All language subtitles for I.am.a.Killer.S01E06.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,280 --> 00:00:17,880 Vad är värre? 2 00:00:17,960 --> 00:00:21,120 Att bli avrättad eller sitta i fängelse resten av livet? 3 00:00:27,800 --> 00:00:29,800 Jag befinner mig i limbo nu. 4 00:00:31,040 --> 00:00:32,920 Här finns inget hopp. 5 00:00:34,400 --> 00:00:36,320 När du är skyldig - acceptera det. 6 00:00:40,600 --> 00:00:45,800 SEN DÖDSSTRAFFET ÅTERINFÖRDES I USA 1976 7 00:00:46,800 --> 00:00:52,200 HAR FLER ÄN 8 000 PERSONER DÖMTS TILL DÖDEN FÖR MORD 8 00:00:53,360 --> 00:00:59,360 DET HÄR ÄR INTERN #999866:S HISTORIA 9 00:01:03,520 --> 00:01:05,720 Om du funderar på att ta nåns liv, 10 00:01:05,800 --> 00:01:07,960 tänk då efter ordentligt noga. 11 00:01:08,040 --> 00:01:12,000 För den vägen innebär mycket smärta. 12 00:01:14,280 --> 00:01:16,320 Du kanske tror att du är tuff, 13 00:01:16,840 --> 00:01:22,800 men du är ingenting om du är en mördare. 14 00:01:23,600 --> 00:01:24,880 Du är ingenting. 15 00:01:29,680 --> 00:01:32,880 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 16 00:01:35,360 --> 00:01:36,640 Jag gick fram och sköt. 17 00:01:36,720 --> 00:01:39,440 När jag kom närmare sköt jag igen. 18 00:01:40,400 --> 00:01:44,200 Hon sköts i kinden och kulan fastnade i käken. 19 00:01:45,280 --> 00:01:49,520 Jag drev honom bakom en bänk och knivhögg honom ungefär 25 gånger. 20 00:01:54,440 --> 00:01:55,560 Jag kunde inte tro det. 21 00:01:55,640 --> 00:01:58,840 Jag kunde inte fatta att jag dödat nån. 22 00:02:02,200 --> 00:02:03,720 Jag ångrar det inte. 23 00:02:09,880 --> 00:02:14,240 Jag började knivhugga honom, killen i soffan. 24 00:02:41,400 --> 00:02:46,240 Det här är U.S. 69 i norrgående riktning från Lufkin. 25 00:02:46,320 --> 00:02:48,600 På norra sidan av Angelina County. 26 00:02:49,400 --> 00:02:54,480 STEVE COOPER F.D. VICESHERIFF I ANGELINA COUNTY 27 00:02:56,200 --> 00:02:59,120 Trettiotvå år sen, 28 00:03:00,440 --> 00:03:04,200 nästan på minuten, klockan var fem över åtta. 29 00:03:06,640 --> 00:03:11,000 Jag körde i den här riktningen i hög hastighet 30 00:03:14,000 --> 00:03:15,960 till brottsplatsen här framme. 31 00:03:21,160 --> 00:03:23,720 Vid såna utryckningar flödar adrenalinet, 32 00:03:23,800 --> 00:03:27,320 man behöver inget morgonkaffe. 33 00:03:29,560 --> 00:03:34,200 Man ställer inga frågor, man hoppar bara i bilen och rycker ut. 34 00:03:36,760 --> 00:03:38,680 Alle man på däck. 35 00:03:45,280 --> 00:03:48,200 Vi närmar oss utkanten av den lilla staden Wells. 36 00:03:50,040 --> 00:03:52,520 Den är som många småstäder i östra Texas. 37 00:03:53,000 --> 00:03:55,800 Det bodde långt under 1 000 personer här då. 38 00:04:01,680 --> 00:04:03,360 Alla känner alla. 39 00:04:10,120 --> 00:04:13,680 Det är nästan samma väder som den morgonen. 40 00:04:18,360 --> 00:04:20,080 Höstväder. Jaktsäsong. 41 00:04:33,200 --> 00:04:38,000 1986 SKÖT DAVID LEWIS IHJÄL 74-ÅRIGA MYRTLE RUBY 42 00:04:38,080 --> 00:04:41,280 UNDER ETT INBROTT 43 00:04:42,080 --> 00:04:45,080 HAN DÖMDES TILL DÖDEN 1987 44 00:04:45,160 --> 00:04:48,840 OCH SITTER FORTFARANDE I EN DÖDSCELL ÖVER 30 ÅR SENARE 45 00:04:59,960 --> 00:05:04,400 Vi flyttade mycket när jag var liten. Texas, Chicago. 46 00:05:07,760 --> 00:05:11,000 Mamma, pappa, styvpappor. 47 00:05:13,520 --> 00:05:15,320 Ingen fast konstellation. 48 00:05:16,000 --> 00:05:17,840 Många uppbrott. 49 00:05:21,080 --> 00:05:22,640 Jag fick lite tillsyn. 50 00:05:22,720 --> 00:05:26,120 Jag fick fria tyglar, så jag blev ett vilt barn. 51 00:05:29,960 --> 00:05:32,680 Min attityd var att jag inte brydde mig. 52 00:05:32,760 --> 00:05:35,320 Ingen brydde sig ändå om mig. 53 00:05:35,400 --> 00:05:37,920 Så jag gjorde som jag ville, 54 00:05:38,000 --> 00:05:40,720 och det var så jag levde. 55 00:05:47,560 --> 00:05:50,920 Jag heter David Lewis, 52 år gammal. 56 00:05:51,000 --> 00:05:54,640 Jag har suttit här i drygt 30 år. 57 00:06:00,720 --> 00:06:04,760 Jag kastades ut ur huset när jag var 16 och bodde på gatan. 58 00:06:05,000 --> 00:06:09,240 Det enda sättet för mig att försörja mig på var att börja stjäla. 59 00:06:09,800 --> 00:06:14,280 Ingen ville anställa en outbildad 16-årig kille 60 00:06:14,480 --> 00:06:16,320 som inte kunde nåt. 61 00:06:16,800 --> 00:06:18,480 Så jag stal. 62 00:06:19,560 --> 00:06:21,240 Jag tog det jag ville ha. 63 00:06:26,080 --> 00:06:28,600 Jag tror att jag var 21... 64 00:06:28,960 --> 00:06:31,680 Tjugo eller 21 när jag flyttade till Lufkin. 65 00:06:33,720 --> 00:06:36,560 Det är en liten stad på landet. 66 00:06:40,000 --> 00:06:42,600 Jag brukade dricka. Jag var alkoholist. 67 00:06:43,320 --> 00:06:46,160 Och jag rökte gräs. 68 00:06:47,840 --> 00:06:52,400 Jag tog LSD, piller, svamp, vad som än gav en tripp. 69 00:06:52,480 --> 00:06:58,320 Men när jag väl testade marijuana var jag fast. Jag blev kär. 70 00:06:59,040 --> 00:07:03,320 Det hjälpte mig att fly och försatte mig i en annan värld, 71 00:07:03,400 --> 00:07:06,960 ett annat sinnestillstånd, där jag kunde fly från allt. 72 00:07:07,920 --> 00:07:13,400 Sen när jag blev äldre blev det mer alkohol. 73 00:07:13,720 --> 00:07:18,680 När jag väl var alkoholist brydde jag mig inte om nåt. 74 00:07:19,720 --> 00:07:21,520 Jag gjorde vad jag ville 75 00:07:22,440 --> 00:07:24,760 och brydde mig inte om konsekvenserna. 76 00:07:28,120 --> 00:07:31,280 Jag och mina vänner var ute sent och drack och rökte. 77 00:07:31,360 --> 00:07:34,160 Så kunde vi komma på att vi skulle göra inbrott. 78 00:07:34,520 --> 00:07:37,080 Sånt som unga killar gjorde på den tiden. 79 00:07:38,320 --> 00:07:42,880 Hus, affärer, vad än vi kunde bryta oss in i. 80 00:07:46,040 --> 00:07:48,520 När man bor på gatan 81 00:07:48,600 --> 00:07:51,080 gör man vad man kan för att överleva. 82 00:08:00,120 --> 00:08:04,920 Den dagen gick jag och några vänner till spritaffären 83 00:08:05,000 --> 00:08:08,880 och köpte öl. Vi bestämde att vi skulle åka och fiska. 84 00:08:11,480 --> 00:08:13,720 När vi fiskade hittade jag svamp. 85 00:08:14,320 --> 00:08:16,440 Jag åt svampen, drack öl 86 00:08:16,520 --> 00:08:20,600 och vid dagens slut var jag rätt väck. 87 00:08:20,960 --> 00:08:25,920 Så de släppte av mig hos min morfar i Lufkin. 88 00:08:26,280 --> 00:08:28,280 Jag satt och väntade på honom, 89 00:08:28,360 --> 00:08:31,000 för vi skulle jaga den kvällen, 90 00:08:31,080 --> 00:08:33,880 men han dröjde. 91 00:08:39,480 --> 00:08:45,600 Så när det blev mörkt tog jag geväret för att gå och jaga själv. 92 00:08:53,160 --> 00:08:55,600 Jag passerade bakom ms Rubys hus. 93 00:08:55,680 --> 00:08:58,200 Jag tänkte gena genom trädgården 94 00:08:58,280 --> 00:09:01,040 ner till ett vattendrag bakom hennes hus, 95 00:09:01,120 --> 00:09:04,920 för där brukade hjortarna hålla till på kvällen. 96 00:09:07,080 --> 00:09:09,400 Jag såg att badrumsfönstret var öppet, 97 00:09:11,880 --> 00:09:14,240 men jag såg ingen bil, 98 00:09:15,840 --> 00:09:18,520 så jag kröp in genom fönstret. 99 00:09:31,000 --> 00:09:33,280 Jag stod i dörröppningen mot hallen, 100 00:09:33,360 --> 00:09:35,600 hallen ledde åt två håll. 101 00:09:35,680 --> 00:09:38,000 Det vänstra ledde till köket, 102 00:09:38,240 --> 00:09:41,160 och det högra till några sovrum. 103 00:09:48,400 --> 00:09:52,800 Jag gick in i sovrummet och hittade ett vapenställ. 104 00:09:55,880 --> 00:09:59,120 Jag tog vapnen och rullade in dem i ett lakan. 105 00:10:07,840 --> 00:10:11,960 När jag kom ut, kom nån ut i hallen från vardagsrummet. 106 00:10:13,000 --> 00:10:14,840 Jag såg silhuetten. 107 00:10:15,720 --> 00:10:18,800 Jag höjde geväret och sköt. 108 00:10:22,240 --> 00:10:26,520 Hon vände sig mot mig och skrek högt. 109 00:10:27,400 --> 00:10:30,960 Jag slog henne i huvudet med gevärspipan. 110 00:10:35,280 --> 00:10:37,760 När jag tände lampan och såg vem det var... 111 00:10:41,080 --> 00:10:42,040 Jösses. 112 00:10:44,200 --> 00:10:46,360 Jag trodde att huset var tomt. 113 00:10:47,360 --> 00:10:49,560 Jag trodde inte att nån var där. 114 00:10:50,040 --> 00:10:52,560 Jag var chockad, jag tänkte inte ens. 115 00:10:55,360 --> 00:10:59,640 Jag tog bilnycklarna och vapnen och drog. 116 00:11:03,640 --> 00:11:07,600 Jag lämnade bilen vid landsvägen. 117 00:11:14,360 --> 00:11:16,320 Jag satt i morfars villavagn, 118 00:11:16,400 --> 00:11:19,200 rökte, drack kaffe och skulle åka 119 00:11:19,280 --> 00:11:22,760 när polisen kom körande längs vägen. 120 00:11:24,320 --> 00:11:26,160 Jag visste att de sökte mig. 121 00:11:26,240 --> 00:11:29,120 Att de hade hittat ms Ruby. 122 00:11:32,080 --> 00:11:34,000 Det hade regnat på dagen 123 00:11:34,080 --> 00:11:38,000 och jag hade lämnat fotavtryck på stigen i skogen 124 00:11:38,080 --> 00:11:40,720 ända fram till morfars villavagn. 125 00:11:42,960 --> 00:11:45,880 Morfars flickvän öppnade dörren 126 00:11:45,960 --> 00:11:48,480 och så fort ena polisen såg mig 127 00:11:49,800 --> 00:11:53,800 sa han till de andra två: "Jag tror att vi har hittat vår man." 128 00:12:00,600 --> 00:12:03,520 De tog mig till polisstationen och ställde frågor, 129 00:12:03,600 --> 00:12:05,680 men jag förnekade bara. 130 00:12:06,160 --> 00:12:09,200 Men så fort de försökte dra in min morfar 131 00:12:09,280 --> 00:12:12,840 erkände jag, jag berättade att jag hade gjort det. 132 00:12:12,920 --> 00:12:14,760 Han var inte inblandad. 133 00:12:22,440 --> 00:12:28,080 Jag trodde att jag skulle få ett långt fängelsestraff. 30, 40 år kanske. 134 00:12:28,160 --> 00:12:32,800 Men min advokat berättade att de begärde dödsstraff. 135 00:12:32,880 --> 00:12:36,360 Jag bara "Va? Dödsstraff? Vad är det?" 136 00:12:36,440 --> 00:12:39,720 Han berättade vad det var och jag bara "Åh..." 137 00:12:42,680 --> 00:12:46,320 Jag hade inte tänkt på dödsstraff när jag var fri. 138 00:12:46,400 --> 00:12:48,200 Jag visste inte att det fanns. 139 00:12:52,680 --> 00:12:58,280 Jag sköt undan alla tankar på brottet tills jag satt i en cell 140 00:12:59,760 --> 00:13:02,880 och började tänka på vad jag hade gjort 141 00:13:02,960 --> 00:13:06,400 och vad som väntade. Det var då jag bröt ihop. 142 00:13:10,480 --> 00:13:13,400 När jag hamnade i dödscellen höll jag allt inom mig. 143 00:13:14,160 --> 00:13:20,080 Jag begrundade inte det jag hade gjort förrän 2004, 144 00:13:20,160 --> 00:13:22,560 och då slog det mig riktigt hårt. 145 00:13:25,520 --> 00:13:30,280 Det var då jag tog på mig ansvaret för det. 146 00:13:30,360 --> 00:13:33,320 Vad än som händer accepterar jag det. 147 00:13:33,560 --> 00:13:37,360 Livstids fängelse eller avrättning, jag accepterar vad som. 148 00:13:41,280 --> 00:13:43,680 Vad kan man göra när man är skyldig? 149 00:13:45,560 --> 00:13:48,560 Man har inte en suck när man är skyldig. 150 00:14:13,800 --> 00:14:19,520 Det här är bevislådan från David Lee Lewis rättegång 151 00:14:19,600 --> 00:14:21,080 1986. 152 00:14:31,040 --> 00:14:34,920 Jag har inte sett det här sen... 153 00:14:37,280 --> 00:14:38,320 den dagen. 154 00:14:40,240 --> 00:14:44,720 Det här är glasögonen som ms Ruby hade på sig 155 00:14:44,800 --> 00:14:46,760 i sitt hem den där kvällen. 156 00:14:47,920 --> 00:14:51,280 Höger lins saknas, höger öra... 157 00:14:52,000 --> 00:14:53,600 Skalmen saknas. 158 00:14:54,640 --> 00:15:00,280 Hon hade dem delvis på sig när jag kom till brottsplatsen. 159 00:15:00,880 --> 00:15:03,120 Ett skott avlossades 160 00:15:04,560 --> 00:15:06,240 och gick igenom här. 161 00:15:09,040 --> 00:15:11,360 Träffade henne i ögonvrån. 162 00:15:16,800 --> 00:15:19,120 Ofta måste man fjärma sig 163 00:15:19,280 --> 00:15:23,760 från de fysiska aspekterna vid en sån brottsplats. 164 00:15:25,000 --> 00:15:26,080 Om man kan. 165 00:15:26,160 --> 00:15:29,040 Man försöker göra sitt jobb, 166 00:15:29,200 --> 00:15:31,800 dokumentera allt och göra färdigt allt. 167 00:15:31,880 --> 00:15:36,400 Givetvis tänker man på rättegången 168 00:15:36,480 --> 00:15:40,760 så fort man befinner sig i en sån situation. 169 00:15:40,840 --> 00:15:42,040 Och... 170 00:15:45,360 --> 00:15:47,160 Sen tänker man på det senare. 171 00:15:51,560 --> 00:15:55,840 Vi fick vårt stora genombrott när vi hittade fotavtrycken. 172 00:16:00,280 --> 00:16:02,520 En avgjutning av ett skoavtryck. 173 00:16:05,040 --> 00:16:07,160 Det är en rätt bra avgjutning. 174 00:16:08,120 --> 00:16:11,160 Häl, tå, mönster. 175 00:16:14,320 --> 00:16:18,920 Helst när man kan para ihop det med skon bakom. 176 00:16:20,280 --> 00:16:25,000 Det här hittades på baksidan av huset, inte långt ifrån där han gick in. 177 00:16:27,480 --> 00:16:29,600 Då föll saker på plats. 178 00:16:31,760 --> 00:16:38,080 När vi undersökte bostaden där Lewis greps, 179 00:16:38,160 --> 00:16:42,360 det var där de hittade skorna som matchade avtrycken. 180 00:16:43,360 --> 00:16:46,000 Ibland känns det bra att ha tur. 181 00:16:48,720 --> 00:16:50,360 Inte som ett fingeravtryck, 182 00:16:50,440 --> 00:16:54,720 men väldigt starka indicier. 183 00:16:57,760 --> 00:17:00,000 En tjuv är en tjuv är en tjuv. 184 00:17:00,160 --> 00:17:03,280 Inte för att bli biblisk, men på den där listan, 185 00:17:03,360 --> 00:17:05,360 jag minns det fortfarande, 186 00:17:05,440 --> 00:17:08,600 finns det en om att stjäla och "du skall icke". 187 00:17:11,440 --> 00:17:16,760 Man går in med avsikten att bara göra ett inbrott, 188 00:17:17,640 --> 00:17:22,240 men nåt går fruktansvärt fel och nån dör. 189 00:17:22,320 --> 00:17:24,760 Och det går hela vägen upp 190 00:17:24,840 --> 00:17:30,520 genom alla olika grader av brott, ända till toppen. 191 00:17:30,600 --> 00:17:33,960 Det som vi räknar som det värsta - mord. 192 00:17:36,560 --> 00:17:40,920 Gick han dit med avsikten att döda nån? 193 00:17:41,000 --> 00:17:46,000 Nej. Det kan ni aldrig övertyga mig eller nån annan om. 194 00:17:46,600 --> 00:17:50,800 Dog nån till följd av att han var nånstans där han inte skulle vara? 195 00:17:50,880 --> 00:17:54,920 Ja, det gjorde nån. Och en oskyldig person förlorade livet. 196 00:17:57,840 --> 00:18:01,120 När man tittar på det ser man drygt 30 år med... 197 00:18:02,480 --> 00:18:03,760 ...på ömse sidor... 198 00:18:05,560 --> 00:18:06,960 ...förstörda liv. 199 00:18:07,360 --> 00:18:10,080 Liv på insidan, liv på utsidan. 200 00:18:11,640 --> 00:18:15,280 Och det ryms på det här bordet. 201 00:18:39,200 --> 00:18:45,080 I Davids fall var bevisen på hans skuld överväldigande. 202 00:18:46,160 --> 00:18:50,440 De hade erkännanden, de hittade bevis från inbrottet 203 00:18:50,520 --> 00:18:52,880 och där han bodde. 204 00:18:54,760 --> 00:18:59,560 Åklagarsidan lade fram bevis för att David Lewis visste och förstod... 205 00:18:59,640 --> 00:19:00,640 DAVID LEWIS FÖRSVARSADVOKAT 206 00:19:00,720 --> 00:19:03,800 ...vad han gjorde när brottet begicks. 207 00:19:05,960 --> 00:19:07,560 Jag är Jon Anderson. 208 00:19:08,120 --> 00:19:10,280 Jag är uppväxt i Lufkin, Texas. 209 00:19:10,360 --> 00:19:14,040 Jag har praktiserat juridik i ungefär 34 år, 210 00:19:14,320 --> 00:19:17,400 och jag var David Lewis försvarsadvokat. 211 00:19:19,960 --> 00:19:24,040 När det här målet prövades i rätten fick mordjuryn 212 00:19:24,320 --> 00:19:29,080 besvara specifika frågor när straffet skulle utfärdas. 213 00:19:29,160 --> 00:19:31,880 En fråga var om svaranden avsiktligen 214 00:19:31,960 --> 00:19:34,120 och medvetet begick mordet. 215 00:19:34,200 --> 00:19:36,880 Det andra frågan var huruvida svaranden 216 00:19:36,960 --> 00:19:40,040 kommer att vara en fara för samhället. 217 00:19:40,240 --> 00:19:44,320 De är svartvita frågor som juryn ombes avgöra. 218 00:19:44,680 --> 00:19:47,040 Frågan om mental kompetens 219 00:19:47,120 --> 00:19:51,000 och svarandens förmåga att förstå vad han har gjort 220 00:19:51,080 --> 00:19:54,000 är inga svartvita frågor som ställs till juryn. 221 00:19:54,920 --> 00:20:00,720 DEN GENOMSNITTLIGA IQ:N I USA ÄR 98 222 00:20:02,040 --> 00:20:09,040 OLIKA TESTER HAR PLACERAT DAVID LEWIS IQ MELLAN 69 OCH 85 223 00:20:10,880 --> 00:20:17,280 DÄRMED KLASSAS HAN SOM PÅ GRÄNSEN INTELLEKTUELLT FUNKTIONSHINDRAD 224 00:20:20,760 --> 00:20:25,880 När man har nån som mr Lewis, med psykiskt funktionshinder, 225 00:20:25,960 --> 00:20:29,080 även om man läser honom hans rättigheter, 226 00:20:29,600 --> 00:20:33,040 kvarstår frågan om han förstår sina rättigheter 227 00:20:33,120 --> 00:20:36,080 och kan fatta ett intelligent beslut 228 00:20:36,160 --> 00:20:39,080 att avstå från sina rättigheter och uttala sig. 229 00:20:39,160 --> 00:20:42,240 Så försvaret hade starka argument 230 00:20:42,320 --> 00:20:47,240 att han inte förstod tillräckligt 231 00:20:47,320 --> 00:20:50,960 för att avlämna ett frivilligt erkännande. 232 00:20:51,040 --> 00:20:54,200 JAG HAR MEDVETET AVSTÅTT FRÅN NÄMNDA RÄTTIGHETER 233 00:20:54,280 --> 00:20:56,920 VID UPPRÄTTANDET AV DENNA REDOGÖRELSE 234 00:20:57,920 --> 00:21:01,880 Så jag bad juryn att ta i beaktande 235 00:21:01,960 --> 00:21:07,480 och tro på Davids mentala svårigheter, 236 00:21:07,560 --> 00:21:13,640 och med tanke på hans brist på förståelse i allmänhet, 237 00:21:13,720 --> 00:21:15,480 besvara frågorna så 238 00:21:15,560 --> 00:21:18,720 att han får livstids fängelse och inte dödsstraff. 239 00:21:29,240 --> 00:21:32,320 Min son föddes -65. 240 00:21:32,760 --> 00:21:36,600 Det var en väldigt svår förlossning. 241 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Den tog 72 timmar. 242 00:21:42,280 --> 00:21:46,680 De var tvungna att ta ut honom med tång, 243 00:21:47,920 --> 00:21:52,480 vilket skadade hans hjärna och ögon. 244 00:21:54,520 --> 00:21:57,440 Men jag var så ung och dum 245 00:21:57,600 --> 00:22:02,320 att jag inte förstod det förrän han började i skolan. 246 00:22:08,720 --> 00:22:11,840 PRIVAT EGENDOM 247 00:22:11,920 --> 00:22:15,800 Jag heter Linda Lewis och jag är Davids mamma. 248 00:22:24,080 --> 00:22:26,880 Jag var nästan 18 när jag fick honom. 249 00:22:35,720 --> 00:22:37,840 Det här är David i skolan. 250 00:22:40,120 --> 00:22:42,040 Han var en söt, liten rackare. 251 00:22:47,000 --> 00:22:49,040 I parken och leker med bollen. 252 00:22:50,480 --> 00:22:54,040 Han brukade springa efter bollen. Jag kan se det framför mig. 253 00:22:54,120 --> 00:22:56,640 Han var pytteliten och rultade fram. 254 00:22:59,600 --> 00:23:02,080 Han och Linda vid jul. 255 00:23:06,080 --> 00:23:08,200 Ja, här är mammas pojke. 256 00:23:11,480 --> 00:23:13,400 Han är min förstfödde. 257 00:23:15,040 --> 00:23:16,560 Han är min baby. 258 00:23:18,320 --> 00:23:19,800 Det är han fortfarande. 259 00:23:20,640 --> 00:23:25,240 Hur gammal han är eller vad han än gör kommer han alltid att vara min baby. 260 00:23:25,640 --> 00:23:27,520 Jag ska alltid älska honom. 261 00:23:32,200 --> 00:23:37,240 När han hade läxor kunde man inte få honom att förstå. 262 00:23:37,320 --> 00:23:40,480 Man kunde förklara det 263 00:23:40,560 --> 00:23:43,560 och visa honom, förklara och visa honom, 264 00:23:43,640 --> 00:23:46,120 men han kunde inte fatta. 265 00:23:47,360 --> 00:23:50,200 Jag visste att han var väldigt blyg 266 00:23:51,400 --> 00:23:55,040 och reserverad mot andra barn, 267 00:23:56,320 --> 00:23:57,600 men jag... 268 00:23:58,760 --> 00:24:03,720 Jag tror inte att jag riktigt förstod hur det stod till 269 00:24:03,800 --> 00:24:06,080 förrän han började i privatskola. 270 00:24:07,680 --> 00:24:13,240 Efter ungefär tre månader sa de att de inte kunde göra nåt för min son. 271 00:24:13,560 --> 00:24:16,160 De ville att jag skulle testa honom, 272 00:24:16,880 --> 00:24:18,840 hans mentala kapacitet. 273 00:24:19,040 --> 00:24:23,240 Och då fick jag veta att han hade problem. 274 00:24:24,680 --> 00:24:29,000 Och det fanns inget jag kunde göra 275 00:24:29,080 --> 00:24:34,560 förutom att hålla honom borta från problem och lära honom att skilja rätt från fel. 276 00:24:37,640 --> 00:24:41,680 Och det lyckades jag rätt bra med, för det mesta. 277 00:24:44,680 --> 00:24:48,120 Alla tror att han är ett monster, men det är han inte. 278 00:24:49,480 --> 00:24:52,800 Han är en väldigt kärleksfull och omtänksam person. 279 00:25:07,600 --> 00:25:10,520 UTSLAG FÖR MORDÅTAL 280 00:25:12,560 --> 00:25:15,360 "David Lee Lewis dömdes till döden 281 00:25:15,440 --> 00:25:19,440 av juryn som fällde honom för mord 282 00:25:19,520 --> 00:25:23,040 i dödsskjutningen av Myrtle Ruby, 74, från Wells." 283 00:25:25,600 --> 00:25:27,280 Det var länge sen. 284 00:25:29,520 --> 00:25:33,680 Och han lever fortfarande 30 år senare. Det är det otroliga. 285 00:25:36,440 --> 00:25:37,880 Jag heter Rhonda Oaks. 286 00:25:37,960 --> 00:25:40,520 Jag har varit journalist på Lufkin Daily News. 287 00:25:41,880 --> 00:25:44,440 Det var jag i över 20 år. 288 00:25:47,720 --> 00:25:49,720 Jag växte upp i Lufkin, Texas. 289 00:25:49,800 --> 00:25:54,080 Jag är sjunde generationen som bor i Angelina County. 290 00:25:57,760 --> 00:26:01,800 Det har alltid varit ett litet, sammansvetsat samhälle. 291 00:26:02,440 --> 00:26:05,400 Folk är väldigt religiösa och litar på alla. 292 00:26:05,480 --> 00:26:06,840 Men ett sånt här brott 293 00:26:06,920 --> 00:26:09,800 får en att inse att man kan inte lita på alla. 294 00:26:12,360 --> 00:26:15,480 "Sheriffen sa att mrs Ruby sköts med ett skott i huvudet 295 00:26:15,560 --> 00:26:17,080 med ett 22-kalibrigt gevär. 296 00:26:17,720 --> 00:26:21,040 Mrs Ruby dödades när hon överraskade en inbrottstjuv 297 00:26:21,120 --> 00:26:25,280 när hon kom hem från kyrkan vid 21-tiden." 298 00:26:28,600 --> 00:26:31,640 Det var sällan vi var med om såna här brott. 299 00:26:31,720 --> 00:26:35,640 Det var chockerande, så det väckte mycket intresse. 300 00:26:40,440 --> 00:26:44,560 Man förväntade inte att ett sånt brott skulle begås. 301 00:26:45,960 --> 00:26:50,160 Juryn var väldigt allvarlig och koncentrerad 302 00:26:50,240 --> 00:26:53,000 vid avgörandet om han var funktionshindrad. 303 00:26:53,080 --> 00:26:54,000 Han var skyldig. 304 00:26:56,480 --> 00:26:59,400 De lyssnade noga på båda sidor 305 00:26:59,480 --> 00:27:03,960 och försökte fatta ett opartiskt beslut. 306 00:27:05,960 --> 00:27:06,840 I efterhand 307 00:27:07,720 --> 00:27:11,000 tycker jag inte att han verkade speciellt ångerfull. 308 00:27:13,200 --> 00:27:15,880 Nån med intellektuellt funktionshinder 309 00:27:15,960 --> 00:27:19,280 kan bryta sig in i ett hus, stjäla vapen, 310 00:27:20,440 --> 00:27:23,680 kanske till och med slå offret i huvudet med vapnet, 311 00:27:23,760 --> 00:27:25,560 och slå denne medvetslös. 312 00:27:25,800 --> 00:27:29,440 Men när man skjuter nån i ansiktet... 313 00:27:29,520 --> 00:27:33,240 En intellektuellt funktionshindrad hade flytt. 314 00:27:34,280 --> 00:27:36,280 Men han valde att inte göra det. 315 00:27:36,480 --> 00:27:38,320 Han valde att ta hennes liv. 316 00:27:39,880 --> 00:27:44,760 Och jag anser att det placerar honom i en klass med brottslingar 317 00:27:44,840 --> 00:27:49,040 som vi sällan ser i östra Texas. 318 00:27:51,600 --> 00:27:54,040 Det var en kallblodig gärning. 319 00:28:03,400 --> 00:28:07,440 Folk tror att diagnosen intellektuellt funktionshinder 320 00:28:07,600 --> 00:28:10,160 är som när man röntgar en bruten arm. 321 00:28:10,240 --> 00:28:11,120 SPECIALIST 322 00:28:11,200 --> 00:28:14,000 Där är brottet, armen är bruten. 323 00:28:14,440 --> 00:28:16,920 Så gör man inte vid mental retardation. 324 00:28:17,000 --> 00:28:21,040 Det är ett diagnosflöde, det förändras. 325 00:28:21,800 --> 00:28:26,520 Det finns mycket diskriminering, myter och missuppfattningar 326 00:28:26,600 --> 00:28:28,040 som kommer i vägen, 327 00:28:28,320 --> 00:28:30,200 helst inom rättsväsendet. 328 00:28:32,680 --> 00:28:34,200 Jag är dr Richard Garnett. 329 00:28:34,280 --> 00:28:39,400 Jag har verkat inom funktionshindersfältet sen 1968. 330 00:28:40,800 --> 00:28:46,000 Jag var inblandad i David Lewis fall 2006 när jag ombads 331 00:28:46,080 --> 00:28:48,920 granska hans filer och deras material... 332 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 PSEUDORETARDATION 333 00:28:50,080 --> 00:28:52,600 ...från tidigare utvärderingar, 334 00:28:52,680 --> 00:28:54,720 skolor, psykologer, och så vidare. 335 00:28:54,800 --> 00:28:56,880 SPRÅK- OCH INLÄRNINGSSTÖRNING 336 00:28:56,960 --> 00:29:01,560 Materialet som fanns om honom visade tydligt 337 00:29:01,640 --> 00:29:04,400 att han hade diagnosen mental retardation. 338 00:29:04,480 --> 00:29:08,280 EFTERBLIVEN: 68 GRÄNSFALL: 76 339 00:29:09,480 --> 00:29:15,760 2002 BLEV DET OLAGLIGT ATT AVRÄTTA INTELLEKTUELLT FUNKTIONSHINDRADE 340 00:29:16,600 --> 00:29:20,080 INTELLEKTUELLT FUNKTIONSHINDER DEFINIERADES 341 00:29:20,160 --> 00:29:23,680 SOM EN IQ UNDER "UNGEFÄR 70" 342 00:29:25,680 --> 00:29:32,600 2006, EFTER 20 ÅR I EN DÖDSCELL, ÖVERKLAGADE DAVID LEWIS SIN DOM 343 00:29:34,400 --> 00:29:38,400 Vi säger att man testar nån och man får kvoten 70. 344 00:29:38,480 --> 00:29:43,360 Det är gränsen. Ligger man under den är man "efterbliven". 345 00:29:43,440 --> 00:29:44,680 Men så går det inte till. 346 00:29:44,760 --> 00:29:47,840 Man tittar på det och allt övrigt material, 347 00:29:47,920 --> 00:29:51,320 och vilken adaptiv nivå personen befinner sig på, 348 00:29:51,400 --> 00:29:53,440 och försöker slå ihop allt. 349 00:29:53,520 --> 00:29:58,720 Och ser om det understöder diagnosen mental retardation. 350 00:29:58,880 --> 00:30:01,200 Kanske inte det här, men det här, 351 00:30:01,520 --> 00:30:04,440 det här är osäkert, det här definitivt inte. 352 00:30:05,400 --> 00:30:08,160 Och det strider man om i rätten. 353 00:30:08,440 --> 00:30:13,400 Mina tester visade en IQ på 69, 354 00:30:14,160 --> 00:30:15,680 och åklagaren sa: 355 00:30:15,760 --> 00:30:17,680 "Delstatens tre, fyra tester 356 00:30:17,760 --> 00:30:21,920 visade på mellan 75 och 80, så det är inte möjligt." 357 00:30:22,000 --> 00:30:24,640 Det beror på att de fick fel tester 358 00:30:24,720 --> 00:30:26,520 från fel personer 359 00:30:26,600 --> 00:30:29,200 och under fel omständigheter. 360 00:30:29,280 --> 00:30:31,240 Mina var rätt. 361 00:30:33,760 --> 00:30:35,240 Och jag tror 362 00:30:35,320 --> 00:30:38,840 att personer redan har ställts inför rätta, 363 00:30:38,920 --> 00:30:41,760 åtalade för mord och dömts till döden, 364 00:30:41,840 --> 00:30:43,160 och då ska det göras. 365 00:30:43,240 --> 00:30:45,760 SVARANDEN FÖRSTÅR 366 00:30:45,840 --> 00:30:47,440 RÄTTEGÅNGEN MOT HONOM 367 00:30:47,520 --> 00:30:52,760 Om domaren var övertygad om att David var intellektuellt funktionshindrad, 368 00:30:52,840 --> 00:30:59,560 tror jag att den automatiska reaktionen vore att upphäva dödsstraffet 369 00:30:59,640 --> 00:31:03,320 och omvandla det till livstids fängelse. 370 00:31:05,360 --> 00:31:10,400 Men man fastslog att vi inte hade bevisat vår sak. 371 00:31:10,480 --> 00:31:14,440 JURYN FASTSLOG ATT LEWIS BEGICK MORDET AVSIKTLIGEN 372 00:31:14,600 --> 00:31:19,080 Han finns kvar, så man måste ha överklagat. 373 00:31:19,160 --> 00:31:22,880 Men de fastslog att vi inte lade fram tillräckliga bevis 374 00:31:22,960 --> 00:31:25,200 på att han led av mental retardation. 375 00:31:37,120 --> 00:31:41,280 Om han hade dömts till livstids fängelse 376 00:31:41,360 --> 00:31:45,560 tror jag att familjen hade funnit sig i det. 377 00:31:48,000 --> 00:31:52,200 Om juryn och domaren 378 00:31:52,360 --> 00:31:54,960 fann att det var den bästa lösningen. 379 00:31:55,720 --> 00:31:58,640 Jag tror inte att nån av oss tycker... 380 00:31:58,720 --> 00:31:59,600 MYRTLE RUBYS SYSTERSON 381 00:31:59,680 --> 00:32:01,520 ...att han måste dö. 382 00:32:03,000 --> 00:32:05,880 Men rättvisa måste skipas. 383 00:32:09,920 --> 00:32:11,680 Jag heter David Ruby. 384 00:32:14,280 --> 00:32:16,960 Jag är Myrtle Rubys systerson. 385 00:32:21,200 --> 00:32:23,320 Hon växte upp i området. 386 00:32:23,400 --> 00:32:27,960 Vi gick tillsammans allihop i Falveys metodistkyrka. 387 00:32:30,400 --> 00:32:34,400 När det hände hade jag precis flyttat tillbaka från St. Louis 388 00:32:34,480 --> 00:32:37,000 och mamma ringde. 389 00:32:38,840 --> 00:32:41,280 Nån hade brutit sig in hos moster Myrtle. 390 00:32:42,120 --> 00:32:45,560 Hon hade kommit hem från kyrkan när det var mörkt. 391 00:32:45,760 --> 00:32:49,640 Hon kom in i huset och skrämde personen 392 00:32:49,720 --> 00:32:52,080 som sköt och mördade henne. 393 00:32:57,120 --> 00:33:00,320 Det är fortfarande ofattbart. 394 00:33:01,800 --> 00:33:04,920 Moster Myrtle var gammal, varför sa han inte bara: 395 00:33:05,000 --> 00:33:07,480 "Förlåt, jag ska lämna ditt hus." 396 00:33:07,560 --> 00:33:10,280 Hon kunde inte misshandla honom. 397 00:33:11,120 --> 00:33:14,200 Varför stal han inte bara och gav sig av? 398 00:33:14,280 --> 00:33:17,720 GÖR DETTA TILL MINNE AV MIG 399 00:33:17,800 --> 00:33:23,600 Jag vet att mina kusiner fortfarande plågas av det. 400 00:33:23,680 --> 00:33:25,080 Hur kan de annat? 401 00:33:26,280 --> 00:33:30,760 Det knäckte dem. Det skulle knäcka alla barn, 402 00:33:30,840 --> 00:33:32,640 oavsett ålder. 403 00:33:33,360 --> 00:33:34,600 Det är ju din mamma. 404 00:33:44,680 --> 00:33:49,320 När jag föddes hade mamma svårt att föda fram mig. 405 00:33:50,160 --> 00:33:54,680 Det gjorde mig lätt efterbliven. 406 00:33:56,480 --> 00:33:58,200 Så jag har svårt att lära. 407 00:33:58,680 --> 00:34:01,440 Och jag struntade i skolan. 408 00:34:08,480 --> 00:34:11,080 Min åsikt om det är 409 00:34:11,440 --> 00:34:17,080 att det inte handlar om hans mentala kapacitet, men hotet mot samhället. 410 00:34:17,160 --> 00:34:23,600 Och oavsett om han var fullständigt galen eller en vettig person, 411 00:34:23,680 --> 00:34:26,200 enligt mig handlar det inte om det. 412 00:34:26,320 --> 00:34:31,480 För vi vill ta bort folk som är ett hot mot samhället. 413 00:34:34,480 --> 00:34:38,680 Så... Jag köper det inte. 414 00:34:46,800 --> 00:34:50,680 I TEXAS DÖMS SVARANDEN ENBART TILL DÖDEN 415 00:34:50,760 --> 00:34:54,120 OM DE ANSES UTGÖRA ETT HOT MOT SAMHÄLLET 416 00:34:54,960 --> 00:35:00,280 TIDIGARE BROTTSLIG VERKSAMHET TAS I BEAKTANDE 417 00:35:13,600 --> 00:35:15,920 När de sa att mr Lewis var misstänkt... 418 00:35:19,040 --> 00:35:22,600 ...undrade jag varför han fortfarande var fri. 419 00:35:24,920 --> 00:35:27,360 Man visste att David Lewis hade gjort inbrott. 420 00:35:27,440 --> 00:35:31,120 Man visste att han tog droger, begick stölder. 421 00:35:32,640 --> 00:35:36,040 Han hade ett kriminellt förflutet. 422 00:35:39,680 --> 00:35:41,440 Jag heter Ruben Gonzales, 423 00:35:41,520 --> 00:35:43,920 jag jobbar vid polisen i Oyster Creek. 424 00:35:52,040 --> 00:35:54,240 TVÅ MÅNADER FÖRE MYRTLE RUBYS MORD 425 00:35:54,320 --> 00:35:59,120 UTREDDE GONZALES ETT RÅN I STADEN FREEPORT 426 00:36:07,360 --> 00:36:09,280 Den 1 september 1986 427 00:36:09,360 --> 00:36:15,200 fick jag ett samtal om en knivhuggning vid kvarter 1500 på Avenue F. 428 00:36:17,840 --> 00:36:20,080 Jag minns att det var stjärnklart. 429 00:36:22,440 --> 00:36:26,120 Knivhuggningen inträffade vid ett inbrott i ett fordon. 430 00:36:27,080 --> 00:36:30,920 Käranden kom ut, såg den misstänkte mellan bilarna, 431 00:36:31,280 --> 00:36:33,800 såg sin frus handväska 432 00:36:34,320 --> 00:36:37,080 framför honom med bildörren öppen. 433 00:36:37,840 --> 00:36:40,760 När käranden skrek åt den misstänkte 434 00:36:40,840 --> 00:36:44,920 ställde sig den misstänkte upp och knivhögg honom i magen. 435 00:36:48,480 --> 00:36:51,120 Jag parkerade exakt här. 436 00:36:51,960 --> 00:36:56,520 Polismannen stod parkerad bakom fordonen 437 00:36:56,600 --> 00:37:01,200 och ambulansen stod bakom honom. 438 00:37:02,320 --> 00:37:03,880 Bara det inte finns nån hund. 439 00:37:12,000 --> 00:37:16,240 När jag var färdig med undersökningen här vid huset 440 00:37:16,320 --> 00:37:18,880 gick jag igenom området 441 00:37:18,960 --> 00:37:22,760 och pratade med olika personer, gav dem beskrivningen 442 00:37:22,840 --> 00:37:28,080 för att se om de kom ihåg nån sån eller nåt. 443 00:37:29,200 --> 00:37:33,040 Men den beskrivningen passade in på så många personer. 444 00:37:34,400 --> 00:37:36,920 Men ungefär två dagar senare 445 00:37:37,040 --> 00:37:41,280 fick jag ett samtal från mr A.L. Thompson angående knivhuggningen. 446 00:37:44,480 --> 00:37:50,280 MR A.L. THOMPSON VAR DAVID LEWIS MORBROR 447 00:37:57,160 --> 00:38:01,000 Det här är jag, mina två bröder och min syster. 448 00:38:01,160 --> 00:38:04,440 A.L., jag, min syster och Danny, min bror. 449 00:38:10,040 --> 00:38:15,000 Jag ler inte på fotot eftersom jag sitter bredvid A.L. 450 00:38:18,440 --> 00:38:20,920 Min son avgudade den mannen. 451 00:38:21,720 --> 00:38:24,040 Han följde i hans fotsteg. 452 00:38:26,360 --> 00:38:31,200 David var kanske 10, 12 år. 453 00:38:32,760 --> 00:38:37,160 A.L. brukade skryta om en man som han hade spöat skiten ur, 454 00:38:37,240 --> 00:38:40,480 och mannen han knivhögg och mannen han sköt. 455 00:38:40,560 --> 00:38:42,920 Han hade aldrig gjort nåt av det, 456 00:38:43,320 --> 00:38:46,320 men det trodde min son. 457 00:38:48,200 --> 00:38:54,680 Och jag antar att han trodde att det var acceptabelt. 458 00:38:57,400 --> 00:38:59,960 Min bror kunde ha hjälpt honom. 459 00:39:00,840 --> 00:39:03,840 Men istället för att göra rätt, gjorde han fel 460 00:39:03,920 --> 00:39:06,840 och lärde honom sånt han inte borde. 461 00:39:10,200 --> 00:39:13,800 Eftersom David inte var mentalt kapabel... 462 00:39:17,240 --> 00:39:22,800 ...att tänka på vilka konsekvenser saker kunde få, 463 00:39:23,320 --> 00:39:26,040 och A.L. verkade komma undan med allt, 464 00:39:26,120 --> 00:39:27,280 var det okej. 465 00:39:31,800 --> 00:39:36,080 Min son har alltid fått skulden, oavsett om han gjorde det eller inte. 466 00:39:36,160 --> 00:39:37,400 Alltid! 467 00:39:37,480 --> 00:39:39,720 Han har hamnat i fängelse 468 00:39:39,800 --> 00:39:42,360 för saker som han inte har gjort. 469 00:39:43,040 --> 00:39:45,600 Som jag vet att min bror A.L. gjorde. 470 00:39:54,760 --> 00:39:59,640 Därför frågade jag honom vem som var med honom när han gjorde det han gjorde. 471 00:40:01,160 --> 00:40:02,880 Ingen, sa han. 472 00:40:06,200 --> 00:40:09,160 Jag hoppas att han ska berätta sanningen 473 00:40:09,240 --> 00:40:10,880 om den kvällen. 474 00:40:12,960 --> 00:40:17,040 Men min bror A.L. tutade i honom att man inte tjallar. 475 00:40:18,320 --> 00:40:20,680 Man tjallar inte. Punkt slut. 476 00:40:29,960 --> 00:40:33,960 Samtalet kom till polisen. Det var helt oväntat. 477 00:40:34,680 --> 00:40:36,680 Jag kände inte mr Thompson. 478 00:40:36,840 --> 00:40:41,040 Faktum är att jag inte ens kunde få ut nån adress ur honom. 479 00:40:41,280 --> 00:40:45,200 Det enda han sa var att hans systerson kom till honom. 480 00:40:45,280 --> 00:40:49,200 Han svettades ymnigt och var trött. 481 00:40:49,480 --> 00:40:52,760 Han hade lite blod på sin hand. 482 00:40:53,520 --> 00:40:57,040 Han sa till mr Thompson att han hade knivhuggit nån. 483 00:41:03,200 --> 00:41:07,800 Informationen vi fick från honom kollade jag upp. 484 00:41:08,760 --> 00:41:13,080 Det räckte för att gripa mr Lewis. 485 00:41:22,800 --> 00:41:25,480 David ville inte prata till en början. 486 00:41:26,960 --> 00:41:30,640 Jag läste honom hans rättigheter och meddelade 487 00:41:30,720 --> 00:41:33,480 att jag skulle prata med honom. 488 00:41:33,560 --> 00:41:37,200 Men han ville knappt berätta nåt. 489 00:41:38,600 --> 00:41:41,920 "Jag berättar vad som hände, så säger du om det var du." 490 00:41:42,120 --> 00:41:45,720 Jag berättade händelseförloppet för brottet. 491 00:41:45,800 --> 00:41:46,800 TOG EN HANDVÄSKA 492 00:41:47,520 --> 00:41:52,160 "Det här hände. Det var du. Du sprang. Du sprang till din morbror..." 493 00:41:52,240 --> 00:41:53,240 HAN HÖGG I MAGEN 494 00:41:53,320 --> 00:41:56,760 "...svettig, trött med blod på handen..." 495 00:41:56,840 --> 00:41:58,960 Kvällens enda knivhuggning. 496 00:41:59,040 --> 00:42:00,480 FLYDDE TILL FOTS 497 00:42:00,560 --> 00:42:06,160 Jag sa aldrig att han gjorde det. Jag sa aldrig att han inte gjorde det. 498 00:42:06,800 --> 00:42:09,920 "Nu är det upp till dig att berätta vad som hände. 499 00:42:10,000 --> 00:42:11,720 Jag vill höra din version." 500 00:42:12,600 --> 00:42:16,080 Det enda han sa när han tittade på mig var "Okej". 501 00:42:16,880 --> 00:42:19,040 "Jag vill inte prata mer." "Okej." 502 00:42:20,200 --> 00:42:25,400 Så enligt mig var det ett erkännande när han sa okej. 503 00:42:27,960 --> 00:42:30,760 DAVID LEWIS SKÖT MYRTLE RUBY 504 00:42:30,840 --> 00:42:35,400 I VÄNTAN PÅ RÄTTEGÅNGEN FÖR KNIVHUGGNINGEN I FREEPORT 505 00:42:36,480 --> 00:42:40,720 ERKÄNNANDET AV DETTA BROTT 506 00:42:40,800 --> 00:42:44,960 ANVÄNDES MOT LEWIS UNDER MORDRÄTTEGÅNGEN 507 00:42:47,640 --> 00:42:50,480 När jag fick höra att rättsväsendet... 508 00:42:50,560 --> 00:42:51,400 ADVOKATBYRÅ 509 00:42:51,480 --> 00:42:56,000 ...tog ett erkännande från en orelaterad knivhuggning, 510 00:42:56,080 --> 00:42:59,080 som eventuellt hade begåtts av svaranden 511 00:42:59,160 --> 00:43:01,840 innan han kom till Angelina County, 512 00:43:01,920 --> 00:43:06,640 skulle jag säga att rosenrasande närmar sig vad jag kände. 513 00:43:06,720 --> 00:43:08,480 Jag var otroligt arg. 514 00:43:11,840 --> 00:43:14,160 Det erkännandet togs vid en tidpunkt 515 00:43:14,240 --> 00:43:18,000 när jag redan hade utnämnts till David Lewis advokat. 516 00:43:18,080 --> 00:43:20,000 ETT ERKÄNNANDE FRÅN FÖRE MORDET 517 00:43:20,080 --> 00:43:23,120 Så jag var registrerad som hans företrädare. 518 00:43:23,840 --> 00:43:28,720 Lagen kräver att vid ett erkännande, 519 00:43:28,800 --> 00:43:31,520 när svaranden har en advokat, 520 00:43:31,600 --> 00:43:35,560 måste advokaten samtycka till erkännandet. 521 00:43:35,640 --> 00:43:37,120 UTSAGOR GODKÄNNS 522 00:43:37,200 --> 00:43:40,920 Jag informerades inte om deras besök. 523 00:43:41,000 --> 00:43:44,840 Jag informerades inte om att de ville ha ett erkännande. 524 00:43:44,920 --> 00:43:47,800 ENLIGT ADVOKAT ÄR ERKÄNNANDENA OGILTIGA 525 00:43:47,880 --> 00:43:53,840 Erkännandet användes som bevis och jag kan inte låta bli att tänka 526 00:43:53,920 --> 00:43:58,720 att det spelar en roll i vad juryn ser som framtida fara. 527 00:43:58,800 --> 00:43:59,800 JURY HÖR OM KNIVHUGGNING 528 00:44:00,080 --> 00:44:06,680 För om det har förekommit våld vid en händelse i en persons liv 529 00:44:06,760 --> 00:44:11,200 kan det vara en indikation på vad denne är kapabel till 530 00:44:11,280 --> 00:44:13,160 och kan göra i framtiden. 531 00:44:13,240 --> 00:44:17,720 Men om man har en annan våldsam gärning i ett annat sammanhang 532 00:44:17,800 --> 00:44:20,960 har en jury mycket lättare att föreställa sig 533 00:44:21,040 --> 00:44:25,320 att den här personen kommer att vara en fara för samhället, 534 00:44:25,400 --> 00:44:28,480 och därför är svaret på frågan ja. 535 00:44:31,600 --> 00:44:35,560 UNDER RÄTTEGÅNGEN ANVÄNDES DAVIDS ERKÄNNANDE 536 00:44:35,640 --> 00:44:37,880 OM KNIVHUGGNINGEN SOM BEVIS 537 00:44:39,200 --> 00:44:42,080 JURYN FASTSLOG ATT DAVID UTGJORDE EN FARA 538 00:44:42,160 --> 00:44:48,320 OCH DÖMDE HONOM TILL DÖDEN 539 00:45:04,880 --> 00:45:07,120 90 DAGAR EFTER INTERVJUN 540 00:45:07,200 --> 00:45:10,680 BEVILJADES EN ANDRA INTERVJU MED DAVID LEWIS 541 00:45:22,120 --> 00:45:26,720 Den 1 september 1986 fick jag ett samtal om en knivhuggning. 542 00:45:27,320 --> 00:45:30,800 Käranden kom ut, såg den misstänkte mellan bilarna. 543 00:45:30,880 --> 00:45:34,520 Den misstänkte ställde sig upp och knivhögg honom i magen. 544 00:45:36,960 --> 00:45:38,280 Ja... Ja. 545 00:45:40,320 --> 00:45:43,560 Det användes mot mig under rättegången. 546 00:45:46,600 --> 00:45:48,880 Jag gjorde inbrott i ett hus. 547 00:45:49,240 --> 00:45:52,040 Nån sov på soffan och kom ut. 548 00:45:52,120 --> 00:45:55,280 De gick bakom bilen. 549 00:45:56,080 --> 00:45:59,400 Det enda jag kunde göra var att ta kniven och sticka dem. 550 00:45:59,480 --> 00:46:01,200 Sen flydde jag. 551 00:46:04,480 --> 00:46:07,720 Jag var en våldsam ligist 552 00:46:08,360 --> 00:46:12,560 som bara brydde mig om mig själv. 553 00:46:17,440 --> 00:46:20,400 När mamma frågade mig, nekade jag. 554 00:46:20,480 --> 00:46:22,440 Jag visste inget. 555 00:46:23,040 --> 00:46:24,200 Men så... 556 00:46:28,280 --> 00:46:32,320 Jag tror att det var 2008 eller 2009, 557 00:46:35,520 --> 00:46:38,640 då berättade jag att jag hade gjort det. 558 00:46:42,000 --> 00:46:46,440 Jag tror att det kan vara en anledning att hon inte besöker mig längre. 559 00:46:48,080 --> 00:46:51,440 För att jag ljög för henne, jag gjorde henne besviken. 560 00:46:52,960 --> 00:46:55,360 Det här brottet tog henne så hårt 561 00:46:55,440 --> 00:46:59,120 att jag inte ville berätta om det andra. 562 00:47:00,040 --> 00:47:01,960 Men till slut var jag tvungen. 563 00:47:02,040 --> 00:47:05,800 Det vägde för tungt och jag var tvungen att lätta mig. 564 00:47:10,400 --> 00:47:14,800 A.L. brukade skryta om en man som han hade spöat skiten ur, 565 00:47:14,880 --> 00:47:15,840 och mannen... 566 00:47:15,920 --> 00:47:22,320 David var inte mentalt kapabel att tänka på vilka konsekvenser saker kunde få. 567 00:47:22,400 --> 00:47:26,160 A.L. verkade komma undan med allt, så det var okej. 568 00:47:28,320 --> 00:47:33,040 Ja, förmodligen. Det fanns mycket dåligt inflytande när jag växte upp. 569 00:47:33,120 --> 00:47:35,960 Alkoholister, folk som rökte på. 570 00:47:37,200 --> 00:47:42,120 Man blir påverkad, men det ursäktar inte det jag har gjort. 571 00:47:42,200 --> 00:47:45,840 Jag gjorde det. Jag är skyldig. 572 00:47:46,800 --> 00:47:50,600 A.L. var min idol, min hjälte. 573 00:47:50,680 --> 00:47:56,240 Han var den ultimata brottslingen, sån ville jag bli när jag blev stor. 574 00:47:56,320 --> 00:48:01,640 Jag antar att det är därför jag blev en ligist, en brottsling, en gangster. 575 00:48:02,720 --> 00:48:05,960 Han var en brottsling, knutte, tuffing. 576 00:48:08,440 --> 00:48:12,080 Han stal, rånade eller dödade inte. Han gjorde inget sånt. 577 00:48:13,160 --> 00:48:15,560 Jag var en tjuv när jag var liten. 578 00:48:15,640 --> 00:48:19,120 Jag brukade stjäla i affärer, godis och sånt. 579 00:48:20,480 --> 00:48:22,920 Jag kunde se ett par tennisskor, 580 00:48:23,000 --> 00:48:26,760 ta på mig dem och gå ut eftersom jag ville ha dem. 581 00:48:29,680 --> 00:48:34,560 Under utredningen ringde mr A.L. Thompson. 582 00:48:34,640 --> 00:48:38,400 Han sa bara att hans systerson hade kommit till honom 583 00:48:38,640 --> 00:48:42,000 och berättat att han hade knivhuggit nån. 584 00:48:45,440 --> 00:48:49,160 Det visste jag inte. Jag visste inte att han ringde polisen. 585 00:48:51,720 --> 00:48:52,920 Jag ska berätta nåt. 586 00:48:53,280 --> 00:48:58,240 I fängelset vill man inte ses som en tjallare. 587 00:48:58,320 --> 00:49:00,080 Aldrig nånsin. 588 00:49:00,160 --> 00:49:02,840 Det är värre än att vara pedofil. 589 00:49:04,760 --> 00:49:07,040 Men din morbror tjallade på dig. 590 00:49:09,480 --> 00:49:11,280 Ja. Och det svider. 591 00:49:15,680 --> 00:49:20,360 Materialet som fanns om honom visade tydligt 592 00:49:20,440 --> 00:49:23,280 att han hade diagnosen mental retardation. 593 00:49:23,360 --> 00:49:28,040 Det finns mycket diskriminering, myter och missuppfattningar 594 00:49:28,120 --> 00:49:31,720 som kommer i vägen, helst inom rättsväsendet. 595 00:49:33,440 --> 00:49:38,560 När man har nån som mr Lewis, som har ett psykiskt funktionshinder, 596 00:49:38,680 --> 00:49:42,160 kvarstår frågan om han förstår sina rättigheter 597 00:49:42,240 --> 00:49:46,720 och kan fatta ett intelligent beslut att avsäga sig dessa rättigheter 598 00:49:46,800 --> 00:49:48,480 och lämna en redogörelse. 599 00:49:50,600 --> 00:49:53,000 Ja, det är för sent att använda det nu. 600 00:49:53,080 --> 00:49:57,320 De säger att jag inte är efterbliven, så jag antar att jag inte är det. 601 00:49:58,520 --> 00:50:04,120 Det spelar ingen roll vad rätten, domaren eller åklagaren... 602 00:50:04,200 --> 00:50:07,840 När de väl har bestämt sig för att sätta dit en, gör de det. 603 00:50:08,200 --> 00:50:11,240 Givetvis förstår jag det, jag är ju skyldig. 604 00:50:11,640 --> 00:50:14,640 Om jag satt i deras sits hade jag känt likadant. 605 00:50:19,240 --> 00:50:22,600 När det handlar om brott och att vara en mördare 606 00:50:22,680 --> 00:50:25,120 har man ingen ursäkt. 607 00:50:26,240 --> 00:50:27,880 Du vet vad du gör. 608 00:50:29,200 --> 00:50:31,560 Jag visste vad jag gjorde. 609 00:50:35,200 --> 00:50:41,000 Ja, jag har ett psykiskt funktionshinder och var full och hög på svamp, 610 00:50:41,080 --> 00:50:43,560 men spelar det verkligen nån roll? 611 00:50:43,640 --> 00:50:46,360 Jag avlossade vapnet och dödade nån. 612 00:50:47,440 --> 00:50:49,880 Och jag kan aldrig ge det livet tillbaka. 613 00:50:52,000 --> 00:50:55,040 Inte ens om mitt liv tas kan det ges tillbaka. 614 00:51:03,960 --> 00:51:09,240 DAVIDS ADVOKATER FORTSÄTTER HÄVDA ATT HAN INTE ÄR KAPABEL 615 00:51:09,320 --> 00:51:13,720 ATT REPRESENTERA SIG SJÄLV 616 00:51:41,520 --> 00:51:43,520 Undertexter: Cecilia Lindmark 49770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.