All language subtitles for I.am.a.Killer.S01E04.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,730 --> 00:00:16,850
Det Àr svÄrt att försöka minnas
2
00:00:16,930 --> 00:00:22,290
och komma fram till
hur jag kÀnde eller vad jag tÀnkte.
3
00:00:28,090 --> 00:00:31,890
Och placera mig sjÀlv i situationen.
4
00:00:31,970 --> 00:00:34,770
Under en lÄng tid
5
00:00:34,850 --> 00:00:38,970
har det kÀnts som om jag sÄg pÄ utifrÄn.
6
00:00:44,810 --> 00:00:48,890
Det var som att se nÄt pÄ en skÀrm,
7
00:00:52,170 --> 00:00:54,410
inte som nÄt jag upplevde.
8
00:00:59,290 --> 00:01:03,010
TEXAS JURIDISKA MYNDIGHET
ALFRED D. HUGHES-FĂNGELSET
9
00:01:08,210 --> 00:01:13,450
SEN DĂDSSTRAFF Ă
TERINFĂRDES
I USA 1976
10
00:01:14,890 --> 00:01:19,890
HAR ĂVER 8 000 MĂNNISKOR
DĂMTS TILL DĂDEN
11
00:01:21,810 --> 00:01:24,370
DET HĂR ĂR DĂDSDĂMDE FĂ
NGEN
âȘ 01096142:S BERĂTTELSE
12
00:01:24,450 --> 00:01:27,170
Jag heter Miguel Angel Martinez.
13
00:01:29,650 --> 00:01:34,410
Jag blev dömd för mord
och fick dödsstraff.
14
00:01:39,410 --> 00:01:42,570
EN ORIGINALSERIE FRĂ
N NETFLIX
15
00:01:44,330 --> 00:01:46,130
Jag gick in och sköt ett skott.
16
00:01:46,210 --> 00:01:48,370
NÀr jag kom nÀrmare
sköt jag ett skott till.
17
00:01:50,010 --> 00:01:53,370
Skottet gick in i hennes kind
och stannade i hennes kÀke.
18
00:01:54,650 --> 00:01:58,810
Jag tvingade honom bakom ett skrivbord
och högg honom cirka 25 gÄnger.
19
00:02:03,970 --> 00:02:08,570
Jag kunde inte fatta
att jag hade dödat nÄgon.
20
00:02:11,610 --> 00:02:13,090
Jag Ängrar inget.
21
00:02:19,450 --> 00:02:23,170
Han högg mannen i soffan.
22
00:02:47,650 --> 00:02:50,970
1991 DĂMDES MIGUEL ANGEL MARTINEZ
TILL DĂDEN
23
00:02:51,050 --> 00:02:54,370
FĂR SIN INBLANDNING
I ETT FRUKTANSVĂRT BROTT
24
00:02:55,610 --> 00:03:00,610
MAN HAR ALDRIG RIKTIGT FĂRSTĂ
TT
MOTIVEN SOM LĂ
G BAKOM DET
25
00:03:04,250 --> 00:03:05,090
LAREDO I TEXAS
26
00:03:05,170 --> 00:03:10,330
Jag tycker inte att jag hade
ett sÀrskilt annorlunda liv
27
00:03:10,410 --> 00:03:14,330
eller andra erfarenheter
Àn helt vanliga tonÄringar.
28
00:03:15,210 --> 00:03:20,490
Jag gick i skolan,
trÀffade folk och ville festa.
29
00:03:27,730 --> 00:03:29,690
Jag minns att det var
30
00:03:30,210 --> 00:03:35,450
en vardag, men jag tror
att vi hade semester eller nÄt.
31
00:03:37,370 --> 00:03:42,130
Jag trÀffade Venegas tidig eftermiddag.
32
00:03:42,650 --> 00:03:45,810
Vi var skolkamrater.
33
00:03:45,890 --> 00:03:48,290
Vi gick i samma klass.
34
00:03:49,450 --> 00:03:51,570
Han berÀttade om en fest
35
00:03:51,650 --> 00:03:55,450
som skulle vara den kvÀllen,
36
00:03:55,530 --> 00:03:59,290
och att vi skulle trÀffa Milo.
37
00:04:01,690 --> 00:04:03,370
Milo Flores.
38
00:04:04,210 --> 00:04:06,370
Han och jag brukade umgÄs.
39
00:04:07,010 --> 00:04:10,570
Jag hÀngde hemma hos honom.
Vi gick pÄ fest tillsammans.
40
00:04:12,330 --> 00:04:18,610
Venegas var 16 dÄ.
Flores var 17, och jag var 17.
41
00:04:20,050 --> 00:04:23,890
Milo hade en egen lÀgenhet
bakom sina förÀldrars hus.
42
00:04:26,770 --> 00:04:31,290
Hans pappa var rik,
Ätminstone i mina ögon.
43
00:04:32,650 --> 00:04:38,810
Milo kunde skaffa droger
som inte jag kunde, sÄ vi umgicks.
44
00:04:38,890 --> 00:04:42,130
Vi rökte marijuana och tog kokain.
45
00:04:47,850 --> 00:04:50,490
Venegas brukade...
46
00:04:52,890 --> 00:04:57,650
ta mycket och bli vÀldigt uttrycksfull.
47
00:04:59,210 --> 00:05:03,890
Jag gillade inte att han var med.
48
00:05:06,850 --> 00:05:09,130
Det var nog nÀstan midnatt.
49
00:05:10,210 --> 00:05:15,410
Han var vÀldigt taggad, vÀldigt hyper,
50
00:05:15,490 --> 00:05:17,250
och han ville dra och göra nÄt,
51
00:05:18,410 --> 00:05:22,770
dÀr och dÄ, gÄ ut och kasta sten
pÄ en bil eller ett hus. Göra nÄt.
52
00:05:26,610 --> 00:05:28,410
SÄ blev det den kvÀllen.
53
00:05:41,890 --> 00:05:46,490
Det fanns ingen anledning.
Vi planerade inget
54
00:05:46,890 --> 00:05:51,290
och hade ingen direkt avsikt
med att vÀlja just det huset.
55
00:05:57,410 --> 00:06:01,170
Milo och jag hade
varit dÀr förut nÄgra gÄnger.
56
00:06:01,250 --> 00:06:04,730
Vi hade gÄtt in i huset med nycklar
57
00:06:04,810 --> 00:06:07,890
och tagit saker som vi bytte mot droger.
58
00:06:12,050 --> 00:06:15,130
Jag kÀnde han som bodde dÀr.
Jag visste att han bodde ensam.
59
00:06:16,490 --> 00:06:20,050
Jag hade jobbat för honom.
60
00:06:22,010 --> 00:06:24,890
Jag trÀffade honom nÀr jag var 15.
61
00:06:26,690 --> 00:06:29,170
Han blev intresserad av mig. Det var...
62
00:06:29,970 --> 00:06:34,770
Man kan nog sÀga
att han sÄg nÄn som behövde...
63
00:06:35,210 --> 00:06:37,610
en pappa, eller att han sÄg nÄn
64
00:06:37,690 --> 00:06:41,690
som hade det svÄrt och ville hjÀlpa till.
65
00:06:43,370 --> 00:06:46,330
Jag hade fÄtt nycklar till hans hus.
66
00:06:46,810 --> 00:06:51,170
Jag hade sovit över dÀr flera gÄnger.
67
00:06:51,850 --> 00:06:55,170
NÀr vi skulle till jobbet pÄ morgonen
68
00:06:55,250 --> 00:06:57,330
skjutsade han mig dit.
69
00:06:59,770 --> 00:07:03,330
Vi bestÀmde oss
för att Äka till det huset.
70
00:07:05,850 --> 00:07:09,890
Det skulle vara som vi hade gjort förut.
71
00:07:09,970 --> 00:07:13,450
Ingen skulle vara hemma
och vi skulle ta nÄt.
72
00:07:13,530 --> 00:07:18,650
Men Venegas insisterade
73
00:07:18,730 --> 00:07:22,370
pÄ skadegörelse, att slÄ sönder nÄt.
74
00:07:22,530 --> 00:07:26,890
Vi tog med oss ett basebolltrÀ,
75
00:07:27,370 --> 00:07:29,530
en yxa och nÄgra knivar.
76
00:07:39,370 --> 00:07:44,090
Milo slÀppte av oss tvÄ kvarter bort
77
00:07:45,170 --> 00:07:48,050
sÄ att han kunde köra ett lÄngsamt varv,
78
00:07:48,130 --> 00:07:52,010
hinna köra runt och sen plocka upp oss.
79
00:07:53,410 --> 00:07:56,130
Det skulle inte ta sÀrskilt lÄng tid.
80
00:08:02,050 --> 00:08:03,610
NĂ€r vi kom fram till huset...
81
00:08:06,610 --> 00:08:09,490
fick jag en dÄlig kÀnsla.
82
00:08:13,730 --> 00:08:15,970
Venegas gick fram till huset.
83
00:08:20,330 --> 00:08:25,050
NĂ€r han kom tillbaka
sa han att det var nÄn dÀr inne.
84
00:08:27,690 --> 00:08:30,530
Det var en överraskning, en chock.
85
00:08:32,050 --> 00:08:33,090
Och...
86
00:08:34,490 --> 00:08:36,090
Jag ville dra dÀrifrÄn.
87
00:08:36,170 --> 00:08:41,050
Jag tÀnkte: "Jag mÄste sticka hÀrifrÄn."
88
00:08:42,970 --> 00:08:46,530
NÄgot hÀnde.
NÄgot var annorlunda med honom.
89
00:08:47,650 --> 00:08:50,250
Han hade ett uppdrag.
90
00:08:52,050 --> 00:08:55,970
Han skulle varken stjÀla
eller slÄ sönder nÄt.
91
00:08:56,050 --> 00:09:00,450
Han trodde att han utförde
ett uppdrag Ät Satan.
92
00:09:03,810 --> 00:09:05,730
Satan ville ha deras sjÀlar.
93
00:09:11,210 --> 00:09:13,570
Jag gick inte dÀrifrÄn
94
00:09:14,810 --> 00:09:16,650
för att jag blev rÀdd för honom.
95
00:09:20,930 --> 00:09:26,970
I mitt minne verkar hÀndelserna
sakta ner efter det.
96
00:09:28,330 --> 00:09:33,290
Jag vet inte vad som hÀnde nÀr,
97
00:09:33,370 --> 00:09:38,690
eller hur lÄng tid som gick
mellan mina olika minnen.
98
00:09:40,930 --> 00:09:44,330
Jag minns att jag stod lutad över en man
99
00:09:44,930 --> 00:09:46,770
som lÄg och sov i soffan,
100
00:09:46,850 --> 00:09:51,170
som var nÄn meter frÄn ytterdörren.
101
00:09:52,090 --> 00:09:56,610
Jag vet varken hur gammal han var
eller hur han sÄg ut.
102
00:10:01,490 --> 00:10:03,410
Venegas hade yxan.
103
00:10:06,170 --> 00:10:07,250
Och...
104
00:10:09,530 --> 00:10:10,530
han högg honom.
105
00:10:12,010 --> 00:10:13,330
Han högg honom en gÄng.
106
00:10:14,930 --> 00:10:19,570
Vi hade bÄda varsin kniv.
107
00:10:20,450 --> 00:10:25,410
Han högg mannen i soffan.
108
00:10:28,450 --> 00:10:31,690
Jag vet inte hur lÄng tid det tog.
109
00:10:31,770 --> 00:10:36,650
Det kÀnns som om det gick vÀldigt fort.
110
00:10:39,770 --> 00:10:45,170
Det jag minns Àr att Venegas sÄg pÄ mig
och sa att det var min tur.
111
00:10:45,770 --> 00:10:46,850
Och...
112
00:10:47,610 --> 00:10:51,770
jag hade en fÀllkniv som jag öppnade.
113
00:10:51,850 --> 00:10:57,370
Jag sÄg pÄ kroppen som lÄg dÀr nere
och högg honom.
114
00:10:58,530 --> 00:11:02,210
Sen... gick jag.
115
00:11:03,690 --> 00:11:08,610
Jag gick till husets bakdörr
116
00:11:09,250 --> 00:11:10,970
ut mot trÀdgÄrden.
117
00:11:13,010 --> 00:11:15,330
Jag vet inte hur lÀnge jag var dÀr ute.
118
00:11:17,410 --> 00:11:23,170
Det mÄste ha varit ganska sÄ lÀnge.
NĂ€r jag gick in igen...
119
00:11:23,930 --> 00:11:25,650
stod Venegas dÀr.
120
00:11:27,570 --> 00:11:33,170
Det jag inte visste var
att medan jag var dÀr ute
121
00:11:33,250 --> 00:11:36,850
hade han huggit en person till.
122
00:11:38,450 --> 00:11:42,250
NÄn som var i ett av de andra rummen.
123
00:11:45,410 --> 00:11:49,330
Jag minns att jag sa
att jag ville dÀrifrÄn.
124
00:11:50,650 --> 00:11:52,730
Han sa Ät mig att ge honom yxan.
125
00:11:53,890 --> 00:11:58,170
Sen gick han till rummet
i andra Ànden av hallen.
126
00:12:02,570 --> 00:12:04,090
Jag sÄg inte vad han gjorde.
127
00:12:07,850 --> 00:12:12,250
NĂ€r han kom tillbaka sa han
128
00:12:14,690 --> 00:12:16,490
att det var en kille dÀr
129
00:12:17,490 --> 00:12:22,490
och att Satan ville ha deras sjÀlar.
130
00:12:28,170 --> 00:12:32,370
Vi tog en tv som stod i vardagsrummet...
131
00:12:34,050 --> 00:12:35,450
och hans bil.
132
00:12:40,810 --> 00:12:44,930
Sen vi körde vi i vÀg.
Vi körde hem till Milo.
133
00:12:45,490 --> 00:12:48,130
Vi körde dit dÀr han skulle vÀnta pÄ oss,
134
00:12:48,210 --> 00:12:49,530
men han var inte dÀr.
135
00:12:50,210 --> 00:12:52,290
DÄ Äkte vi hem till honom.
136
00:12:53,130 --> 00:12:57,010
Han sa Ät mig att inte gÄ in,
att han skulle prata med Milo.
137
00:12:57,170 --> 00:13:00,690
Han kom tillbaka efter...
Jag vet inte hur lÀnge.
138
00:13:03,170 --> 00:13:09,010
Efter det minns jag
att jag Äkte med Venegas till fler hus.
139
00:13:14,170 --> 00:13:18,650
Det var sen eftermiddag nÀr jag kom hem.
140
00:13:22,690 --> 00:13:25,330
Jag sÄg aldrig mer Venegas.
141
00:13:28,810 --> 00:13:34,610
Jag kommer ihÄg att Milo
ville prata med mig den kvÀllen.
142
00:13:35,690 --> 00:13:40,010
Han var orolig för Venegas.
Han sa nÄt om honom.
143
00:13:40,770 --> 00:13:42,010
Och...
144
00:13:45,530 --> 00:13:49,730
Det var sista gÄngen jag pratade
med Milo innan jag greps av polis.
145
00:14:04,250 --> 00:14:07,090
OFFREN IDENTIFIERADES SOM:
146
00:14:07,170 --> 00:14:10,330
20-Ă
RIGE RUBEN MARTINEZ,
147
00:14:10,410 --> 00:14:13,330
14-Ă
RIGE DANIEL DUENEZ
148
00:14:13,410 --> 00:14:16,690
BĂ
DA FRĂ
N NUEVO LAREDO I MEXIKO
149
00:14:18,570 --> 00:14:22,090
OCH JAMES SMILEY, 33,
150
00:14:22,170 --> 00:14:25,010
EN RESTAURANGĂGARE
151
00:14:25,090 --> 00:14:27,810
OCH BAPTISTPRĂST
FRĂ
N LAREDO I TEXAS
152
00:14:40,370 --> 00:14:45,330
Tack Herre, för dina mirakel i vÄra liv
och i vÄra hjÀrtan.
153
00:14:46,370 --> 00:14:50,970
Herre, fyll oss med din ande.
Men Herre, nÀr predikan...
154
00:14:51,050 --> 00:14:55,090
Jag heter Jay Dickey
och det hÀr Àr baptistkyrkan.
155
00:14:55,170 --> 00:14:58,010
...vi ska lyssna pÄ allt
som pastor Ben har att sÀga.
156
00:14:58,090 --> 00:15:00,690
Ingen hade kunnat tro, av alla mÀnniskor,
157
00:15:00,770 --> 00:15:05,210
att Jim Smiley skulle utsÀttas
för en sÄdan attack.
158
00:15:05,970 --> 00:15:09,690
Vi tar aldrig oss tid till
att dela med oss av Guds lÀra.
159
00:15:09,770 --> 00:15:15,010
James hade... Vi kallade honom Jim.
Han hade en underbar personlighet
160
00:15:15,090 --> 00:15:19,170
och ett hÀrligt sinne för humor
och allt sÄnt.
161
00:15:20,010 --> 00:15:24,490
Jim gjorde missionsarbete i Nuevo Laredo
162
00:15:24,570 --> 00:15:30,170
med ett barnhem
som han hjÀlpte nÄgra missionÀrer med.
163
00:15:30,250 --> 00:15:32,890
Han Äkte mycket fram och tillbaka,
164
00:15:32,970 --> 00:15:37,410
och han betalade för det mesta sjÀlv.
165
00:15:38,850 --> 00:15:42,130
Han Àlskade mÀnniskor och var alltid aktiv
166
00:15:42,210 --> 00:15:46,970
pÄ ett eller annat sÀtt
med att hjÀlpa familjer i behov,
167
00:15:47,050 --> 00:15:49,130
och Àven ungdomsgruppen.
168
00:15:50,610 --> 00:15:53,690
Vi hade en ganska sÄ stor ungdomsgrupp,
169
00:15:53,770 --> 00:15:57,930
och Jim var vÀldigt aktiv i den
och andra delar av kyrkan.
170
00:15:59,010 --> 00:16:02,570
Ingen hade kunnat tro att nÄt sÄnt
skulle hÀnda Jim Smiley.
171
00:16:02,650 --> 00:16:07,450
Han hade gett dig tröjan
som han hade pÄ sig för att hjÀlpa dig.
172
00:16:09,210 --> 00:16:12,050
Vi förlorade tre mÀnniskor
173
00:16:12,130 --> 00:16:15,770
som inte hade nÄgon
som helst anledning till att dö.
174
00:16:16,410 --> 00:16:18,650
...vi tar emot det som Han erbjuder...
175
00:16:19,250 --> 00:16:24,090
Jag Àr kristen och tror
att alla kan gottgöra sig,
176
00:16:24,170 --> 00:16:29,610
men det sades att det kan ha pÄgÄtt
nÄn form av satanisk ritual först.
177
00:16:29,930 --> 00:16:31,250
FörlÄt oss...
178
00:16:31,970 --> 00:16:33,130
Det var en yxa.
179
00:16:33,210 --> 00:16:36,810
Vi ber i Jesu namn, amen.
180
00:16:37,090 --> 00:16:38,650
Det Àr rÀtt extremt.
181
00:16:53,650 --> 00:16:56,130
Toppen av isberget, pyramiden,
182
00:16:56,210 --> 00:16:58,530
i polisarbete Àr mord,
183
00:16:58,610 --> 00:17:03,010
för man fÄr utreda
dödandet av en annan mÀnniska.
184
00:17:04,170 --> 00:17:08,850
JESUS TORRES ĂR ASSISTERANDE
POLISMĂSTARE PĂ
LAREDO-POLISEN
185
00:17:09,810 --> 00:17:14,290
1991 LEDDE HAN UTREDNINGEN
AV TRIPPELMORDET
186
00:17:16,010 --> 00:17:20,450
Jag ska svÀnga höger hÀr.
Sen kör vi mot huset.
187
00:17:23,410 --> 00:17:28,810
Jag var den ende kriminalinspektören
som arbetade dÄ. Det var pÄ natten.
188
00:17:28,890 --> 00:17:32,490
Min personsökare pep,
sÄ jag ringde polisstationen.
189
00:17:32,570 --> 00:17:36,290
De sa att poliser hade Äkt till ett hus
190
00:17:36,570 --> 00:17:38,970
och hittat döda kroppar.
191
00:17:39,050 --> 00:17:42,690
Han ville ha dit en mordutredare.
192
00:17:45,930 --> 00:17:46,930
HÀr Àr det.
193
00:17:51,530 --> 00:17:56,090
NĂ€r jag kom hit
stod hÀr polisbilar med ljusen pÄ.
194
00:17:56,170 --> 00:18:01,890
Polisen som var först pÄ plats berÀttade
för mig vad han hade sett inne i huset.
195
00:18:03,410 --> 00:18:06,010
Sen gick jag in i huset.
196
00:18:11,490 --> 00:18:14,290
Jag reagerade pÄ det vÄld
197
00:18:14,370 --> 00:18:17,370
som hade anvÀnts
för att döda de tre personerna.
198
00:18:17,570 --> 00:18:22,250
Deras kroppar och huvuden var
sönderslagna. De var slagna och huggna
199
00:18:22,330 --> 00:18:27,730
pÄ ett extremt vÄldsamt sÀtt.
200
00:18:29,930 --> 00:18:32,890
Alla tycks ha legat och sovit.
201
00:18:34,370 --> 00:18:39,890
Det yngsta offret, som var 14 Är,
gjorde troligen motstÄnd.
202
00:18:40,610 --> 00:18:45,130
Det fanns tecken i rummet
pÄ att han hade kÀmpat för sitt liv.
203
00:18:47,410 --> 00:18:50,650
De andra tvÄ offren dödades medan de sov.
204
00:18:54,970 --> 00:18:56,930
NÄt annat som var orovÀckande...
205
00:18:57,530 --> 00:19:01,570
I det stora sovrummet,
dÀr husets Àgare dödades,
206
00:19:02,050 --> 00:19:06,010
fanns det ett krucifix
som hade vÀnts upp och ner.
207
00:19:08,010 --> 00:19:11,610
Hade gÀrningsmannen gjort sÄ
208
00:19:11,690 --> 00:19:16,610
som ett tecken pÄ djÀvulsdyrkan,
eller var det bara pÄ skoj? Ingen aning.
209
00:19:20,970 --> 00:19:25,490
Eftersom det inte fanns
nÄgra tecken pÄ inbrott...
210
00:19:25,570 --> 00:19:27,010
INGEN SKADA PĂ
YTTERDĂRREN
211
00:19:27,090 --> 00:19:32,450
...hade gÀrningsmannen
gÄtt in i huset med nyckel.
212
00:19:32,730 --> 00:19:36,930
De flesta mord utförs
av personer som offret kÀnner.
213
00:19:37,810 --> 00:19:40,890
En av de tilltalade, Miguel Martinez,
214
00:19:40,970 --> 00:19:44,450
visade sig vara
en före detta anstÀlld hos mr Smiley,
215
00:19:44,530 --> 00:19:46,490
som var husets Àgare.
216
00:19:47,810 --> 00:19:51,090
Den andre var Venegas, Miguel Venegas.
217
00:19:52,290 --> 00:19:55,770
De tvÄ var direkt ansvariga för morden.
218
00:19:57,170 --> 00:19:59,490
De hade en tredje vÀn,
219
00:19:59,570 --> 00:20:04,530
som hade lÄnat ut mordvapnen till dem.
220
00:20:06,370 --> 00:20:09,450
Det blev en stor frÄga hÀr...
221
00:20:10,890 --> 00:20:14,610
dÄ den vÀnnen var son till en domare.
222
00:20:31,570 --> 00:20:34,610
Jag heter Manuel Flores
och kommer frÄn Laredo.
223
00:20:38,930 --> 00:20:41,330
TILLTRĂDE FĂRBJUDET
224
00:20:41,410 --> 00:20:44,650
Jag har arbetat som advokat sen 1975.
225
00:20:46,130 --> 00:20:50,730
Jag var delstatsdomare i 20 Är
och kommunal domare i fyra Är.
226
00:20:53,770 --> 00:20:59,570
Jag hade aldrig trott att den typen
av fall som man bara hör talas om
227
00:20:59,650 --> 00:21:02,330
en dag skulle bli verklighet för mig.
228
00:21:05,490 --> 00:21:07,490
MANUEL "MILO" FLORES TACKADE NEJ
229
00:21:07,570 --> 00:21:10,450
TILL ATT BLI INTERVJUAD
I DEN HĂR DOKUMENTĂREN
230
00:21:10,530 --> 00:21:15,050
HANS PAPPA, MANUEL FLORES SR.,
GICK MED PĂ
ATT TALA Ă
HANS VĂGNAR
231
00:21:21,250 --> 00:21:25,010
Det var morgon,
och jag skulle till jobbet,
232
00:21:25,090 --> 00:21:27,930
nÀr tvÄ poliser knackade pÄ dörren.
233
00:21:30,610 --> 00:21:31,810
Som jag minns det sa de:
234
00:21:31,890 --> 00:21:35,290
"Yxmorden som har varit pÄ nyheterna,
235
00:21:35,370 --> 00:21:39,090
vi tror att yxan Àr hemma hos dig."
236
00:21:40,090 --> 00:21:42,530
Jag blev förstÄs chockad.
237
00:21:43,090 --> 00:21:48,570
Jag frÄgade min son.
238
00:21:48,850 --> 00:21:51,890
"Har nÄn lÄnat yxan?"
Han sa ja.
239
00:21:52,050 --> 00:21:57,090
"Var Àr den?"
"Den ligger vid veden."
240
00:21:57,290 --> 00:21:58,330
"Kom hit med den."
241
00:22:01,410 --> 00:22:04,850
Jag tog den och gav den till dem.
242
00:22:05,970 --> 00:22:09,210
Kom, Crystal. Duktig flicka.
243
00:22:12,330 --> 00:22:17,690
Jag tror att det var utredare Torres
244
00:22:17,770 --> 00:22:20,490
som bad om att fÄ intervjua min son.
245
00:22:22,050 --> 00:22:26,610
Jag var oerhört rÀdd
att han kanske var inblandad.
246
00:22:26,690 --> 00:22:28,810
Han kanske hade gjort nÄt.
247
00:22:30,050 --> 00:22:36,010
Han sa att han kanske
var med Martinez dÀr hemma,
248
00:22:36,090 --> 00:22:39,930
och sen kom Venegas.
Eller sÄ kom bÄde Venegas och Martinez.
249
00:22:40,010 --> 00:22:44,210
Jag minns inte exakt hur det var.
Hur som helst förklarade han
250
00:22:45,130 --> 00:22:48,490
att de pratade om att slÄ sönder ett hus.
251
00:22:49,530 --> 00:22:54,730
De skulle göra nÄt dÄligt mot nÄn som
verkade vara bra, men som inte var det.
252
00:22:59,530 --> 00:23:02,130
De frÄgade honom:
253
00:23:02,210 --> 00:23:05,170
"Varför tog de med din kniv?
254
00:23:05,250 --> 00:23:11,650
Varför tog de yxan
som stod ute i carporten?"
255
00:23:13,770 --> 00:23:17,330
Han sa: "De ville ha en pistol,
men jag sa nej.
256
00:23:19,410 --> 00:23:23,690
Eftersom de bara skulle förstöra huset
tÀnkte jag inte sÄ mycket pÄ det.
257
00:23:25,570 --> 00:23:30,170
Jag ville bara bli av med dem,
för de var sÄ konstiga."
258
00:23:31,850 --> 00:23:35,250
Min son hade tillgÄng till vÄra vapen.
259
00:23:35,330 --> 00:23:39,490
Senare fick jag veta
att han hade ljugit för honom,
260
00:23:39,570 --> 00:23:42,970
hittat pÄ nÄt,
för att inte ge honom en pistol.
261
00:23:45,090 --> 00:23:49,690
Han Àr en vÀnlig mÀnniska
som aldrig skulle skada nÄgon.
262
00:23:52,890 --> 00:23:56,570
Utredare Torres sa:
"Vi vet precis vad som hÀnde.
263
00:23:56,650 --> 00:23:59,050
De tvÄ pojkarna som begick morden
264
00:23:59,130 --> 00:24:02,570
har bÄda erkÀnt
och förklarat vad som hÀnde.
265
00:24:02,650 --> 00:24:04,930
Sett till omstÀndigheterna
266
00:24:05,010 --> 00:24:08,250
kan din son inte ha vetat
vad som skulle hÀnda."
267
00:24:09,330 --> 00:24:11,010
Han Äkte dÀrifrÄn.
268
00:24:11,170 --> 00:24:16,610
De sa sjÀlva att de inte
hade pratat om att döda nÄgon.
269
00:24:16,970 --> 00:24:21,810
Det var en idé
som Venegas fick nÀr de gick in
270
00:24:21,890 --> 00:24:24,210
och sÄg att det lÄg folk och sov dÀr inne.
271
00:24:24,290 --> 00:24:28,010
NÀr de skulle gÄ
sa Venegas nÄt i stil med:
272
00:24:28,090 --> 00:24:30,290
"Vi gÄr tillbaka och tar deras sjÀlar."
273
00:24:32,490 --> 00:24:35,210
Men det var bara början.
274
00:24:35,490 --> 00:24:40,410
Min son vittnade om att de
hade varit hemma hos oss,
275
00:24:40,490 --> 00:24:45,370
och att min son hade skjutsat dem
till omrÄdet dÀr de begick brottet.
276
00:24:47,250 --> 00:24:51,610
NĂ€r det hamnade i tidningarna
uppstod mÄnga problem.
277
00:24:51,930 --> 00:24:58,410
Folk började prata, och man antog
att jag hade anvÀnt mitt inflytande
278
00:24:58,490 --> 00:25:00,290
för att rÀdda min son frÄn Ätal.
279
00:25:00,370 --> 00:25:02,810
Det finns ingen som helst sanning i det.
280
00:25:04,650 --> 00:25:10,490
Jag hade föredragit
att han hade stÄtt inför en jury
281
00:25:10,570 --> 00:25:13,570
och förklarats oskyldig.
282
00:25:14,690 --> 00:25:17,650
Det fanns inga bevis pÄ
att han var skyldig.
283
00:25:19,810 --> 00:25:22,010
DÀrför vill jag inte
att han ska blandas in.
284
00:25:22,090 --> 00:25:25,610
Jag vill inte att alla dÄrar dÀr ute
ska tvinga honom att genomlida
285
00:25:25,690 --> 00:25:29,650
all den smÀrta som han har haft sen 1991.
286
00:25:30,130 --> 00:25:33,810
Jag vill bara att han ska leva
ett normalt liv utan allt detta.
287
00:25:33,890 --> 00:25:35,570
Jag vill att det ska försvinna.
288
00:25:40,610 --> 00:25:44,610
DOMSTOL
289
00:25:51,090 --> 00:25:53,170
Man fÄr det första samtalet.
290
00:25:54,370 --> 00:25:57,130
Man Äker dit och sÀkrar bevisen,
sÀkrar omrÄdet
291
00:25:57,450 --> 00:26:02,290
och börjar utredningen frÄn noll.
292
00:26:06,890 --> 00:26:10,490
O.J. HALE HAR JOBBAT SOM UTREDARE
FĂR DELSTATSĂ
KLAGAREN
293
00:26:10,570 --> 00:26:13,770
I LAREDO I NĂSTAN 50 Ă
R
294
00:26:15,330 --> 00:26:20,410
HAN LEDDE UTREDNINGEN
FĂR Ă
TALET MOT MARTINEZ
295
00:26:27,130 --> 00:26:29,370
HÀr Àr vapnen som anvÀndes.
296
00:26:29,450 --> 00:26:31,290
BEVIS
297
00:26:40,290 --> 00:26:42,170
Yxan Àr hÀr.
298
00:26:45,330 --> 00:26:49,570
De Àr handhÄllna.
299
00:26:54,290 --> 00:27:00,090
NÀr man krossar nÄns skalle med den
och blodet sprutar överallt
300
00:27:00,170 --> 00:27:05,410
och benet splittras...
Det Àr handhÄllna vapen.
301
00:27:06,330 --> 00:27:10,410
Det krÀvs rÀtt mycket.
Man mÄste verkligen gilla det man gör.
302
00:27:11,050 --> 00:27:13,890
Det Àr inget man gör utan
att veta vad man hÄller pÄ med.
303
00:27:13,970 --> 00:27:18,650
Dessutom gjorde man det,
och sen gick man till nÀsta rum
304
00:27:18,730 --> 00:27:22,810
och gjorde det igen, och sen gick man
till nÀsta rum och gjorde det igen.
305
00:27:23,490 --> 00:27:26,490
Det Àr nÄt kontinuerligt...
306
00:27:28,970 --> 00:27:31,850
i ens huvud att utföra sÄn ondska.
307
00:27:34,930 --> 00:27:38,290
En av gÀrningsmÀnnen sa
308
00:27:38,370 --> 00:27:41,730
att djÀvulen sa Ät honom
att gÄ tillbaka och ta deras sjÀlar.
309
00:27:43,370 --> 00:27:46,730
Hur kunde djÀvulen vara inblandad?
310
00:27:47,650 --> 00:27:51,850
Jag tror att det har med droger att göra.
311
00:27:51,930 --> 00:27:55,170
De hade tydligen tagit droger,
312
00:27:55,690 --> 00:27:59,490
och nÀr man Àr hög
313
00:28:00,370 --> 00:28:05,490
kan man hallucinera och höra röster.
314
00:28:05,570 --> 00:28:07,250
I just det hÀr fallet vet jag inte.
315
00:28:07,610 --> 00:28:11,930
Man fÄr nog frÄga den som gjorde det.
316
00:28:14,650 --> 00:28:19,450
Om man tror pÄ Gud,
och Gud tror pÄ djÀvulen,
317
00:28:19,530 --> 00:28:21,730
dÄ vet man att djÀvulen finns.
318
00:28:24,210 --> 00:28:29,050
MIGUEL VENEGAS VAR 16 Ă
R
OCH FĂR UNG FĂR ATT FĂ
DĂDSSTRAFF
319
00:28:31,050 --> 00:28:36,570
ISTĂLLET ACCEPTERADE HAN
ETT FĂNGELSESTRAFF PĂ
41 Ă
R
320
00:28:38,170 --> 00:28:41,130
DET GJORDE ATT HAN
INTE BEHĂVDE VITTNA I RĂTTEN
321
00:28:41,210 --> 00:28:44,170
OCH HAN HAR ALDRIG
PRATAT OM MORDEN OFFENTLIGT
322
00:28:45,890 --> 00:28:48,450
TEXAS JURIDISKA MYNDIGHET
323
00:28:48,530 --> 00:28:52,370
COFFIELD-FĂNGELSET
MICHAEL-FĂNGELSET
324
00:28:54,050 --> 00:28:57,210
Det som jag nu ska berÀtta...
325
00:28:58,210 --> 00:29:00,690
har jag inte berÀttat för nÄgon
326
00:29:02,290 --> 00:29:05,450
pÄ grund av villkorlig frigivning
och vad folk ska tro om mig.
327
00:29:07,530 --> 00:29:13,290
Det slog slint i min hjÀrna
nÀr jag var sju eller Ätta Är.
328
00:29:14,690 --> 00:29:16,610
NÀr jag var Ätta Är blev jag...
329
00:29:19,010 --> 00:29:21,650
övertygad om att jag var djÀvulens son.
330
00:29:22,890 --> 00:29:29,530
I Juarez fanns det
en massa svarta Ànkan-spindlar.
331
00:29:29,810 --> 00:29:32,530
Jag tÀnkte att om jag var djÀvulens son
332
00:29:32,610 --> 00:29:34,610
skulle ingen av spindlarna bita mig.
333
00:29:35,010 --> 00:29:41,050
Jag fyllde en burk med spindlar.
Jag fÄngade dem, tog av min tröja,
334
00:29:41,130 --> 00:29:44,210
lade mig ner och sa till mina vÀnner:
"Jag Àr djÀvulens son."
335
00:29:44,290 --> 00:29:50,530
Sen tog jag av locket
och hÀllde ut spindlarna pÄ bröstet.
336
00:29:50,770 --> 00:29:53,930
Jag blev aldrig biten,
337
00:29:54,010 --> 00:29:57,970
sÄ det övertygade mig
om att jag var djÀvulens son.
338
00:29:59,050 --> 00:30:01,570
Det var en liten fas som jag gick igenom.
339
00:30:03,330 --> 00:30:05,530
Sen gick det över.
340
00:30:06,250 --> 00:30:08,970
SOM 13-Ă
RING FLYTTADE VENEGAS
FRĂ
N JUAREZ I MEXIKO
341
00:30:09,050 --> 00:30:11,690
TILL LAREDO I TEXAS
342
00:30:12,770 --> 00:30:18,010
Jag trÀffade Martinez
mitt andra Är i high school.
343
00:30:19,330 --> 00:30:22,890
Jag kÀnde inte Manuel Flores.
Jag visste inte att hans pappa var domare.
344
00:30:25,690 --> 00:30:30,650
En kvÀll nÀr vi,
du vet, drog nÄgra linor...
345
00:30:34,690 --> 00:30:38,210
antydde Manuel Flores:
346
00:30:38,610 --> 00:30:41,050
"Det Àr ju alltid jag som fixar kolan."
347
00:30:41,850 --> 00:30:43,050
Det var sant.
348
00:30:43,370 --> 00:30:46,410
Det var han som hade pengar.
Vi hade inga pengar.
349
00:30:47,570 --> 00:30:50,650
Jag gillar inte att man sÀger sÄ till mig.
350
00:30:50,730 --> 00:30:55,650
Jag gillar inte att snylta.
Jag gillar inte att ta saker frÄn nÄn.
351
00:30:56,290 --> 00:30:58,330
Jag sa: "SĂ„...
352
00:30:59,730 --> 00:31:03,690
...vad ska vi göra? Vi har inga pengar."
353
00:31:04,930 --> 00:31:08,970
Martinez hade en nyckel till ett hus,
354
00:31:09,650 --> 00:31:13,890
och de ville Äka dit och stjÀla nÄt.
355
00:31:14,170 --> 00:31:18,010
Killen hade tydligen en pengagömma.
356
00:31:18,850 --> 00:31:21,730
Martinez kÀnde honom.
357
00:31:23,690 --> 00:31:27,570
Jag sa: "GĂ€rna det.
Det lÄter bra. StrÄlande!
358
00:31:29,370 --> 00:31:32,570
Hur ska vi skrÀmma honom
sÄ att han ger oss pengar?"
359
00:31:33,370 --> 00:31:37,890
Manuel Flores sa: "Jag har en pistol."
360
00:31:39,690 --> 00:31:45,250
Jag var pÄ. "Vi kör!"
Jag ville ha mer kokain.
361
00:31:47,850 --> 00:31:52,570
DÄ sa Manuel Ät oss att vÀnta,
försvann och kom sen tillbaka
362
00:31:52,650 --> 00:31:58,050
och sa: "Pappa har lÄst in pistolen
i ett skÄp."
363
00:31:59,450 --> 00:32:04,530
DÄ sa jag: "LÄt mig lÄna dina knivar."
364
00:32:04,610 --> 00:32:07,370
Han höll alltid pÄ och slipa nÄgra knivar.
365
00:32:08,850 --> 00:32:09,850
"Okej."
366
00:32:10,970 --> 00:32:14,130
Jag sa: "Visa mig boden."
Vi gick dit.
367
00:32:15,090 --> 00:32:21,290
Jag ser mig omkring
och hittar en yxa och ett basebolltrÀ.
368
00:32:23,290 --> 00:32:26,290
Jag sa: "Vi tar den och basebolltrÀet."
369
00:32:27,650 --> 00:32:32,770
Sen sa jag:
"Vi kan vÀl lika gÀrna döda honom?"
370
00:32:36,010 --> 00:32:38,050
"Ăh, det kommer du inte att göra."
371
00:32:40,130 --> 00:32:43,770
Jag kommer frÄn en machokultur.
372
00:32:44,930 --> 00:32:46,530
Blir man utmanad sÄ blir man.
373
00:33:01,450 --> 00:33:05,890
Jag hade tagit hallucinogener under dagen.
374
00:33:09,610 --> 00:33:13,090
Och... Ja, och kokain dÄ.
375
00:33:14,770 --> 00:33:19,570
Men jag kÀnde ÀndÄ
att jag visste vad jag gjorde.
376
00:33:22,650 --> 00:33:26,130
Han skjutsar oss. Sen drar han.
377
00:33:27,050 --> 00:33:28,810
Vi gÄr till huset...
378
00:33:31,090 --> 00:33:35,530
och tittar in genom fönstren,
och jag ser tre snubbar dÀr inne.
379
00:33:38,410 --> 00:33:40,290
Det förÀndrar allt.
380
00:33:43,250 --> 00:33:45,010
"JĂ€klar, vi sticker."
381
00:33:45,370 --> 00:33:47,210
Jag sa: "Vi kan inte sticka."
382
00:33:49,290 --> 00:33:53,370
DĂ„ smyger det sig in i mitt huvud
att jag mÄste döda alla tre.
383
00:33:56,570 --> 00:34:00,730
Plötsligt minns jag
nÀr jag var liten, med spindlarna.
384
00:34:04,330 --> 00:34:05,930
Jag sÄg det som ett tecken.
385
00:34:07,370 --> 00:34:11,610
Och jag sa: "Fler sjÀlar till djÀvulen."
386
00:34:14,570 --> 00:34:19,930
Vi gÄr till killen i soffan. Han sover.
387
00:34:23,010 --> 00:34:24,170
Jag har yxan.
388
00:34:27,930 --> 00:34:29,690
Och jag...
389
00:34:31,330 --> 00:34:34,970
...tÀnker pÄ det... Men jag Àr hög ocksÄ.
390
00:34:37,250 --> 00:34:40,770
Samtidigt vill jag tagga till
för att göra det.
391
00:34:44,010 --> 00:34:45,450
DĂ„ vaknar killen.
392
00:34:48,570 --> 00:34:50,450
Han vaknar och tittar pÄ mig.
393
00:34:54,370 --> 00:34:56,250
Sen somnar han igen.
394
00:34:58,410 --> 00:35:02,250
DÄ tÀnker jag: "DjÀvulen hjÀlper mig."
395
00:35:03,250 --> 00:35:05,490
Jag blev övertygad om det.
396
00:35:07,650 --> 00:35:09,610
Jag slÄr honom med yxan.
397
00:35:13,850 --> 00:35:14,890
Sen...
398
00:35:16,490 --> 00:35:19,530
Jag vet inte om jag lÀt yxan
sitta kvar i hans huvud,
399
00:35:19,810 --> 00:35:24,570
eller om jag lade den Ät sidan
och började hugga honom i bröstet.
400
00:35:29,610 --> 00:35:32,770
Martinez sa att han
bara högg honom en gÄng.
401
00:35:32,850 --> 00:35:34,730
Det kan jag inte svara pÄ.
402
00:35:34,890 --> 00:35:37,370
Jag vet inte om det var
en gÄng, tvÄ gÄnger...
403
00:35:37,450 --> 00:35:40,010
Jag fokuserade pÄ annat.
404
00:35:40,170 --> 00:35:42,890
Jag tÀnkte: "Jag mÄste dra hÀrifrÄn.
405
00:35:44,210 --> 00:35:46,650
Jag mÄste döda de andra och sen dra."
406
00:35:47,450 --> 00:35:48,770
Det var det jag tÀnkte.
407
00:35:53,130 --> 00:35:57,530
Sen ser jag plötsligt
inte Martinez lÀngre.
408
00:36:00,290 --> 00:36:03,650
Jag fick veta senare
att han hade gÄtt ut för att spy.
409
00:36:03,890 --> 00:36:08,530
NĂ€r han kom tillbaka sa han:
"Du, jag vill inte göra det hÀr."
410
00:36:08,610 --> 00:36:15,210
Jag sa: "GĂ„ inte ut ur huset igen
förrÀn vi Àr klara.
411
00:36:15,290 --> 00:36:16,930
Annars dödar djÀvulen oss."
412
00:36:18,530 --> 00:36:20,690
Det hade jag i mitt huvud.
413
00:36:20,770 --> 00:36:23,970
Det var det jag trodde pÄ.
Det var sÄ jag tÀnkte.
414
00:36:25,770 --> 00:36:27,090
Jag sa...
415
00:36:27,930 --> 00:36:33,090
Jag sa: "StÀll dig Ät sidan.
Jag tar hand om resten."
416
00:36:38,250 --> 00:36:41,210
Jag gick till barnets...
Jag visste inte att det var ett barn
417
00:36:41,290 --> 00:36:45,610
förrÀn jag gick in och högg honom i magen.
418
00:36:46,050 --> 00:36:49,330
Jag hörde hans röst.
419
00:36:49,770 --> 00:36:52,610
"Hörru," sa han. "Hörru."
420
00:36:53,810 --> 00:36:56,210
Sen sÄg jag honom. Han var ett barn.
421
00:37:00,130 --> 00:37:03,170
Jag gick till rummet jÀmte,
dÀr Smiley lÄg och sov.
422
00:37:03,850 --> 00:37:08,650
Jag tog yxan och högg honom i huvudet.
423
00:37:14,050 --> 00:37:15,290
Det var det.
424
00:37:19,410 --> 00:37:23,250
Vi hittade inga pengar.
Vi tog en tv, en videobandspelare,
425
00:37:23,330 --> 00:37:26,810
smÄ ringar eller vad det var.
426
00:37:27,370 --> 00:37:30,330
Jag vÀnde upp och ner pÄ nÄgra krucifix.
427
00:37:33,930 --> 00:37:34,970
Sen tog vi bilen.
428
00:37:35,450 --> 00:37:39,330
Jag var glad, för jag skulle inte dö.
429
00:37:40,570 --> 00:37:41,690
Det var...
430
00:37:43,730 --> 00:37:47,010
den största anledningen
till varför jag gjorde det.
431
00:37:47,410 --> 00:37:49,570
Om nÄn tycker att det lÄter vettigt?
432
00:37:50,570 --> 00:37:51,930
För mig var det det.
433
00:37:55,730 --> 00:37:58,850
Jag tog tre liv. Det gjorde jag.
434
00:37:59,810 --> 00:38:01,290
Jag kan inte ljuga.
435
00:38:01,730 --> 00:38:06,530
Jag kan inte sÀga att jag inte
gjorde nÄt sÄ fruktansvÀrt.
436
00:38:08,010 --> 00:38:12,690
De 41 Ären som jag fick
var som ett litet slag pÄ handen bara.
437
00:38:14,930 --> 00:38:20,050
Ăven om jag sitter av hela straffet,
vilket jag nog kommer att göra...
438
00:38:21,330 --> 00:38:25,170
Ăven om jag sitter av hela straffet,
betalar inte det ens för ett liv.
439
00:38:29,330 --> 00:38:33,890
Det fanns ingen anledning.
Vi planerade inget
440
00:38:34,290 --> 00:38:38,850
och hade ingen direkt avsikt
med att vÀlja just det huset.
441
00:38:38,930 --> 00:38:42,210
Jag kÀnde han som bodde dÀr.
Jag visste att han bodde ensam.
442
00:38:42,810 --> 00:38:46,050
Jag hade jobbat för honom.
443
00:38:46,210 --> 00:38:49,010
Det skulle vara som vi hade gjort förut.
444
00:38:49,090 --> 00:38:52,610
Ingen skulle vara hemma
och vi skulle ta nÄt.
445
00:38:52,690 --> 00:38:57,650
Men Venegas insisterade pÄ
446
00:38:57,730 --> 00:39:01,930
skadegörelse, att slÄ sönder nÄt.
447
00:39:02,930 --> 00:39:06,770
Jag minns inte...
SĂ„ minns inte jag det.
448
00:39:09,570 --> 00:39:12,890
Hans minne verkar vara selektivt.
Men det Àr ju allas.
449
00:39:14,810 --> 00:39:18,010
Jag lÀgger inte skulden pÄ honom.
Vi gör det tillsammans.
450
00:39:18,850 --> 00:39:22,210
Det var hans idé att Äka till det huset.
451
00:39:22,610 --> 00:39:26,890
Han visste vad vi skulle göra.
Vi Àr lika skyldiga bÄda tvÄ.
452
00:39:28,650 --> 00:39:30,810
Huruvida han accepterar fakta,
453
00:39:30,890 --> 00:39:35,050
eller om han sÀger:
"Jag trodde att han skÀmtade."
454
00:39:36,130 --> 00:39:38,090
Nej, du deltog.
455
00:39:40,410 --> 00:39:42,970
Han sa inget,
456
00:39:43,050 --> 00:39:48,210
Ätminstone inget specifikt,
om hans relation till mr Smiley.
457
00:39:48,970 --> 00:39:50,970
Han ville inte ens sÀga hans namn.
458
00:39:53,090 --> 00:39:56,330
NĂ€r vi var i huset
frÄgade jag vem snubben var.
459
00:39:56,410 --> 00:40:01,090
"Han Àr bara en bög."
SÄ sa han, att han var en bög.
460
00:40:02,530 --> 00:40:04,330
Smiley var en pedofil.
461
00:40:06,650 --> 00:40:10,330
Det sa i alla fall min advokat,
den första advokaten jag hade.
462
00:40:10,530 --> 00:40:13,690
Jag var sÄ ung.
Jag sa: "Vad fan Àr en pedofil?"
463
00:40:15,130 --> 00:40:20,370
Han sa: "Jag har familjer
som Àr villiga att vittna i rÀtten
464
00:40:20,450 --> 00:40:23,410
om att mr Smiley var pÄ deras barn."
465
00:40:25,730 --> 00:40:30,410
Jag vet inte vad Martinez
berÀttade för er,
466
00:40:31,570 --> 00:40:35,210
men han hade bott med den hÀr mannen.
467
00:40:51,450 --> 00:40:52,930
Jag heter Joe Rubio.
468
00:40:53,010 --> 00:40:55,890
Jag var delstatsÄklagare
i 20 Är hÀr i Webb County.
469
00:40:55,970 --> 00:41:01,450
Jag var Äklagare i mordfallet
mot Miguel Angel Martinez.
470
00:41:05,450 --> 00:41:08,850
Det fanns mÄnga rykten om Jim Smiley,
471
00:41:08,930 --> 00:41:12,450
men inga bevis som bekrÀftade dem.
472
00:41:14,730 --> 00:41:18,050
TvÀrtom ansÄg alla som vi intervjuade...
473
00:41:18,130 --> 00:41:19,730
F.D. DELSTATSĂ
KLAGARE I WEBB COUNTY
474
00:41:19,810 --> 00:41:25,690
...att Jim Smiley
var en utomordentlig mÀnniska.
475
00:41:27,650 --> 00:41:33,250
Jag vet inte om folk gör det för
att vara elaka och bara vill ha skvaller.
476
00:41:34,050 --> 00:41:35,850
De fick ryktena att bestÄ.
477
00:41:37,890 --> 00:41:40,530
Att jag ens behöver kommentera och sÀga
478
00:41:40,610 --> 00:41:43,970
att han inte Àgnade sig
Ät opassande aktiviteter
479
00:41:44,050 --> 00:41:47,090
kastar Ànnu en skugga över honom.
480
00:41:47,170 --> 00:41:50,570
Det har aldrig funnits
nÄgra som helst bevis för det
481
00:41:50,930 --> 00:41:55,650
annat Àn att han var hÀngiven sin familj,
sin kyrka och sitt arbete.
482
00:42:05,010 --> 00:42:08,450
NĂ€r Miguel Angel Martinez
fick dödsstraff...
483
00:42:10,290 --> 00:42:13,450
...var han en av de yngsta med den domen.
484
00:42:15,050 --> 00:42:18,410
Vi erbjöd Martinez,
i utbyte mot ett erkÀnnande,
485
00:42:18,610 --> 00:42:20,410
livstids fÀngelse.
486
00:42:21,930 --> 00:42:25,130
Han ville inte erkÀnna,
och tvingade dÀrmed fram en rÀttegÄng.
487
00:42:25,210 --> 00:42:27,490
I rÀttegÄngen dömdes han till döden.
488
00:42:28,290 --> 00:42:31,650
Ă
R 2002,
EFTER EN INTERNATIONELL KAMPANJ,
489
00:42:31,730 --> 00:42:35,090
BYTTES MIGUEL MARTINEZ DĂDSDOM
TILL LIVSTIDS FĂNGELSE
490
00:42:36,450 --> 00:42:39,970
Det var mÄnga som hörde av sig om det hÀr.
491
00:42:41,930 --> 00:42:47,730
Vi satte oss ner, och jag bestÀmde
att trots att vi hade lyckas
492
00:42:47,890 --> 00:42:50,250
med att fÄ en dödsdom
493
00:42:50,970 --> 00:42:55,410
var det inte rÀttvist att han
fick dödsstraff nÀr hans medbrottsling,
494
00:42:55,490 --> 00:42:58,690
som vi tyckte bar ett större ansvar,
som var den som uppviglade,
495
00:42:58,810 --> 00:43:01,490
enlig lag inte kunde fÄ dödsstraff.
496
00:43:01,570 --> 00:43:03,930
DÀrför Àndrade vi hans dom.
497
00:43:05,970 --> 00:43:08,890
De ville Äka dit och stjÀla nÄt.
498
00:43:09,850 --> 00:43:14,610
Sen sa jag:
"Vi kan vÀl lika gÀrna döda honom?"
499
00:43:15,770 --> 00:43:17,570
"Ăh, det kommer du inte att göra."
500
00:43:18,650 --> 00:43:22,170
Jag kommer frÄn en machokultur.
501
00:43:23,450 --> 00:43:25,290
Blir man utmanad sÄ blir man.
502
00:43:26,050 --> 00:43:26,930
JURY
503
00:43:27,010 --> 00:43:31,690
Jag vill inte spekulera
i vad som hÀnde och inte hÀnde.
504
00:43:32,090 --> 00:43:35,250
I en sÄn situation mÄste man se till
505
00:43:35,770 --> 00:43:38,610
hur trovÀrdig den personen var.
506
00:43:38,690 --> 00:43:41,650
Hur lÀnge har du kÀnt honom?
Hur lÀnge har ni umgÄtts?
507
00:43:42,650 --> 00:43:45,530
Bevisen pekar pÄ
att de tog droger den dagen,
508
00:43:45,610 --> 00:43:49,010
mycket droger, och drack mycket alkohol.
509
00:43:49,090 --> 00:43:51,810
Ibland sÀger folk saker
510
00:43:51,890 --> 00:43:56,010
utan att mena det. Det Àr bara skryt.
511
00:43:56,770 --> 00:44:00,210
Jag tror att de bestÀmde sig
först nÀr de kom dit
512
00:44:01,130 --> 00:44:04,130
nÀr Venegas sa:
"DjÀvulen vill ha deras sjÀlar."
513
00:44:04,890 --> 00:44:09,690
Det var dÄ de gick tillbaka in i huset
och begick morden.
514
00:44:09,770 --> 00:44:12,570
VÄr stÄndpunkt var
att det var dÄ de bestÀmde sig.
515
00:44:13,450 --> 00:44:18,610
Flores-grabben Äkte inte med dem dit.
Han var aldrig dÀr.
516
00:44:20,170 --> 00:44:22,610
Fallet presenterades för en jury.
517
00:44:23,370 --> 00:44:28,210
De tittade pÄ bevisen
och bestÀmde att de var tillrÀckliga
518
00:44:28,290 --> 00:44:32,010
för att fÀlla Venegas och Martinez,
men inte Milo Flores.
519
00:44:34,650 --> 00:44:38,050
Senare tittade Àven Texas Rangers pÄ det.
520
00:44:38,490 --> 00:44:43,090
FBI tittade ocksÄ pÄ det,
och det vÀcktes inga fler Ätal.
521
00:44:43,170 --> 00:44:45,850
Ingen kom fram till nÄn annan slutsats.
522
00:44:53,850 --> 00:44:57,930
Jag tror inte att jag nÄn gÄng har sagt
523
00:44:58,450 --> 00:45:01,050
att Milo specifikt
524
00:45:03,050 --> 00:45:06,610
var skyldig till nÄt.
525
00:45:08,130 --> 00:45:12,570
DĂ€rmed inte sagt att han inte var det.
526
00:45:15,450 --> 00:45:18,810
90 DAGAR EFTER SIN FĂRSTA INTERVJU
527
00:45:18,890 --> 00:45:22,250
GICK MIGUEL MARTINEZ MED PĂ
ATT BLI INTERVJUAD IGEN
528
00:45:26,450 --> 00:45:31,450
Jag har en livstidsdom.
Milo har ingen dom.
529
00:45:33,130 --> 00:45:37,250
Mitt perspektiv Àr, och har alltid varit,
530
00:45:38,050 --> 00:45:43,690
att försöka jÀmstÀlla
det som han bÀr ansvar för
531
00:45:43,890 --> 00:45:46,290
med det som jag bÀr ansvar för.
532
00:45:47,730 --> 00:45:51,970
Jag försöker likstÀlla
533
00:45:55,130 --> 00:45:58,010
hur han behandlades
och hur jag blev behandlad.
534
00:45:59,130 --> 00:46:00,890
Jag försöker hitta nÄn slags...
535
00:46:03,770 --> 00:46:05,170
...jÀmlikhet.
536
00:46:10,170 --> 00:46:13,490
Hans minne verkar vara selektivt.
Men det Àr ju allas.
537
00:46:15,730 --> 00:46:20,130
Jag hade tagit hallucinogener under dagen.
538
00:46:20,650 --> 00:46:25,490
Men jag kÀnde ÀndÄ
att jag visste vad jag gjorde.
539
00:46:27,530 --> 00:46:29,530
Jag tog tre liv.
540
00:46:29,610 --> 00:46:33,170
Det gjorde jag. Jag kan inte ljuga.
541
00:46:33,850 --> 00:46:38,570
Jag kan inte sÀga att jag inte
gjorde nÄt sÄ fruktansvÀrt.
542
00:46:40,170 --> 00:46:44,890
De 41 Ären som jag fick
var som ett litet slag pÄ handen bara.
543
00:46:47,570 --> 00:46:51,090
Det Àr ganska otroligt...
544
00:46:52,530 --> 00:46:57,810
Jag vill inte sÀga att jag Àr förvÄnad
över att ni ens fick prata med honom.
545
00:46:59,890 --> 00:47:06,010
Ni sÀger att Venegas har funnit frid
och kan erkÀnna,
546
00:47:07,570 --> 00:47:11,690
nu nÀr han har fÄtt sin dom pÄ 41 Är,
547
00:47:12,050 --> 00:47:18,690
allt som han inte ville
erkÀnna till eller ens prata om innan.
548
00:47:23,490 --> 00:47:26,330
Med en dom pÄ 41 Är
hade jag kunnat sÀga mÄnga saker.
549
00:47:28,090 --> 00:47:31,570
Jag har inte det. Jag har livstid.
550
00:47:32,290 --> 00:47:35,890
Vad jag Àn sÀger,
551
00:47:35,970 --> 00:47:39,770
hur jag Àn agerar, ser verkligheten ut sÄ.
552
00:47:39,850 --> 00:47:45,130
Du stÀller vissa frÄgor,
men de förÀndrar inte den verkligheten.
553
00:47:45,850 --> 00:47:50,050
Det Àr inte möjligt för mig
554
00:47:52,250 --> 00:47:56,690
att svara pÄ dina frÄgor som en katharsis.
555
00:47:56,770 --> 00:48:01,090
Det finns en verklighet
som jag stÄr inför nÀr vi Àr klara hÀr.
556
00:48:03,210 --> 00:48:06,090
De ville Äka dit och stjÀla nÄt.
557
00:48:06,370 --> 00:48:09,330
Killen hade tydligen en pengagömma.
558
00:48:10,410 --> 00:48:13,130
Martinez kÀnde honom.
559
00:48:14,210 --> 00:48:15,770
Nej, det Àr en lögn.
560
00:48:16,730 --> 00:48:22,130
Antingen har han ingen koll alls,
eller sÄ ljuger han dig rakt i ansiktet.
561
00:48:23,410 --> 00:48:27,770
Sen sa jag:
"Vi kan vÀl lika gÀrna döda honom?"
562
00:48:29,810 --> 00:48:31,610
"Ăh, det kommer du inte att göra."
563
00:48:32,690 --> 00:48:36,570
Jag kommer frÄn en machokultur.
564
00:48:37,450 --> 00:48:39,050
Blir man utmanad sÄ blir man.
565
00:48:40,610 --> 00:48:44,050
Jag vet inte ens var jag ska börja.
566
00:48:47,410 --> 00:48:49,650
Jag har inte alla svaren.
567
00:48:50,050 --> 00:48:54,810
Jag vet inte vad de sa.
Jag var utanför bubblan.
568
00:48:54,890 --> 00:48:57,170
Det Àr dÀrför som det Àr sÄ mycket
569
00:48:57,930 --> 00:49:02,090
som Àr obegripligt för mig. Det Àr svÄrt
570
00:49:03,890 --> 00:49:05,450
att minnas hur det var
571
00:49:08,290 --> 00:49:12,850
och ge ett motiv och en anledning till nÄt
572
00:49:14,410 --> 00:49:16,850
som bara Venegas och Milo kan.
573
00:49:17,850 --> 00:49:22,490
Det som ni har fÄtt fram
i er egen utredning,
574
00:49:22,570 --> 00:49:27,970
i era samtal 25 eller 27 Är senare,
575
00:49:30,690 --> 00:49:34,410
kanske Àr nÀra sanningen,
men det Àr inte hela sanningen.
576
00:49:34,610 --> 00:49:37,210
Alla erkÀnner inte
577
00:49:38,890 --> 00:49:41,530
sÄnt som Àr smÀrtsamt att erkÀnna.
578
00:49:42,410 --> 00:49:44,290
SÄn Àr verkligheten. SÄnt Àr livet.
579
00:49:46,810 --> 00:49:50,250
De pratade om att slÄ sönder ett hus.
580
00:49:51,210 --> 00:49:56,170
De skulle göra nÄt dÄligt mot nÄn som
verkade vara bra, men som inte var det.
581
00:49:58,330 --> 00:49:59,930
Vad det betyder?
582
00:50:10,050 --> 00:50:12,450
Det Àr vÀldigt tydligt vad det betyder.
583
00:50:16,090 --> 00:50:18,650
FrÄgan Àr vad det dÄliga Àr.
584
00:50:24,130 --> 00:50:26,290
Det finns saker
585
00:50:27,130 --> 00:50:31,610
som jag personligen
inte har bearbetat fullt ut.
586
00:50:33,530 --> 00:50:39,370
Jag har gjort det jag behövde
för att kunna gÄ vidare,
587
00:50:40,130 --> 00:50:42,570
sÄ att de inte skulle vara
588
00:50:45,570 --> 00:50:48,290
ett ankare runt min hals.
589
00:50:51,650 --> 00:50:57,090
Men kedjan har bara blivit lÀngre,
och ankaret Àr fortfarande kvar.
590
00:51:01,770 --> 00:51:04,250
I mÄnga Är har det kÀnts som om
591
00:51:06,090 --> 00:51:09,170
det enda sÀttet för mig
att handskas med det har varit
592
00:51:10,610 --> 00:51:15,610
att sÀtta mig sjÀlv Ät sidan
593
00:51:15,690 --> 00:51:18,330
och tÀnka pÄ
594
00:51:19,130 --> 00:51:24,130
de andra som var inblandade,
och pÄ nÄt sÀtt
595
00:51:25,810 --> 00:51:28,730
acceptera att vad som Àn hÀnder mig
596
00:51:33,930 --> 00:51:35,570
sÄ Àr det bara en smÄsak.
597
00:51:41,010 --> 00:51:43,410
Jag hanterar det.
598
00:51:49,010 --> 00:51:52,410
EFTER ATT HA FĂ
TT
SIN DĂDSDOM ĂNDRAD
599
00:51:52,490 --> 00:51:55,890
HAR MIGUEL MARTINEZ KUNNAT BLI
VILLKORLIGT FRIGIVEN SEN 2006
600
00:51:57,490 --> 00:52:00,930
TILL DAGS DATO HAR HAN
VID VARJE TILLFĂLLE NEKATS
601
00:52:01,010 --> 00:52:04,570
PĂ
GRUND AV HUR GROVT BROTTET VAR
602
00:52:30,850 --> 00:52:32,850
Undertexter: Sebastian Andréasson49197