All language subtitles for I Love You episode 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,323 --> 00:01:02,383 Are you trying to kiss me? 2 00:01:04,862 --> 00:01:08,298 We met for only a short time but I believed it was love. 3 00:01:08,966 --> 00:01:10,558 I am pregnant. 4 00:01:13,471 --> 00:01:16,634 But I was only left with disappointment. 5 00:01:17,208 --> 00:01:19,335 I didn't know he was such a coward. 6 00:01:20,912 --> 00:01:24,814 If she's pregnant, I must die. 7 00:01:26,818 --> 00:01:29,946 Does a manI have to know about her ovulation cycle? 8 00:01:32,256 --> 00:01:35,089 All women should announce their period. 9 00:01:35,860 --> 00:01:37,157 If I knew she would get pregnant, 10 00:01:37,628 --> 00:01:40,062 I would've done everything to calm down my instincts. 11 00:01:43,901 --> 00:01:45,425 I know I'm not such a great guy. 12 00:01:45,670 --> 00:01:47,604 I know I'm irresponsible. 13 00:01:48,539 --> 00:01:52,373 But all men in this world are like that. 14 00:01:55,680 --> 00:01:58,171 We didn't want to end up like this. 15 00:02:01,319 --> 00:02:02,946 What are you doing now! 16 00:02:03,054 --> 00:02:04,487 Give him a little help as a man. 17 00:02:04,589 --> 00:02:07,057 Who are they? You are a criminal? 18 00:02:07,158 --> 00:02:09,293 No! Never! 19 00:02:09,293 --> 00:02:11,454 You saw me getting beaten up the other day? 20 00:02:11,629 --> 00:02:13,221 They are lady's sons. 21 00:02:13,564 --> 00:02:17,523 Really? What outlaws they are! 22 00:02:18,102 --> 00:02:18,898 Open the door! 23 00:02:19,036 --> 00:02:21,266 We will stay in front of your door! 24 00:02:22,206 --> 00:02:22,831 Let's go. 25 00:02:24,242 --> 00:02:26,540 - Are they gone? - I think so. 26 00:02:39,123 --> 00:02:40,556 - They are gone? - Yes. 27 00:02:40,791 --> 00:02:44,056 You are being troubled by violence? Get some legal aid. 28 00:02:44,762 --> 00:02:46,957 You can easily get legal aid around you. 29 00:02:47,899 --> 00:02:49,059 You're pathetic... 30 00:02:51,369 --> 00:02:52,199 Hey! 31 00:02:54,071 --> 00:02:56,232 Can I stay here one night? 32 00:02:57,975 --> 00:03:01,274 Let's go to my place, it's just next door. 33 00:03:01,579 --> 00:03:02,307 Can I sleep in your place? 34 00:03:02,380 --> 00:03:04,575 Thank you for your trouble. 35 00:03:09,720 --> 00:03:11,187 - Have a seat. - Yes. 36 00:03:12,123 --> 00:03:13,215 You would be shocked a lot. 37 00:03:21,098 --> 00:03:22,531 My life is coming to an end? 38 00:03:23,901 --> 00:03:27,234 She said she would kill me, if I don't marry her. 39 00:03:31,275 --> 00:03:34,244 Get legal aid. That is a threat. 40 00:03:34,512 --> 00:03:37,811 The law does not protect guys like me 41 00:03:38,416 --> 00:03:39,678 who have lived a rough life without money and power. 42 00:03:43,754 --> 00:03:45,016 I am divorced. 43 00:03:45,856 --> 00:03:48,916 Really? You look young. 44 00:03:49,760 --> 00:03:51,091 I even have a son. 45 00:03:53,564 --> 00:03:57,432 I would rather die than get married. 46 00:03:58,169 --> 00:04:01,036 Marriage is not a right thing for a sane man. 47 00:04:02,239 --> 00:04:05,231 I don't know your situation well 48 00:04:05,843 --> 00:04:08,903 If they knew you were divorced, would they object to the marriage? 49 00:04:09,447 --> 00:04:10,436 She is pregnant. 50 00:04:11,649 --> 00:04:12,809 That's right. 51 00:04:17,989 --> 00:04:20,958 - Then, bro... - Yes. 52 00:04:21,325 --> 00:04:22,815 What do you do? 53 00:04:22,994 --> 00:04:24,359 I draw cartoons. 54 00:04:25,563 --> 00:04:27,121 You are a cartoon artist! 55 00:04:30,067 --> 00:04:30,965 Right! 56 00:04:32,903 --> 00:04:36,771 I like cartoons so much that I used to spend reading all day. 57 00:04:37,842 --> 00:04:40,174 My favorite artist is Hur Youngman. 58 00:04:42,179 --> 00:04:42,975 You know Hur Youngman? 59 00:04:43,180 --> 00:04:45,705 Sure, I was trained under him. 60 00:04:45,816 --> 00:04:47,784 He has ruined my life. 61 00:04:48,819 --> 00:04:49,114 Why? 62 00:04:49,320 --> 00:04:52,312 My life was ruined when I read the cartoon 'A lonely guitar man'. 63 00:04:53,557 --> 00:04:54,888 I play the guitar in a barroom. 64 00:04:55,092 --> 00:04:55,888 Ah... 65 00:04:58,262 --> 00:05:01,959 - Many pretty girls there? - Not attractive to my eyes any more. 66 00:05:02,500 --> 00:05:03,762 I will drop by some day. 67 00:05:04,068 --> 00:05:06,764 - I will invite you. - That would be better. 68 00:05:10,374 --> 00:05:12,899 Then I will take forty winks. 69 00:05:13,244 --> 00:05:14,176 Sure. Come here. 70 00:05:15,713 --> 00:05:18,511 I am so sensitive. Not sure if I can sleep. 71 00:05:19,116 --> 00:05:21,311 Lie in bed. You may feel a little bit uncomfortable. 72 00:05:22,987 --> 00:05:23,976 - I will turn off the light. - Okay. 73 00:06:45,636 --> 00:06:47,365 What the heck are you doing now? 74 00:06:48,172 --> 00:06:49,696 - Bro... - Are you crazy? 75 00:06:49,740 --> 00:06:50,934 Get away! Go there! 76 00:06:51,475 --> 00:06:54,774 What's going on? Are you gay? Or bisexual? 77 00:06:54,945 --> 00:06:57,209 Bro, did I surprise you? 78 00:06:57,448 --> 00:06:58,210 Get away! 79 00:06:59,049 --> 00:07:00,243 You are nuts! Get out! 80 00:07:01,619 --> 00:07:03,416 Be cool, bro. 81 00:07:04,822 --> 00:07:05,789 Don't touch me! 82 00:07:08,926 --> 00:07:11,258 I can't sleep with clothes on. 83 00:07:11,829 --> 00:07:14,093 Sleeping naked in bed is my habit. 84 00:07:14,765 --> 00:07:17,859 I sleep in my undies tonight. You sleep too. 85 00:07:19,203 --> 00:07:23,503 I will just work now. So, just get some sleep. 86 00:07:23,974 --> 00:07:26,738 Next morning, you feel much better. 87 00:07:27,545 --> 00:07:30,673 I am so sensitive that I can't sleep in other place. 88 00:08:44,989 --> 00:08:46,320 Please try again. 89 00:08:52,196 --> 00:08:53,823 Please try again. 90 00:08:59,503 --> 00:09:00,970 Please try again. 91 00:09:01,205 --> 00:09:01,933 What the hell... 92 00:09:03,841 --> 00:09:05,866 She changed the key numbers. 93 00:09:06,744 --> 00:09:08,006 I can't believe it! 94 00:09:09,213 --> 00:09:09,975 Na Jinhee! 95 00:09:12,650 --> 00:09:13,582 Na Jinhee! 96 00:09:14,852 --> 00:09:15,580 Na Jinhee! 97 00:09:18,789 --> 00:09:20,450 Open the door! 98 00:09:22,426 --> 00:09:24,417 - Shut up! - I am here to get my things. 99 00:09:24,528 --> 00:09:25,825 There's nothing yours in here. 100 00:09:26,130 --> 00:09:28,860 I am here to bring the alumni list. It's in the library. 101 00:09:29,099 --> 00:09:30,964 What are you talking about? I've sent it to you. 102 00:09:31,168 --> 00:09:33,898 You didn't send me the desk. It's in the desk. 103 00:09:34,571 --> 00:09:37,301 You think I am still interested in you? 104 00:09:37,508 --> 00:09:39,942 You should've sent me everything together! Move over! 105 00:09:43,580 --> 00:09:46,845 Where did I leave it? Where is it? 106 00:09:47,117 --> 00:09:48,778 You may have dropped it in the barroom. 107 00:09:49,219 --> 00:09:50,652 Why would I drop such a thing in the barroom? 108 00:09:50,854 --> 00:09:52,719 You must have dropped something else! 109 00:09:54,024 --> 00:09:56,015 What else you mean? Mucous drops? 110 00:09:56,327 --> 00:09:58,420 Anyway, I will stop talking. Whatever. 111 00:09:58,996 --> 00:10:00,896 Forget it. I can get another one. 112 00:10:01,065 --> 00:10:02,692 Then, why you come to my place at this time? 113 00:10:02,800 --> 00:10:03,698 Your place? 114 00:10:05,336 --> 00:10:05,802 Right! 115 00:10:06,403 --> 00:10:07,563 It may be in the bedroom. 116 00:10:07,705 --> 00:10:09,002 Why do you look for it in there? 117 00:10:11,475 --> 00:10:13,136 What made you think it is in the bedroom? 118 00:10:23,520 --> 00:10:27,320 You took away my pillow? 119 00:10:29,159 --> 00:10:32,720 Why should I keep a nobody's pillow? 120 00:10:35,132 --> 00:10:36,895 You are unbelievably horrible. 121 00:10:38,002 --> 00:10:38,991 You didn't know that? 122 00:10:40,304 --> 00:10:43,671 You finish your business and get out right now. 123 00:10:46,143 --> 00:10:46,837 Let's have a talk. 124 00:10:48,946 --> 00:10:49,708 I got nothing to talk about. 125 00:10:50,848 --> 00:10:52,008 Don't be so edgy! 126 00:10:52,583 --> 00:10:54,517 It will take only a little while. Sit down. 127 00:11:02,259 --> 00:11:03,988 - Honey... - Don't touch. 128 00:11:08,098 --> 00:11:10,396 I am here because I couldn't sleep. 129 00:11:11,168 --> 00:11:12,863 The alumni list was an excuse. 130 00:11:18,842 --> 00:11:22,744 I moved out into a flat in anger but I couldn't fall asleep... 131 00:11:28,052 --> 00:11:29,212 It's my fault. Jinhee. 132 00:11:30,287 --> 00:11:31,777 What are you doing now? 133 00:11:31,855 --> 00:11:32,879 Just relax. 134 00:11:33,490 --> 00:11:35,651 I will call police for rape! 135 00:11:35,793 --> 00:11:38,023 Whatever. Just relax, please. 136 00:11:44,101 --> 00:11:46,695 Honey... Are you okay? 137 00:11:50,240 --> 00:11:53,471 Maybe today is not your ovulation day? 138 00:11:55,546 --> 00:11:57,741 Whatever, I don't see any sweetness in you. 139 00:11:59,750 --> 00:12:02,218 You are too harsh to just take me in. 140 00:12:03,120 --> 00:12:06,283 I'm speechless. Look who is talking? 141 00:12:06,557 --> 00:12:08,218 Don't talk to me like that! 142 00:12:08,559 --> 00:12:11,926 I see, my balls are seedless! 143 00:12:13,197 --> 00:12:14,755 Did I argue with you over that? 144 00:12:15,999 --> 00:12:19,230 Even though many guys usually deny cheating every time 145 00:12:19,369 --> 00:12:21,997 they get caught, I didn't realize that 146 00:12:22,072 --> 00:12:23,801 even you would do the same thing lying about it. 147 00:12:24,441 --> 00:12:27,410 You better talk straight and beg me for mercy. 148 00:12:27,778 --> 00:12:29,370 That is the more humane thing! You brute! 149 00:12:29,680 --> 00:12:30,840 Don't call me brute! 150 00:12:31,982 --> 00:12:35,281 Do you think I'm stupid? 151 00:12:35,719 --> 00:12:39,314 If I'd talked straight, would you really forgive me? 152 00:12:40,357 --> 00:12:41,324 Don't be ridiculous. 153 00:12:41,825 --> 00:12:43,554 Listen to me. 154 00:12:43,961 --> 00:12:47,863 You know, lying is not part of my nature. 155 00:12:48,165 --> 00:12:50,861 You know I am very upfront by my nature? 156 00:12:50,934 --> 00:12:52,069 You are all that! 157 00:12:52,069 --> 00:12:53,593 You always put your hands on me! 158 00:12:53,837 --> 00:12:55,532 You think I would get beaten again? 159 00:12:55,672 --> 00:12:57,867 Get! Get out you bastard! 160 00:12:57,975 --> 00:12:59,033 - Hey, hang on! - Get out now! 161 00:12:59,176 --> 00:13:00,177 Don't hit me with the pillow... 162 00:13:00,177 --> 00:13:01,667 - Get out! - Watch my hair! 163 00:13:01,778 --> 00:13:02,540 Get out! 164 00:13:03,280 --> 00:13:06,044 Okay, I will just go away! 165 00:13:06,683 --> 00:13:08,878 I never come this house again! 166 00:13:10,154 --> 00:13:13,214 You show me no respect, no wonder I can't come home. 167 00:13:13,390 --> 00:13:14,584 You know that? 168 00:13:15,559 --> 00:13:21,122 You should be sorry for yourself! Na Jinhee! 169 00:13:33,277 --> 00:13:34,505 Is cheating something to brag about? 170 00:13:35,012 --> 00:13:37,071 You are unbelievable! 171 00:13:52,729 --> 00:13:53,627 Take care. 172 00:14:21,625 --> 00:14:22,853 Younghee, are you okay? 173 00:14:24,094 --> 00:14:24,719 Yes. 174 00:14:25,629 --> 00:14:26,789 What's wrong with you these days. 175 00:14:28,098 --> 00:14:31,465 My lunch is sitting heavy on my stomach. 176 00:14:32,869 --> 00:14:34,666 You skipped lunch. 177 00:14:37,841 --> 00:14:38,899 Well... 178 00:14:40,310 --> 00:14:45,077 When I was trained I heard about maternity leave. 179 00:14:45,415 --> 00:14:46,006 Then, so? 180 00:14:46,583 --> 00:14:50,713 A single employee can take maternity leave? 181 00:14:51,688 --> 00:14:53,178 Are you pregnant? 182 00:14:53,957 --> 00:14:56,721 No. No way! 183 00:14:57,394 --> 00:15:00,989 I know there is no precedent for it. 184 00:15:01,565 --> 00:15:02,998 I see... 185 00:15:14,945 --> 00:15:16,378 - Chief. - Yes? 186 00:15:18,048 --> 00:15:21,451 I think Miss Na seems pregnant. 187 00:15:21,451 --> 00:15:24,477 What? Miss Na is pregnant? 188 00:15:54,051 --> 00:15:55,814 I am pregnant. 189 00:16:02,025 --> 00:16:02,616 Women? 190 00:16:04,127 --> 00:16:07,893 They are all crazy. What's the point of working like a horse? 191 00:16:08,265 --> 00:16:09,664 They show no hesitation to buy 192 00:16:09,766 --> 00:16:12,360 a 500 dollar cloth by credit card. 193 00:16:19,676 --> 00:16:21,337 What do you think? Isn't it pretty? 194 00:16:21,712 --> 00:16:25,944 This costs me 2,000 dollars. This flatters me, right? 195 00:16:35,192 --> 00:16:37,183 Never get married. 196 00:16:37,561 --> 00:16:40,086 A male-dominated society? That's history. 197 00:16:40,397 --> 00:16:42,695 This world is perfect for women these days. 198 00:16:43,367 --> 00:16:46,336 Husbands are slaves now! 199 00:17:03,687 --> 00:17:07,589 Right, you don't need to appreciate everyday meals. 200 00:17:08,158 --> 00:17:10,922 They feed you to have you work harder. 201 00:17:11,728 --> 00:17:14,697 To raise our baby, make money right now! 202 00:17:17,367 --> 00:17:18,129 Do it now! 203 00:17:19,269 --> 00:17:21,169 I will do! Don't hit me! 204 00:17:22,038 --> 00:17:22,663 No! 205 00:17:35,886 --> 00:17:39,253 Don't let the baby know my deadline. 206 00:17:49,466 --> 00:17:50,398 I will work. 207 00:18:10,554 --> 00:18:13,990 I wanna go back! 208 00:19:34,771 --> 00:19:37,399 The delivery is done! 209 00:19:40,343 --> 00:19:41,037 Why did you get 20 dollars? 210 00:19:42,045 --> 00:19:44,138 - I gave them a 2 dollar discount. - With whose permission? 211 00:19:44,281 --> 00:19:46,044 Well, I did it at my disposal. 212 00:19:46,182 --> 00:19:49,242 You think I had to get 2 dollars from the elders? 213 00:19:49,386 --> 00:19:51,684 Are you the owner? Go get the money! 214 00:19:53,323 --> 00:19:56,087 What are you doing? Go get the money right now! 215 00:19:56,126 --> 00:19:57,115 Okay. Okay. 216 00:19:58,395 --> 00:19:59,885 I will go get the money! 217 00:20:10,206 --> 00:20:12,640 Why don't you eat up all? 218 00:20:13,677 --> 00:20:16,168 You know, I am a regular here? 219 00:20:16,413 --> 00:20:17,846 Yes, you are. 220 00:20:18,315 --> 00:20:21,614 That guy seems to be nice and good. 221 00:20:24,087 --> 00:20:25,384 Please be nice to him... 222 00:20:27,424 --> 00:20:28,356 Take care. 223 00:20:34,064 --> 00:20:36,589 You could have had the noodles in your town! 224 00:20:39,002 --> 00:20:44,440 Eating your noodle once a week is my pleasure. 225 00:20:45,075 --> 00:20:47,543 I don't want to see you getting slapped with a fly swatter. 226 00:20:47,744 --> 00:20:49,075 Should I come here to see that? 227 00:20:50,013 --> 00:20:52,538 I should've got rid of that fly swatter before... 228 00:20:59,222 --> 00:20:59,813 Here... 229 00:21:03,893 --> 00:21:05,383 Where did you get this money? 230 00:21:05,662 --> 00:21:07,289 I tricked her for this money. 231 00:21:07,998 --> 00:21:09,329 Oh, boy... 232 00:21:10,700 --> 00:21:14,261 But your mother would have a lot of troubles now. 233 00:21:15,572 --> 00:21:20,373 She doesn't have any trouble except for her wrinkles. 234 00:21:21,645 --> 00:21:23,135 Where could I get this money? 235 00:21:23,880 --> 00:21:25,472 Do you know how much money slipped into your pocket? 236 00:21:27,150 --> 00:21:30,244 - Your mother doing well? - I don't know. 237 00:21:31,321 --> 00:21:32,345 She is still pretty? 238 00:21:35,191 --> 00:21:38,683 Don't tell your mother that I live a life in this way. 239 00:21:38,762 --> 00:21:42,596 It has been a long time since Mother was indifferent to Father. 240 00:21:43,733 --> 00:21:46,327 Please be happy, Father! 241 00:21:46,970 --> 00:21:48,267 I am happy! 242 00:21:49,272 --> 00:21:50,637 Did you get divorced to live like this? 243 00:21:53,810 --> 00:21:54,435 I don't know. 244 00:21:54,978 --> 00:21:56,741 Go give this 2 dollars now. 245 00:21:56,780 --> 00:21:57,678 I will wait. 246 00:21:58,481 --> 00:22:00,278 No thanks. I have money. 247 00:22:18,501 --> 00:22:20,366 Why you are awake? 248 00:22:22,572 --> 00:22:23,664 I just can't sleep. 249 00:22:26,176 --> 00:22:27,734 Why can't you sleep? 250 00:22:34,584 --> 00:22:35,312 Dad... 251 00:22:36,820 --> 00:22:39,186 Why did you marry Mom? 252 00:22:41,658 --> 00:22:43,421 Because I loved her. 253 00:22:44,094 --> 00:22:45,220 Then why did you break up with her? 254 00:22:48,364 --> 00:22:53,961 It is said that human is a social being. 255 00:22:55,238 --> 00:22:59,675 We all have moments of being bumped against wall 256 00:22:59,776 --> 00:23:01,801 that is so-called the realities of life. 257 00:23:02,178 --> 00:23:04,373 It is love that we can not do as we like. 258 00:23:06,750 --> 00:23:14,282 Dad... I was devastated while mom's got married three times. 259 00:23:16,059 --> 00:23:17,651 Whenever I fit myself to stepfathers 260 00:23:18,661 --> 00:23:21,152 Mother changed her mind and broke up. 261 00:23:22,165 --> 00:23:22,824 Whenever it happens 262 00:23:23,333 --> 00:23:25,893 I wondered why I was born in this world 263 00:23:28,004 --> 00:23:29,972 and used to feel like I wanted to die. 264 00:23:31,808 --> 00:23:33,241 Then I made a decision 265 00:23:34,110 --> 00:23:38,046 that I could not believe women and get married. 266 00:23:38,815 --> 00:23:44,048 I wouldn't have a baby whom I couldn't take care of. 267 00:23:46,489 --> 00:23:49,322 Well, by the way... 268 00:23:49,859 --> 00:23:52,419 What's wrong? What happened? 269 00:23:54,597 --> 00:23:55,154 Dad... 270 00:23:57,433 --> 00:23:57,956 I... 271 00:24:01,504 --> 00:24:03,699 Could I be a good father? 272 00:24:05,408 --> 00:24:07,706 What are you talking about? 273 00:24:10,747 --> 00:24:14,342 No, no. I am sleepy. 274 00:24:14,651 --> 00:24:18,087 I have to submit my script tomorrow. Good night. 275 00:24:25,962 --> 00:24:28,795 You look bad. What's wrong? 276 00:24:32,969 --> 00:24:33,697 You have a problem? 277 00:24:37,373 --> 00:24:37,964 Jinhee... 278 00:24:39,108 --> 00:24:40,939 What's the matter? 279 00:24:43,246 --> 00:24:45,646 My friend is pregnant. 280 00:24:46,416 --> 00:24:49,715 Do you have a friend who has already got married? 281 00:24:51,321 --> 00:24:53,881 She is not married but she is pregnant. 282 00:24:54,858 --> 00:24:56,883 What! She must be crazy! 283 00:24:57,927 --> 00:25:00,589 Right! She was crazy! 284 00:25:01,164 --> 00:25:02,426 So? She will get married? 285 00:25:03,933 --> 00:25:05,992 Maybe she can't get married. 286 00:25:06,936 --> 00:25:07,493 Why can't? 287 00:25:09,739 --> 00:25:15,678 She talked about a baby and he ran away. 288 00:25:17,380 --> 00:25:20,076 My God! How coward he is! 289 00:25:21,351 --> 00:25:25,651 Right, he promised her to go to an arboretum on weekend. 290 00:25:26,489 --> 00:25:28,787 After he ran away, 10 days have passed 291 00:25:28,992 --> 00:25:30,357 and she saw nothing of him. 292 00:25:30,560 --> 00:25:34,587 What? This fool! Coward! Bastard! 293 00:25:34,964 --> 00:25:36,625 We put the guy in a wagon 294 00:25:36,866 --> 00:25:39,391 and let all the people prick him with needles! 295 00:25:52,148 --> 00:25:54,116 Come on! Stand in line! 296 00:25:54,584 --> 00:25:56,916 This event doesn't come very often! 297 00:25:56,953 --> 00:25:58,215 Take needles! 298 00:25:59,956 --> 00:26:01,048 Come on. Come on! 299 00:26:01,758 --> 00:26:03,487 Can I prick him twice? 300 00:26:05,428 --> 00:26:09,125 This should be your ride. You are not qualified! 301 00:26:09,699 --> 00:26:12,259 Not twice. It's not allowed. Just one time only! 302 00:26:12,335 --> 00:26:13,427 Prick him behind the ears. 303 00:26:17,540 --> 00:26:19,235 Get set! 304 00:26:22,178 --> 00:26:22,940 Go! 305 00:26:25,682 --> 00:26:27,149 What does she plan to do? 306 00:26:28,151 --> 00:26:29,413 I will buy a wagon. 307 00:26:29,786 --> 00:26:30,343 Uh? 308 00:26:33,156 --> 00:26:36,057 She is worried about that. 309 00:26:37,193 --> 00:26:38,785 And then, she is giving birth? 310 00:26:42,265 --> 00:26:45,462 A man who was told about a baby and run away... 311 00:26:45,768 --> 00:26:48,498 That means he does not love her in the least. 312 00:26:49,706 --> 00:26:52,675 Perhaps he loves her more than that? 313 00:26:52,842 --> 00:26:55,640 Even if it is true she could trust him with that? 314 00:26:55,945 --> 00:26:59,005 Even if he insists on marriage, you should make her to stop. 315 00:26:59,182 --> 00:27:01,650 You think that they would be happy if they marry? 316 00:27:07,924 --> 00:27:10,449 You, don't urge her to do this. 317 00:27:11,828 --> 00:27:14,888 This is a hard problem. Let her think it over with care. 318 00:27:15,098 --> 00:27:17,692 A wrong decision could cause regret throughout her life. 319 00:27:19,669 --> 00:27:21,068 You decided to have an abortion? 320 00:27:23,973 --> 00:27:25,565 Did you talk with the man? 321 00:27:27,777 --> 00:27:28,471 Yes... 322 00:27:30,847 --> 00:27:33,111 When would you like to have an appointment? 323 00:27:37,153 --> 00:27:38,177 Just a moment. 324 00:27:40,223 --> 00:27:43,454 I will wait till next week. 325 00:27:44,027 --> 00:27:44,652 Uh? 326 00:27:48,498 --> 00:27:50,295 He said that he would think it over? 327 00:27:52,802 --> 00:27:57,899 Then, let me put you down for next Tuesday. 328 00:28:00,476 --> 00:28:01,135 Yes... 329 00:28:08,284 --> 00:28:10,149 It has neither fun nor impression. 330 00:28:11,621 --> 00:28:12,451 I am sorry. 331 00:28:13,389 --> 00:28:16,688 Don't be so sorry. You can just quit the job. 332 00:28:17,193 --> 00:28:21,789 You know, we get dozens of scripts from artists everyday? 333 00:28:22,799 --> 00:28:23,231 I know. 334 00:28:24,767 --> 00:28:26,894 You will get paid for the script this week. 335 00:28:27,170 --> 00:28:29,263 Our company is struggling since we are getting less ads. 336 00:28:31,140 --> 00:28:34,837 I am thinking of contacting the publisher that suggested me 337 00:28:35,111 --> 00:28:36,635 that they would publish my cartoon in a book. 338 00:28:37,480 --> 00:28:40,005 The company has already been closed. 339 00:28:45,721 --> 00:28:50,590 This is a sex education video. You can watch this 340 00:28:50,660 --> 00:28:53,220 and carry out research and then draw a good one. 341 00:28:59,302 --> 00:29:00,269 Hello. 342 00:29:01,938 --> 00:29:02,734 Hey... 343 00:29:04,507 --> 00:29:06,532 You know how the adultery case is going on? 344 00:29:07,777 --> 00:29:09,711 He will handle it on his own. 345 00:29:10,913 --> 00:29:12,175 Did he find other lawyer? 346 00:29:13,182 --> 00:29:18,119 Her brother wouldn't seem to leave him undisturbed. 347 00:29:18,387 --> 00:29:24,053 If they sue him for adultery please contact me. 348 00:29:25,962 --> 00:29:28,658 I am a lawyer, Do Minho. 349 00:29:29,765 --> 00:29:32,063 Domino, all at a time... 350 00:29:45,281 --> 00:29:45,804 Bro! 351 00:29:46,883 --> 00:29:47,781 You are here. 352 00:29:52,922 --> 00:29:56,323 The problem has been solved? 353 00:29:58,027 --> 00:30:00,018 I am talking her into having an operation. 354 00:30:01,030 --> 00:30:03,430 So she agreed on that? 355 00:30:06,969 --> 00:30:08,960 She said she would give birth to a baby? 356 00:30:10,439 --> 00:30:11,906 So far, she didn't say that. 357 00:30:14,977 --> 00:30:15,636 How about you? 358 00:30:17,713 --> 00:30:22,013 Don't know. I didn't call her after that. 359 00:30:26,522 --> 00:30:28,114 I doubt that she would think of being a mother. 360 00:30:28,758 --> 00:30:30,953 A woman with grit is rarely to be met with. 361 00:30:32,628 --> 00:30:35,188 I can't sleep. I can't do my work. 362 00:30:39,969 --> 00:30:41,664 I should've had my tubes tied before. 363 00:30:44,907 --> 00:30:46,670 I gotta come up with a good measure soon. 364 00:30:47,476 --> 00:30:51,572 Right, we should do anything before being fathers. 365 00:30:52,848 --> 00:30:56,113 They wouldn't deliver the babies without fathers. 366 00:30:56,786 --> 00:30:59,186 Take heart and be brave! 367 00:31:00,723 --> 00:31:01,519 Bro! 368 00:31:04,727 --> 00:31:05,284 Okay... 369 00:31:14,203 --> 00:31:16,433 How can you be alright by drinking everyday? 370 00:31:28,384 --> 00:31:32,718 Mr. Park, I'm going. See you later. 371 00:31:37,994 --> 00:31:41,452 You two have a good time. 372 00:31:56,579 --> 00:31:57,204 Have some water. 373 00:32:07,056 --> 00:32:08,023 I have been thinking... 374 00:32:10,326 --> 00:32:10,985 Marry me. 375 00:32:12,828 --> 00:32:16,559 It gives me the creeps. This is the feeling. 376 00:32:16,799 --> 00:32:17,288 Younghee. 377 00:32:18,467 --> 00:32:20,833 You don't know how stupid I am? 378 00:32:21,270 --> 00:32:22,999 Why do you want to get married to a man like me? 379 00:32:23,105 --> 00:32:25,699 Even if I stick to you, you should turn me down. 380 00:32:26,709 --> 00:32:30,941 Don't show your foolish attitude to me and our baby. 381 00:32:31,314 --> 00:32:32,872 Take it like a man! 382 00:32:36,018 --> 00:32:38,714 This is not others' business. This is like mine. 383 00:32:38,954 --> 00:32:41,752 You know I am an incompetent man. 384 00:32:42,692 --> 00:32:44,260 I am also incompetent... 385 00:32:44,260 --> 00:32:48,526 Younghee, think about it. You will be sorry all your life! 386 00:32:51,534 --> 00:32:55,129 This guy is not bad. Men are really afraid. 387 00:32:55,304 --> 00:32:57,397 They didn't think of a baby. 388 00:32:57,673 --> 00:32:59,402 You said, you were gonna marry me! 389 00:32:59,542 --> 00:33:01,567 Thank God! I didn't say that! 390 00:33:02,545 --> 00:33:05,013 That night, I just wanted to be with you... 391 00:33:09,785 --> 00:33:14,119 I understand! Men can make any promise to enjoy the moment. 392 00:33:14,690 --> 00:33:18,820 So the promise you were gonna marry me... 393 00:33:20,363 --> 00:33:21,728 Do you remember that? 394 00:33:23,099 --> 00:33:25,158 Yes, I remember. 395 00:33:26,035 --> 00:33:26,797 Did you hear? 396 00:33:29,772 --> 00:33:30,261 Me? 397 00:33:31,607 --> 00:33:33,939 Did you hear that he promised me to marry? 398 00:33:36,078 --> 00:33:37,807 Yes, I did. 399 00:33:41,917 --> 00:33:45,045 Are you going? Can I see you home? 400 00:33:45,888 --> 00:33:47,685 Once you are out, you can pull yourself together. 401 00:33:48,424 --> 00:33:52,656 I will sue him for adultery. 402 00:33:54,997 --> 00:33:56,055 Please stand as a witness. 403 00:33:56,899 --> 00:33:57,558 What? 404 00:34:03,639 --> 00:34:06,107 Why should I? 405 00:34:09,044 --> 00:34:10,909 Wait! Hey! Hold on! 406 00:34:13,048 --> 00:34:15,482 Are you going to really sue him for adultery? 407 00:34:18,354 --> 00:34:22,256 Please think again. What about his future? 408 00:34:22,358 --> 00:34:25,259 How could you ruin a promising young man's life? 409 00:34:26,929 --> 00:34:29,022 Tell him dream about his future in a prison. 410 00:34:29,398 --> 00:34:31,832 But you loved him once. 411 00:34:32,535 --> 00:34:34,230 What if some other women falls for it? 412 00:34:35,638 --> 00:34:38,402 He should be punished for mankind's sake. 413 00:34:40,643 --> 00:34:42,611 You are pregnant with his baby too. 414 00:34:42,945 --> 00:34:45,379 Please think again. 415 00:34:46,282 --> 00:34:47,909 That's why I got nothing to be afraid of. 416 00:34:52,254 --> 00:34:53,881 Hey, Younghee! 417 00:34:54,957 --> 00:34:55,480 Yes. 418 00:34:56,826 --> 00:35:03,732 I'm sorry, but... I can't be your witness. 419 00:35:15,244 --> 00:35:16,541 You are a cartoonist? 420 00:35:17,313 --> 00:35:18,041 Yeah... I am. 421 00:35:18,547 --> 00:35:22,244 You are Suk Chulsoo the subway pervert? 422 00:35:23,486 --> 00:35:25,283 I enjoy your cartoon. 423 00:35:27,523 --> 00:35:29,150 Well... thank you. 424 00:35:30,993 --> 00:35:34,724 Think of me as your little sister and be my witness. 425 00:35:37,733 --> 00:35:41,191 He got me pregnant and doesn't want to be responsible. 426 00:35:41,670 --> 00:35:42,864 He has to be punished by law. 427 00:35:44,807 --> 00:35:46,672 Please be brave for the sake of the world. 428 00:35:48,077 --> 00:35:48,941 Please help me. 429 00:36:04,860 --> 00:36:06,191 I can't waste time here. 430 00:36:07,062 --> 00:36:09,997 Whatever it takes, I have to stop this right now! 431 00:36:31,053 --> 00:36:32,042 What are you doing here? 432 00:36:32,855 --> 00:36:34,880 Well... No, nothing. 433 00:36:51,173 --> 00:36:52,367 Excuse me, 434 00:36:53,242 --> 00:36:54,766 May I go in there? 435 00:36:55,878 --> 00:36:57,675 The man's bathroom is right there. 436 00:36:58,514 --> 00:36:59,310 Well, not that. 437 00:37:00,015 --> 00:37:02,711 I got a personal question to ask you. 438 00:37:04,520 --> 00:37:05,214 No one is here right? 439 00:37:06,755 --> 00:37:09,758 What are you doing? Are you a woman? 440 00:37:09,758 --> 00:37:14,320 No, you know, Na Younghee in BD Bank. 441 00:37:15,431 --> 00:37:17,228 Who? The new girl? 442 00:37:17,433 --> 00:37:18,695 Yes, yes, yes! The new girl! 443 00:37:19,969 --> 00:37:23,234 Did you notice something odd about her lately? 444 00:37:23,939 --> 00:37:24,769 Something odd? 445 00:37:25,741 --> 00:37:28,801 For example, she looked really tired or 446 00:37:29,178 --> 00:37:31,043 she was absent for sickness or left work 447 00:37:31,614 --> 00:37:34,378 early to go to hospital, you know... 448 00:37:35,918 --> 00:37:39,479 I heard she got pregnant even if she is not married. 449 00:37:40,289 --> 00:37:40,812 What? 450 00:37:41,123 --> 00:37:44,718 She denies it but everyone knows. 451 00:37:45,861 --> 00:37:47,726 She seems so well behaved, but how come? 452 00:37:48,330 --> 00:37:49,763 Can't believe it. 453 00:37:50,099 --> 00:37:52,659 I know these days things are not like old days. 454 00:37:52,835 --> 00:37:56,794 But she's only 21 and not even married! 455 00:37:57,539 --> 00:37:59,837 And she is just a new comer here! 456 00:38:00,943 --> 00:38:03,138 How embarrassing she is to her parents! 457 00:38:05,581 --> 00:38:07,981 Anyway, what about her? 458 00:38:08,183 --> 00:38:11,880 Oh, nothing. Take care. 459 00:38:28,404 --> 00:38:29,837 What are you doing here? 460 00:38:32,541 --> 00:38:35,738 Came here for big one... but it's lady's. 461 00:38:36,879 --> 00:38:40,542 Okay... Then... Came to my bank for that? 462 00:38:41,917 --> 00:38:44,010 Are you saying BD bank is all yours? 463 00:38:44,753 --> 00:38:46,243 I came to open an account! 464 00:38:46,455 --> 00:38:48,389 Can't I use the bathroom as I open an account? 465 00:38:56,065 --> 00:38:59,557 Write it here, here, and here and sign here. 466 00:39:11,046 --> 00:39:12,308 How much are you going to deposit? 467 00:39:13,182 --> 00:39:16,674 How much should I? More the better? 468 00:39:19,321 --> 00:39:20,447 Just deposit 1 dollar. 469 00:39:25,894 --> 00:39:26,588 I'm all done. 470 00:39:33,035 --> 00:39:33,797 Can I borrow 1 dollar? 471 00:39:35,537 --> 00:39:36,469 I got no cash. 472 00:39:39,775 --> 00:39:42,209 Why should I trust you and lend you money? 473 00:39:43,879 --> 00:39:47,906 If you don't have money, just go home and make pancakes. 474 00:39:48,550 --> 00:39:49,642 How can I buy ingredient? 475 00:39:52,554 --> 00:39:54,249 Take this money with you. 476 00:40:11,840 --> 00:40:15,640 Oh, my god, so embarrassed. My head hurts. 477 00:40:25,788 --> 00:40:27,847 - Where are you going? - Wherever. 478 00:40:28,757 --> 00:40:31,851 Are you going to the hospital because you are disappointed at me? 479 00:40:34,163 --> 00:40:36,256 - Isn't that it? - Why don't you go home? 480 00:40:37,466 --> 00:40:39,934 You are a lot younger than me, don't be rude. 481 00:40:43,539 --> 00:40:45,268 I know what you are thinking. 482 00:40:45,641 --> 00:40:47,939 Don't be a jerk, just disappear, now! 483 00:40:48,911 --> 00:40:51,880 I can't just go. Promise me you will go to the hospital. 484 00:40:55,851 --> 00:40:57,785 If you can't go alone, I will go with you. 485 00:40:58,453 --> 00:41:00,853 I'll await you and take you home after the operation. 486 00:41:01,723 --> 00:41:03,714 I will pay for the operation! 487 00:41:04,760 --> 00:41:05,954 Younghee! 488 00:41:22,511 --> 00:41:25,309 Is this your lunch? Can I buy your lunch? 489 00:41:27,549 --> 00:41:31,144 Younghee, I know this is a foul play. 490 00:41:31,753 --> 00:41:33,618 Don't you just want to hit me? 491 00:41:36,124 --> 00:41:38,957 You want a jerk like me to be the father of the baby? 492 00:41:40,963 --> 00:41:42,157 I never asked you to become a father. 493 00:41:43,699 --> 00:41:47,226 I can just ignore this and go on with my life. 494 00:41:47,369 --> 00:41:50,736 But I feel bad about you. 495 00:41:51,540 --> 00:41:52,598 Do your parents know? 496 00:41:53,141 --> 00:41:55,132 I'll get bashed up to death when your father finds out. 497 00:41:56,311 --> 00:41:58,939 Please be reasonable. Reasonable, ok? 498 00:42:00,849 --> 00:42:03,044 Younghee, please calm down. Please! 499 00:42:07,122 --> 00:42:09,454 When did I say that I won't be responsible? 500 00:42:11,193 --> 00:42:15,493 I am a very careful person and I need time to think. 501 00:42:15,664 --> 00:42:17,825 I've been thinking this and that so you know, 502 00:42:17,900 --> 00:42:20,164 I thought about taking you to the hospital. 503 00:42:24,940 --> 00:42:27,067 - Bastard! - Ouch, it hurts! 504 00:42:27,376 --> 00:42:30,539 You said it's the same as holding hands before. 505 00:42:31,213 --> 00:42:34,046 You said it's no different from kissing and holding hands. 506 00:42:34,483 --> 00:42:35,507 You said be cool! 507 00:42:36,084 --> 00:42:38,678 Yes, Younghee, it's simple. 508 00:42:38,787 --> 00:42:42,518 I couldn't answer back then but I know the difference now. 509 00:42:43,492 --> 00:42:44,789 You still don't get it. 510 00:42:45,560 --> 00:42:48,791 It's different. It's about producing a baby. 511 00:42:49,431 --> 00:42:50,830 So it's different. 512 00:42:50,933 --> 00:42:54,494 No matter how much I try to be cool, it's different. 513 00:42:55,270 --> 00:42:56,669 You create a life. 514 00:42:57,506 --> 00:43:00,236 OK, OK, I know, I know... 515 00:43:00,709 --> 00:43:02,540 You can't do this to me. 516 00:43:03,578 --> 00:43:06,376 Even if people talk behind my back about my pregnancy 517 00:43:07,616 --> 00:43:09,550 you can't act like one of them. 518 00:43:12,354 --> 00:43:13,616 Why do people think like that? 519 00:43:14,556 --> 00:43:16,387 The baby in my womb, isn't it a life? 520 00:43:17,526 --> 00:43:20,723 How come everybody thinks I should give up the baby? 521 00:43:21,196 --> 00:43:25,462 Even if I have to undergo the troubles, getting an abortion is... 522 00:43:27,436 --> 00:43:28,425 It's murder. 523 00:43:30,706 --> 00:43:33,197 Don't you know? It's murder. 524 00:43:34,376 --> 00:43:37,743 If people like us killing other people is real murder, 525 00:43:38,880 --> 00:43:43,408 getting an abortion without remorse is not murder? 526 00:43:44,886 --> 00:43:46,877 This baby is a human being too! 527 00:43:53,028 --> 00:43:56,020 I'm going to have this baby. 528 00:43:57,132 --> 00:44:00,795 I wasn't going to, but I will raise this baby. 529 00:44:03,672 --> 00:44:07,335 I will never want to see you again after today. 530 00:44:07,876 --> 00:44:09,867 Don't show up before me ever again. 531 00:44:11,179 --> 00:44:14,637 My life could be difficult while raising this baby, 532 00:44:15,684 --> 00:44:17,709 but you won't live a good life either. 533 00:44:18,887 --> 00:44:22,379 When I see you on the news while raising this baby, 534 00:44:22,457 --> 00:44:23,856 I will tell my baby that, 535 00:44:24,993 --> 00:44:26,392 he is your father. 536 00:44:27,429 --> 00:44:28,760 Why would I be on the news? 537 00:44:29,097 --> 00:44:30,462 You said you don't want to get married. 538 00:44:31,500 --> 00:44:34,367 No body will know when you get sick. 539 00:44:35,470 --> 00:44:38,166 You will become some food for your dog and you will be on the news. 540 00:44:39,007 --> 00:44:43,239 Mr. Suk left nothing but his bones after death! 541 00:44:45,414 --> 00:44:49,817 If you ever come here again, I will kill you! 542 00:45:35,197 --> 00:45:36,494 Dad! 543 00:45:37,833 --> 00:45:39,266 Daddy! 544 00:45:59,121 --> 00:46:01,089 Hey! Are you crazy? Do you want to die? 545 00:46:01,857 --> 00:46:05,054 Yes! Yes! I want to die. 546 00:46:05,127 --> 00:46:07,322 That's what I want now! I want to die. 547 00:46:07,496 --> 00:46:08,986 Kill me! Run me over! 548 00:46:48,737 --> 00:46:52,104 Younghee. I'm sorry for being a jerk to you. 549 00:46:52,941 --> 00:46:56,035 I'm really having a hard time. 550 00:46:58,547 --> 00:46:59,514 Good bye. 551 00:47:19,968 --> 00:47:22,766 Yes. Die well. Go to hell. 552 00:47:28,710 --> 00:47:30,769 Yes! I want to die! 553 00:47:31,179 --> 00:47:34,410 I don't want to live! I don't! 554 00:47:35,650 --> 00:47:40,178 Na Younghee! Don't feel guilty after I die! 555 00:47:46,595 --> 00:47:49,223 I actually want to die too. 556 00:47:49,364 --> 00:47:51,958 The truth is I'm really scared and having a hard time. 557 00:47:58,006 --> 00:48:01,237 No, whatever happens to him... 558 00:48:02,944 --> 00:48:04,172 I am going to have this baby! 559 00:48:05,080 --> 00:48:07,913 I will give a birth and raise the baby well! 560 00:48:15,523 --> 00:48:16,455 Good morning! 561 00:48:17,259 --> 00:48:20,422 Mom's mood and feelings affect the unborn child. 562 00:48:20,895 --> 00:48:23,921 So, always think positive and be happy. 563 00:48:24,733 --> 00:48:26,928 And also, start the prenatal care today! 564 00:48:29,337 --> 00:48:30,429 Let's do this well my baby! 565 00:48:47,622 --> 00:48:49,715 Have 3 meals a day. 566 00:48:53,895 --> 00:48:56,329 Wow, 13 weeks? 567 00:48:59,401 --> 00:49:02,962 Hey, are you a girl? Or a boy. 568 00:49:04,139 --> 00:49:05,470 I think... 569 00:49:07,742 --> 00:49:09,767 Yes, mommy thinks... 570 00:49:10,945 --> 00:49:13,846 I think you are a girl. 571 00:49:21,623 --> 00:49:23,887 Honey, can't stand any more. Let's move. 572 00:49:24,326 --> 00:49:27,818 Yes, let's move. We can't raise our kids here. 573 00:49:28,363 --> 00:49:32,129 This is too much for dirty dwellers like us. That guy lying over there. 574 00:49:32,467 --> 00:49:34,526 I've never seen such a dirty man before. 575 00:49:34,669 --> 00:49:37,832 Let's leave quickly, we may get diseases. 576 00:49:55,590 --> 00:49:56,386 Hello? 577 00:50:11,339 --> 00:50:13,967 My god. Look at you 578 00:50:14,342 --> 00:50:15,969 Do you wash your face? 579 00:50:16,144 --> 00:50:18,044 My life has been complicated. 580 00:50:18,146 --> 00:50:20,876 Do you even clean your place? Do you need a janitor? 581 00:50:21,049 --> 00:50:23,210 It's OK, I'll take care. 582 00:50:24,486 --> 00:50:25,145 Here. 583 00:50:29,758 --> 00:50:30,588 Give this to Ahyoung. 584 00:50:31,192 --> 00:50:32,625 No, mom. 585 00:50:32,961 --> 00:50:34,929 Ahyoung likes you. 586 00:50:35,430 --> 00:50:38,365 I can't think about her right now. Not in the mood. 587 00:50:38,533 --> 00:50:41,798 Try to think about her. She's got family for you to think about. 588 00:50:42,036 --> 00:50:46,307 If she says she likes you, you should thank her. 589 00:50:46,307 --> 00:50:48,468 Her back ground is really nice. 590 00:50:48,610 --> 00:50:52,068 I'm not in any position... 591 00:50:52,313 --> 00:50:53,007 Stop it! 592 00:50:56,384 --> 00:50:57,749 Ahyoung is coming. 593 00:50:57,986 --> 00:50:59,044 Ms. Ahyoung, over here! 594 00:51:05,894 --> 00:51:07,452 How are you feeling? 595 00:51:07,829 --> 00:51:10,593 I've been worried, because you didn't answer my phone call. 596 00:51:11,566 --> 00:51:16,435 No, he wasn't sick but stressed out from working. 597 00:51:16,504 --> 00:51:17,971 When I told him you were coming, 598 00:51:18,173 --> 00:51:20,971 He regretted about his look now. 599 00:51:24,579 --> 00:51:28,777 He hasn't been out for a week. 600 00:51:28,917 --> 00:51:30,851 Go out and get some fresh air Ahyoung. 601 00:51:31,653 --> 00:51:32,278 Yes. 602 00:51:33,822 --> 00:51:36,313 Well... I can't go today. 603 00:51:36,858 --> 00:51:38,849 I will call you later. 604 00:51:40,195 --> 00:51:41,924 What's going on today? 605 00:51:42,397 --> 00:51:44,888 I didn't even wash my face can't go like this. 606 00:51:48,670 --> 00:51:53,232 I was on my way to the Gapyoung arboretum, for sketching. 607 00:51:53,374 --> 00:51:55,569 - Then, let me go with you. - What? 608 00:51:55,944 --> 00:51:58,003 I want to go to the arboretum. 609 00:51:58,613 --> 00:52:00,638 I'll drive. I won't disturb you. 610 00:52:00,815 --> 00:52:04,080 Great idea. Take a shower before you go. 611 00:52:55,303 --> 00:52:57,703 I told you that I majored in fine arts. 612 00:53:13,154 --> 00:53:16,021 What fresh air! 613 00:53:26,067 --> 00:53:26,692 Baby, 614 00:53:27,702 --> 00:53:30,102 do you feel refreshed by fresh air? 615 00:53:30,872 --> 00:53:32,305 What? Feel great? 616 00:53:35,543 --> 00:53:39,070 Seoul is so crowded with cars and many people. 617 00:53:39,614 --> 00:53:41,343 And the air is not good, right? 618 00:53:42,317 --> 00:53:45,946 When you are out, let's come here for a picnic. 619 00:53:48,957 --> 00:53:50,549 Wow, mommy prepared meal. 620 00:53:54,228 --> 00:53:55,559 Let's fly over there! 621 00:54:01,002 --> 00:54:02,833 Can't eat it, can't eat it. 622 00:54:05,907 --> 00:54:09,536 No, let's come here again just you and me. 623 00:54:10,712 --> 00:54:14,079 Baby, let's go for it for the next 9 months! 624 00:54:51,786 --> 00:54:52,343 How's it going? 625 00:54:53,421 --> 00:54:55,446 As you can see, I need some more time. 626 00:54:55,623 --> 00:54:58,057 I don't know much about paintings. Never had a real lesson. 627 00:54:58,292 --> 00:55:00,283 You are a cartoonist. 628 00:55:01,796 --> 00:55:04,356 I've always wanted to learn paintings but never had a chance. 629 00:55:04,666 --> 00:55:07,032 Then, I will give you a lesson. 630 00:55:07,201 --> 00:55:07,792 Really? 631 00:55:11,139 --> 00:55:14,700 By the way. What kind of tree is that? 632 00:55:15,443 --> 00:55:18,378 Well, there must be a board near from it. 633 00:55:18,446 --> 00:55:19,276 Wanna go there together? 634 00:55:32,727 --> 00:55:35,218 Ahyoung, can you wait here? 635 00:55:35,296 --> 00:55:36,593 I need to wash my hands. 636 00:55:42,804 --> 00:55:45,898 This flower is called Aster Yomena. 637 00:55:46,507 --> 00:55:48,771 Isn't it pretty? Mommy never seen it before. 638 00:55:51,579 --> 00:55:53,604 Wow, it smells good. 639 00:55:54,348 --> 00:55:58,284 Do you like it too? Smell it again? 640 00:56:01,389 --> 00:56:05,382 Excuse me, where did you get that book? 641 00:56:05,760 --> 00:56:09,321 They sell this at the front. 3,000 won. 642 00:56:09,397 --> 00:56:10,523 Oh, I see. 643 00:56:12,934 --> 00:56:14,868 Here. I've seen it all. 644 00:56:15,870 --> 00:56:16,768 Thank you very much. 645 00:56:27,048 --> 00:56:28,982 My god, I'm going crazy. 646 00:56:29,884 --> 00:56:32,717 She is here and there everywhere. 647 00:56:33,688 --> 00:56:35,053 What is she doing here? 648 00:56:47,435 --> 00:56:48,231 Young... Younghee... 649 00:56:49,003 --> 00:56:49,935 Daddyo? 650 00:56:51,339 --> 00:56:53,068 What are you doing here? 651 00:56:56,944 --> 00:57:01,540 Bathroom, well, go ahead. 652 00:57:15,696 --> 00:57:17,163 You asked me to come here with me. 653 00:57:27,175 --> 00:57:28,039 Chulsoo! 654 00:57:29,177 --> 00:57:31,907 Why did you come here told you to wait over there. 655 00:57:32,346 --> 00:57:33,677 You took some time. 656 00:57:34,048 --> 00:57:36,346 That tree is called golden rain tree. 657 00:57:36,651 --> 00:57:38,118 I got this from some girl... 658 00:57:38,753 --> 00:57:40,015 Hey! Suk Chulsoo. 659 00:57:41,155 --> 00:57:42,850 That Miss gave me this. 660 00:57:43,558 --> 00:57:44,991 Do you know her? 661 00:57:45,159 --> 00:57:46,148 You are still here? 662 00:57:49,697 --> 00:57:50,925 I was waiting... 663 00:57:51,866 --> 00:57:54,460 I thought you'd change your mind and apologize. 664 00:57:55,503 --> 00:57:56,697 We are finished. 665 00:57:57,338 --> 00:57:59,533 You are not qualified to become a father! 666 00:58:02,510 --> 00:58:05,604 Chulsoo, what's going on? Can't become a father? 667 00:58:05,847 --> 00:58:06,871 She seemed to be pregnant... 668 00:58:08,482 --> 00:58:10,848 - Ahyoung, let me explain... - Don't come near me! 669 00:58:12,386 --> 00:58:13,648 Oh, my God. 670 01:01:16,203 --> 01:01:18,728 The phone is not available and your voicemail will be... 671 01:01:43,864 --> 01:01:47,925 I know you are mad at me, but please answer the phone. 672 01:01:49,003 --> 01:01:51,870 I know I did wrong. 673 01:01:53,374 --> 01:01:55,842 That, that lady was... because of my mom... 674 01:01:57,344 --> 01:01:59,244 Well, that's not it... but I mean... 675 01:01:59,914 --> 01:02:03,850 Anyway, please answer the phone. Let's be reasonable. 676 01:02:04,218 --> 01:02:05,981 This is not easy for me either. 677 01:02:09,523 --> 01:02:10,319 Hello? 678 01:02:13,427 --> 01:02:16,055 Younghee! It's me! 679 01:02:17,965 --> 01:02:20,433 Hello? Younghee? Younghee? 680 01:02:22,503 --> 01:02:24,528 Don't hang up! Younghee! Don't hang up. 681 01:02:26,540 --> 01:02:29,168 Please meet me again and talk. 682 01:02:29,510 --> 01:02:31,705 I have something to say to you and I came here. 683 01:02:31,812 --> 01:02:34,212 I'm in front of your house, please! 684 01:02:35,216 --> 01:02:37,377 Should I just climb over the fence? 685 01:02:46,527 --> 01:02:49,462 Um... Why are your lights on? 686 01:02:50,865 --> 01:02:52,765 I forgot to turn them off in the morning. 687 01:02:53,934 --> 01:02:55,094 Oh, really? 688 01:02:58,606 --> 01:02:59,732 Let's go in and talk. 689 01:03:00,007 --> 01:03:00,564 No... 690 01:03:05,212 --> 01:03:09,444 Why? Are you afraid of going in my place now? 691 01:03:10,851 --> 01:03:12,045 No, I mean... 692 01:03:13,254 --> 01:03:16,087 Any cafe around here? 693 01:03:18,826 --> 01:03:21,522 Where can I go with this? Just come in. 694 01:03:38,078 --> 01:03:38,840 Younghee, is that you? 695 01:03:41,982 --> 01:03:43,609 Gosh, my sister! 696 01:03:45,986 --> 01:03:46,645 Hurry, quick! 697 01:03:47,488 --> 01:03:50,787 Why would a girl reading stuff like this? 698 01:03:50,958 --> 01:03:51,856 When a girl read stuff like this... 699 01:04:02,236 --> 01:04:02,827 You home? 700 01:04:03,237 --> 01:04:05,262 Oh, sis! When did you come home? 701 01:04:05,506 --> 01:04:07,531 Oh, mom and dad want to grill pork. 702 01:04:09,043 --> 01:04:09,941 Where's mom? 703 01:04:10,477 --> 01:04:11,136 In your room. 704 01:04:13,547 --> 01:04:14,514 Thief! 705 01:04:15,616 --> 01:04:16,742 Thief! 706 01:04:19,553 --> 01:04:22,283 - Hold on! Wait! - Thief! Thief! 707 01:04:29,296 --> 01:04:31,423 How did you get in here? Who the hell are you? 708 01:04:32,032 --> 01:04:33,329 No, I can explain. 709 01:04:35,436 --> 01:04:36,198 Bastard! 710 01:04:37,504 --> 01:04:38,562 How could you! 711 01:04:50,618 --> 01:04:55,419 Sis gave you a son-in-law, what if I give you a grandchild? 712 01:04:56,557 --> 01:04:57,455 Are you crazy? 713 01:04:57,625 --> 01:04:59,650 How could you tell me to kill your own child? 714 01:05:00,628 --> 01:05:01,686 No, just cut it off for me. 715 01:05:02,329 --> 01:05:05,730 Doctor, there will not be any problems with my potency, right? 716 01:05:07,001 --> 01:05:11,301 Do men have morning sickness too? 717 01:05:11,739 --> 01:05:13,639 It's been about 3 days... 718 01:05:18,812 --> 01:05:20,643 Are you suing for committing adultery? 719 01:05:21,215 --> 01:05:21,909 I'm Do Minho. 720 01:05:23,751 --> 01:05:26,083 You know the fact that he slept with you 721 01:05:26,453 --> 01:05:27,613 didn't mean he loved you. Understand? 722 01:05:28,389 --> 01:05:29,879 Do you know how much it is? 723 01:05:30,190 --> 01:05:33,023 It's worth 30 grand! 724 01:05:33,727 --> 01:05:34,193 Go to the hospital! 725 01:05:34,461 --> 01:05:37,055 Bring me a written confirmation that you had an operation, okay? 48468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.