> 00:49:08,490
Det är det få som kan säga.
547
00:49:08,570 --> 00:49:12,810
De flyr hellre resten av livet
från verkligheten,
548
00:49:12,890 --> 00:49:16,570
men det gör inte jag,
jag vill se den i vitögat.
549
00:49:24,530 --> 00:49:26,530
DOTY SITTER ÄNNU I DÖDSCELLEN
550
00:49:28,450 --> 00:49:30,450
AVRÄTTNINGEN ÄR INTE INBOKAD
551
00:50:00,890 --> 00:50:03,810
Undertexter: Cecilia Lindmark
45449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.