Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,730 --> 00:00:16,850
Det är svårt att försöka minnas
2
00:00:16,930 --> 00:00:22,290
och komma fram till
hur jag kände eller vad jag tänkte.
3
00:00:28,090 --> 00:00:31,890
Och placera mig själv i situationen.
4
00:00:31,970 --> 00:00:34,770
Under en lång tid
5
00:00:34,850 --> 00:00:38,970
har det känts som om jag såg på utifrån.
6
00:00:44,810 --> 00:00:48,890
Det var som att se nåt på en skärm,
7
00:00:52,170 --> 00:00:54,410
inte som nåt jag upplevde.
8
00:00:59,290 --> 00:01:03,010
TEXAS JURIDISKA MYNDIGHET
ALFRED D. HUGHES-FÄNGELSET
9
00:01:08,210 --> 00:01:13,450
SEN DÖDSSTRAFF ÅTERINFÖRDES
I USA 1976
10
00:01:14,890 --> 00:01:19,890
HAR ÖVER 8 000 MÄNNISKOR
DÖMTS TILL DÖDEN
11
00:01:21,810 --> 00:01:24,370
DET HÄR ÄR DÖDSDÖMDE FÅNGEN
♪ 01096142:S BERÄTTELSE
12
00:01:24,450 --> 00:01:27,170
Jag heter Miguel Angel Martinez.
13
00:01:29,650 --> 00:01:34,410
Jag blev dömd för mord
och fick dödsstraff.
14
00:01:39,410 --> 00:01:42,570
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
15
00:01:44,330 --> 00:01:46,130
Jag gick in och sköt ett skott.
16
00:01:46,210 --> 00:01:48,370
När jag kom närmare
sköt jag ett skott till.
17
00:01:50,010 --> 00:01:53,370
Skottet gick in i hennes kind
och stannade i hennes käke.
18
00:01:54,650 --> 00:01:58,810
Jag tvingade honom bakom ett skrivbord
och högg honom cirka 25 gånger.
19
00:02:03,970 --> 00:02:08,570
Jag kunde inte fatta
att jag hade dödat någon.
20
00:02:11,610 --> 00:02:13,090
Jag ångrar inget.
21
00:02:19,450 --> 00:02:23,170
Han högg mannen i soffan.
22
00:02:47,650 --> 00:02:50,970
1991 DÖMDES MIGUEL ANGEL MARTINEZ
TILL DÖDEN
23
00:02:51,050 --> 00:02:54,370
FÖR SIN INBLANDNING
I ETT FRUKTANSVÄRT BROTT
24
00:02:55,610 --> 00:03:00,610
MAN HAR ALDRIG RIKTIGT FÖRSTÅTT
MOTIVEN SOM LÅG BAKOM DET
25
00:03:04,250 --> 00:03:05,090
LAREDO I TEXAS
26
00:03:05,170 --> 00:03:10,330
Jag tycker inte att jag hade
ett särskilt annorlunda liv
27
00:03:10,410 --> 00:03:14,330
eller andra erfarenheter
än helt vanliga tonåringar.
28
00:03:15,210 --> 00:03:20,490
Jag gick i skolan,
träffade folk och ville festa.
29
00:03:27,730 --> 00:03:29,690
Jag minns att det var
30
00:03:30,210 --> 00:03:35,450
en vardag, men jag tror
att vi hade semester eller nåt.
31
00:03:37,370 --> 00:03:42,130
Jag träffade Venegas tidig eftermiddag.
32
00:03:42,650 --> 00:03:45,810
Vi var skolkamrater.
33
00:03:45,890 --> 00:03:48,290
Vi gick i samma klass.
34
00:03:49,450 --> 00:03:51,570
Han berättade om en fest
35
00:03:51,650 --> 00:03:55,450
som skulle vara den kvällen,
36
00:03:55,530 --> 00:03:59,290
och att vi skulle träffa Milo.
37
00:04:01,690 --> 00:04:03,370
Milo Flores.
38
00:04:04,210 --> 00:04:06,370
Han och jag brukade umgås.
39
00:04:07,010 --> 00:04:10,570
Jag hängde hemma hos honom.
Vi gick på fest tillsammans.
40
00:04:12,330 --> 00:04:18,610
Venegas var 16 då.
Flores var 17, och jag var 17.
41
00:04:20,050 --> 00:04:23,890
Milo hade en egen lägenhet
bakom sina föräldrars hus.
42
00:04:26,770 --> 00:04:31,290
Hans pappa var rik,
åtminstone i mina ögon.
43
00:04:32,650 --> 00:04:38,810
Milo kunde skaffa droger
som inte jag kunde, så vi umgicks.
44
00:04:38,890 --> 00:04:42,130
Vi rökte marijuana och tog kokain.
45
00:04:47,850 --> 00:04:50,490
Venegas brukade...
46
00:04:52,890 --> 00:04:57,650
ta mycket och bli väldigt uttrycksfull.
47
00:04:59,210 --> 00:05:03,890
Jag gillade inte att han var med.
48
00:05:06,850 --> 00:05:09,130
Det var nog nästan midnatt.
49
00:05:10,210 --> 00:05:15,410
Han var väldigt taggad, väldigt hyper,
50
00:05:15,490 --> 00:05:17,250
och han ville dra och göra nåt,
51
00:05:18,410 --> 00:05:22,770
där och då, gå ut och kasta sten
på en bil eller ett hus. Göra nåt.
52
00:05:26,610 --> 00:05:28,410
Så blev det den kvällen.
53
00:05:41,890 --> 00:05:46,490
Det fanns ingen anledning.
Vi planerade inget
54
00:05:46,890 --> 00:05:51,290
och hade ingen direkt avsikt
med att välja just det huset.
55
00:05:57,410 --> 00:06:01,170
Milo och jag hade
varit där förut några gånger.
56
00:06:01,250 --> 00:06:04,730
Vi hade gått in i huset med nycklar
57
00:06:04,810 --> 00:06:07,890
och tagit saker som vi bytte mot droger.
58
00:06:12,050 --> 00:06:15,130
Jag kände han som bodde där.
Jag visste att han bodde ensam.
59
00:06:16,490 --> 00:06:20,050
Jag hade jobbat för honom.
60
00:06:22,010 --> 00:06:24,890
Jag träffade honom när jag var 15.
61
00:06:26,690 --> 00:06:29,170
Han blev intresserad av mig. Det var...
62
00:06:29,970 --> 00:06:34,770
Man kan nog säga
att han såg nån som behövde...
63
00:06:35,210 --> 00:06:37,610
en pappa, eller att han såg nån
64
00:06:37,690 --> 00:06:41,690
som hade det svårt och ville hjälpa till.
65
00:06:43,370 --> 00:06:46,330
Jag hade fått nycklar till hans hus.
66
00:06:46,810 --> 00:06:51,170
Jag hade sovit över där flera gånger.
67
00:06:51,850 --> 00:06:55,170
När vi skulle till jobbet på morgonen
68
00:06:55,250 --> 00:06:57,330
skjutsade han mig dit.
69
00:06:59,770 --> 00:07:03,330
Vi bestämde oss
för att åka till det huset.
70
00:07:05,850 --> 00:07:09,890
Det skulle vara som vi hade gjort förut.
71
00:07:09,970 --> 00:07:13,450
Ingen skulle vara hemma
och vi skulle ta nåt.
72
00:07:13,530 --> 00:07:18,650
Men Venegas insisterade
73
00:07:18,730 --> 00:07:22,370
på skadegörelse, att slå sönder nåt.
74
00:07:22,530 --> 00:07:26,890
Vi tog med oss ett basebollträ,
75
00:07:27,370 --> 00:07:29,530
en yxa och några knivar.
76
00:07:39,370 --> 00:07:44,090
Milo släppte av oss två kvarter bort
77
00:07:45,170 --> 00:07:48,050
så att han kunde köra ett långsamt varv,
78
00:07:48,130 --> 00:07:52,010
hinna köra runt och sen plocka upp oss.
79
00:07:53,410 --> 00:07:56,130
Det skulle inte ta särskilt lång tid.
80
00:08:02,050 --> 00:08:03,610
När vi kom fram till huset...
81
00:08:06,610 --> 00:08:09,490
fick jag en dålig känsla.
82
00:08:13,730 --> 00:08:15,970
Venegas gick fram till huset.
83
00:08:20,330 --> 00:08:25,050
När han kom tillbaka
sa han att det var nån där inne.
84
00:08:27,690 --> 00:08:30,530
Det var en överraskning, en chock.
85
00:08:32,050 --> 00:08:33,090
Och...
86
00:08:34,490 --> 00:08:36,090
Jag ville dra därifrån.
87
00:08:36,170 --> 00:08:41,050
Jag tänkte: "Jag måste sticka härifrån."
88
00:08:42,970 --> 00:08:46,530
Något hände.
Något var annorlunda med honom.
89
00:08:47,650 --> 00:08:50,250
Han hade ett uppdrag.
90
00:08:52,050 --> 00:08:55,970
Han skulle varken stjäla
eller slå sönder nåt.
91
00:08:56,050 --> 00:09:00,450
Han trodde att han utförde
ett uppdrag åt Satan.
92
00:09:03,810 --> 00:09:05,730
Satan ville ha deras själar.
93
00:09:11,210 --> 00:09:13,570
Jag gick inte därifrån
94
00:09:14,810 --> 00:09:16,650
för att jag blev rädd för honom.
95
00:09:20,930 --> 00:09:26,970
I mitt minne verkar händelserna
sakta ner efter det.
96
00:09:28,330 --> 00:09:33,290
Jag vet inte vad som hände när,
97
00:09:33,370 --> 00:09:38,690
eller hur lång tid som gick
mellan mina olika minnen.
98
00:09:40,930 --> 00:09:44,330
Jag minns att jag stod lutad över en man
99
00:09:44,930 --> 00:09:46,770
som låg och sov i soffan,
100
00:09:46,850 --> 00:09:51,170
som var nån meter från ytterdörren.
101
00:09:52,090 --> 00:09:56,610
Jag vet varken hur gammal han var
eller hur han såg ut.
102
00:10:01,490 --> 00:10:03,410
Venegas hade yxan.
103
00:10:06,170 --> 00:10:07,250
Och...
104
00:10:09,530 --> 00:10:10,530
han högg honom.
105
00:10:12,010 --> 00:10:13,330
Han högg honom en gång.
106
00:10:14,930 --> 00:10:19,570
Vi hade båda varsin kniv.
107
00:10:20,450 --> 00:10:25,410
Han högg mannen i soffan.
108
00:10:28,450 --> 00:10:31,690
Jag vet inte hur lång tid det tog.
109
00:10:31,770 --> 00:10:36,650
Det känns som om det gick väldigt fort.
110
00:10:39,770 --> 00:10:45,170
Det jag minns är att Venegas såg på mig
och sa att det var min tur.
111
00:10:45,770 --> 00:10:46,850
Och...
112
00:10:47,610 --> 00:10:51,770
jag hade en fällkniv som jag öppnade.
113
00:10:51,850 --> 00:10:57,370
Jag såg på kroppen som låg där nere
och högg honom.
114
00:10:58,530 --> 00:11:02,210
Sen... gick jag.
115
00:11:03,690 --> 00:11:08,610
Jag gick till husets bakdörr
116
00:11:09,250 --> 00:11:10,970
ut mot trädgården.
117
00:11:13,010 --> 00:11:15,330
Jag vet inte hur länge jag var där ute.
118
00:11:17,410 --> 00:11:23,170
Det måste ha varit ganska så länge.
När jag gick in igen...
119
00:11:23,930 --> 00:11:25,650
stod Venegas där.
120
00:11:27,570 --> 00:11:33,170
Det jag inte visste var
att medan jag var där ute
121
00:11:33,250 --> 00:11:36,850
hade han huggit en person till.
122
00:11:38,450 --> 00:11:42,250
Nån som var i ett av de andra rummen.
123
00:11:45,410 --> 00:11:49,330
Jag minns att jag sa
att jag ville därifrån.
124
00:11:50,650 --> 00:11:52,730
Han sa åt mig att ge honom yxan.
125
00:11:53,890 --> 00:11:58,170
Sen gick han till rummet
i andra änden av hallen.
126
00:12:02,570 --> 00:12:04,090
Jag såg inte vad han gjorde.
127
00:12:07,850 --> 00:12:12,250
När han kom tillbaka sa han
128
00:12:14,690 --> 00:12:16,490
att det var en kille där
129
00:12:17,490 --> 00:12:22,490
och att Satan ville ha deras själar.
130
00:12:28,170 --> 00:12:32,370
Vi tog en tv som stod i vardagsrummet...
131
00:12:34,050 --> 00:12:35,450
och hans bil.
132
00:12:40,810 --> 00:12:44,930
Sen vi körde vi i väg.
Vi körde hem till Milo.
133
00:12:45,490 --> 00:12:48,130
Vi körde dit där han skulle vänta på oss,
134
00:12:48,210 --> 00:12:49,530
men han var inte där.
135
00:12:50,210 --> 00:12:52,290
Då åkte vi hem till honom.
136
00:12:53,130 --> 00:12:57,010
Han sa åt mig att inte gå in,
att han skulle prata med Milo.
137
00:12:57,170 --> 00:13:00,690
Han kom tillbaka efter...
Jag vet inte hur länge.
138
00:13:03,170 --> 00:13:09,010
Efter det minns jag
att jag åkte med Venegas till fler hus.
139
00:13:14,170 --> 00:13:18,650
Det var sen eftermiddag när jag kom hem.
140
00:13:22,690 --> 00:13:25,330
Jag såg aldrig mer Venegas.
141
00:13:28,810 --> 00:13:34,610
Jag kommer ihåg att Milo
ville prata med mig den kvällen.
142
00:13:35,690 --> 00:13:40,010
Han var orolig för Venegas.
Han sa nåt om honom.
143
00:13:40,770 --> 00:13:42,010
Och...
144
00:13:45,530 --> 00:13:49,730
Det var sista gången jag pratade
med Milo innan jag greps av polis.
145
00:14:04,250 --> 00:14:07,090
OFFREN IDENTIFIERADES SOM:
146
00:14:07,170 --> 00:14:10,330
20-ÅRIGE RUBEN MARTINEZ,
147
00:14:10,410 --> 00:14:13,330
14-ÅRIGE DANIEL DUENEZ
148
00:14:13,410 --> 00:14:16,690
BÅDA FRÅN NUEVO LAREDO I MEXIKO
149
00:14:18,570 --> 00:14:22,090
OCH JAMES SMILEY, 33,
150
00:14:22,170 --> 00:14:25,010
EN RESTAURANGÄGARE
151
00:14:25,090 --> 00:14:27,810
OCH BAPTISTPRÄST
FRÅN LAREDO I TEXAS
152
00:14:40,370 --> 00:14:45,330
Tack Herre, för dina mirakel i våra liv
och i våra hjärtan.
153
00:14:46,370 --> 00:14:50,970
Herre, fyll oss med din ande.
Men Herre, när predikan...
154
00:14:51,050 --> 00:14:55,090
Jag heter Jay Dickey
och det här är baptistkyrkan.
155
00:14:55,170 --> 00:14:58,010
...vi ska lyssna på allt
som pastor Ben har att säga.
156
00:14:58,090 --> 00:15:00,690
Ingen hade kunnat tro, av alla människor,
157
00:15:00,770 --> 00:15:05,210
att Jim Smiley skulle utsättas
för en sådan attack.
158
00:15:05,970 --> 00:15:09,690
Vi tar aldrig oss tid till
att dela med oss av Guds lära.
159
00:15:09,770 --> 00:15:15,010
James hade... Vi kallade honom Jim.
Han hade en underbar personlighet
160
00:15:15,090 --> 00:15:19,170
och ett härligt sinne för humor
och allt sånt.
161
00:15:20,010 --> 00:15:24,490
Jim gjorde missionsarbete i Nuevo Laredo
162
00:15:24,570 --> 00:15:30,170
med ett barnhem
som han hjälpte några missionärer med.
163
00:15:30,250 --> 00:15:32,890
Han åkte mycket fram och tillbaka,
164
00:15:32,970 --> 00:15:37,410
och han betalade för det mesta själv.
165
00:15:38,850 --> 00:15:42,130
Han älskade människor och var alltid aktiv
166
00:15:42,210 --> 00:15:46,970
på ett eller annat sätt
med att hjälpa familjer i behov,
167
00:15:47,050 --> 00:15:49,130
och även ungdomsgruppen.
168
00:15:50,610 --> 00:15:53,690
Vi hade en ganska så stor ungdomsgrupp,
169
00:15:53,770 --> 00:15:57,930
och Jim var väldigt aktiv i den
och andra delar av kyrkan.
170
00:15:59,010 --> 00:16:02,570
Ingen hade kunnat tro att nåt sånt
skulle hända Jim Smiley.
171
00:16:02,650 --> 00:16:07,450
Han hade gett dig tröjan
som han hade på sig för att hjälpa dig.
172
00:16:09,210 --> 00:16:12,050
Vi förlorade tre människor
173
00:16:12,130 --> 00:16:15,770
som inte hade någon
som helst anledning till att dö.
174
00:16:16,410 --> 00:16:18,650
...vi tar emot det som Han erbjuder...
175
00:16:19,250 --> 00:16:24,090
Jag är kristen och tror
att alla kan gottgöra sig,
176
00:16:24,170 --> 00:16:29,610
men det sades att det kan ha pågått
nån form av satanisk ritual först.
177
00:16:29,930 --> 00:16:31,250
Förlåt oss...
178
00:16:31,970 --> 00:16:33,130
Det var en yxa.
179
00:16:33,210 --> 00:16:36,810
Vi ber i Jesu namn, amen.
180
00:16:37,090 --> 00:16:38,650
Det är rätt extremt.
181
00:16:53,650 --> 00:16:56,130
Toppen av isberget, pyramiden,
182
00:16:56,210 --> 00:16:58,530
i polisarbete är mord,
183
00:16:58,610 --> 00:17:03,010
för man får utreda
dödandet av en annan människa.
184
00:17:04,170 --> 00:17:08,850
JESUS TORRES ÄR ASSISTERANDE
POLISMÄSTARE PÅ LAREDO-POLISEN
185
00:17:09,810 --> 00:17:14,290
1991 LEDDE HAN UTREDNINGEN
AV TRIPPELMORDET
186
00:17:16,010 --> 00:17:20,450
Jag ska svänga höger här.
Sen kör vi mot huset.
187
00:17:23,410 --> 00:17:28,810
Jag var den ende kriminalinspektören
som arbetade då. Det var på natten.
188
00:17:28,890 --> 00:17:32,490
Min personsökare pep,
så jag ringde polisstationen.
189
00:17:32,570 --> 00:17:36,290
De sa att poliser hade åkt till ett hus
190
00:17:36,570 --> 00:17:38,970
och hittat döda kroppar.
191
00:17:39,050 --> 00:17:42,690
Han ville ha dit en mordutredare.
192
00:17:45,930 --> 00:17:46,930
Här är det.
193
00:17:51,530 --> 00:17:56,090
När jag kom hit
stod här polisbilar med ljusen på.
194
00:17:56,170 --> 00:18:01,890
Polisen som var först på plats berättade
för mig vad han hade sett inne i huset.
195
00:18:03,410 --> 00:18:06,010
Sen gick jag in i huset.
196
00:18:11,490 --> 00:18:14,290
Jag reagerade på det våld
197
00:18:14,370 --> 00:18:17,370
som hade använts
för att döda de tre personerna.
198
00:18:17,570 --> 00:18:22,250
Deras kroppar och huvuden var
sönderslagna. De var slagna och huggna
199
00:18:22,330 --> 00:18:27,730
på ett extremt våldsamt sätt.
200
00:18:29,930 --> 00:18:32,890
Alla tycks ha legat och sovit.
201
00:18:34,370 --> 00:18:39,890
Det yngsta offret, som var 14 år,
gjorde troligen motstånd.
202
00:18:40,610 --> 00:18:45,130
Det fanns tecken i rummet
på att han hade kämpat för sitt liv.
203
00:18:47,410 --> 00:18:50,650
De andra två offren dödades medan de sov.
204
00:18:54,970 --> 00:18:56,930
Nåt annat som var oroväckande...
205
00:18:57,530 --> 00:19:01,570
I det stora sovrummet,
där husets ägare dödades,
206
00:19:02,050 --> 00:19:06,010
fanns det ett krucifix
som hade vänts upp och ner.
207
00:19:08,010 --> 00:19:11,610
Hade gärningsmannen gjort så
208
00:19:11,690 --> 00:19:16,610
som ett tecken på djävulsdyrkan,
eller var det bara på skoj? Ingen aning.
209
00:19:20,970 --> 00:19:25,490
Eftersom det inte fanns
några tecken på inbrott...
210
00:19:25,570 --> 00:19:27,010
INGEN SKADA PÅ YTTERDÖRREN
211
00:19:27,090 --> 00:19:32,450
...hade gärningsmannen
gått in i huset med nyckel.
212
00:19:32,730 --> 00:19:36,930
De flesta mord utförs
av personer som offret känner.
213
00:19:37,810 --> 00:19:40,890
En av de tilltalade, Miguel Martinez,
214
00:19:40,970 --> 00:19:44,450
visade sig vara
en före detta anställd hos mr Smiley,
215
00:19:44,530 --> 00:19:46,490
som var husets ägare.
216
00:19:47,810 --> 00:19:51,090
Den andre var Venegas, Miguel Venegas.
217
00:19:52,290 --> 00:19:55,770
De två var direkt ansvariga för morden.
218
00:19:57,170 --> 00:19:59,490
De hade en tredje vän,
219
00:19:59,570 --> 00:20:04,530
som hade lånat ut mordvapnen till dem.
220
00:20:06,370 --> 00:20:09,450
Det blev en stor fråga här...
221
00:20:10,890 --> 00:20:14,610
då den vännen var son till en domare.
222
00:20:31,570 --> 00:20:34,610
Jag heter Manuel Flores
och kommer från Laredo.
223
00:20:38,930 --> 00:20:41,330
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
224
00:20:41,410 --> 00:20:44,650
Jag har arbetat som advokat sen 1975.
225
00:20:46,130 --> 00:20:50,730
Jag var delstatsdomare i 20 år
och kommunal domare i fyra år.
226
00:20:53,770 --> 00:20:59,570
Jag hade aldrig trott att den typen
av fall som man bara hör talas om
227
00:20:59,650 --> 00:21:02,330
en dag skulle bli verklighet för mig.
228
00:21:05,490 --> 00:21:07,490
MANUEL "MILO" FLORES TACKADE NEJ
229
00:21:07,570 --> 00:21:10,450
TILL ATT BLI INTERVJUAD
I DEN HÄR DOKUMENTÄREN
230
00:21:10,530 --> 00:21:15,050
HANS PAPPA, MANUEL FLORES SR.,
GICK MED PÅ ATT TALA Å HANS VÄGNAR
231
00:21:21,250 --> 00:21:25,010
Det var morgon,
och jag skulle till jobbet,
232
00:21:25,090 --> 00:21:27,930
när två poliser knackade på dörren.
233
00:21:30,610 --> 00:21:31,810
Som jag minns det sa de:
234
00:21:31,890 --> 00:21:35,290
"Yxmorden som har varit på nyheterna,
235
00:21:35,370 --> 00:21:39,090
vi tror att yxan är hemma hos dig."
236
00:21:40,090 --> 00:21:42,530
Jag blev förstås chockad.
237
00:21:43,090 --> 00:21:48,570
Jag frågade min son.
238
00:21:48,850 --> 00:21:51,890
"Har nån lånat yxan?"
Han sa ja.
239
00:21:52,050 --> 00:21:57,090
"Var är den?"
"Den ligger vid veden."
240
00:21:57,290 --> 00:21:58,330
"Kom hit med den."
241
00:22:01,410 --> 00:22:04,850
Jag tog den och gav den till dem.
242
00:22:05,970 --> 00:22:09,210
Kom, Crystal. Duktig flicka.
243
00:22:12,330 --> 00:22:17,690
Jag tror att det var utredare Torres
244
00:22:17,770 --> 00:22:20,490
som bad om att få intervjua min son.
245
00:22:22,050 --> 00:22:26,610
Jag var oerhört rädd
att han kanske var inblandad.
246
00:22:26,690 --> 00:22:28,810
Han kanske hade gjort nåt.
247
00:22:30,050 --> 00:22:36,010
Han sa att han kanske
var med Martinez där hemma,
248
00:22:36,090 --> 00:22:39,930
och sen kom Venegas.
Eller så kom både Venegas och Martinez.
249
00:22:40,010 --> 00:22:44,210
Jag minns inte exakt hur det var.
Hur som helst förklarade han
250
00:22:45,130 --> 00:22:48,490
att de pratade om att slå sönder ett hus.
251
00:22:49,530 --> 00:22:54,730
De skulle göra nåt dåligt mot nån som
verkade vara bra, men som inte var det.
252
00:22:59,530 --> 00:23:02,130
De frågade honom:
253
00:23:02,210 --> 00:23:05,170
"Varför tog de med din kniv?
254
00:23:05,250 --> 00:23:11,650
Varför tog de yxan
som stod ute i carporten?"
255
00:23:13,770 --> 00:23:17,330
Han sa: "De ville ha en pistol,
men jag sa nej.
256
00:23:19,410 --> 00:23:23,690
Eftersom de bara skulle förstöra huset
tänkte jag inte så mycket på det.
257
00:23:25,570 --> 00:23:30,170
Jag ville bara bli av med dem,
för de var så konstiga."
258
00:23:31,850 --> 00:23:35,250
Min son hade tillgång till våra vapen.
259
00:23:35,330 --> 00:23:39,490
Senare fick jag veta
att han hade ljugit för honom,
260
00:23:39,570 --> 00:23:42,970
hittat på nåt,
för att inte ge honom en pistol.
261
00:23:45,090 --> 00:23:49,690
Han är en vänlig människa
som aldrig skulle skada någon.
262
00:23:52,890 --> 00:23:56,570
Utredare Torres sa:
"Vi vet precis vad som hände.
263
00:23:56,650 --> 00:23:59,050
De två pojkarna som begick morden
264
00:23:59,130 --> 00:24:02,570
har båda erkänt
och förklarat vad som hände.
265
00:24:02,650 --> 00:24:04,930
Sett till omständigheterna
266
00:24:05,010 --> 00:24:08,250
kan din son inte ha vetat
vad som skulle hända."
267
00:24:09,330 --> 00:24:11,010
Han åkte därifrån.
268
00:24:11,170 --> 00:24:16,610
De sa själva att de inte
hade pratat om att döda någon.
269
00:24:16,970 --> 00:24:21,810
Det var en idé
som Venegas fick när de gick in
270
00:24:21,890 --> 00:24:24,210
och såg att det låg folk och sov där inne.
271
00:24:24,290 --> 00:24:28,010
När de skulle gå
sa Venegas nåt i stil med:
272
00:24:28,090 --> 00:24:30,290
"Vi går tillbaka och tar deras själar."
273
00:24:32,490 --> 00:24:35,210
Men det var bara början.
274
00:24:35,490 --> 00:24:40,410
Min son vittnade om att de
hade varit hemma hos oss,
275
00:24:40,490 --> 00:24:45,370
och att min son hade skjutsat dem
till området där de begick brottet.
276
00:24:47,250 --> 00:24:51,610
När det hamnade i tidningarna
uppstod många problem.
277
00:24:51,930 --> 00:24:58,410
Folk började prata, och man antog
att jag hade använt mitt inflytande
278
00:24:58,490 --> 00:25:00,290
för att rädda min son från åtal.
279
00:25:00,370 --> 00:25:02,810
Det finns ingen som helst sanning i det.
280
00:25:04,650 --> 00:25:10,490
Jag hade föredragit
att han hade stått inför en jury
281
00:25:10,570 --> 00:25:13,570
och förklarats oskyldig.
282
00:25:14,690 --> 00:25:17,650
Det fanns inga bevis på
att han var skyldig.
283
00:25:19,810 --> 00:25:22,010
Därför vill jag inte
att han ska blandas in.
284
00:25:22,090 --> 00:25:25,610
Jag vill inte att alla dårar där ute
ska tvinga honom att genomlida
285
00:25:25,690 --> 00:25:29,650
all den smärta som han har haft sen 1991.
286
00:25:30,130 --> 00:25:33,810
Jag vill bara att han ska leva
ett normalt liv utan allt detta.
287
00:25:33,890 --> 00:25:35,570
Jag vill att det ska försvinna.
288
00:25:40,610 --> 00:25:44,610
DOMSTOL
289
00:25:51,090 --> 00:25:53,170
Man får det första samtalet.
290
00:25:54,370 --> 00:25:57,130
Man åker dit och säkrar bevisen,
säkrar området
291
00:25:57,450 --> 00:26:02,290
och börjar utredningen från noll.
292
00:26:06,890 --> 00:26:10,490
O.J. HALE HAR JOBBAT SOM UTREDARE
FÖR DELSTATSÅKLAGAREN
293
00:26:10,570 --> 00:26:13,770
I LAREDO I NÄSTAN 50 ÅR
294
00:26:15,330 --> 00:26:20,410
HAN LEDDE UTREDNINGEN
FÖR ÅTALET MOT MARTINEZ
295
00:26:27,130 --> 00:26:29,370
Här är vapnen som användes.
296
00:26:29,450 --> 00:26:31,290
BEVIS
297
00:26:40,290 --> 00:26:42,170
Yxan är här.
298
00:26:45,330 --> 00:26:49,570
De är handhållna.
299
00:26:54,290 --> 00:27:00,090
När man krossar nåns skalle med den
och blodet sprutar överallt
300
00:27:00,170 --> 00:27:05,410
och benet splittras...
Det är handhållna vapen.
301
00:27:06,330 --> 00:27:10,410
Det krävs rätt mycket.
Man måste verkligen gilla det man gör.
302
00:27:11,050 --> 00:27:13,890
Det är inget man gör utan
att veta vad man håller på med.
303
00:27:13,970 --> 00:27:18,650
Dessutom gjorde man det,
och sen gick man till nästa rum
304
00:27:18,730 --> 00:27:22,810
och gjorde det igen, och sen gick man
till nästa rum och gjorde det igen.
305
00:27:23,490 --> 00:27:26,490
Det är nåt kontinuerligt...
306
00:27:28,970 --> 00:27:31,850
i ens huvud att utföra sån ondska.
307
00:27:34,930 --> 00:27:38,290
En av gärningsmännen sa
308
00:27:38,370 --> 00:27:41,730
att djävulen sa åt honom
att gå tillbaka och ta deras själar.
309
00:27:43,370 --> 00:27:46,730
Hur kunde djävulen vara inblandad?
310
00:27:47,650 --> 00:27:51,850
Jag tror att det har med droger att göra.
311
00:27:51,930 --> 00:27:55,170
De hade tydligen tagit droger,
312
00:27:55,690 --> 00:27:59,490
och när man är hög
313
00:28:00,370 --> 00:28:05,490
kan man hallucinera och höra röster.
314
00:28:05,570 --> 00:28:07,250
I just det här fallet vet jag inte.
315
00:28:07,610 --> 00:28:11,930
Man får nog fråga den som gjorde det.
316
00:28:14,650 --> 00:28:19,450
Om man tror på Gud,
och Gud tror på djävulen,
317
00:28:19,530 --> 00:28:21,730
då vet man att djävulen finns.
318
00:28:24,210 --> 00:28:29,050
MIGUEL VENEGAS VAR 16 ÅR
OCH FÖR UNG FÖR ATT FÅ DÖDSSTRAFF
319
00:28:31,050 --> 00:28:36,570
ISTÄLLET ACCEPTERADE HAN
ETT FÄNGELSESTRAFF PÅ 41 ÅR
320
00:28:38,170 --> 00:28:41,130
DET GJORDE ATT HAN
INTE BEHÖVDE VITTNA I RÄTTEN
321
00:28:41,210 --> 00:28:44,170
OCH HAN HAR ALDRIG
PRATAT OM MORDEN OFFENTLIGT
322
00:28:45,890 --> 00:28:48,450
TEXAS JURIDISKA MYNDIGHET
323
00:28:48,530 --> 00:28:52,370
COFFIELD-FÄNGELSET
MICHAEL-FÄNGELSET
324
00:28:54,050 --> 00:28:57,210
Det som jag nu ska berätta...
325
00:28:58,210 --> 00:29:00,690
har jag inte berättat för någon
326
00:29:02,290 --> 00:29:05,450
på grund av villkorlig frigivning
och vad folk ska tro om mig.
327
00:29:07,530 --> 00:29:13,290
Det slog slint i min hjärna
när jag var sju eller åtta år.
328
00:29:14,690 --> 00:29:16,610
När jag var åtta år blev jag...
329
00:29:19,010 --> 00:29:21,650
övertygad om att jag var djävulens son.
330
00:29:22,890 --> 00:29:29,530
I Juarez fanns det
en massa svarta änkan-spindlar.
331
00:29:29,810 --> 00:29:32,530
Jag tänkte att om jag var djävulens son
332
00:29:32,610 --> 00:29:34,610
skulle ingen av spindlarna bita mig.
333
00:29:35,010 --> 00:29:41,050
Jag fyllde en burk med spindlar.
Jag fångade dem, tog av min tröja,
334
00:29:41,130 --> 00:29:44,210
lade mig ner och sa till mina vänner:
"Jag är djävulens son."
335
00:29:44,290 --> 00:29:50,530
Sen tog jag av locket
och hällde ut spindlarna på bröstet.
336
00:29:50,770 --> 00:29:53,930
Jag blev aldrig biten,
337
00:29:54,010 --> 00:29:57,970
så det övertygade mig
om att jag var djävulens son.
338
00:29:59,050 --> 00:30:01,570
Det var en liten fas som jag gick igenom.
339
00:30:03,330 --> 00:30:05,530
Sen gick det över.
340
00:30:06,250 --> 00:30:08,970
SOM 13-ÅRING FLYTTADE VENEGAS
FRÅN JUAREZ I MEXIKO
341
00:30:09,050 --> 00:30:11,690
TILL LAREDO I TEXAS
342
00:30:12,770 --> 00:30:18,010
Jag träffade Martinez
mitt andra år i high school.
343
00:30:19,330 --> 00:30:22,890
Jag kände inte Manuel Flores.
Jag visste inte att hans pappa var domare.
344
00:30:25,690 --> 00:30:30,650
En kväll när vi,
du vet, drog några linor...
345
00:30:34,690 --> 00:30:38,210
antydde Manuel Flores:
346
00:30:38,610 --> 00:30:41,050
"Det är ju alltid jag som fixar kolan."
347
00:30:41,850 --> 00:30:43,050
Det var sant.
348
00:30:43,370 --> 00:30:46,410
Det var han som hade pengar.
Vi hade inga pengar.
349
00:30:47,570 --> 00:30:50,650
Jag gillar inte att man säger så till mig.
350
00:30:50,730 --> 00:30:55,650
Jag gillar inte att snylta.
Jag gillar inte att ta saker från nån.
351
00:30:56,290 --> 00:30:58,330
Jag sa: "Så...
352
00:30:59,730 --> 00:31:03,690
...vad ska vi göra? Vi har inga pengar."
353
00:31:04,930 --> 00:31:08,970
Martinez hade en nyckel till ett hus,
354
00:31:09,650 --> 00:31:13,890
och de ville åka dit och stjäla nåt.
355
00:31:14,170 --> 00:31:18,010
Killen hade tydligen en pengagömma.
356
00:31:18,850 --> 00:31:21,730
Martinez kände honom.
357
00:31:23,690 --> 00:31:27,570
Jag sa: "Gärna det.
Det låter bra. Strålande!
358
00:31:29,370 --> 00:31:32,570
Hur ska vi skrämma honom
så att han ger oss pengar?"
359
00:31:33,370 --> 00:31:37,890
Manuel Flores sa: "Jag har en pistol."
360
00:31:39,690 --> 00:31:45,250
Jag var på. "Vi kör!"
Jag ville ha mer kokain.
361
00:31:47,850 --> 00:31:52,570
Då sa Manuel åt oss att vänta,
försvann och kom sen tillbaka
362
00:31:52,650 --> 00:31:58,050
och sa: "Pappa har låst in pistolen
i ett skåp."
363
00:31:59,450 --> 00:32:04,530
Då sa jag: "Låt mig låna dina knivar."
364
00:32:04,610 --> 00:32:07,370
Han höll alltid på och slipa några knivar.
365
00:32:08,850 --> 00:32:09,850
"Okej."
366
00:32:10,970 --> 00:32:14,130
Jag sa: "Visa mig boden."
Vi gick dit.
367
00:32:15,090 --> 00:32:21,290
Jag ser mig omkring
och hittar en yxa och ett basebollträ.
368
00:32:23,290 --> 00:32:26,290
Jag sa: "Vi tar den och basebollträet."
369
00:32:27,650 --> 00:32:32,770
Sen sa jag:
"Vi kan väl lika gärna döda honom?"
370
00:32:36,010 --> 00:32:38,050
"Äh, det kommer du inte att göra."
371
00:32:40,130 --> 00:32:43,770
Jag kommer från en machokultur.
372
00:32:44,930 --> 00:32:46,530
Blir man utmanad så blir man.
373
00:33:01,450 --> 00:33:05,890
Jag hade tagit hallucinogener under dagen.
374
00:33:09,610 --> 00:33:13,090
Och... Ja, och kokain då.
375
00:33:14,770 --> 00:33:19,570
Men jag kände ändå
att jag visste vad jag gjorde.
376
00:33:22,650 --> 00:33:26,130
Han skjutsar oss. Sen drar han.
377
00:33:27,050 --> 00:33:28,810
Vi går till huset...
378
00:33:31,090 --> 00:33:35,530
och tittar in genom fönstren,
och jag ser tre snubbar där inne.
379
00:33:38,410 --> 00:33:40,290
Det förändrar allt.
380
00:33:43,250 --> 00:33:45,010
"Jäklar, vi sticker."
381
00:33:45,370 --> 00:33:47,210
Jag sa: "Vi kan inte sticka."
382
00:33:49,290 --> 00:33:53,370
Då smyger det sig in i mitt huvud
att jag måste döda alla tre.
383
00:33:56,570 --> 00:34:00,730
Plötsligt minns jag
när jag var liten, med spindlarna.
384
00:34:04,330 --> 00:34:05,930
Jag såg det som ett tecken.
385
00:34:07,370 --> 00:34:11,610
Och jag sa: "Fler själar till djävulen."
386
00:34:14,570 --> 00:34:19,930
Vi går till killen i soffan. Han sover.
387
00:34:23,010 --> 00:34:24,170
Jag har yxan.
388
00:34:27,930 --> 00:34:29,690
Och jag...
389
00:34:31,330 --> 00:34:34,970
...tänker på det... Men jag är hög också.
390
00:34:37,250 --> 00:34:40,770
Samtidigt vill jag tagga till
för att göra det.
391
00:34:44,010 --> 00:34:45,450
Då vaknar killen.
392
00:34:48,570 --> 00:34:50,450
Han vaknar och tittar på mig.
393
00:34:54,370 --> 00:34:56,250
Sen somnar han igen.
394
00:34:58,410 --> 00:35:02,250
Då tänker jag: "Djävulen hjälper mig."
395
00:35:03,250 --> 00:35:05,490
Jag blev övertygad om det.
396
00:35:07,650 --> 00:35:09,610
Jag slår honom med yxan.
397
00:35:13,850 --> 00:35:14,890
Sen...
398
00:35:16,490 --> 00:35:19,530
Jag vet inte om jag lät yxan
sitta kvar i hans huvud,
399
00:35:19,810 --> 00:35:24,570
eller om jag lade den åt sidan
och började hugga honom i bröstet.
400
00:35:29,610 --> 00:35:32,770
Martinez sa att han
bara högg honom en gång.
401
00:35:32,850 --> 00:35:34,730
Det kan jag inte svara på.
402
00:35:34,890 --> 00:35:37,370
Jag vet inte om det var
en gång, två gånger...
403
00:35:37,450 --> 00:35:40,010
Jag fokuserade på annat.
404
00:35:40,170 --> 00:35:42,890
Jag tänkte: "Jag måste dra härifrån.
405
00:35:44,210 --> 00:35:46,650
Jag måste döda de andra och sen dra."
406
00:35:47,450 --> 00:35:48,770
Det var det jag tänkte.
407
00:35:53,130 --> 00:35:57,530
Sen ser jag plötsligt
inte Martinez längre.
408
00:36:00,290 --> 00:36:03,650
Jag fick veta senare
att han hade gått ut för att spy.
409
00:36:03,890 --> 00:36:08,530
När han kom tillbaka sa han:
"Du, jag vill inte göra det här."
410
00:36:08,610 --> 00:36:15,210
Jag sa: "Gå inte ut ur huset igen
förrän vi är klara.
411
00:36:15,290 --> 00:36:16,930
Annars dödar djävulen oss."
412
00:36:18,530 --> 00:36:20,690
Det hade jag i mitt huvud.
413
00:36:20,770 --> 00:36:23,970
Det var det jag trodde på.
Det var så jag tänkte.
414
00:36:25,770 --> 00:36:27,090
Jag sa...
415
00:36:27,930 --> 00:36:33,090
Jag sa: "Ställ dig åt sidan.
Jag tar hand om resten."
416
00:36:38,250 --> 00:36:41,210
Jag gick till barnets...
Jag visste inte att det var ett barn
417
00:36:41,290 --> 00:36:45,610
förrän jag gick in och högg honom i magen.
418
00:36:46,050 --> 00:36:49,330
Jag hörde hans röst.
419
00:36:49,770 --> 00:36:52,610
"Hörru," sa han. "Hörru."
420
00:36:53,810 --> 00:36:56,210
Sen såg jag honom. Han var ett barn.
421
00:37:00,130 --> 00:37:03,170
Jag gick till rummet jämte,
där Smiley låg och sov.
422
00:37:03,850 --> 00:37:08,650
Jag tog yxan och högg honom i huvudet.
423
00:37:14,050 --> 00:37:15,290
Det var det.
424
00:37:19,410 --> 00:37:23,250
Vi hittade inga pengar.
Vi tog en tv, en videobandspelare,
425
00:37:23,330 --> 00:37:26,810
små ringar eller vad det var.
426
00:37:27,370 --> 00:37:30,330
Jag vände upp och ner på några krucifix.
427
00:37:33,930 --> 00:37:34,970
Sen tog vi bilen.
428
00:37:35,450 --> 00:37:39,330
Jag var glad, för jag skulle inte dö.
429
00:37:40,570 --> 00:37:41,690
Det var...
430
00:37:43,730 --> 00:37:47,010
den största anledningen
till varför jag gjorde det.
431
00:37:47,410 --> 00:37:49,570
Om nån tycker att det låter vettigt?
432
00:37:50,570 --> 00:37:51,930
För mig var det det.
433
00:37:55,730 --> 00:37:58,850
Jag tog tre liv. Det gjorde jag.
434
00:37:59,810 --> 00:38:01,290
Jag kan inte ljuga.
435
00:38:01,730 --> 00:38:06,530
Jag kan inte säga att jag inte
gjorde nåt så fruktansvärt.
436
00:38:08,010 --> 00:38:12,690
De 41 åren som jag fick
var som ett litet slag på handen bara.
437
00:38:14,930 --> 00:38:20,050
Även om jag sitter av hela straffet,
vilket jag nog kommer att göra...
438
00:38:21,330 --> 00:38:25,170
Även om jag sitter av hela straffet,
betalar inte det ens för ett liv.
439
00:38:29,330 --> 00:38:33,890
Det fanns ingen anledning.
Vi planerade inget
440
00:38:34,290 --> 00:38:38,850
och hade ingen direkt avsikt
med att välja just det huset.
441
00:38:38,930 --> 00:38:42,210
Jag kände han som bodde där.
Jag visste att han bodde ensam.
442
00:38:42,810 --> 00:38:46,050
Jag hade jobbat för honom.
443
00:38:46,210 --> 00:38:49,010
Det skulle vara som vi hade gjort förut.
444
00:38:49,090 --> 00:38:52,610
Ingen skulle vara hemma
och vi skulle ta nåt.
445
00:38:52,690 --> 00:38:57,650
Men Venegas insisterade på
446
00:38:57,730 --> 00:39:01,930
skadegörelse, att slå sönder nåt.
447
00:39:02,930 --> 00:39:06,770
Jag minns inte...
Så minns inte jag det.
448
00:39:09,570 --> 00:39:12,890
Hans minne verkar vara selektivt.
Men det är ju allas.
449
00:39:14,810 --> 00:39:18,010
Jag lägger inte skulden på honom.
Vi gör det tillsammans.
450
00:39:18,850 --> 00:39:22,210
Det var hans idé att åka till det huset.
451
00:39:22,610 --> 00:39:26,890
Han visste vad vi skulle göra.
Vi är lika skyldiga båda två.
452
00:39:28,650 --> 00:39:30,810
Huruvida han accepterar fakta,
453
00:39:30,890 --> 00:39:35,050
eller om han säger:
"Jag trodde att han skämtade."
454
00:39:36,130 --> 00:39:38,090
Nej, du deltog.
455
00:39:40,410 --> 00:39:42,970
Han sa inget,
456
00:39:43,050 --> 00:39:48,210
åtminstone inget specifikt,
om hans relation till mr Smiley.
457
00:39:48,970 --> 00:39:50,970
Han ville inte ens säga hans namn.
458
00:39:53,090 --> 00:39:56,330
När vi var i huset
frågade jag vem snubben var.
459
00:39:56,410 --> 00:40:01,090
"Han är bara en bög."
Så sa han, att han var en bög.
460
00:40:02,530 --> 00:40:04,330
Smiley var en pedofil.
461
00:40:06,650 --> 00:40:10,330
Det sa i alla fall min advokat,
den första advokaten jag hade.
462
00:40:10,530 --> 00:40:13,690
Jag var så ung.
Jag sa: "Vad fan är en pedofil?"
463
00:40:15,130 --> 00:40:20,370
Han sa: "Jag har familjer
som är villiga att vittna i rätten
464
00:40:20,450 --> 00:40:23,410
om att mr Smiley var på deras barn."
465
00:40:25,730 --> 00:40:30,410
Jag vet inte vad Martinez
berättade för er,
466
00:40:31,570 --> 00:40:35,210
men han hade bott med den här mannen.
467
00:40:51,450 --> 00:40:52,930
Jag heter Joe Rubio.
468
00:40:53,010 --> 00:40:55,890
Jag var delstatsåklagare
i 20 år här i Webb County.
469
00:40:55,970 --> 00:41:01,450
Jag var åklagare i mordfallet
mot Miguel Angel Martinez.
470
00:41:05,450 --> 00:41:08,850
Det fanns många rykten om Jim Smiley,
471
00:41:08,930 --> 00:41:12,450
men inga bevis som bekräftade dem.
472
00:41:14,730 --> 00:41:18,050
Tvärtom ansåg alla som vi intervjuade...
473
00:41:18,130 --> 00:41:19,730
F.D. DELSTATSÅKLAGARE I WEBB COUNTY
474
00:41:19,810 --> 00:41:25,690
...att Jim Smiley
var en utomordentlig människa.
475
00:41:27,650 --> 00:41:33,250
Jag vet inte om folk gör det för
att vara elaka och bara vill ha skvaller.
476
00:41:34,050 --> 00:41:35,850
De fick ryktena att bestå.
477
00:41:37,890 --> 00:41:40,530
Att jag ens behöver kommentera och säga
478
00:41:40,610 --> 00:41:43,970
att han inte ägnade sig
åt opassande aktiviteter
479
00:41:44,050 --> 00:41:47,090
kastar ännu en skugga över honom.
480
00:41:47,170 --> 00:41:50,570
Det har aldrig funnits
några som helst bevis för det
481
00:41:50,930 --> 00:41:55,650
annat än att han var hängiven sin familj,
sin kyrka och sitt arbete.
482
00:42:05,010 --> 00:42:08,450
När Miguel Angel Martinez
fick dödsstraff...
483
00:42:10,290 --> 00:42:13,450
...var han en av de yngsta med den domen.
484
00:42:15,050 --> 00:42:18,410
Vi erbjöd Martinez,
i utbyte mot ett erkännande,
485
00:42:18,610 --> 00:42:20,410
livstids fängelse.
486
00:42:21,930 --> 00:42:25,130
Han ville inte erkänna,
och tvingade därmed fram en rättegång.
487
00:42:25,210 --> 00:42:27,490
I rättegången dömdes han till döden.
488
00:42:28,290 --> 00:42:31,650
ÅR 2002,
EFTER EN INTERNATIONELL KAMPANJ,
489
00:42:31,730 --> 00:42:35,090
BYTTES MIGUEL MARTINEZ DÖDSDOM
TILL LIVSTIDS FÄNGELSE
490
00:42:36,450 --> 00:42:39,970
Det var många som hörde av sig om det här.
491
00:42:41,930 --> 00:42:47,730
Vi satte oss ner, och jag bestämde
att trots att vi hade lyckas
492
00:42:47,890 --> 00:42:50,250
med att få en dödsdom
493
00:42:50,970 --> 00:42:55,410
var det inte rättvist att han
fick dödsstraff när hans medbrottsling,
494
00:42:55,490 --> 00:42:58,690
som vi tyckte bar ett större ansvar,
som var den som uppviglade,
495
00:42:58,810 --> 00:43:01,490
enlig lag inte kunde få dödsstraff.
496
00:43:01,570 --> 00:43:03,930
Därför ändrade vi hans dom.
497
00:43:05,970 --> 00:43:08,890
De ville åka dit och stjäla nåt.
498
00:43:09,850 --> 00:43:14,610
Sen sa jag:
"Vi kan väl lika gärna döda honom?"
499
00:43:15,770 --> 00:43:17,570
"Äh, det kommer du inte att göra."
500
00:43:18,650 --> 00:43:22,170
Jag kommer från en machokultur.
501
00:43:23,450 --> 00:43:25,290
Blir man utmanad så blir man.
502
00:43:26,050 --> 00:43:26,930
JURY
503
00:43:27,010 --> 00:43:31,690
Jag vill inte spekulera
i vad som hände och inte hände.
504
00:43:32,090 --> 00:43:35,250
I en sån situation måste man se till
505
00:43:35,770 --> 00:43:38,610
hur trovärdig den personen var.
506
00:43:38,690 --> 00:43:41,650
Hur länge har du känt honom?
Hur länge har ni umgåtts?
507
00:43:42,650 --> 00:43:45,530
Bevisen pekar på
att de tog droger den dagen,
508
00:43:45,610 --> 00:43:49,010
mycket droger, och drack mycket alkohol.
509
00:43:49,090 --> 00:43:51,810
Ibland säger folk saker
510
00:43:51,890 --> 00:43:56,010
utan att mena det. Det är bara skryt.
511
00:43:56,770 --> 00:44:00,210
Jag tror att de bestämde sig
först när de kom dit
512
00:44:01,130 --> 00:44:04,130
när Venegas sa:
"Djävulen vill ha deras själar."
513
00:44:04,890 --> 00:44:09,690
Det var då de gick tillbaka in i huset
och begick morden.
514
00:44:09,770 --> 00:44:12,570
Vår ståndpunkt var
att det var då de bestämde sig.
515
00:44:13,450 --> 00:44:18,610
Flores-grabben åkte inte med dem dit.
Han var aldrig där.
516
00:44:20,170 --> 00:44:22,610
Fallet presenterades för en jury.
517
00:44:23,370 --> 00:44:28,210
De tittade på bevisen
och bestämde att de var tillräckliga
518
00:44:28,290 --> 00:44:32,010
för att fälla Venegas och Martinez,
men inte Milo Flores.
519
00:44:34,650 --> 00:44:38,050
Senare tittade även Texas Rangers på det.
520
00:44:38,490 --> 00:44:43,090
FBI tittade också på det,
och det väcktes inga fler åtal.
521
00:44:43,170 --> 00:44:45,850
Ingen kom fram till nån annan slutsats.
522
00:44:53,850 --> 00:44:57,930
Jag tror inte att jag nån gång har sagt
523
00:44:58,450 --> 00:45:01,050
att Milo specifikt
524
00:45:03,050 --> 00:45:06,610
var skyldig till nåt.
525
00:45:08,130 --> 00:45:12,570
Därmed inte sagt att han inte var det.
526
00:45:15,450 --> 00:45:18,810
90 DAGAR EFTER SIN FÖRSTA INTERVJU
527
00:45:18,890 --> 00:45:22,250
GICK MIGUEL MARTINEZ MED PÅ
ATT BLI INTERVJUAD IGEN
528
00:45:26,450 --> 00:45:31,450
Jag har en livstidsdom.
Milo har ingen dom.
529
00:45:33,130 --> 00:45:37,250
Mitt perspektiv är, och har alltid varit,
530
00:45:38,050 --> 00:45:43,690
att försöka jämställa
det som han bär ansvar för
531
00:45:43,890 --> 00:45:46,290
med det som jag bär ansvar för.
532
00:45:47,730 --> 00:45:51,970
Jag försöker likställa
533
00:45:55,130 --> 00:45:58,010
hur han behandlades
och hur jag blev behandlad.
534
00:45:59,130 --> 00:46:00,890
Jag försöker hitta nån slags...
535
00:46:03,770 --> 00:46:05,170
...jämlikhet.
536
00:46:10,170 --> 00:46:13,490
Hans minne verkar vara selektivt.
Men det är ju allas.
537
00:46:15,730 --> 00:46:20,130
Jag hade tagit hallucinogener under dagen.
538
00:46:20,650 --> 00:46:25,490
Men jag kände ändå
att jag visste vad jag gjorde.
539
00:46:27,530 --> 00:46:29,530
Jag tog tre liv.
540
00:46:29,610 --> 00:46:33,170
Det gjorde jag. Jag kan inte ljuga.
541
00:46:33,850 --> 00:46:38,570
Jag kan inte säga att jag inte
gjorde nåt så fruktansvärt.
542
00:46:40,170 --> 00:46:44,890
De 41 åren som jag fick
var som ett litet slag på handen bara.
543
00:46:47,570 --> 00:46:51,090
Det är ganska otroligt...
544
00:46:52,530 --> 00:46:57,810
Jag vill inte säga att jag är förvånad
över att ni ens fick prata med honom.
545
00:46:59,890 --> 00:47:06,010
Ni säger att Venegas har funnit frid
och kan erkänna,
546
00:47:07,570 --> 00:47:11,690
nu när han har fått sin dom på 41 år,
547
00:47:12,050 --> 00:47:18,690
allt som han inte ville
erkänna till eller ens prata om innan.
548
00:47:23,490 --> 00:47:26,330
Med en dom på 41 år
hade jag kunnat säga många saker.
549
00:47:28,090 --> 00:47:31,570
Jag har inte det. Jag har livstid.
550
00:47:32,290 --> 00:47:35,890
Vad jag än säger,
551
00:47:35,970 --> 00:47:39,770
hur jag än agerar, ser verkligheten ut så.
552
00:47:39,850 --> 00:47:45,130
Du ställer vissa frågor,
men de förändrar inte den verkligheten.
553
00:47:45,850 --> 00:47:50,050
Det är inte möjligt för mig
554
00:47:52,250 --> 00:47:56,690
att svara på dina frågor som en katharsis.
555
00:47:56,770 --> 00:48:01,090
Det finns en verklighet
som jag står inför när vi är klara här.
556
00:48:03,210 --> 00:48:06,090
De ville åka dit och stjäla nåt.
557
00:48:06,370 --> 00:48:09,330
Killen hade tydligen en pengagömma.
558
00:48:10,410 --> 00:48:13,130
Martinez kände honom.
559
00:48:14,210 --> 00:48:15,770
Nej, det är en lögn.
560
00:48:16,730 --> 00:48:22,130
Antingen har han ingen koll alls,
eller så ljuger han dig rakt i ansiktet.
561
00:48:23,410 --> 00:48:27,770
Sen sa jag:
"Vi kan väl lika gärna döda honom?"
562
00:48:29,810 --> 00:48:31,610
"Äh, det kommer du inte att göra."
563
00:48:32,690 --> 00:48:36,570
Jag kommer från en machokultur.
564
00:48:37,450 --> 00:48:39,050
Blir man utmanad så blir man.
565
00:48:40,610 --> 00:48:44,050
Jag vet inte ens var jag ska börja.
566
00:48:47,410 --> 00:48:49,650
Jag har inte alla svaren.
567
00:48:50,050 --> 00:48:54,810
Jag vet inte vad de sa.
Jag var utanför bubblan.
568
00:48:54,890 --> 00:48:57,170
Det är därför som det är så mycket
569
00:48:57,930 --> 00:49:02,090
som är obegripligt för mig. Det är svårt
570
00:49:03,890 --> 00:49:05,450
att minnas hur det var
571
00:49:08,290 --> 00:49:12,850
och ge ett motiv och en anledning till nåt
572
00:49:14,410 --> 00:49:16,850
som bara Venegas och Milo kan.
573
00:49:17,850 --> 00:49:22,490
Det som ni har fått fram
i er egen utredning,
574
00:49:22,570 --> 00:49:27,970
i era samtal 25 eller 27 år senare,
575
00:49:30,690 --> 00:49:34,410
kanske är nära sanningen,
men det är inte hela sanningen.
576
00:49:34,610 --> 00:49:37,210
Alla erkänner inte
577
00:49:38,890 --> 00:49:41,530
sånt som är smärtsamt att erkänna.
578
00:49:42,410 --> 00:49:44,290
Sån är verkligheten. Sånt är livet.
579
00:49:46,810 --> 00:49:50,250
De pratade om att slå sönder ett hus.
580
00:49:51,210 --> 00:49:56,170
De skulle göra nåt dåligt mot nån som
verkade vara bra, men som inte var det.
581
00:49:58,330 --> 00:49:59,930
Vad det betyder?
582
00:50:10,050 --> 00:50:12,450
Det är väldigt tydligt vad det betyder.
583
00:50:16,090 --> 00:50:18,650
Frågan är vad det dåliga är.
584
00:50:24,130 --> 00:50:26,290
Det finns saker
585
00:50:27,130 --> 00:50:31,610
som jag personligen
inte har bearbetat fullt ut.
586
00:50:33,530 --> 00:50:39,370
Jag har gjort det jag behövde
för att kunna gå vidare,
587
00:50:40,130 --> 00:50:42,570
så att de inte skulle vara
588
00:50:45,570 --> 00:50:48,290
ett ankare runt min hals.
589
00:50:51,650 --> 00:50:57,090
Men kedjan har bara blivit längre,
och ankaret är fortfarande kvar.
590
00:51:01,770 --> 00:51:04,250
I många år har det känts som om
591
00:51:06,090 --> 00:51:09,170
det enda sättet för mig
att handskas med det har varit
592
00:51:10,610 --> 00:51:15,610
att sätta mig själv åt sidan
593
00:51:15,690 --> 00:51:18,330
och tänka på
594
00:51:19,130 --> 00:51:24,130
de andra som var inblandade,
och på nåt sätt
595
00:51:25,810 --> 00:51:28,730
acceptera att vad som än händer mig
596
00:51:33,930 --> 00:51:35,570
så är det bara en småsak.
597
00:51:41,010 --> 00:51:43,410
Jag hanterar det.
598
00:51:49,010 --> 00:51:52,410
EFTER ATT HA FÅTT
SIN DÖDSDOM ÄNDRAD
599
00:51:52,490 --> 00:51:55,890
HAR MIGUEL MARTINEZ KUNNAT BLI
VILLKORLIGT FRIGIVEN SEN 2006
600
00:51:57,490 --> 00:52:00,930
TILL DAGS DATO HAR HAN
VID VARJE TILLFÄLLE NEKATS
601
00:52:01,010 --> 00:52:04,570
PÅ GRUND AV HUR GROVT BROTTET VAR
602
00:52:30,850 --> 00:52:32,850
Undertexter: Sebastian Andréasson49197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.