Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,302 --> 00:00:53,471
Boy, why are you crying?
2
00:00:53,680 --> 00:00:56,224
Because I couldn't
get my shadow to stick.
3
00:00:56,433 --> 00:00:58,643
Besides, I wasn't crying.
4
00:00:58,810 --> 00:01:02,105
I shall sew it on for you,
my little man. it may hurt a little.
5
00:01:02,272 --> 00:01:05,942
I shall sew it on for you,
my little man. it may hurt a little.
6
00:01:06,109 --> 00:01:07,569
What's your name?
7
00:01:07,736 --> 00:01:09,738
Wendy Moira Angela Darling.
8
00:01:09,904 --> 00:01:11,906
- What's yours?
-Peter Pan.
9
00:01:12,449 --> 00:01:14,409
Watch your daughter.
She's wonderful.
10
00:01:14,576 --> 00:01:16,453
She's stealing the show.
11
00:01:17,328 --> 00:01:19,748
I think it's perfectly sweet of you.
12
00:01:19,914 --> 00:01:20,957
Louder.
13
00:01:21,124 --> 00:01:24,461
I think it's perfectly sweet of you.
14
00:01:24,627 --> 00:01:28,339
I shall give you a kiss if you like.
15
00:01:29,466 --> 00:01:31,509
Don't you know what a kiss is?
16
00:01:31,676 --> 00:01:34,179
I shall, once you give one to me.
17
00:01:40,393 --> 00:01:42,145
Now I shall give you a kiss.
18
00:01:50,612 --> 00:01:53,782
I don't ever wanna become a man.
Yuck.
19
00:01:55,450 --> 00:01:58,203
I always wanna be a little boy
and to have fun.
20
00:02:00,955 --> 00:02:06,085
We wanna be like Peter Pan
We don't wanna grow up
21
00:02:09,422 --> 00:02:10,673
Brad.
22
00:02:12,550 --> 00:02:14,427
Yeah, I'm at my daughter's play.
23
00:02:14,594 --> 00:02:18,389
When it's time to be a man
We're not gonna show up
24
00:02:19,516 --> 00:02:23,937
It's impossible. I'm on a plane to
London tomorrow night with my family.
25
00:02:24,103 --> 00:02:27,857
A children's hospital is dedicating
an entire wing to Granny Wendy.
26
00:02:28,024 --> 00:02:29,108
Brad...
27
00:02:29,275 --> 00:02:31,194
Peter, you're missing it.
28
00:02:31,361 --> 00:02:34,697
All right. I want a meeting,
tomorrow a.m.
29
00:02:34,906 --> 00:02:37,826
Dad, my game. You promised.
30
00:02:37,992 --> 00:02:39,953
Listen, it's my son's big game.
31
00:02:40,119 --> 00:02:44,040
Last game of the season. Santa Series.
I gotta be there. I promised.
32
00:02:45,083 --> 00:02:46,334
We'll make it short.
33
00:02:46,793 --> 00:02:49,128
I'll be there. My word is my bond.
34
00:02:49,295 --> 00:02:52,131
We never, never, never
Never, never, never, never
35
00:02:52,298 --> 00:02:55,760
Never, never, ever wanna grow up
Yeah
36
00:02:56,511 --> 00:02:58,304
Strike three! You're out.
37
00:03:03,184 --> 00:03:05,395
Bluejays, come on!
38
00:03:05,562 --> 00:03:08,773
Jack! Come on, Bluejays!
39
00:03:08,940 --> 00:03:09,941
Bluejays!
40
00:03:12,026 --> 00:03:13,319
Fire it up!
41
00:03:17,156 --> 00:03:19,826
Where is your father?
He's missing it.
42
00:03:19,993 --> 00:03:23,329
Daddy'll be here. He promised.
43
00:03:23,621 --> 00:03:24,747
Jerry? Jack?
44
00:03:24,914 --> 00:03:25,957
- Jim.
-I said that.
45
00:03:26,124 --> 00:03:29,127
Take the camera. Go to the game
ahead of me. Film what I miss.
46
00:03:29,294 --> 00:03:31,838
This is the speech
for your grandmother's tribute.
47
00:03:32,005 --> 00:03:33,047
- On cards?
-Yes.
48
00:03:33,214 --> 00:03:35,216
- Number those. Who wrote it?
-Ned Miller.
49
00:03:35,383 --> 00:03:37,135
I loved his annual report.
Read it.
50
00:03:37,302 --> 00:03:42,015
"Honored guests, for the past 70 years,
the Granny Wendy we honor tonight...
51
00:03:42,181 --> 00:03:45,476
...has given hope and care
and life to hundreds of orphans."
52
00:03:45,643 --> 00:03:46,853
Great. Very personal.
53
00:03:47,020 --> 00:03:49,105
Mommy, where's Daddy?
54
00:03:59,782 --> 00:04:01,492
- My briefcase.
-Banning.
55
00:04:12,462 --> 00:04:13,671
Well...
56
00:04:14,088 --> 00:04:15,256
...gotta fly.
57
00:04:15,423 --> 00:04:17,926
Don't worry. More people crash
in cars than plane.
58
00:04:18,092 --> 00:04:21,512
It's a lot safer to fly
than crossing the street.
59
00:04:21,679 --> 00:04:24,057
If it's your time to go,
it's your time to go.
60
00:04:24,390 --> 00:04:28,019
And remember,
don't let your arms get tired!
61
00:04:28,436 --> 00:04:30,688
What if it's the pilot's time to go?
62
00:04:31,606 --> 00:04:33,942
Come on, keep us alive, Banning!
Keep us alive!
63
00:04:34,108 --> 00:04:35,151
Okay, come on!
64
00:04:35,318 --> 00:04:39,113
Hi, Mrs. Banning. I'm from the office.
Which one's your son?
65
00:04:39,280 --> 00:04:41,741
- He's up to bat!
-Thank you!
66
00:04:42,867 --> 00:04:44,327
Come on, Jack!
67
00:04:46,621 --> 00:04:49,666
Come on, pal! Bear down!
Bear down! Come on, Jack!
68
00:04:50,166 --> 00:04:51,709
Don't look at me! Focus!
69
00:04:52,210 --> 00:04:54,879
Stay focused! Come on, Jack.
One time, Jack.
70
00:04:56,422 --> 00:04:59,050
Come on, buddy!
Line them up. Line them up.
71
00:05:00,343 --> 00:05:02,470
Please, not a curve ball.
72
00:05:02,762 --> 00:05:06,724
Mama wants a new pair of shoes.
Drive me home, Jack!
73
00:05:12,271 --> 00:05:13,356
That's the game!
74
00:06:00,737 --> 00:06:02,113
Yeah?
75
00:06:02,864 --> 00:06:04,574
Yeah, Brad, that's real good.
76
00:06:12,457 --> 00:06:15,418
Good evening, ladies and gentlemen,
your captain again.
77
00:06:15,626 --> 00:06:19,255
Please do not allow this minor
turbulence to disturb you.
78
00:06:29,265 --> 00:06:33,478
For now, please sit back, relax.
Enjoy the remainder of the flight.
79
00:06:33,644 --> 00:06:34,896
Thank you.
80
00:06:35,772 --> 00:06:37,648
Look what Jack drew.
81
00:06:37,815 --> 00:06:39,484
That's very nice, dear.
82
00:06:39,650 --> 00:06:42,153
- What's that?
-Fire.
83
00:06:42,320 --> 00:06:44,280
Fire. Really?
84
00:06:44,447 --> 00:06:46,324
- Is that our plane?
-Yep.
85
00:06:47,492 --> 00:06:48,659
Who are these people?
86
00:06:48,826 --> 00:06:52,455
That's Jack, that's me, that's Mom...
87
00:06:52,663 --> 00:06:54,332
...and that's you.
88
00:06:55,249 --> 00:06:56,501
Where's my parachute?
89
00:06:59,003 --> 00:07:02,757
- I won't make it to my birthday.
-You won't die without a phone.
90
00:07:02,924 --> 00:07:04,801
I got the phone in the briefcase.
91
00:07:04,967 --> 00:07:06,344
Talk to him.
92
00:07:13,476 --> 00:07:15,394
Why didn't I have
a parachute, Jackie?
93
00:07:15,770 --> 00:07:17,105
Take a wild guess.
94
00:07:17,271 --> 00:07:19,732
- Jackie.
-Jack.
95
00:07:20,066 --> 00:07:22,026
Will you stop?
You can break a window.
96
00:07:22,193 --> 00:07:24,362
They're double-layered.
You can't break them.
97
00:07:24,612 --> 00:07:26,197
Give me that.
98
00:07:29,450 --> 00:07:32,870
- You're afraid you'll get sucked out.
-I'm not afraid of being sucked out.
99
00:07:33,037 --> 00:07:35,540
Yes, you are. You're afraid
you'll be sucked out.
100
00:07:35,706 --> 00:07:37,250
Just stop.
101
00:07:41,087 --> 00:07:44,048
Jack, next season,
I'm coming to six games. I promise.
102
00:07:44,590 --> 00:07:47,468
Yeah, be sure to buy
enough videotape.
103
00:07:47,969 --> 00:07:49,053
Hey)'-
104
00:07:49,637 --> 00:07:51,055
Jack.
105
00:07:52,515 --> 00:07:54,225
My word is my bond.
106
00:07:54,517 --> 00:07:56,227
Yeah, junk bond!
107
00:07:58,938 --> 00:08:03,067
What's the matter with you? When are
you gonna stop acting like a child?
108
00:08:03,359 --> 00:08:04,443
I am a child.
109
00:08:04,610 --> 00:08:05,903
Grow up.
110
00:08:08,156 --> 00:08:09,657
It's been a long time.
111
00:08:09,824 --> 00:08:11,576
Let's have fun, Peter.
112
00:08:11,742 --> 00:08:13,786
London's a magical place
for children.
113
00:08:13,953 --> 00:08:15,746
- It was for us.
-Very expensive.
114
00:08:15,913 --> 00:08:18,749
Jack, don't do that.
You could put someone's eye out.
115
00:08:19,041 --> 00:08:20,835
Maggie. Maggie.
116
00:08:21,002 --> 00:08:24,088
- Peter, it's number 14.
-Oh, 14. Sorry.
117
00:08:24,255 --> 00:08:26,090
What do you say to Granny Wendy?
118
00:08:26,257 --> 00:08:28,467
-"How do you do?"
-Jack, get down from there.
119
00:08:28,634 --> 00:08:29,760
Be careful.
120
00:08:30,261 --> 00:08:33,389
Is Granny Wendy the real,
real Wendy from my play?
121
00:08:33,556 --> 00:08:36,267
- Yes. Sort of.
-No, honey, not really.
122
00:08:36,642 --> 00:08:40,104
Jackie, don't be a sloucher.
Take that gum out of your mouth.
123
00:08:40,271 --> 00:08:44,025
It's time to look our best. First
impressions are the most important.
124
00:08:44,192 --> 00:08:46,194
Shoes tied. Shirt tucked.
125
00:08:46,360 --> 00:08:47,612
You know this.
126
00:08:49,113 --> 00:08:51,616
Remember, you're in England,
land of good manners.
127
00:08:51,782 --> 00:08:54,702
- Uncle Tootles.
-it's snowing!
128
00:09:05,755 --> 00:09:08,424
Look at these adorable children!
129
00:09:08,591 --> 00:09:11,052
It's good to see you, Libby--
Linda-- Lisa--
130
00:09:11,219 --> 00:09:13,262
- Liza.
-I said that.
131
00:09:13,971 --> 00:09:16,974
Oh, Moira, how are you?
You look wonderful!
132
00:09:17,141 --> 00:09:18,643
Oh, my God!
133
00:09:18,809 --> 00:09:22,146
Look at the size--
Look at you! Such a sweet thing!
134
00:09:22,313 --> 00:09:25,650
- Granny Wendy will be right down.
-She's upstairs? Oh, good.
135
00:09:26,525 --> 00:09:29,987
- Big boy. You could play rugby.
-No, baseball.
136
00:09:30,154 --> 00:09:31,197
Oh, look.
137
00:09:31,364 --> 00:09:34,158
- Did you do this for us?
-Yes, been cooking all week.
138
00:09:34,325 --> 00:09:37,828
You've been cooking? What've
you been cooking? Mince pies?
139
00:09:38,079 --> 00:09:40,206
Peter, look at this.
Look at this.
140
00:09:40,373 --> 00:09:42,250
- Who's that?
-it's you.
141
00:09:42,416 --> 00:09:44,460
- Was I ever that young?
-Yes.
142
00:09:44,627 --> 00:09:48,256
- What's gotten into you?
-This house has gotten to me.
143
00:09:48,422 --> 00:09:51,842
Some of those things I was when
I was young have never left me.
144
00:09:52,009 --> 00:09:54,762
Oh, thank God.
We were children in these rooms.
145
00:09:54,929 --> 00:09:57,807
Lost, lost, lost.
146
00:09:57,974 --> 00:09:59,267
Lost what?
147
00:10:00,101 --> 00:10:02,186
I've lost my marbles.
148
00:10:04,355 --> 00:10:06,190
Lisa? Lisa.
149
00:10:06,357 --> 00:10:07,441
Liza.
150
00:10:07,608 --> 00:10:10,444
- He was supposed to be in a home.
-It broke Wendy's heart.
151
00:10:10,611 --> 00:10:12,989
Tootles is Wendy's first orphan.
Which is which?
152
00:10:13,155 --> 00:10:16,242
Large bag's mine,
and the smaller ones are the children's.
153
00:10:16,409 --> 00:10:18,160
Hello, boy.
154
00:10:27,295 --> 00:10:29,046
Hello, Wendy.
155
00:10:37,930 --> 00:10:41,392
I told you, Gran, I'd get him here,
by hook or by crook.
156
00:10:46,397 --> 00:10:48,524
I'm sorry it's been
so long between visits.
157
00:10:48,691 --> 00:10:52,403
It's been 10 years between visits.
But never mind.
158
00:10:52,570 --> 00:10:55,072
Come and give me a skwoodge.
159
00:11:02,330 --> 00:11:05,249
Oh, Moira, Moira, Moira.
160
00:11:06,917 --> 00:11:08,461
Who is this lovely lady?
161
00:11:08,627 --> 00:11:10,046
It can't be Maggie.
162
00:11:10,212 --> 00:11:14,175
Yes, it can. And know what?
I just played you at school.
163
00:11:14,342 --> 00:11:16,302
And don't you just look the part.
164
00:11:16,469 --> 00:11:20,514
Can this giant be Jack?
How much you've grown in a year.
165
00:11:20,681 --> 00:11:22,600
I'm supposed to tell you about...
166
00:11:22,767 --> 00:11:26,896
...congratulations for opening
the orphan hospital...
167
00:11:27,063 --> 00:11:30,107
...and how great the dedication is.
168
00:11:30,274 --> 00:11:31,400
Yeah.
169
00:11:31,567 --> 00:11:34,403
- Thank you so very much.
-Welcome.
170
00:11:34,570 --> 00:11:39,241
Now, there is one rule I insist
be obeyed while you are in my house:
171
00:11:39,909 --> 00:11:42,370
No growing up.
172
00:11:43,204 --> 00:11:45,956
Stop this very instant.
173
00:11:46,123 --> 00:11:49,293
And that includes you,
Mr. Chairman-of-the-Board Banning.
174
00:11:49,502 --> 00:11:50,753
Sorry, too late, Gran.
175
00:11:50,920 --> 00:11:55,257
And what's so terribly important about
your terribly important business?
176
00:11:55,424 --> 00:11:58,094
Well, you see, when a big
company's in trouble...
177
00:11:58,260 --> 00:12:01,138
...Dad sails in, and if
there's any resistance--
178
00:12:01,305 --> 00:12:04,308
He's exaggerating. I'm still
into mergers and acquisitions.
179
00:12:04,517 --> 00:12:07,103
And I'm dabbling in
some land development.
180
00:12:07,269 --> 00:12:10,314
Any resistance and he blows them
out of the water.
181
00:12:13,901 --> 00:12:15,444
So...
182
00:12:16,153 --> 00:12:19,281
Peter, you've become a pirate.
183
00:13:23,304 --> 00:13:24,847
- Peter?
-What?
184
00:13:25,014 --> 00:13:27,892
Brad's on the line.
He says it's urgent!
185
00:13:34,482 --> 00:13:37,526
- Peter, do you like my dress?
-Great, Gran.
186
00:13:38,986 --> 00:13:40,237
Thanks.
187
00:13:41,614 --> 00:13:44,158
Hey, Brad. Good news?
188
00:13:44,909 --> 00:13:46,410
What?
189
00:13:47,203 --> 00:13:50,206
What Sierra Club report?
I thought we had these guys.
190
00:13:51,749 --> 00:13:55,419
He's trying to suck my blood.
He drools all over my neck.
191
00:13:55,628 --> 00:13:56,712
What did they find?
192
00:13:56,879 --> 00:14:00,007
- That's a portable phone--
-A Cosy Blue Owl?
193
00:14:01,258 --> 00:14:03,427
Well, listen.
194
00:14:04,553 --> 00:14:06,263
Casualties of evolution.
195
00:14:06,430 --> 00:14:08,933
Ask them if anybody
misses the Tyrannosaurus Rex.
196
00:14:09,099 --> 00:14:12,937
I do! Boy, do I ever!
Wow, you kidding?
197
00:14:13,145 --> 00:14:14,188
Wait a minute.
198
00:14:14,355 --> 00:14:18,400
You telling me a 10-inch owl
has a 50-mile mating radius?
199
00:14:18,567 --> 00:14:21,445
Why don't they just
fornicate someplace else?
200
00:14:21,654 --> 00:14:26,450
You're telling-- A $5-billion deal
is falling apart because of this?
201
00:14:26,909 --> 00:14:29,078
Why don't somebody shoot me
in the head?
202
00:14:31,080 --> 00:14:34,083
- Will everybody just shut up!
-I'm sorry.
203
00:14:34,458 --> 00:14:36,126
Leave me alone for one moment!
204
00:14:36,293 --> 00:14:39,213
Get them out of here!
I'm on the phone call of my life!
205
00:14:40,506 --> 00:14:42,758
Come on, Jack. Come on.
Out, out, out.
206
00:14:43,884 --> 00:14:45,386
Come with me.
207
00:14:45,678 --> 00:14:48,138
I'll show you the window
where your father and I...
208
00:14:48,305 --> 00:14:50,641
...used to stand
and blow out the stars.
209
00:14:53,143 --> 00:14:55,396
I should've stayed
till the deal was done.
210
00:14:55,563 --> 00:14:58,190
You haven't been here for 10 years.
Granny asked you to visit.
211
00:14:58,357 --> 00:14:59,441
I've been busy.
212
00:14:59,650 --> 00:15:01,777
You promised the children
some real time here.
213
00:15:01,944 --> 00:15:04,280
You've looked at your cell more
than them.
214
00:15:04,446 --> 00:15:07,491
- That's not true.
-How many more broken promises?
215
00:15:13,706 --> 00:15:16,250
It's Brad, Moira.
I gotta take this call.
216
00:15:17,167 --> 00:15:18,502
I gotta fix this.
217
00:15:19,003 --> 00:15:21,630
No, you gotta fix your family first.
218
00:15:29,847 --> 00:15:31,515
Peter, hello? Peter, are you there?
219
00:15:37,187 --> 00:15:38,397
What...?
220
00:15:40,399 --> 00:15:43,193
- I'm sorry about your deal.
-You hated the deal.
221
00:15:43,360 --> 00:15:47,323
I hated the deal. But I'm sorry
you feel so badly about it.
222
00:15:48,240 --> 00:15:50,242
Your children love you.
223
00:15:50,701 --> 00:15:52,536
They want to play with you.
224
00:15:53,203 --> 00:15:55,456
How long do you think that lasts?
225
00:15:56,332 --> 00:15:59,627
Soon Jack may not even want you
to come to his games.
226
00:16:00,961 --> 00:16:04,256
We have a few special years
with our children...
227
00:16:04,423 --> 00:16:07,134
...when they're the ones
that want us around.
228
00:16:07,635 --> 00:16:10,888
After that you'll be running after them
for a bit of attention.
229
00:16:12,014 --> 00:16:14,016
It's so fast, Peter.
230
00:16:14,892 --> 00:16:18,228
It's a few years, then it's over.
231
00:16:21,398 --> 00:16:24,026
And you are not being careful.
232
00:16:25,986 --> 00:16:28,405
And you are missing it.
233
00:16:35,329 --> 00:16:36,955
Peter, where are you?
234
00:16:41,335 --> 00:16:44,296
Peter. Peter. Peter.
235
00:16:44,963 --> 00:16:49,468
"All children, except one, grow up."
236
00:16:50,260 --> 00:16:53,639
Now, you know where fairies
come from, don't you, Maggie?
237
00:16:54,348 --> 00:16:58,310
"When the first baby laughed
for the first time...
238
00:16:58,477 --> 00:17:01,438
...the laugh broke
into a thousand pieces...
239
00:17:01,605 --> 00:17:03,816
...and they all went skipping about.
240
00:17:03,982 --> 00:17:06,443
That was the beginning of fairies."
241
00:17:06,610 --> 00:17:07,653
And look.
242
00:17:10,197 --> 00:17:11,990
I'm Wendy.
243
00:17:13,325 --> 00:17:15,786
Or was, a long time ago.
244
00:17:16,662 --> 00:17:20,457
But Jack says you're not
the really "real" Wendy.
245
00:17:20,624 --> 00:17:22,668
Do you see where Jack is?
246
00:17:24,336 --> 00:17:27,423
Well, that's the same window.
And this is the same room...
247
00:17:27,589 --> 00:17:29,842
...where we made up bedtime stories
about Peter...
248
00:17:30,008 --> 00:17:32,261
...Never Land
and scary old Captain Hook.
249
00:17:32,428 --> 00:17:36,473
And do you know, Mr. Barrie, well,
Sir James, our neighbour...
250
00:17:36,640 --> 00:17:40,811
...he loved our stories so much that
he wrote them all down in a book.
251
00:17:40,978 --> 00:17:44,022
Oh, dear me, 80 years ago.
252
00:17:44,565 --> 00:17:46,567
You're really old.
253
00:17:46,734 --> 00:17:48,694
That's very true.
254
00:17:49,653 --> 00:17:52,656
I'm sorry to break this up,
but I have to steal Granny...
255
00:17:52,823 --> 00:17:56,201
...or she'll be late for the most
important event of her life.
256
00:18:00,038 --> 00:18:01,415
Oh, dear.
257
00:18:01,582 --> 00:18:05,043
Daddy, I made something for you.
You're gonna love this.
258
00:18:05,210 --> 00:18:08,797
It's a hug. Next time you fly,
you won't have to be scared.
259
00:18:08,964 --> 00:18:11,216
She's made you a parachute.
260
00:18:11,592 --> 00:18:13,719
That's very clever, dear.
261
00:18:13,969 --> 00:18:16,054
Jack? Jack, get away from there.
262
00:18:16,221 --> 00:18:18,682
What have I told you about playing
near open windows?
263
00:18:18,849 --> 00:18:21,477
Keep this window closed.
I told you this a hundred times.
264
00:18:21,643 --> 00:18:23,187
Do we have open windows at home?
265
00:18:23,353 --> 00:18:25,689
No. They've all got bars on them.
266
00:18:26,148 --> 00:18:27,566
Come on, into bed.
267
00:18:31,528 --> 00:18:32,863
Who took my baseball?
268
00:18:33,238 --> 00:18:36,617
That mean, scary man
at the window stole it.
269
00:18:36,784 --> 00:18:38,035
There's no scary man.
270
00:18:38,202 --> 00:18:41,371
- But he says he's a window washer.
-Come on, honey.
271
00:18:42,915 --> 00:18:43,957
What's this?
272
00:18:44,124 --> 00:18:47,127
A baseball glove.
You can catch things with it...
273
00:18:47,294 --> 00:18:50,631
...take hot things out of the oven,
or you can hit your sister with it.
274
00:18:52,299 --> 00:18:55,761
Tootles made it for me.
It smells nice.
275
00:18:55,928 --> 00:18:57,387
It's paper, honey.
276
00:19:03,644 --> 00:19:05,229
Hey, Jack.
277
00:19:06,063 --> 00:19:07,523
Faker.
278
00:19:09,149 --> 00:19:11,235
Jack, you're in charge now.
279
00:19:11,401 --> 00:19:15,239
This is my very special watch,
so you can keep track of the time.
280
00:19:15,531 --> 00:19:18,408
Don't go out, Morn. Please.
281
00:19:23,038 --> 00:19:24,414
Good night.
282
00:19:32,589 --> 00:19:36,510
Dear night-lights,
protect my sleeping babes.
283
00:19:36,677 --> 00:19:40,472
Burn clear and steadfast tonight.
284
00:19:43,934 --> 00:19:49,022
I read recently that they're now using
lawyers instead of rats for experiments.
285
00:19:49,940 --> 00:19:51,441
They do this for two reasons:
286
00:19:51,608 --> 00:19:55,946
One, the scientists become
less attached to the lawyers.
287
00:19:56,822 --> 00:20:00,701
And two, there are certain things
that even rats won't do.
288
00:20:06,540 --> 00:20:10,127
I thank the board of trustees
of the Ormond Street Hospital...
289
00:20:10,294 --> 00:20:12,379
...for having me here this evening...
290
00:20:12,671 --> 00:20:14,923
...and beg your forgiveness
because normally...
291
00:20:15,090 --> 00:20:17,384
...I'm used to
addressing shareholders.
292
00:20:19,303 --> 00:20:24,057
We don't know each other, and I doubt
that we have very much in common...
293
00:20:24,516 --> 00:20:28,478
...except this wonderful woman,
Wendy Angela Darling.
294
00:20:31,231 --> 00:20:33,358
Granny Wendy brought me in
from the cold.
295
00:20:33,525 --> 00:20:35,777
She taught me to read and write.
296
00:20:35,986 --> 00:20:39,072
She even found people to be
my parents and adopt me.
297
00:20:40,991 --> 00:20:42,868
She's loved so many children...
298
00:20:43,035 --> 00:20:47,497
...just so efforlete--
efforse-- effortlessly.
299
00:20:48,081 --> 00:20:49,708
That's her achievement.
300
00:20:50,208 --> 00:20:53,045
Many of you here tonight
were once lost children...
301
00:20:53,211 --> 00:20:56,882
...but Granny Wendy found parents
and homes for each of you...
302
00:20:57,049 --> 00:20:58,425
...and saved you.
303
00:20:58,592 --> 00:20:59,676
That's her miracle.
304
00:21:00,844 --> 00:21:02,846
I know that if you could stand now...
305
00:21:03,013 --> 00:21:05,474
...you would express
much better than I have...
306
00:21:05,641 --> 00:21:09,519
...your feelings of gratitude...
307
00:21:12,314 --> 00:21:13,899
...appreciation...
308
00:21:16,026 --> 00:21:17,861
...and warm feelings...
309
00:21:18,695 --> 00:21:20,572
...for this wonderful woman.
310
00:21:36,296 --> 00:21:38,924
I guess we do have something
in common.
311
00:21:41,259 --> 00:21:42,886
We're orphans.
312
00:22:02,572 --> 00:22:04,574
Hook!
313
00:22:06,451 --> 00:22:07,911
Hook.
314
00:22:09,079 --> 00:22:10,580
Hook.
315
00:22:13,208 --> 00:22:14,251
Hook.
316
00:22:14,418 --> 00:22:17,504
Hook. Hook. Hook.
317
00:22:42,904 --> 00:22:44,156
Jack..
318
00:23:25,155 --> 00:23:26,531
You all right'?
319
00:23:26,823 --> 00:23:28,075
Wendy?
320
00:23:44,883 --> 00:23:46,384
Thank you, Nigel. Norman?
321
00:23:46,551 --> 00:23:49,471
- Neville, sir.
-Neville. Is that English?
322
00:23:49,763 --> 00:23:51,556
Merry Christmas.
323
00:23:53,850 --> 00:23:55,352
I was proud of you.
324
00:23:55,519 --> 00:23:57,771
It was a beautiful speech.
325
00:23:57,938 --> 00:23:59,356
Yes, it was.
326
00:24:14,704 --> 00:24:15,789
Hello.
327
00:24:19,376 --> 00:24:20,752
Liza?
328
00:24:21,128 --> 00:24:22,629
Tootles?
329
00:24:27,300 --> 00:24:29,636
My God. The children.
330
00:24:32,347 --> 00:24:34,224
- Maggie!
-Jack.
331
00:24:34,391 --> 00:24:36,059
- Jack.
-Maggie!
332
00:24:36,852 --> 00:24:38,728
Jack! Answer me!
333
00:24:38,895 --> 00:24:40,230
Maggie!
334
00:24:41,606 --> 00:24:45,235
The wind came up.
The door closed on me...
335
00:24:45,402 --> 00:24:47,737
...and the children were screaming.
336
00:24:47,904 --> 00:24:51,283
The children were screaming!
337
00:24:52,033 --> 00:24:53,285
Jack.
338
00:24:56,037 --> 00:24:57,247
Maggie.
339
00:25:01,501 --> 00:25:03,503
- The window.
-Jackie!
340
00:25:04,004 --> 00:25:06,214
- Jackie!
-Peter.
341
00:25:16,099 --> 00:25:17,225
"Dear Peter:
342
00:25:17,392 --> 00:25:20,604
Your presence is required
at the request of your children.
343
00:25:22,856 --> 00:25:25,233
Kindest personal regards...
344
00:25:25,400 --> 00:25:27,068
...J.A.S. Hook...
345
00:25:27,652 --> 00:25:28,945
...Captain."
346
00:25:34,034 --> 00:25:37,287
Have to fly. Have to fight.
347
00:25:37,662 --> 00:25:41,666
Have to crow. Have to save Maggie.
Have to save Jack.
348
00:25:43,001 --> 00:25:44,961
Hooky's back.
349
00:25:46,129 --> 00:25:47,255
Who?
350
00:25:48,548 --> 00:25:49,799
Gran.
351
00:25:55,430 --> 00:25:58,141
Well, the lab boys can
analyze this little lot.
352
00:25:58,808 --> 00:26:03,813
So we've wired the phones, and two
of my lads will be outside at all times.
353
00:26:04,231 --> 00:26:07,984
It's possible that this whole thing
is some kind of ridiculous prank.
354
00:26:08,151 --> 00:26:10,028
My children are missing.
355
00:26:10,528 --> 00:26:14,407
Yes, but the literary history of
the family and everything suggests...
356
00:26:14,574 --> 00:26:15,700
Well, let's hope so.
357
00:26:15,867 --> 00:26:17,953
I've forgotten how to fly.
358
00:26:18,828 --> 00:26:21,081
Yeah, well, one does.
359
00:26:21,665 --> 00:26:23,583
Good night, ma'am.
Good night, sir.
360
00:26:26,586 --> 00:26:29,422
No more happy thoughts.
361
00:26:30,632 --> 00:26:31,883
Lost.
362
00:26:33,176 --> 00:26:34,511
Lost.
363
00:26:36,054 --> 00:26:37,347
Lost.
364
00:26:46,690 --> 00:26:49,150
The police will do
everything they can.
365
00:26:49,317 --> 00:26:51,111
The police can do nothing.
366
00:26:51,486 --> 00:26:54,739
Really? Maybe we should
call the American police.
367
00:26:54,906 --> 00:26:57,575
In a crisis, we English
always make a cup of tea.
368
00:26:57,742 --> 00:27:00,120
- Moira, would you?
-Yes, of course.
369
00:27:00,287 --> 00:27:02,580
Don't forget to warm the pot.
370
00:27:03,873 --> 00:27:05,500
- I'll go, Moira.
- Peter.
371
00:27:06,376 --> 00:27:07,794
You stay.
372
00:27:08,503 --> 00:27:11,548
Don't worry, Gran Wendy,
I wasn't gonna leave.
373
00:27:12,674 --> 00:27:15,343
Hand me my book, please.
374
00:27:21,224 --> 00:27:23,518
It's time to tell you, at last.
375
00:27:25,145 --> 00:27:26,563
Tell me what?
376
00:27:27,689 --> 00:27:31,568
How far back can
you remember, Peter?
377
00:27:32,777 --> 00:27:35,739
I remember the hospital
on Great Ormond Street.
378
00:27:36,239 --> 00:27:38,283
You worked with orphans.
Taught me to read.
379
00:27:38,450 --> 00:27:41,870
You arranged for the adoption
by my American parents.
380
00:27:42,412 --> 00:27:44,664
You were 12, nearly 13.
381
00:27:44,831 --> 00:27:46,791
I mean, before that.
382
00:27:47,250 --> 00:27:48,918
There's nothing before that.
383
00:27:50,545 --> 00:27:52,839
Try, Peter. Do try.
384
00:27:54,799 --> 00:27:56,176
Nothing.
385
00:28:00,430 --> 00:28:03,475
You know, when I was young...
386
00:28:05,810 --> 00:28:09,105
...no other girl held your favour
the way I did.
387
00:28:11,358 --> 00:28:13,651
I half expected you
to alight on the church...
388
00:28:13,818 --> 00:28:16,488
...and forbid my vows
on my wedding day.
389
00:28:17,655 --> 00:28:20,575
I wore a pink satin sash.
390
00:28:23,328 --> 00:28:25,163
But you didn't come.
391
00:28:26,706 --> 00:28:28,083
Grandma?
392
00:28:29,167 --> 00:28:33,254
Yes, I was an old lady
when I wrapped you in blankets.
393
00:28:33,463 --> 00:28:35,256
A grandmother.
394
00:28:35,465 --> 00:28:38,259
With my 13-year-old granddaughter
asleep in the bed.
395
00:28:38,468 --> 00:28:39,719
Moira.
396
00:28:40,553 --> 00:28:42,472
And when you saw her...
397
00:28:43,556 --> 00:28:47,185
...that was when you decided
not to go back to Never Land.
398
00:28:49,646 --> 00:28:50,814
Where?
399
00:28:51,398 --> 00:28:53,608
To Never Never Land.
400
00:28:54,484 --> 00:28:58,196
- Moira! Gran, I'll go get Moira.
-I've tried to tell you so many times--
401
00:28:58,363 --> 00:29:01,157
- Maybe the tea's ready.
-I knew you'd forgotten.
402
00:29:01,324 --> 00:29:03,326
I'm not ready to deal with this now.
403
00:29:03,493 --> 00:29:07,497
The stories are true. I swear to you.
404
00:29:08,164 --> 00:29:10,458
I swear on everything I adore.
405
00:29:10,625 --> 00:29:13,628
And now he's come back
to seek his revenge.
406
00:29:13,795 --> 00:29:16,464
The fight isn't over
for Captain James Hook.
407
00:29:16,631 --> 00:29:17,674
He wants you back.
408
00:29:17,841 --> 00:29:21,386
He knows you'll follow Maggie
and Jack to the ends of the earth.
409
00:29:21,553 --> 00:29:24,806
And, by heaven,
you must find a way.
410
00:29:25,932 --> 00:29:29,394
Only you can save your children.
411
00:29:30,728 --> 00:29:33,565
Somehow, you must go back.
412
00:29:34,691 --> 00:29:37,944
You must make yourself remember.
413
00:29:39,696 --> 00:29:41,531
Remember what?
414
00:29:43,783 --> 00:29:47,328
Peter, don't you know who you are?
415
00:30:08,641 --> 00:30:10,059
Yes, boy.
416
00:30:11,728 --> 00:30:12,979
Yes.
417
00:30:27,994 --> 00:30:29,245
Sorry.
418
00:30:38,671 --> 00:30:39,923
Parachute...
419
00:31:27,428 --> 00:31:29,847
Firefly from hell.
420
00:31:32,016 --> 00:31:33,643
Big damn bug!
421
00:31:46,531 --> 00:31:49,117
It is you! It is! A big you.
422
00:31:49,284 --> 00:31:51,828
It's not bad you're big.
You were always bigger than me.
423
00:31:51,995 --> 00:31:54,163
Maybe this means you'll
be twice as much fun.
424
00:31:54,330 --> 00:31:55,957
- Moira!
-Oh, Peter.
425
00:31:56,374 --> 00:31:59,877
What fun we'll have again!
What times! What great games!
426
00:32:03,506 --> 00:32:05,091
You're a little...
427
00:32:07,051 --> 00:32:08,428
Fairy.
428
00:32:12,682 --> 00:32:13,725
Pixie.
429
00:32:13,891 --> 00:32:16,644
If less is more, there's
no end to me, Peter Pan.
430
00:32:16,811 --> 00:32:17,854
- Peter Banning.
-Pan.
431
00:32:18,021 --> 00:32:19,022
- Banning.
-Pan.
432
00:32:19,188 --> 00:32:21,190
Well, whoever you are, it's still you.
433
00:32:21,357 --> 00:32:24,027
Because only one person
has that smell.
434
00:32:24,193 --> 00:32:25,528
Smell?
435
00:32:25,695 --> 00:32:28,114
The smell of someone
who's ridden the wind.
436
00:32:28,281 --> 00:32:30,908
The smell of a hundred fun summers
sleeping in trees.
437
00:32:31,075 --> 00:32:32,910
Adventures with Indians and pirates.
438
00:32:33,077 --> 00:32:36,664
Remember? The world was ours!
We could do everything or nothing.
439
00:32:36,831 --> 00:32:39,709
All I had to be was anything
because it was always us.
440
00:32:41,419 --> 00:32:42,670
Oh, no.
441
00:32:42,920 --> 00:32:45,840
It's finally happened.
I'm having a total nervous breakdown.
442
00:32:46,007 --> 00:32:48,343
Come on, Peter,
follow me and all will be well.
443
00:32:48,509 --> 00:32:52,013
I'm dying. I'm heading towards
the white light. I've left my body.
444
00:32:52,221 --> 00:32:54,724
See? There's my house down there.
There are my feet.
445
00:32:55,016 --> 00:32:57,685
- Oh, my God. Where are we going?
-To save your children.
446
00:32:57,852 --> 00:33:00,229
- How do you know about my kids?
-Everybody knows.
447
00:33:00,396 --> 00:33:03,733
Captain Hook's got them and
you've gotta fight him! Let's fly!
448
00:33:10,323 --> 00:33:13,284
It is true, then.
You did grow up.
449
00:33:15,828 --> 00:33:18,998
I drank poison for you.
You used to call me "Tink."
450
00:33:19,165 --> 00:33:22,251
- Have you forgotten everything?
-Are you in there, little bug?
451
00:33:22,418 --> 00:33:24,754
I'm not a bug. I'm a fairy.
452
00:33:29,634 --> 00:33:31,594
I do not believe in fairies.
453
00:33:31,928 --> 00:33:34,514
Every time someone says,
"I do not believe in fairies"...
454
00:33:34,681 --> 00:33:36,974
...somewhere a fairy
falls down dead.
455
00:33:37,141 --> 00:33:38,935
I do not believe in fairies!
456
00:33:50,822 --> 00:33:52,782
Oh, my God, I think I killed it.
457
00:33:54,117 --> 00:33:56,828
Are you alive, little bug?
Look out!
458
00:33:57,370 --> 00:34:00,206
Clap your hands, Peter.
459
00:34:00,373 --> 00:34:01,958
It's the only way to save me.
460
00:34:02,375 --> 00:34:03,793
Clap...
461
00:34:05,169 --> 00:34:06,462
Louder.
462
00:34:07,547 --> 00:34:09,006
Louder, Peter!
463
00:34:10,591 --> 00:34:11,926
Okay, I'm clapping.
464
00:34:12,093 --> 00:34:13,553
I'm clapping!
465
00:34:14,470 --> 00:34:16,180
Oh, God, you're alive!
466
00:34:16,556 --> 00:34:18,683
All right. Now, who am I?
467
00:34:20,560 --> 00:34:22,437
You're...
468
00:34:26,441 --> 00:34:29,861
You're a Freudian hallucination having
something to do with my mother.
469
00:34:30,027 --> 00:34:33,322
I don't know why you have wings,
but you have lovely legs.
470
00:34:33,489 --> 00:34:35,366
What am I saying? I'm an orphan.
471
00:34:35,533 --> 00:34:39,287
I've never taken drugs. I missed
the '60s. I was an accountant.
472
00:34:39,787 --> 00:34:40,997
Guess again.
473
00:34:43,499 --> 00:34:45,209
Look, stars.
474
00:34:45,376 --> 00:34:46,711
That's right, Peter.
475
00:34:46,878 --> 00:34:49,922
Second star to the right
and straight on till morning.
476
00:34:51,048 --> 00:34:52,633
Never Land.
477
00:35:54,111 --> 00:35:55,947
What a nightmare.
478
00:35:56,113 --> 00:35:57,406
Moira!
479
00:36:13,339 --> 00:36:16,092
Roll out! Roll out!
480
00:36:24,934 --> 00:36:26,769
Pies for sale!
481
00:36:27,436 --> 00:36:30,857
Lovely fish! Fresh fish!
482
00:36:31,023 --> 00:36:34,944
We keep the eyes in so
they'll see you through the week!
483
00:36:39,699 --> 00:36:42,660
Excuse me. ls there
a pay phone around here?
484
00:36:43,119 --> 00:36:44,203
That is so real.
485
00:36:44,370 --> 00:36:45,496
Peter, get back here.
486
00:36:45,663 --> 00:36:47,164
Get down! Get low!
487
00:36:47,456 --> 00:36:48,499
Hide!
488
00:36:50,501 --> 00:36:53,671
Hello. If it ain't the Mother Inferior.
489
00:36:53,838 --> 00:36:55,673
Gentlemen, I'm looking for someone.
490
00:36:56,007 --> 00:36:59,176
I fancy them shiny
shoes for my booties.
491
00:36:59,343 --> 00:37:01,470
I think you can
get them at Armani.
492
00:37:02,555 --> 00:37:05,182
Tink! Tink! Help!
493
00:37:06,017 --> 00:37:08,019
Tinkerbell. Tinkerbell!
494
00:37:08,185 --> 00:37:09,979
Don't get no blood on them boots!
495
00:37:10,146 --> 00:37:11,772
They's mine!
496
00:37:11,939 --> 00:37:13,649
Help me! Tinkerbell!
497
00:37:15,026 --> 00:37:16,319
You pixie devil!
498
00:37:20,281 --> 00:37:22,700
Please don't! I have a bad back!
499
00:37:24,619 --> 00:37:26,287
You pixie devil!
500
00:37:34,545 --> 00:37:36,130
Are you related to Mighty Mouse?
501
00:37:41,552 --> 00:37:44,055
If you insist on seeing Hook
and desire to be alive...
502
00:37:44,221 --> 00:37:45,640
...do exactly what I say.
503
00:37:45,806 --> 00:37:49,143
Your left arm is dead
and hangs lifeless at your side.
504
00:37:49,644 --> 00:37:52,772
Lean on the crutch.
Left foot turned in.
505
00:37:52,939 --> 00:37:55,858
Tilt your head and
glare with your good eye!
506
00:37:56,150 --> 00:37:59,570
Now, crack your mouth
and drool. Now growl.
507
00:37:59,737 --> 00:38:00,821
Growl!
508
00:38:01,030 --> 00:38:02,782
- How are you?
-Not bad, and you?
509
00:38:02,949 --> 00:38:04,533
- Not bad!
-All right.
510
00:38:25,262 --> 00:38:28,015
Put your faces on, girls.
Here comes Smee!
511
00:38:28,182 --> 00:38:29,558
- Smee?
-Smee.
512
00:38:33,062 --> 00:38:34,563
Follow that Hook.
513
00:38:34,814 --> 00:38:37,149
Make way for the Hook!
514
00:38:38,901 --> 00:38:41,237
Me mother loves that Hook!
515
00:38:49,662 --> 00:38:51,330
Show us the Hook!
516
00:38:51,580 --> 00:38:53,207
Give us the Hook!
517
00:38:53,624 --> 00:38:55,084
Show us the Hook!
518
00:39:05,261 --> 00:39:06,846
Give us the Hook!
519
00:39:07,596 --> 00:39:08,806
Show us the Hook!
520
00:39:24,071 --> 00:39:27,199
Good morning, Never Land!
521
00:39:27,366 --> 00:39:30,453
Good morning, Mr. Smee!
522
00:39:30,953 --> 00:39:33,581
Tie down the main mast, mateys.
523
00:39:34,248 --> 00:39:36,500
Because here he is!
The cunning king-fish!
524
00:39:37,209 --> 00:39:38,461
The brave barracuda!
525
00:39:39,628 --> 00:39:43,382
A man so deep,
he's almost unfathomable.
526
00:39:45,217 --> 00:39:50,139
A man so quick,
he's even fast asleep!
527
00:39:50,639 --> 00:39:51,682
Thank you!
528
00:39:51,849 --> 00:39:53,768
Let's give him a very big hand...
529
00:39:53,934 --> 00:39:56,187
...because he's only got one.
530
00:39:57,897 --> 00:40:01,484
I give you
the steel-handed stingray...
531
00:40:01,650 --> 00:40:04,528
...Captain James Hook!
532
00:40:04,695 --> 00:40:06,655
Hook! Hook! Hook!
533
00:40:15,790 --> 00:40:17,750
See how greatly
the men favour you, sir?
534
00:40:17,917 --> 00:40:21,670
The puling spawn.
How I despise them!
535
00:40:21,837 --> 00:40:23,714
Go get them, captain!
536
00:40:27,676 --> 00:40:30,096
Thank you. Thank you. Thank you.
537
00:40:31,013 --> 00:40:36,185
Well, my stupid, sorry,
parasitic sacks of entrails...
538
00:40:38,896 --> 00:40:40,815
Revenge is mine.
539
00:40:42,441 --> 00:40:43,901
Long live the Hook!
540
00:40:44,068 --> 00:40:47,154
I baited that Hook
and now I'm proud to announce...
541
00:40:47,321 --> 00:40:49,323
...we have his children.
542
00:40:49,740 --> 00:40:52,910
My God! Jack and Maggie.
543
00:40:54,954 --> 00:40:57,373
Finally I'm going to kill Peter Pan...
544
00:40:57,540 --> 00:41:02,086
...that cocky boy who cut off my hand
and fed it to the crocodile!
545
00:41:02,711 --> 00:41:06,340
And who killed that cunning crocodile?
Who stuffed him?
546
00:41:06,507 --> 00:41:08,342
- Who made him into a quiet clock?
-Hook!
547
00:41:08,509 --> 00:41:11,095
Who went to the other world
and stole Pan's children?
548
00:41:11,262 --> 00:41:14,390
- Hook!
-And who didn't believe I could do it?
549
00:41:15,099 --> 00:41:16,725
Who doubted me?
550
00:41:17,768 --> 00:41:20,020
Who amongst us does not belong?
551
00:41:20,729 --> 00:41:22,606
Someone here does not belong.
552
00:41:22,773 --> 00:41:25,442
Stranger amongst the loyal,
I'll weed you out.
553
00:41:28,654 --> 00:41:29,864
YOU!
554
00:41:33,993 --> 00:41:35,619
YOU!
555
00:41:35,786 --> 00:41:36,871
Yes.
556
00:41:39,665 --> 00:41:41,500
Where's the carpet, Smee?
557
00:41:41,667 --> 00:41:43,169
Sorry, sir.
558
00:41:45,921 --> 00:41:47,131
YOU!
559
00:41:47,590 --> 00:41:49,341
You! That's right, you!
560
00:41:49,550 --> 00:41:51,886
No, not you! Not you.
561
00:41:52,928 --> 00:41:54,263
You.
562
00:41:55,097 --> 00:41:56,265
YOU!
563
00:41:59,018 --> 00:42:01,937
You bet against me bringing
Pan back here, didn't you?
564
00:42:02,104 --> 00:42:03,772
No.
565
00:42:04,773 --> 00:42:06,942
Tell your captain the truth.
566
00:42:10,988 --> 00:42:12,948
Say it. Say it.
567
00:42:13,908 --> 00:42:15,117
I did.
568
00:42:15,284 --> 00:42:17,328
- You made a boo-boo.
-I did.
569
00:42:18,412 --> 00:42:20,998
- The Boo Box.
-Not the Boo Box!
570
00:42:21,165 --> 00:42:23,125
- The Boo Box.
-No!
571
00:42:39,141 --> 00:42:40,517
-Boo!.
'EON.!
572
00:42:44,647 --> 00:42:46,023
Put me down!
573
00:42:46,190 --> 00:42:50,319
I want my mommy!
I want my daddy!
574
00:42:50,819 --> 00:42:52,696
Hello, children.
575
00:42:52,863 --> 00:42:55,324
Comfy? Cosy?
576
00:42:55,491 --> 00:42:58,244
Those are my kids!
577
00:42:58,410 --> 00:43:01,330
- Those are my kids! Jack! Jack!
-Dad!
578
00:43:04,208 --> 00:43:06,794
Everything's gonna be all--
579
00:43:08,337 --> 00:43:09,922
It's all right. Daddy's here.
580
00:43:10,422 --> 00:43:14,426
I want those kids out of that net
or you better get an attorney.
581
00:43:14,593 --> 00:43:15,761
Who are you?
582
00:43:15,928 --> 00:43:18,347
I'm Peter Banning.
I want my children.
583
00:43:18,514 --> 00:43:19,932
- Those are your...?
-Children.
584
00:43:20,099 --> 00:43:21,433
- These are your children?
-Yes.
585
00:43:21,767 --> 00:43:23,978
- And you're...? You're Peter?
-Peter. Yes.
586
00:43:24,144 --> 00:43:26,730
- You're Peter? No!
-Yes.
587
00:43:26,897 --> 00:43:29,942
- You're Peter?
-ls there an echo in here? Yes!
588
00:43:30,109 --> 00:43:32,653
- My great and worthy opponent?
-Yes.
589
00:43:32,861 --> 00:43:36,073
No. Smee, who is this impostor?
590
00:43:36,240 --> 00:43:39,034
Peter flogging flying Pan!
591
00:43:39,743 --> 00:43:43,539
No. I'm not Peter Pan.
I am just an ordinary...
592
00:43:43,706 --> 00:43:45,958
I've got a sworn affidavit
by a T. Bell.
593
00:43:46,250 --> 00:43:49,753
I've got his medical history.
I even got his dental records.
594
00:43:50,671 --> 00:43:53,173
Are you trying to do me
out of my job?
595
00:43:53,382 --> 00:43:55,676
May I show you something?
Will you let go?
596
00:43:55,884 --> 00:43:57,052
Release him.
597
00:43:57,219 --> 00:43:59,763
- May I show you this?
-Will you shut him up.
598
00:44:03,684 --> 00:44:06,937
- Captain, put these on.
-I want to see the scar.
599
00:44:07,104 --> 00:44:08,397
The hypertrophy-
600
00:44:09,231 --> 00:44:12,693
Here's where you sliced him
during the Tiger Lily incident.
601
00:44:12,860 --> 00:44:14,028
That's my appendix!
602
00:44:14,194 --> 00:44:15,279
What's this?
603
00:44:15,446 --> 00:44:20,576
Fairy footprints. He's Peter Pan
or I've got a dead man's dinghy.
604
00:44:23,746 --> 00:44:25,581
LS it you?
605
00:44:26,123 --> 00:44:29,335
My great and worthy opponent?
606
00:44:30,085 --> 00:44:32,254
But it can't be.
607
00:44:33,088 --> 00:44:35,883
Not this pitiful, spineless,
pasty, bloated...
608
00:44:36,050 --> 00:44:39,094
...codfish I see before me.
609
00:44:39,595 --> 00:44:42,639
You're not even
a shadow of Peter Pan.
610
00:44:45,976 --> 00:44:49,104
You have an obligation to
clarify this Pan problem.
611
00:44:49,271 --> 00:44:50,272
This disaster.
612
00:44:50,439 --> 00:44:52,316
- Which must be remedied.
-Expediently.
613
00:44:52,483 --> 00:44:54,818
I want my children.
The stakes can be no higher.
614
00:44:54,985 --> 00:44:59,406
And for me, sir, they could have
sunk no lower. And I want my war!
615
00:44:59,573 --> 00:45:01,283
Blow him out of the water, Dad!
616
00:45:01,742 --> 00:45:03,911
Daddy's handling this. It's okay.
617
00:45:04,203 --> 00:45:06,705
Oh, come on, Peter.
Pick up your weapon.
618
00:45:07,790 --> 00:45:09,166
All right.
619
00:45:11,668 --> 00:45:13,087
How much?
620
00:45:22,012 --> 00:45:24,390
Hoist and raise the kiddies!
621
00:45:25,307 --> 00:45:26,809
Dad, help!
622
00:45:31,980 --> 00:45:35,651
I'll make you a deal, Mr. Chairman
of the Board. Fly up there...
623
00:45:35,818 --> 00:45:39,947
...and touch the fingers of your
children, and I'll set them free.
624
00:45:40,114 --> 00:45:41,407
I can't fly.
625
00:45:41,573 --> 00:45:45,077
Explode out of there!
Stop this charade! Free your children!
626
00:45:45,244 --> 00:45:47,037
'Dad, help!
-Daddy!
627
00:45:49,498 --> 00:45:51,125
I beg your pardon?
628
00:45:53,293 --> 00:45:54,670
You must be joking.
629
00:45:56,422 --> 00:46:00,300
Peter Pan has a
real problem with heights.
630
00:46:00,926 --> 00:46:03,345
- I'm not Peter Pan.
-Dad, help!
631
00:46:03,512 --> 00:46:07,266
It's okay. Hang on, son.
I'm coming, sweetheart.
632
00:46:07,433 --> 00:46:10,519
- Somebody give me a hand.
-I already have.
633
00:46:19,111 --> 00:46:21,697
- Dad, come on!
-Save us, Daddy!
634
00:46:21,864 --> 00:46:24,283
"Save me, Daddy!"
635
00:46:25,325 --> 00:46:29,163
We know who you are!
What new game is this, Peter? Fly!
636
00:46:29,329 --> 00:46:31,331
Stop pretending!
637
00:46:34,460 --> 00:46:36,378
Fly! I know it's you!
638
00:46:42,050 --> 00:46:44,928
Be the Pan you are. Fly.
639
00:46:45,220 --> 00:46:47,055
Fly. Think a happy thought.
640
00:46:47,556 --> 00:46:51,435
Just touch our fingers
and we'll be able to go home.
641
00:46:51,768 --> 00:46:55,522
Touch them, Peter,
and it's all been just a bad dream!
642
00:46:55,689 --> 00:46:58,192
Just reach out and touch them!
643
00:47:00,736 --> 00:47:02,779
Flap your arm and fly!
644
00:47:05,324 --> 00:47:06,783
Reach.
645
00:47:06,950 --> 00:47:09,244
Come on, Daddy.
Mommy could do it.
646
00:47:14,166 --> 00:47:17,920
I don't understand. Why doesn't
he fly? He's a fop Peter Pan!
647
00:47:18,086 --> 00:47:20,881
He's Peter Pan, all right, captain.
648
00:47:21,048 --> 00:47:25,469
He's been away from Never Land
so long, his mind's been gentrified.
649
00:47:25,636 --> 00:47:27,763
He's forgotten everything.
650
00:47:33,560 --> 00:47:35,896
Please don't give up.
651
00:47:46,490 --> 00:47:47,574
Dad.
652
00:47:48,867 --> 00:47:50,452
I want to go home.
653
00:47:54,081 --> 00:47:58,627
Gentlemen, I'm afraid
I have decided to cancel the war.
654
00:47:59,753 --> 00:48:02,798
He can't fly, but he can swim!
655
00:48:03,298 --> 00:48:04,675
Kill them.
656
00:48:05,384 --> 00:48:07,594
- Kill them all.
-Dad!
657
00:48:07,970 --> 00:48:09,471
Bring on the plank!
658
00:48:12,683 --> 00:48:16,770
And I never want to
hear the name Peter Pan again!
659
00:48:19,231 --> 00:48:22,818
What about the name Hook? Do you
want to be remembered as a bully?
660
00:48:22,985 --> 00:48:25,821
Or as the great warrior
who defeated a heroic Pan?
661
00:48:28,031 --> 00:48:32,703
One week and I'll get him in shape,
and you can have your dirty old war.
662
00:48:33,495 --> 00:48:38,041
It's a trick, captain! Let me blast
that buzzing vixen to pixie hell!
663
00:48:41,503 --> 00:48:43,880
You promised people
the war of the century.
664
00:48:44,047 --> 00:48:47,634
Your whole life has been building
to this. Mortal combat, glory.
665
00:48:47,801 --> 00:48:49,094
Hook versus Pan!
666
00:48:49,261 --> 00:48:51,722
That is not Pan.
667
00:49:05,360 --> 00:49:06,486
Two days.
668
00:49:06,945 --> 00:49:09,489
Four. Bare minimum
for a decent Pan.
669
00:49:09,948 --> 00:49:11,366
Three. Final offer.
670
00:49:12,451 --> 00:49:13,619
Done.
671
00:49:15,078 --> 00:49:17,247
And you'd better deliver, Miss Bell...
672
00:49:17,414 --> 00:49:22,085
...or no amount of clapping will bring
you back from where I will send you.
673
00:49:24,296 --> 00:49:25,505
Hear me, men.
674
00:49:25,714 --> 00:49:28,675
I've decided that the so-called Pan...
675
00:49:28,842 --> 00:49:32,387
...will return in three days to commence
the arbitrament of the sword.
676
00:49:32,554 --> 00:49:33,722
Smee, translate.
677
00:49:33,889 --> 00:49:35,807
In three days we'll have a war.
678
00:49:35,974 --> 00:49:39,269
A battle between good and evil,
to the death.
679
00:49:45,901 --> 00:49:47,611
- Help me.
-Peter!
680
00:51:30,172 --> 00:51:31,381
Snow!
681
00:51:35,343 --> 00:51:36,595
What...?
682
00:51:37,471 --> 00:51:38,722
What?
683
00:51:51,401 --> 00:51:52,652
Help!
684
00:51:57,866 --> 00:52:00,118
Get me down! Help! Help!
685
00:52:03,830 --> 00:52:05,373
Oh, you're alive!
686
00:52:05,874 --> 00:52:07,167
Oh, get me down!
687
00:52:07,334 --> 00:52:08,543
I believe!
688
00:52:08,710 --> 00:52:10,879
Lost Boys! Lost Boys! Wake up!
689
00:52:18,053 --> 00:52:19,429
Pan's back!
690
00:52:19,596 --> 00:52:22,057
Lost Boys! Lost Boys! Wake up!
691
00:52:23,391 --> 00:52:25,227
That was my pillow!
692
00:52:26,561 --> 00:52:28,063
I'm up.
693
00:52:30,273 --> 00:52:32,567
Wake up, you sleepyheads!
694
00:52:33,068 --> 00:52:36,238
Pan's back! Pan's back! Pan!
695
00:52:46,206 --> 00:52:47,415
Pan!
696
00:52:52,420 --> 00:52:54,881
Who's the shrub?
697
00:52:56,341 --> 00:52:57,676
Bangerang!
698
00:53:06,309 --> 00:53:07,978
That ain't Peter Pan.
699
00:53:08,144 --> 00:53:10,438
- He's old.
-He's fat!
700
00:53:10,605 --> 00:53:12,399
Not so fat to me.
701
00:53:12,941 --> 00:53:15,861
He's an old, fat grandpa man.
702
00:53:21,533 --> 00:53:22,784
Rufio!
703
00:53:23,869 --> 00:53:25,495
Rufio! Rufio!
704
00:53:31,251 --> 00:53:33,169
That is so dangerous.
705
00:53:37,382 --> 00:53:39,801
That's enough!
706
00:53:40,802 --> 00:53:42,220
Okay, mister. All right.
707
00:53:42,387 --> 00:53:44,931
The show's over.
Put that thing away!
708
00:53:45,098 --> 00:53:47,684
Put it down before
you poke somebody's eye out.
709
00:53:47,851 --> 00:53:51,313
You're not old enough to shave.
What are you doing with a sword?
710
00:53:51,479 --> 00:53:53,231
This is an insurance nightmare!
711
00:53:53,398 --> 00:53:55,775
What's this?
Lord of the Flies preschool?
712
00:53:56,359 --> 00:53:58,153
Where are your parents?
713
00:53:58,320 --> 00:54:00,196
Who's in charge here?
714
00:54:01,907 --> 00:54:05,160
No. No, Mr. Skunkhead-with-
too-much-mousse...
715
00:54:05,327 --> 00:54:07,037
...you are just a punk kid.
716
00:54:07,203 --> 00:54:09,289
I want to speak to a grownup!
717
00:54:09,497 --> 00:54:12,459
- All grownups are pirates!
-Excuse me?
718
00:54:13,043 --> 00:54:14,878
We kill pirates.
719
00:54:16,129 --> 00:54:17,756
I'm not a pirate.
720
00:54:18,131 --> 00:54:20,759
It so happens I am a lawyer.
721
00:54:21,760 --> 00:54:24,512
- Kill the lawyer!
-Kill the lawyer!
722
00:54:24,679 --> 00:54:26,723
I'm not that kind of lawyer.
723
00:54:49,871 --> 00:54:51,748
I've been shot!
724
00:54:56,336 --> 00:54:57,420
Help!
725
00:54:57,587 --> 00:54:59,673
Help me, somebody!
726
00:55:04,678 --> 00:55:07,180
Boys, listen!
He married Wendy's granddaughter!
727
00:55:07,347 --> 00:55:09,766
Hook's kidnapped his kids.
He's just out of shape.
728
00:55:09,933 --> 00:55:12,352
We have to make him bangerang!
729
00:55:12,852 --> 00:55:14,896
No, no! Please stop!
730
00:55:16,231 --> 00:55:17,816
Why are you doing this to me?
731
00:55:18,233 --> 00:55:21,611
Rufio, you're the best with a sword.
Please teach him.
732
00:55:21,778 --> 00:55:24,072
We gotta make him remember.
733
00:55:37,252 --> 00:55:38,294
Excuse me.
734
00:55:52,642 --> 00:55:53,977
- Help me!
-Help me!
735
00:55:54,144 --> 00:55:56,104
"Not you!
"Not you!
736
00:56:13,747 --> 00:56:14,831
Helmet!
737
00:56:21,629 --> 00:56:23,006
Oh, my! A wall.
738
00:56:34,267 --> 00:56:36,811
Lost Boys, stop! Stop it!
739
00:56:43,818 --> 00:56:45,236
Play!
740
00:56:46,321 --> 00:56:47,530
Play.
741
00:57:11,429 --> 00:57:14,599
You're dead, jolly man.
742
00:57:15,183 --> 00:57:19,020
He can't do those things.
He can't even play simple games.
743
00:57:19,187 --> 00:57:22,148
Hook has got his kids,
and I've got three days...
744
00:57:22,315 --> 00:57:25,693
...to get him ready to fight.
And I need everybody's help.
745
00:57:25,860 --> 00:57:29,364
Peter Pan's got kids?
746
00:57:36,788 --> 00:57:41,042
He can't fly, fight or crow.
747
00:57:41,376 --> 00:57:42,752
So...
748
00:57:42,919 --> 00:57:46,965
...if any of you says this here
scug ain't Peter Pan...
749
00:57:47,132 --> 00:57:48,508
...cross the line.
750
00:57:54,347 --> 00:57:55,390
Hi.
751
00:57:55,765 --> 00:57:58,184
What? I'll be right back.
752
00:57:59,310 --> 00:58:00,562
What?
753
00:58:00,728 --> 00:58:02,981
You are embarrassing me.
754
00:59:16,679 --> 00:59:19,265
Oh, there you are, Peter!
755
00:59:38,243 --> 00:59:39,619
But, Peter...
756
00:59:39,827 --> 00:59:43,831
...you've grown up.
You promised never to grow old.
757
00:59:48,461 --> 00:59:50,463
His nose got real big.
758
00:59:50,630 --> 00:59:54,467
Well, welcome back to Never Land,
Pan the Man.
759
00:59:54,759 --> 00:59:57,929
Don't listen to that fairy
and that brainless fungus!
760
00:59:58,096 --> 01:00:00,890
I got Pan's sword! I'm the Pan now!
761
01:00:01,057 --> 01:00:05,186
You think this guy's
gonna take it from me? Rufio?
762
01:00:06,729 --> 01:00:10,525
Wait! If Tink believes, maybe he is.
763
01:00:15,989 --> 01:00:20,868
Are you gonna follow this drooler
against Captain Hook?
764
01:00:21,661 --> 01:00:26,332
What's he doing here if he's not Peter
Pan, huh? He don't look happy here.
765
01:00:26,499 --> 01:00:29,627
And who are them kids Hook's got?
Give him a chance!
766
01:00:29,794 --> 01:00:31,087
Those are my kids...
767
01:00:31,254 --> 01:00:34,299
...and Hook is gonna kill them
unless we do something.
768
01:00:35,508 --> 01:00:38,761
Help me. Please.
769
01:00:39,387 --> 01:00:41,889
Yeah, come on! Give him a chance!
770
01:00:48,021 --> 01:00:50,481
Well, I should claw myself
with my own hook.
771
01:00:50,648 --> 01:00:54,193
Not to kill Pan
when I had the chance?
772
01:00:54,777 --> 01:00:57,947
What have I done?
What have I done, Smee?
773
01:00:58,448 --> 01:01:01,993
Agreed to a preposterous plan,
an absurd war.
774
01:01:02,160 --> 01:01:05,747
Now I'm bound by my
indefatigable good form to wait.
775
01:01:05,913 --> 01:01:08,833
- I'll fix you a nice plate.
- Wait for what?
776
01:01:09,000 --> 01:01:14,172
Whether it be three days or decades,
he will always be a fat, old Pan.
777
01:01:14,797 --> 01:01:19,510
I hate being disappointed, Smee.
And I hate living in this flawed body!
778
01:01:19,677 --> 01:01:22,180
And I hate living in Never Land!
779
01:01:22,347 --> 01:01:24,474
And I hate, I hate...
780
01:01:24,640 --> 01:01:29,103
...I hate Peter Pan!
781
01:01:31,356 --> 01:01:34,859
Smee? Smee?
782
01:01:36,944 --> 01:01:39,697
Smee, I've just had a sublime vision.
783
01:01:44,202 --> 01:01:46,496
All the jagged parts of my life...
784
01:01:46,662 --> 01:01:51,417
...have come together to form
a complete and mystical whole.
785
01:01:53,628 --> 01:01:55,213
An epiphany-
786
01:01:56,005 --> 01:01:57,298
A "piphy" what?
787
01:01:58,383 --> 01:02:00,426
My life is over.
788
01:02:00,593 --> 01:02:01,928
You've lost your appetite?
789
01:02:02,261 --> 01:02:03,721
Yes.
790
01:02:03,888 --> 01:02:05,181
Goodbye.
791
01:02:05,723 --> 01:02:09,102
Hook. Where you going?
Are you getting dramatic?
792
01:02:09,268 --> 01:02:10,353
Goodbye, Smee.
793
01:02:10,520 --> 01:02:13,564
Captain, why don't we
play with your island?
794
01:02:14,023 --> 01:02:17,944
All the little Indians and the soldiers
and all the Lost Boys?
795
01:02:18,111 --> 01:02:20,321
Here we go.
796
01:02:22,073 --> 01:02:25,201
No stopping me this time, Smee.
797
01:02:25,368 --> 01:02:26,619
This is it.
798
01:02:26,786 --> 01:02:30,081
Don't make a move, Smee.
Not a step.
799
01:02:30,415 --> 01:02:34,252
My finger's on the trigger.
Don't try to stop me, Smee.
800
01:02:34,419 --> 01:02:36,754
- Oh, not again.
-This is it.
801
01:02:37,046 --> 01:02:42,176
Don't try to stop me this time, Smee.
Don't try to stop me this time, Smee.
802
01:02:42,343 --> 01:02:46,639
Don't you dare try to stop me
this time, Smee. Try to stop me.
803
01:02:47,515 --> 01:02:50,810
Smee, you better get up off your ass.
Get over here!
804
01:02:51,018 --> 01:02:52,520
- I'm coming!
-Stop me!
805
01:02:52,687 --> 01:02:56,190
This is not a joke!
I'm committing suicide!
806
01:03:00,319 --> 01:03:02,530
Don't ever frighten me
like that again.
807
01:03:02,697 --> 01:03:04,574
- Sorry.
-What are you, a sadist?
808
01:03:04,740 --> 01:03:06,617
I'm sorry. How do you feel now?
809
01:03:07,243 --> 01:03:09,745
- I want to die.
-Oh, now, now.
810
01:03:09,912 --> 01:03:12,748
- There's no adventure here.
-You call this no adventure?
811
01:03:12,915 --> 01:03:15,209
Death is the only
great adventure I have left.
812
01:03:15,376 --> 01:03:17,044
Let's get you into bed.
813
01:03:17,211 --> 01:03:18,337
It's all over.
814
01:03:18,546 --> 01:03:21,799
- I'm so tired.
-Don't upset yourself, captain.
815
01:03:21,966 --> 01:03:24,635
My career is over.
816
01:03:24,802 --> 01:03:27,763
This was supposed to be the war
to end all wars.
817
01:03:27,930 --> 01:03:31,726
- And it will be, captain.
-The ultimate war.
818
01:03:33,352 --> 01:03:37,148
There must be a way to get at him,
to get even with him...
819
01:03:37,315 --> 01:03:40,151
...to get him where
it really would hurt.
820
01:03:40,318 --> 01:03:44,363
There must be something I haven't
thought of. Where is he vulnerable?
821
01:03:45,198 --> 01:03:48,409
No more talk about
doing away with yourself.
822
01:03:48,576 --> 01:03:52,079
I mean, what would the world be like
without Captain Hook?
823
01:03:52,663 --> 01:03:54,790
Indeed. Good form, Smee.
824
01:03:55,249 --> 01:03:57,835
What would the world be like
without Captain Hook?
825
01:03:58,002 --> 01:03:59,712
There you go.
826
01:03:59,879 --> 01:04:01,756
I'm ready for my nightcap.
827
01:04:01,923 --> 01:04:04,717
Abso-flogging-lutely.
828
01:04:04,884 --> 01:04:07,553
I think a bit of skulduggery
would do you good.
829
01:04:07,720 --> 01:04:10,556
Take your mind
off this Pan business.
830
01:04:10,723 --> 01:04:14,769
First thing tomorrow morning, we'll
shoot some Indians out at Long Tom.
831
01:04:14,936 --> 01:04:18,648
I'm tired of killing Indians
and Lost Boys. I always kill them.
832
01:04:18,814 --> 01:04:21,692
I want to kill Peter Pan.
I wanna kill him!
833
01:04:21,859 --> 01:04:24,445
Hear me'? I want to kill him.
834
01:04:24,612 --> 01:04:26,280
Oh, dear.
835
01:04:35,414 --> 01:04:37,124
I've just had an apostrophe.
836
01:04:37,291 --> 01:04:39,377
I think you mean an "epiphany."
837
01:04:39,710 --> 01:04:42,713
Lightning has just struck my brain.
838
01:04:42,880 --> 01:04:44,674
Well, that must hurt.
839
01:04:44,840 --> 01:04:47,760
- Pan's kids...
-What about them?
840
01:04:52,431 --> 01:04:54,058
You could make them like you.
841
01:04:54,892 --> 01:04:55,977
Say, what?
842
01:04:56,143 --> 01:04:58,187
No,no,no.
843
01:05:02,942 --> 01:05:05,820
We could make
the little buggers love you.
844
01:05:05,987 --> 01:05:10,157
No, Smee.
No little children love me.
845
01:05:10,616 --> 01:05:13,869
- Captain, that is the point.
-What do you mean?
846
01:05:14,036 --> 01:05:17,164
That is the ultimate revenge.
847
01:05:17,331 --> 01:05:20,167
- What is?
-Pan's kids in love with Hook.
848
01:05:20,334 --> 01:05:21,794
What are you getting on about?
849
01:05:21,961 --> 01:05:24,130
-It's the ultimate payback.
-What is?
850
01:05:24,297 --> 01:05:25,590
Imagine Pan...
851
01:05:25,756 --> 01:05:29,176
...when he faces you, and his kids...
852
01:05:29,343 --> 01:05:30,761
...standing beside you...
853
01:05:30,928 --> 01:05:35,891
...ready to fight for the sleaziest sleaze
of the seven seas, Captain Hook.
854
01:05:36,058 --> 01:05:39,687
- Captain, it's beautiful.
-Yes, I see.
855
01:05:40,354 --> 01:05:41,647
You know, Smee...
856
01:05:41,814 --> 01:05:45,651
...I like it. I like it, I like it!
857
01:05:45,818 --> 01:05:48,738
Oh, Smee, what a superb idea
I've just had!
858
01:05:48,904 --> 01:05:52,491
Tomorrow,
I'll make Pan's brats love me.
859
01:05:52,700 --> 01:05:55,828
Oh, Peter Pan will fly again.
He'll remember how.
860
01:05:55,995 --> 01:05:59,749
And if he doesn't, those dirty
Lost Boys will jog his memory.
861
01:05:59,915 --> 01:06:04,337
Oh, yes, you'll see.
He'll crow, he'll fight, he'll fly...
862
01:06:04,503 --> 01:06:07,423
...and then, he'll die.
863
01:06:17,058 --> 01:06:18,392
Pick 'em up
864
01:06:18,559 --> 01:06:20,019
Move 'em down
865
01:06:20,186 --> 01:06:21,687
Pick 'em on up
866
01:06:21,854 --> 01:06:23,731
Move 'em on down
867
01:06:23,898 --> 01:06:27,068
Ain't no time to celebrate
868
01:06:27,234 --> 01:06:30,404
You are old and overweight
869
01:06:30,571 --> 01:06:33,616
Gotta lose a million pounds
870
01:06:33,783 --> 01:06:38,412
Get your fat butt off the ground
Reach on down and touch your toes
871
01:06:38,579 --> 01:06:42,083
How long since you looked at those?
872
01:06:42,249 --> 01:06:43,584
Shape UP
873
01:06:43,751 --> 01:06:45,252
Lose weight
874
01:06:45,419 --> 01:06:46,671
Get thin
875
01:06:46,837 --> 01:06:47,880
Gotta win
876
01:06:48,047 --> 01:06:52,802
Jumping jacks are good for you
Now your face is turning blue
877
01:06:52,968 --> 01:06:56,097
Swing your arms around your back
878
01:06:56,263 --> 01:06:59,266
Give yourself a heart attack
Gotta train
879
01:06:59,433 --> 01:07:01,102
In the rain
880
01:07:01,268 --> 01:07:02,603
In the sun
881
01:07:02,770 --> 01:07:04,438
In the snow
882
01:07:04,605 --> 01:07:06,857
Ten below
Gotta move
883
01:07:07,024 --> 01:07:08,734
Gotta groan
884
01:07:10,736 --> 01:07:12,780
Go easy on me. I'm a beginner.
885
01:07:12,947 --> 01:07:14,240
LOW! High! High!
886
01:07:18,035 --> 01:07:20,955
All right, gramps.
Give it your best shot.
887
01:07:21,122 --> 01:07:23,624
Rufio's only trying to help.
Listen. Learn.
888
01:07:23,916 --> 01:07:26,127
Okay, you ready?
I don't wanna hurt you.
889
01:07:30,297 --> 01:07:31,841
Watch your skin!
You don't have armor.
890
01:07:32,007 --> 01:07:33,342
Bangerang, old man.
891
01:07:46,605 --> 01:07:49,900
What are you doing? How does this
help me get my kids back?
892
01:07:50,067 --> 01:07:51,485
What do I have to do next?
893
01:07:51,652 --> 01:07:56,240
Next, time to fly.
894
01:08:02,371 --> 01:08:06,000
- Just think happy thoughts.
-Come on, think happy thoughts.
895
01:08:06,167 --> 01:08:10,171
All you need is one happy thought,
Peter, and it'll make you fly.
896
01:08:11,172 --> 01:08:12,631
I got it!
897
01:08:13,340 --> 01:08:16,969
Not being in this slingshot
would make me very happy!
898
01:08:18,846 --> 01:08:20,306
He's going up!
899
01:08:20,473 --> 01:08:22,850
He's coming down!
900
01:08:26,145 --> 01:08:29,982
Now, pay attention, class.
We have a lot to go over.
901
01:08:30,149 --> 01:08:34,987
"Lesson one:
Why parents hate their children."
902
01:08:37,531 --> 01:08:38,741
Anyone?
903
01:08:39,533 --> 01:08:41,994
Doesn't Mommy read to us
every night?
904
01:08:42,161 --> 01:08:46,415
You, the cute little urchin
in the front row...
905
01:08:47,041 --> 01:08:50,795
Won't you share your thoughts
with the whole class?
906
01:08:50,961 --> 01:08:54,799
Yes. I said Mommy reads to us
every night...
907
01:08:54,965 --> 01:08:57,510
...because she loves us very much.
908
01:08:57,676 --> 01:08:59,345
Loves you? Isn't that...
909
01:09:00,554 --> 01:09:02,681
The L word, captain.
910
01:09:03,307 --> 01:09:04,391
No, Child.
911
01:09:04,558 --> 01:09:09,271
Your mother reads to you every night
in order to stupefy you to sleep...
912
01:09:09,563 --> 01:09:13,609
...so that she and Daddy can sit down
for three minutes without you...
913
01:09:13,776 --> 01:09:18,948
...and your mindless, inexhaustible,
unstoppable, repetitive demands:
914
01:09:19,114 --> 01:09:20,866
"He took my toy."
915
01:09:21,033 --> 01:09:22,368
"She hid my bear."
916
01:09:22,535 --> 01:09:26,497
"I want to potty. I want a cookie.
I want to stay up."
917
01:09:26,664 --> 01:09:29,291
"I want, I want, I want!"
"Me, me, me, me!"
918
01:09:29,458 --> 01:09:31,502
"Mine, mine, mine, mine!"
919
01:09:31,669 --> 01:09:34,713
"Now, now, now!"
920
01:09:34,880 --> 01:09:37,716
Can't you understand, child?
921
01:09:38,175 --> 01:09:42,304
- They tell you stories to shut you up.
-And conk you out.
922
01:09:42,471 --> 01:09:46,225
That's not true, Jack.
You're a liar!
923
01:09:46,392 --> 01:09:48,769
Lie? Me?
924
01:09:50,729 --> 01:09:52,273
Never.
925
01:09:53,232 --> 01:09:56,318
The truth is far too much fun.
926
01:09:59,029 --> 01:10:04,118
Before you were born, your parents
would stay up all night together...
927
01:10:04,493 --> 01:10:06,120
...just to see the sunrise.
928
01:10:06,287 --> 01:10:07,454
Don't be frightened.
929
01:10:07,621 --> 01:10:12,751
Maggie, before you were born,
they were happier.
930
01:10:13,419 --> 01:10:15,170
They were free.
931
01:10:16,130 --> 01:10:18,924
You are a bad man.
932
01:10:19,091 --> 01:10:20,885
Smee, flunk the maggot.
933
01:10:21,135 --> 01:10:22,720
Abso-flogging-lutely.
934
01:10:22,887 --> 01:10:24,638
An F?
935
01:10:25,139 --> 01:10:26,807
An F?
936
01:10:27,308 --> 01:10:29,894
- He gave me an F!
-Jack.
937
01:10:31,937 --> 01:10:35,149
Your father went to your sister's
school play, did he not?
938
01:10:35,900 --> 01:10:39,236
But did he go
to your baseball game?
939
01:10:41,906 --> 01:10:43,449
How'd you know about that?
940
01:10:43,616 --> 01:10:48,203
He missed the most important game
on the most important day...
941
01:10:48,370 --> 01:10:50,706
...of your young life.
942
01:10:52,499 --> 01:10:54,668
- I wanna tear your hook off!
-Easy.
943
01:10:54,835 --> 01:10:57,338
I hate, I hate you, Mr. Hook!
944
01:10:58,088 --> 01:11:01,175
What did I tell you, Smee?
No little children love me.
945
01:11:01,342 --> 01:11:02,676
Of course they do.
946
01:11:02,843 --> 01:11:05,220
Come on.
You're depressing the captain.
947
01:11:05,387 --> 01:11:09,808
Jack, listen to me! Never let him
make you forget! Never forget...
948
01:11:09,975 --> 01:11:11,352
...Mommy and Daddy!
949
01:11:11,560 --> 01:11:15,022
Think of a way to run home, Jack!
Run home!
950
01:11:15,189 --> 01:11:16,357
Run home?
951
01:11:16,690 --> 01:11:17,733
Jack.
952
01:11:20,611 --> 01:11:22,363
You are home.
953
01:11:25,282 --> 01:11:26,492
Right?
954
01:11:41,674 --> 01:11:43,467
Oh, yeah.
955
01:12:10,202 --> 01:12:12,705
No, no, no. We don't use them.
956
01:12:12,871 --> 01:12:16,417
- Why do you have them?
-So we don't have to use them.
957
01:12:17,209 --> 01:12:19,336
Don't crowd me!
958
01:12:19,712 --> 01:12:21,130
Come on, Thud Butt!
959
01:12:33,267 --> 01:12:34,435
Everybody say grace.
960
01:12:34,601 --> 01:12:37,271
- Bless this, O Lord--
-Grace!
961
01:12:46,530 --> 01:12:48,615
All of my favourite Never Foods!
962
01:12:48,782 --> 01:12:52,786
Yams, mamey apples
and banana squash!
963
01:12:53,162 --> 01:12:57,291
Wash it down, calabash and papaw!
964
01:13:01,462 --> 01:13:03,130
Can you blow on this?
965
01:13:03,922 --> 01:13:04,965
Thank you.
966
01:13:29,782 --> 01:13:31,658
This is good.
967
01:13:44,379 --> 01:13:46,048
Are you eating that?
968
01:13:48,175 --> 01:13:50,010
No, please.
969
01:13:50,928 --> 01:13:52,054
Eat.
970
01:13:52,429 --> 01:13:54,515
What's the deal?
Where's the real food?
971
01:13:54,723 --> 01:13:59,019
If you can't imagine yourself being
Peter Pan, you won't be him, so eat up!
972
01:13:59,186 --> 01:14:02,147
Eat what? There's nothing here.
Gandhi ate more than this.
973
01:14:02,314 --> 01:14:04,525
This used to be your favourite game.
974
01:14:04,691 --> 01:14:07,653
Forget the games. I want real food.
Steak, eggs--
975
01:14:07,820 --> 01:14:12,574
You can't. Eat your heart out,
you crinkled, wrinkled fat bag!
976
01:14:12,741 --> 01:14:15,661
- You're very ill-mannered--
-You're a slug-eating worm.
977
01:14:15,828 --> 01:14:17,204
You can do better than that!
978
01:14:17,538 --> 01:14:18,705
You're encouraging this?
979
01:14:18,872 --> 01:14:23,710
Show me your fastball, dust brain!
You paunchy, sag-bottomed puke pot!
980
01:14:23,877 --> 01:14:26,004
Bangerang, Rufio!
981
01:14:26,171 --> 01:14:30,050
You're a very poor role model
for these kids, you know that?
982
01:14:32,386 --> 01:14:34,471
You don't have
a fourth-grade reading level.
983
01:14:34,638 --> 01:14:37,599
- Haemorrhoidal sucknavel.
-Maybe a fifth-grade reading level.
984
01:14:40,727 --> 01:14:44,231
Oil-dripping, beef-fart
sniffing bubble butt.
985
01:14:44,398 --> 01:14:46,066
Bangerang, Rufio!
986
01:14:46,316 --> 01:14:48,694
Someone has a severe caca mouth.
You know that?
987
01:14:48,861 --> 01:14:50,529
You are a fart factory!
988
01:14:50,737 --> 01:14:54,283
Slug-slime sack
of rat guts and cat vomit...
989
01:14:54,449 --> 01:14:55,742
...cheesy scab...
990
01:14:55,909 --> 01:14:58,287
...picked pimple-squeezing
finger-bandage!
991
01:14:58,453 --> 01:15:03,584
A week-old maggot burger with
everything on it and flies on the side!
992
01:15:05,836 --> 01:15:07,462
Substitute chemistry teacher.
993
01:15:07,629 --> 01:15:09,840
Come on, Rufio, hit him back.
994
01:15:10,424 --> 01:15:11,466
Mung tongue!
995
01:15:12,759 --> 01:15:14,845
- Math tutor.
-Pinhead.
996
01:15:15,679 --> 01:15:17,055
- Prison barber.
-Mother lover.
997
01:15:17,264 --> 01:15:18,473
Nearsighted gynecologist.
998
01:15:18,640 --> 01:15:21,268
- In your face, camel cake!
-In your rear, cow derriére!
999
01:15:21,435 --> 01:15:23,520
Lying, crying, Spying,
prying ultra-pig!
1000
01:15:23,687 --> 01:15:25,689
Lewd, crude bag
of pre-chewed food dude.
1001
01:15:25,856 --> 01:15:27,566
Bangerang, Peter!
1002
01:15:30,527 --> 01:15:33,155
You man! Stupid, stupid man!
1003
01:15:33,322 --> 01:15:36,241
If I'm a maggot burger,
why don't you just eat me?
1004
01:15:36,783 --> 01:15:40,662
You zebra-headed, slime-coated,
pimple-farming, paramecium brain...
1005
01:15:40,829 --> 01:15:44,666
...munching on your own mucus,
suffering from Peter Pan envy!
1006
01:15:44,833 --> 01:15:46,293
What's a "paramecium brain"?
1007
01:15:46,460 --> 01:15:49,463
I'll tell you what a paramecium is!
That's a paramecium!
1008
01:15:49,630 --> 01:15:52,966
It's a one-celled critter
with no brain that can't fly!
1009
01:15:53,133 --> 01:15:55,969
Don't mess with me, man!
I'm a lawyer!
1010
01:15:56,136 --> 01:15:59,556
Banning, Banning, Banning!
1011
01:16:02,851 --> 01:16:05,479
Rufio! Rufio!
1012
01:16:11,526 --> 01:16:15,822
Oh, Rufio, why don't you just
go suck on a dead dog's nose?
1013
01:16:23,956 --> 01:16:25,540
You're doing it.
1014
01:16:25,958 --> 01:16:29,920
- Doing what?
-Using your imagination, Peter.
1015
01:16:56,071 --> 01:17:01,201
You're playing with us, Peter.
You're doing it, Peter.
1016
01:17:22,347 --> 01:17:24,558
Drink your papaw, Peter.
1017
01:17:25,892 --> 01:17:27,477
How is it?
1018
01:17:28,603 --> 01:17:30,022
Bangerang.
1019
01:17:30,605 --> 01:17:33,400
Peter, catch!
1020
01:17:41,491 --> 01:17:42,951
Hey, Pockets...
1021
01:17:43,118 --> 01:17:44,411
...catch!
1022
01:17:45,078 --> 01:17:47,331
Oh, Don't Ask!
1023
01:18:01,219 --> 01:18:03,138
Bangerang!
1024
01:18:05,932 --> 01:18:06,975
No!
1025
01:18:10,979 --> 01:18:13,231
Hey, Pan the Man, catch this!
1026
01:18:13,398 --> 01:18:15,650
- Peter, look out!
-Peter, watch out!
1027
01:18:48,266 --> 01:18:50,018
Bangerang.
1028
01:19:05,909 --> 01:19:07,369
Peter...
1029
01:19:07,828 --> 01:19:09,746
...can I talk to you?
1030
01:19:09,913 --> 01:19:11,540
Sure, Thud.
1031
01:19:13,041 --> 01:19:15,335
- I remember Tootles.
-You do?
1032
01:19:15,502 --> 01:19:17,087
He was lost too.
1033
01:19:17,879 --> 01:19:19,464
How could you know Tootles?
1034
01:19:19,840 --> 01:19:21,967
He was a Lost Boy.
1035
01:19:22,134 --> 01:19:24,511
These are his marbles.
1036
01:19:26,221 --> 01:19:28,849
These are his happy thoughts.
1037
01:19:36,189 --> 01:19:40,318
- He really did lose his marbles.
-Yeah, he lost them good.
1038
01:19:42,696 --> 01:19:44,531
Peter, you know what?
1039
01:19:44,781 --> 01:19:47,617
My happy thought will help you.
1040
01:19:48,618 --> 01:19:50,245
What's your happy thought?
1041
01:19:51,204 --> 01:19:53,457
Mine's my mother.
1042
01:19:54,166 --> 01:19:57,043
Do you remember
your mother, Peter?
1043
01:19:57,419 --> 01:19:58,879
Wish I could.
1044
01:20:01,131 --> 01:20:03,091
Listen.
1045
01:20:19,274 --> 01:20:20,650
My morn sang that song.
1046
01:20:20,817 --> 01:20:24,196
My young Jack,
tell me about the game of baseball.
1047
01:20:24,362 --> 01:20:29,284
I can't remember. Are the mates
standing or are they on horseback?
1048
01:20:31,328 --> 01:20:36,249
The stars are all my friends
1049
01:20:36,416 --> 01:20:40,378
Till the nighttime ends
1050
01:20:40,545 --> 01:20:44,424
So I know I'm not alone
1051
01:20:45,008 --> 01:20:48,887
When I'm here on my own
1052
01:20:49,888 --> 01:20:53,767
Isn't that a wonder
1053
01:20:54,518 --> 01:20:57,771
When you're alone
1054
01:20:58,772 --> 01:21:02,442
You're not alone
1055
01:21:02,609 --> 01:21:07,781
Not really alone
1056
01:21:52,158 --> 01:21:55,120
Good night, Never Land!
1057
01:22:33,366 --> 01:22:36,036
What is it? I hear it. I hear it again.
1058
01:22:37,579 --> 01:22:40,332
Smee, it's that crocodile,
back from the dead.
1059
01:22:41,458 --> 01:22:45,754
'Eek-took, “ck-Keck, “ck-took,
“ck-took, flak-Keck'.!
1060
01:22:45,920 --> 01:22:47,839
Is that the clock?
1061
01:22:50,342 --> 01:22:53,678
You killed that croc years ago.
We smash every clock we find.
1062
01:22:53,845 --> 01:22:56,056
Little elf didn't know any better.
1063
01:22:58,767 --> 01:23:00,518
To the museum, at once.
1064
01:23:14,407 --> 01:23:19,162
Shine them up! Put a fresh coat of
varnish on your peg, right here!
1065
01:23:32,550 --> 01:23:34,511
Broken clocks...
1066
01:23:34,678 --> 01:23:39,432
Each one ticked its last took,
and now all is well.
1067
01:23:40,350 --> 01:23:41,768
Just listen.
1068
01:23:41,935 --> 01:23:43,603
I don't hear anything.
1069
01:23:44,020 --> 01:23:47,273
I know! Good form! Exactly.
1070
01:23:47,440 --> 01:23:50,402
Jack, you see this? Come over here.
1071
01:23:50,568 --> 01:23:51,778
You can take it.
1072
01:23:51,945 --> 01:23:56,449
This is Barbecue's very own bedside
clock. He was quite an infamous pirate.
1073
01:23:56,616 --> 01:24:00,412
I smashed this clock
immediately after I gutted him.
1074
01:24:00,578 --> 01:24:02,580
His ship made a pretty bonfire.
1075
01:24:02,747 --> 01:24:05,709
Such a pretty, pretty...
1076
01:24:11,715 --> 01:24:14,968
What is that I hear?
1077
01:24:16,469 --> 01:24:17,971
A ticking.
1078
01:24:20,598 --> 01:24:22,559
Smee, stop the ticking!
1079
01:24:23,309 --> 01:24:26,146
Stop that! Stop that "tick-tick"!
1080
01:24:26,730 --> 01:24:29,649
There's no ticking here.
There's nothing left to tick.
1081
01:24:31,443 --> 01:24:33,653
Oh, my God.
1082
01:24:33,987 --> 01:24:38,658
This is for the ticking
that might have been.
1083
01:24:39,784 --> 01:24:42,537
- Get his father's watch!
-Right.
1084
01:24:44,497 --> 01:24:45,999
Go on.
1085
01:24:46,166 --> 01:24:48,001
You know you want to.
1086
01:24:48,168 --> 01:24:49,919
Give it a try.
1087
01:24:51,004 --> 01:24:52,255
Go on.
1088
01:24:52,422 --> 01:24:54,090
This is for...
1089
01:24:54,758 --> 01:24:57,510
...never letting me blow bubbles
in my chocolate milk!
1090
01:24:59,471 --> 01:25:03,183
- Good form! Bravo!
-isn't that wonderful?
1091
01:25:03,349 --> 01:25:06,728
This is for never letting me
jump on my own bed.
1092
01:25:07,687 --> 01:25:10,690
Make time stand still, laddie.
1093
01:25:10,857 --> 01:25:14,569
For always making promises
and breaking them!
1094
01:25:14,736 --> 01:25:17,030
For never doing anything with me.
1095
01:25:18,573 --> 01:25:21,409
For a father who's never there, Jack.
1096
01:25:24,120 --> 01:25:28,291
Jack, for a father who
didn't save you on the ship.
1097
01:25:28,958 --> 01:25:31,044
Who wouldn't save us...
1098
01:25:31,211 --> 01:25:33,421
Who couldn't save you, Jack.
1099
01:25:33,880 --> 01:25:36,883
He wouldn't. He didn't even try.
1100
01:25:37,050 --> 01:25:41,012
He was there, we were there,
and he wouldn't try.
1101
01:25:43,556 --> 01:25:46,518
Jack, he will try.
1102
01:25:48,561 --> 01:25:50,897
And the question will be:
1103
01:25:51,064 --> 01:25:54,692
When the time comes,
do you want to be saved?
1104
01:25:56,069 --> 01:25:58,196
Now, don't you answer now.
No,no,no,no.
1105
01:25:58,738 --> 01:26:02,492
Now it's time to be
whatever you want to be.
1106
01:26:03,576 --> 01:26:06,079
Put behind you
any thoughts of home...
1107
01:26:06,246 --> 01:26:09,123
...that place of broken promises.
1108
01:26:10,166 --> 01:26:11,251
That what?
1109
01:26:12,585 --> 01:26:15,713
Have I ever made a promise, Jack...
1110
01:26:15,880 --> 01:26:19,175
...I have not kept?
1111
01:26:21,719 --> 01:26:23,555
Have I, son?
1112
01:26:51,791 --> 01:26:53,626
Come on. Let's go.
1113
01:27:02,969 --> 01:27:04,137
I don't like this game.
1114
01:27:04,304 --> 01:27:07,390
"Steal Hook's hook
as fast as you can."
1115
01:27:07,557 --> 01:27:09,392
"it'll make you proud."
1116
01:27:09,809 --> 01:27:12,645
"Then you crow like Pan."
1117
01:27:12,812 --> 01:27:17,066
Confound it, Druscilla, glove me.
The game is about to start.
1118
01:27:23,907 --> 01:27:27,076
I need my bubbly.
Give me my bubbly.
1119
01:27:31,998 --> 01:27:34,626
Steal Hook's hook, then crow!
1120
01:27:54,771 --> 01:27:56,356
Jackie, boy! Jack!
1121
01:27:57,190 --> 01:28:00,485
This is for all the games
your daddy missed.
1122
01:28:00,652 --> 01:28:03,529
Hook would never
miss your game, son.
1123
01:28:03,696 --> 01:28:05,198
You're almost there. Take it.
1124
01:28:05,365 --> 01:28:08,868
- What's he looking at?
-Come on, you're this close.
1125
01:28:09,035 --> 01:28:10,536
What's wrong?
1126
01:28:10,703 --> 01:28:12,956
- Grab it, come on.
-Grab it, Peter.
1127
01:28:14,290 --> 01:28:15,667
Come on, Jack.
1128
01:28:16,793 --> 01:28:18,169
And one.
1129
01:28:29,222 --> 01:28:30,473
Strike!
1130
01:28:30,640 --> 01:28:32,558
Wait for the good pitches.
1131
01:28:32,725 --> 01:28:34,644
Wait for the good pitches.
1132
01:28:41,234 --> 01:28:45,238
Jack! Jack! He's our man.
If he can't do it, no one can!
1133
01:28:46,906 --> 01:28:48,241
He's stealing second!
1134
01:28:51,327 --> 01:28:54,706
No, no, no! No, now stop it!
1135
01:28:54,872 --> 01:28:58,793
We're playing this game according
to Master Jack's rules! Bad form!
1136
01:28:58,960 --> 01:29:01,546
Sit down now!
Let's resume the game!
1137
01:29:01,713 --> 01:29:03,881
Very violent sport, isn't it, baseball?
1138
01:29:08,886 --> 01:29:10,388
Come on, Jack!
1139
01:29:10,930 --> 01:29:13,766
Run home, Jack! Run home, Jack!
1140
01:29:21,190 --> 01:29:22,942
"Run home, Jack."
1141
01:29:23,109 --> 01:29:27,113
Smee, no, no, no!
They've got it backwards!
1142
01:29:27,280 --> 01:29:28,948
Tell them to turn it around!
1143
01:29:29,115 --> 01:29:30,408
Maggie?
1144
01:29:31,159 --> 01:29:32,618
Switch!
1145
01:29:37,623 --> 01:29:41,377
Home run, Jack! Home run, Jack!
Home run, Jack!
1146
01:29:42,003 --> 01:29:44,630
Home run, Jack. Home run, Jack.
1147
01:29:52,805 --> 01:29:54,807
He can't hit the curve.
1148
01:30:20,249 --> 01:30:22,293
My Jack!
1149
01:30:24,420 --> 01:30:25,630
My Jack.
1150
01:30:34,847 --> 01:30:37,892
You did it! Hoist him up!
1151
01:30:42,188 --> 01:30:45,608
That's my boy! You did it, son!
1152
01:30:55,034 --> 01:30:59,664
Two, four, six, eight,
who do we appreciate?
1153
01:30:59,831 --> 01:31:04,043
Jack! Jack! Yay, Jack!
1154
01:31:23,312 --> 01:31:24,564
Gotta fly.
1155
01:31:25,314 --> 01:31:26,649
Happy thought.
1156
01:31:26,816 --> 01:31:31,070
Happy thought, happy thought,
happy thought, happy...
1157
01:31:31,362 --> 01:31:33,781
One great, big happy thought!
1158
01:31:34,240 --> 01:31:36,284
Less is more. Less is more.
1159
01:31:38,035 --> 01:31:39,537
I can...!
1160
01:33:10,836 --> 01:33:14,757
"Tootles. Wendy. John.
1161
01:33:14,924 --> 01:33:17,677
Michael. Peter."
1162
01:33:40,116 --> 01:33:44,120
Be careful, Peter. You're
a lot taller than you used to be.
1163
01:33:45,371 --> 01:33:47,039
Well, say something.
1164
01:33:49,417 --> 01:33:51,210
Do you like my dress?
1165
01:33:56,048 --> 01:33:57,883
You look beautiful.
1166
01:34:03,264 --> 01:34:05,182
What's the occasion?
1167
01:34:05,683 --> 01:34:06,934
You are.
1168
01:34:07,893 --> 01:34:09,770
It's a welcome-home party.
1169
01:34:15,735 --> 01:34:17,194
What happened here?
1170
01:34:17,361 --> 01:34:18,696
- Hook.
-Hook.
1171
01:34:18,863 --> 01:34:20,740
Burnt it when you didn't come back.
1172
01:34:41,594 --> 01:34:43,012
Kiss.
1173
01:34:48,517 --> 01:34:49,894
Wendy.
1174
01:34:53,230 --> 01:34:54,940
This is Wendy's house.
1175
01:34:55,107 --> 01:34:57,193
Tootles and Nibs built it for her.
1176
01:35:00,112 --> 01:35:01,697
I remember.
1177
01:35:03,824 --> 01:35:06,619
- Wendy used to sit in that chair.
-Yes.
1178
01:35:07,078 --> 01:35:09,455
But it wasn't there. It was here.
1179
01:35:10,539 --> 01:35:14,126
We used to sit here while
she'd darn socks and tell us stories.
1180
01:35:15,461 --> 01:35:17,129
She slept here.
1181
01:35:17,838 --> 01:35:19,799
Tink, your apartment was right here.
1182
01:35:19,965 --> 01:35:21,258
Yes.
1183
01:35:21,884 --> 01:35:25,888
Little Michael in his basket bed,
right here.
1184
01:35:26,806 --> 01:35:28,057
John.
1185
01:35:36,190 --> 01:35:39,318
Teddy. My Teddy.
1186
01:35:44,407 --> 01:35:47,576
Mother used to put him in the pram
to keep me company.
1187
01:35:53,207 --> 01:35:55,167
I remember my mother.
1188
01:35:56,419 --> 01:35:58,170
I remember her.
1189
01:36:00,506 --> 01:36:03,759
You can be sure,
very fine schools indeed.
1190
01:36:04,343 --> 01:36:08,180
First, he will attend Whitehall,
then Oxford.
1191
01:36:08,347 --> 01:36:09,348
And of course...
1192
01:36:09,515 --> 01:36:14,562
...after graduation, he will prepare
for a judgeship in the highest court...
1193
01:36:14,728 --> 01:36:19,358
...making time for marriage
and family and all of that.
1194
01:36:19,525 --> 01:36:20,901
Just like his father.
1195
01:36:21,068 --> 01:36:23,696
Isn't that what grownups
want for their children?
1196
01:36:23,863 --> 01:36:26,031
I was afraid. I didn't wanna grow up.
1197
01:36:26,198 --> 01:36:29,201
Everybody who grows up
has to die someday.
1198
01:36:29,535 --> 01:36:31,328
So I ran away.
1199
01:36:42,006 --> 01:36:43,215
Tink...
1200
01:36:44,550 --> 01:36:46,719
...you came and you saved me.
1201
01:36:47,386 --> 01:36:51,348
You brought me to Never Land.
You taught me to fly.
1202
01:36:54,101 --> 01:36:58,397
But I was still a little boy,
and I missed my mother.
1203
01:36:58,856 --> 01:37:02,193
So I decided to fly home
to my very own window.
1204
01:37:03,027 --> 01:37:04,069
But it was shut.
1205
01:37:05,488 --> 01:37:06,906
They'd forgotten about me.
1206
01:37:11,327 --> 01:37:16,373
I found other windows to visit,
ones that weren't shut closed on me.
1207
01:37:16,916 --> 01:37:20,503
That's how I met Wendy.
I chased my shadow in her nursery.
1208
01:37:20,669 --> 01:37:25,090
I expected my shadow and I would
join together like drops of water.
1209
01:37:35,601 --> 01:37:37,228
BOY-
1210
01:37:39,939 --> 01:37:41,774
Why are you crying?
1211
01:37:44,068 --> 01:37:45,694
What's your name?
1212
01:37:46,820 --> 01:37:50,616
Wendy Moira Angela Darling.
What's yours?
1213
01:37:50,950 --> 01:37:55,120
I came back many times for Wendy.
Always in the spring.
1214
01:37:56,121 --> 01:37:57,164
Peter!
1215
01:37:57,957 --> 01:38:00,125
And Wendy kept getting older...
1216
01:38:00,793 --> 01:38:01,919
...and older.
1217
01:38:02,086 --> 01:38:05,965
And then I came back the last time.
1218
01:38:06,298 --> 01:38:11,428
Peter, I can't come with you.
I've forgotten how to fly.
1219
01:38:12,555 --> 01:38:14,765
I'm old, Peter.
1220
01:38:15,641 --> 01:38:18,102
Ever so much more than 20.
1221
01:38:18,978 --> 01:38:21,564
- I grew up a long time ago.
-No, no, no!
1222
01:38:21,730 --> 01:38:23,983
- You promised!
-I have children of my own now.
1223
01:38:24,149 --> 01:38:26,777
They have children of their own.
1224
01:38:26,944 --> 01:38:31,490
That's my grandchild, Moira,
asleep in the bed.
1225
01:38:31,657 --> 01:38:33,826
When I saw her
lying there sleeping...
1226
01:38:33,993 --> 01:38:37,121
...at that moment,
something changed in me forever.
1227
01:38:37,288 --> 01:38:39,331
I shall give her a kiss.
1228
01:38:40,666 --> 01:38:44,003
No. No, Peter.
No buttons, no thimbles.
1229
01:38:44,169 --> 01:38:48,507
I couldn't bear her heart to be broken
when she finds she can't keep you.
1230
01:38:51,010 --> 01:38:52,219
No.
1231
01:38:53,804 --> 01:38:56,890
I mean a real kiss.
1232
01:39:20,706 --> 01:39:23,751
I can see why you have trouble
finding a happy thought.
1233
01:39:25,210 --> 01:39:27,921
So many sad memories, Peter.
1234
01:39:29,548 --> 01:39:31,258
Bye, Teddy.
1235
01:39:33,344 --> 01:39:36,096
Not Teddy. Daddy!
1236
01:39:37,389 --> 01:39:38,724
Daddy.
1237
01:39:42,561 --> 01:39:44,396
Peter, you're a daddy.
1238
01:39:48,275 --> 01:39:49,318
Hi, Jack.
1239
01:39:49,485 --> 01:39:52,821
I know why I came back.
I know why I grew up.
1240
01:39:53,614 --> 01:39:56,575
I wanted to be a father.
1241
01:39:57,034 --> 01:39:58,661
I'm a daddy.
1242
01:40:01,038 --> 01:40:02,790
My happy thought.
1243
01:40:03,666 --> 01:40:04,958
I got it.
1244
01:40:05,125 --> 01:40:07,628
I got it! I found it!
1245
01:40:10,047 --> 01:40:11,674
I lost it.
1246
01:40:12,633 --> 01:40:15,344
Just hold that happy thought, Peter!
1247
01:40:42,621 --> 01:40:44,331
Peter Pan!
1248
01:41:09,940 --> 01:41:10,983
Pan!
1249
01:41:11,525 --> 01:41:13,485
He's back! He's back!
1250
01:41:13,652 --> 01:41:15,195
He's back!
1251
01:42:09,625 --> 01:42:10,751
Play!
1252
01:42:10,918 --> 01:42:12,544
Play!
1253
01:42:40,531 --> 01:42:42,157
You are the Pan.
1254
01:43:02,928 --> 01:43:07,015
You can fly, you can fight,
and you can--
1255
01:43:54,313 --> 01:43:55,814
Tink, you in there?
1256
01:43:59,484 --> 01:44:00,694
Are you sad?
1257
01:44:00,861 --> 01:44:02,988
No, I'm neither. Please go away.
1258
01:44:03,155 --> 01:44:04,531
Oh, you're sick.
1259
01:44:05,032 --> 01:44:06,909
You need a Band-Aid.
Or a thermometer!
1260
01:44:07,075 --> 01:44:09,703
That's how Nibs made
the Wendy lady better.
1261
01:44:09,870 --> 01:44:12,331
Oh, no, Peter! It's not about that!
1262
01:44:12,497 --> 01:44:13,540
Yes, it is!
1263
01:44:13,999 --> 01:44:16,376
Nibs put the thermometer
in her mouth.
1264
01:44:17,502 --> 01:44:18,962
Felt all better.
1265
01:44:21,381 --> 01:44:23,300
Don't we have
the greatest adventures?
1266
01:44:25,093 --> 01:44:28,513
Do you remember your next
great adventure to save your kids?
1267
01:44:29,264 --> 01:44:30,766
Kids?
1268
01:44:32,267 --> 01:44:34,061
Peter Pan's got kids?
1269
01:44:35,312 --> 01:44:36,730
Why are you in Never Land?
1270
01:44:36,897 --> 01:44:39,024
To always be a little boy
and have fun.
1271
01:44:39,191 --> 01:44:42,027
I like this game. Ask me another one.
1272
01:44:56,541 --> 01:44:58,251
Oh, dear me! I did it.
1273
01:44:58,418 --> 01:45:02,255
Tink, look what happened!
You broke your house.
1274
01:45:05,175 --> 01:45:06,843
You're humongous.
1275
01:45:08,971 --> 01:45:11,848
This is the only wish
I ever wished for myself.
1276
01:45:13,308 --> 01:45:16,103
This is the biggest
feeling I've ever, ever felt.
1277
01:45:16,269 --> 01:45:21,233
And this is the first time
I've been big enough to have it.
1278
01:45:22,109 --> 01:45:25,612
Peter, I wanna give you a kiss.
1279
01:45:29,241 --> 01:45:31,451
No, I mean a real kiss.
1280
01:45:37,165 --> 01:45:39,167
I love you, Peter Pan.
1281
01:45:39,835 --> 01:45:41,712
I love...
1282
01:45:41,878 --> 01:45:42,921
...her.
1283
01:45:43,088 --> 01:45:44,589
"Her" who?
1284
01:45:45,507 --> 01:45:47,092
Mo--
1285
01:45:47,259 --> 01:45:48,301
Moira!
1286
01:45:48,719 --> 01:45:50,637
I love Moira...
1287
01:45:51,638 --> 01:45:54,141
...and Jack and Maggie.
1288
01:45:57,769 --> 01:45:59,187
Jack and Maggie...
1289
01:46:04,901 --> 01:46:06,987
I have a plan. Tink?
1290
01:46:08,238 --> 01:46:09,448
Come on. You gotta come.
1291
01:46:11,116 --> 01:46:14,202
When it's all over, you'll leave
and never come back again.
1292
01:46:19,833 --> 01:46:21,793
What are you staring at, Peter?
1293
01:46:23,003 --> 01:46:24,421
Save them.
1294
01:46:25,047 --> 01:46:26,506
Go save them.
1295
01:46:29,718 --> 01:46:31,011
You silly ass, go.
1296
01:47:12,260 --> 01:47:16,598
Jack, it's a very special time when
a pirate receives his first earring.
1297
01:47:16,765 --> 01:47:18,433
Such a very beautiful feeling.
1298
01:47:18,600 --> 01:47:22,020
It's like the first time you
run someone through with your blade.
1299
01:47:24,397 --> 01:47:25,482
Now, Jack...
1300
01:47:25,649 --> 01:47:29,236
...I'm gonna ask you to bend
your head ever so slightly.
1301
01:47:29,402 --> 01:47:31,822
A little more. That's it.
1302
01:47:31,988 --> 01:47:35,867
And brace yourself, lad,
because this...
1303
01:47:36,034 --> 01:47:38,495
...is really going to hurt.
1304
01:47:47,420 --> 01:47:49,673
Smee, what is that?
1305
01:48:00,684 --> 01:48:02,561
Who is that, captain?
1306
01:48:06,565 --> 01:48:08,400
It's Peter Pan.
1307
01:48:08,567 --> 01:48:11,194
Has it been three days?
1308
01:48:11,736 --> 01:48:13,238
'Tis true, Peter...
1309
01:48:13,405 --> 01:48:15,907
...time does fly.
1310
01:48:17,701 --> 01:48:20,287
And so do you, I see.
1311
01:48:20,704 --> 01:48:25,542
How did you ever manage to fit into
those smashing tights again, Peter?
1312
01:48:29,254 --> 01:48:32,132
Hand over my son now
and you and your men may go free.
1313
01:48:32,299 --> 01:48:37,470
Why don't you ask the lad yourself.
Jack, someone to see you, son.
1314
01:48:41,266 --> 01:48:44,102
Jack, give me your hand.
We're going home.
1315
01:48:44,394 --> 01:48:46,062
I am home.
1316
01:48:47,105 --> 01:48:48,565
Good form.
1317
01:48:48,940 --> 01:48:52,944
You see, Peter, he is my son.
He loves me dearly.
1318
01:48:53,153 --> 01:48:56,364
And I'm prepared to fight
dearly for him.
1319
01:48:56,531 --> 01:49:00,035
I've waited long to shake your hand
with this.
1320
01:49:00,243 --> 01:49:02,954
Peter Pan, prepare to meet thy doom!
1321
01:49:03,788 --> 01:49:05,916
Dark and sinister man, have at thee.
1322
01:49:37,280 --> 01:49:41,952
Don't you love it, laddie? Once you've
shed blood, it's hard to stop!
1323
01:49:42,118 --> 01:49:44,537
It's a pirate's life, my lad!
1324
01:49:44,704 --> 01:49:46,665
Jack,Jack!
1325
01:49:46,831 --> 01:49:50,335
- Don't I know him?
-No, you've never seen him before!
1326
01:49:50,585 --> 01:49:55,173
Jack, you won't believe this,
I found my happy thought.
1327
01:49:55,340 --> 01:49:58,426
It took me three days, then guess
what happened when I did?
1328
01:49:58,593 --> 01:50:00,262
UP I went!
1329
01:50:00,428 --> 01:50:02,681
You know what
my happy thought was?
1330
01:50:07,060 --> 01:50:08,687
It was you.
1331
01:50:18,571 --> 01:50:22,200
That's my dad, but he hates to fly.
1332
01:50:22,367 --> 01:50:24,536
Bangerang!
1333
01:50:26,871 --> 01:50:29,040
Bangerang!
1334
01:51:04,284 --> 01:51:07,120
Call out the militia!
We'll need every last man!
1335
01:51:15,754 --> 01:51:20,759
If there's anybody not fighting,
get here quick!
1336
01:51:29,601 --> 01:51:31,644
Form ranks!
1337
01:51:31,811 --> 01:51:34,939
Form ranks!
1338
01:51:35,815 --> 01:51:38,485
Show them
the white light we're made of, boys!
1339
01:51:38,651 --> 01:51:41,821
Remember the fires from hell
that forged you!
1340
01:51:41,988 --> 01:51:44,074
Charge!
1341
01:51:45,867 --> 01:51:47,452
Now!
1342
01:51:49,621 --> 01:51:51,623
My eyes! My eyes!
1343
01:51:51,915 --> 01:51:55,168
We'll show you who's chicken!
Watch this!
1344
01:52:18,400 --> 01:52:21,027
Smee! Do something intelligent!
1345
01:52:23,405 --> 01:52:26,241
"Smee, Smee"! What about Smee?
1346
01:52:28,827 --> 01:52:30,412
What about Smee?
1347
01:52:31,413 --> 01:52:32,497
What about me?
1348
01:52:40,505 --> 01:52:42,006
Thud ball!
1349
01:52:54,060 --> 01:52:55,353
Fire!
1350
01:53:06,531 --> 01:53:09,033
Gangway!
1351
01:53:09,868 --> 01:53:11,035
Look out below!
1352
01:53:18,001 --> 01:53:21,171
Somebody help!
1353
01:53:31,556 --> 01:53:33,808
Here we go. Take it, take it, take it!
1354
01:53:34,559 --> 01:53:36,728
Lost Boys, down!
1355
01:53:43,234 --> 01:53:45,028
MY eyes!
1356
01:53:45,195 --> 01:53:48,615
It's time for Smee.
1357
01:53:58,291 --> 01:54:01,419
Where do you think you're going?
Get away from that window!
1358
01:54:12,096 --> 01:54:13,264
Hook!
1359
01:54:17,101 --> 01:54:19,646
Rufio.
1360
01:54:20,355 --> 01:54:22,649
- Rufio.
-No!
1361
01:54:23,274 --> 01:54:25,026
The old man is mine.
1362
01:54:25,443 --> 01:54:29,072
Jack! Save me!
1363
01:54:29,239 --> 01:54:30,782
Maggie.
1364
01:54:34,410 --> 01:54:36,371
Rufio.
1365
01:54:41,376 --> 01:54:43,378
- Get down here.
-Maggie!
1366
01:54:44,087 --> 01:54:45,463
Maggie!
1367
01:54:45,630 --> 01:54:47,298
Daddy!
1368
01:54:49,300 --> 01:54:50,802
Wait, ain't you--
1369
01:54:50,969 --> 01:54:52,345
Peter Pan.
1370
01:54:55,974 --> 01:54:57,684
- Daddy!
'Maggie.
1371
01:55:02,814 --> 01:55:04,190
Daddy!
1372
01:55:04,357 --> 01:55:06,150
Daddy?
1373
01:55:08,570 --> 01:55:12,824
Peter Pan's my dad?
1374
01:55:26,838 --> 01:55:29,299
- Maggie.
-Get it off me!
1375
01:55:32,176 --> 01:55:34,304
I'll never lose you again.
1376
01:55:37,181 --> 01:55:40,101
Lost Boys, we got them on the run!
1377
01:56:15,637 --> 01:56:17,388
Here comes Pan!
1378
01:56:21,893 --> 01:56:23,478
Lookie, lookie, I got Hooky.
1379
01:56:26,230 --> 01:56:28,066
Hook! No!
1380
01:56:35,948 --> 01:56:37,742
Do you know what I wish?
1381
01:56:37,909 --> 01:56:38,951
What?
1382
01:56:41,287 --> 01:56:43,581
I wish I had a dad...
1383
01:56:44,248 --> 01:56:45,792
...like you.
1384
01:56:50,254 --> 01:56:52,465
Oh, Dad, I'm sorry.
1385
01:57:03,601 --> 01:57:06,270
Are you ready for me, Peter?
1386
01:57:06,938 --> 01:57:09,982
Come on. Humor the Hook.
1387
01:57:10,441 --> 01:57:11,609
Dad.
1388
01:57:18,783 --> 01:57:19,992
I wanna go home.
1389
01:57:20,159 --> 01:57:22,787
What are you talking about?
You are home.
1390
01:57:33,047 --> 01:57:34,716
Peter.
1391
01:57:35,967 --> 01:57:37,343
Where are you going?
1392
01:57:51,649 --> 01:57:52,942
Lost Boys.
1393
01:57:55,820 --> 01:57:57,196
Peter!
1394
01:57:57,363 --> 01:58:00,533
Where are you going?
Come back here and fight me!
1395
01:58:00,700 --> 01:58:02,785
Or I'll find you wherever you are!
1396
01:58:02,952 --> 01:58:05,163
Bad form, Peter! Come back.
1397
01:58:05,329 --> 01:58:08,958
You need a mother very, very badly!
1398
01:58:11,836 --> 01:58:13,880
Smee! Follow me!
1399
01:58:14,172 --> 01:58:17,341
- Stairs.
-Just moving your personal, sir.
1400
01:58:17,925 --> 01:58:21,888
Peter, I swear to you,
wherever you go, wherever you are...
1401
01:58:22,054 --> 01:58:26,476
...I vow there will always be daggers
bearing notes signed "James Hook."
1402
01:58:26,642 --> 01:58:31,272
They will be flung at the doors of
your children's children's children.
1403
01:58:31,439 --> 01:58:33,274
Do you hear me?
1404
01:58:43,367 --> 01:58:44,952
What do you want, old man?
1405
01:58:49,415 --> 01:58:50,583
Just you.
1406
01:58:50,750 --> 01:58:52,877
You've got me, James Hook.
1407
01:58:56,547 --> 01:58:59,050
Pan "The Avenger" is back.
1408
01:58:59,217 --> 01:59:03,346
And the Hook is waiting, Peter Pan.
1409
01:59:13,606 --> 01:59:15,107
It's Hook and me this time.
1410
01:59:15,274 --> 01:59:18,110
- Prepare to die.
-To die would be a great adventure.
1411
01:59:18,277 --> 01:59:21,030
Death is the only adventure
you have left.
1412
01:59:32,291 --> 01:59:34,210
I remember you being a lot bigger.
1413
01:59:34,418 --> 01:59:36,212
To a 10-year-old, I'm huge.
1414
01:59:51,352 --> 01:59:53,062
No pain, no gain, James!
1415
02:00:07,952 --> 02:00:09,829
Good form, old man.
1416
02:00:13,875 --> 02:00:17,628
You know you're not really Peter Pan.
This is only a dream.
1417
02:00:17,795 --> 02:00:19,964
You'll wake up,
you'll be Peter Banning...
1418
02:00:20,131 --> 02:00:22,174
...a selfish man
who drinks too much...
1419
02:00:22,341 --> 02:00:23,926
...who's obsessed with success...
1420
02:00:24,093 --> 02:00:26,971
...and runs and hides
from his wife and children.
1421
02:00:29,098 --> 02:00:30,975
I believe in you.
1422
02:00:31,142 --> 02:00:33,978
- I believe in you.
-I believe in you, Peter.
1423
02:00:35,354 --> 02:00:37,481
I believe in you.
1424
02:00:39,317 --> 02:00:40,860
You are the Pan.
1425
02:00:41,027 --> 02:00:42,987
You're Peter Pan.
1426
02:00:45,156 --> 02:00:46,282
I believe in you...
1427
02:00:47,366 --> 02:00:48,826
...Peter Pan.
1428
02:01:08,846 --> 02:01:10,348
- Bad form!
-Jack, stop!
1429
02:01:11,599 --> 02:01:13,643
Now we end this.
1430
02:01:22,777 --> 02:01:25,529
You blackguard!
1431
02:01:35,623 --> 02:01:37,375
Hello! Tick-took, tick-tock...
1432
02:01:37,541 --> 02:01:40,169
...Hook's afraid of an ordinary clock!
1433
02:01:40,336 --> 02:01:44,715
I think not! I think James Hook's
afraid of time, ticking away!
1434
02:01:53,557 --> 02:01:54,684
Tick...
1435
02:02:05,653 --> 02:02:09,573
Good form, Peter. I am fallen.
1436
02:02:12,827 --> 02:02:17,665
Give me my dignity. You took my hand.
You owe me something.
1437
02:02:30,261 --> 02:02:34,932
You killed Rufio. You kidnapped
my children. You deserve to die.
1438
02:02:35,099 --> 02:02:39,353
Strike, Peter Pan. Strike true.
1439
02:02:39,895 --> 02:02:44,734
Daddy, let's go home. Please?
1440
02:02:44,900 --> 02:02:47,820
He's just a mean old man
without a mommy.
1441
02:02:48,612 --> 02:02:52,491
Yeah, Dad, let's go.
He can't hurt us anymore.
1442
02:02:53,284 --> 02:02:56,162
Bless you, child. Good form, Jack.
1443
02:02:56,328 --> 02:03:00,624
After all,
what would the world be like...
1444
02:03:01,834 --> 02:03:03,627
...without Captain Hook?
1445
02:03:04,879 --> 02:03:08,340
I want you to take your ship and go.
1446
02:03:08,674 --> 02:03:11,635
I never want to see your face
in Never Land again.
1447
02:03:19,185 --> 02:03:22,438
- Peter, look out!
-Fools, James Hook is Never Land!
1448
02:03:24,273 --> 02:03:27,151
Whenever children read, it will say:
1449
02:03:27,318 --> 02:03:30,654
"Thus perished Peter Pan."
1450
02:03:41,582 --> 02:03:43,667
What's happening?
What does that mean?
1451
02:04:08,067 --> 02:04:11,529
I want my Mommy!
1452
02:04:32,258 --> 02:04:34,260
Hook's gone.
1453
02:04:34,718 --> 02:04:37,388
- Hook's gone.
-Hook's gone.
1454
02:04:40,724 --> 02:04:42,852
Bangerang!
1455
02:04:43,561 --> 02:04:45,271
Bangerang!
1456
02:04:45,938 --> 02:04:47,064
No more Hook!
1457
02:04:47,231 --> 02:04:50,526
No more Hook! No more Hook!
1458
02:04:53,904 --> 02:04:55,990
Hurray for Pan the Man--
1459
02:05:03,873 --> 02:05:05,958
What's wrong, Peter?
1460
02:05:06,333 --> 02:05:09,170
I can't stay and play.
I've done what I came to do...
1461
02:05:09,336 --> 02:05:12,423
...and now I have to go back.
-No, Peter. Please.
1462
02:05:15,134 --> 02:05:18,262
Tink, make my kids glow.
1463
02:05:27,438 --> 02:05:32,193
Jack, Maggie, all you have to do
is think one happy thought...
1464
02:05:32,359 --> 02:05:34,111
...and you'll fly like me.
1465
02:05:38,157 --> 02:05:39,366
Mommy!
1466
02:05:40,701 --> 02:05:42,161
My dad...
1467
02:05:43,287 --> 02:05:44,872
...Peter Pan.
1468
02:05:49,043 --> 02:05:51,128
Tink, you know the way.
1469
02:05:51,420 --> 02:05:53,214
I'll be just behind you.
1470
02:06:15,402 --> 02:06:19,073
Don't leave us, Peter,
and don't say goodbye.
1471
02:06:19,323 --> 02:06:20,824
What's "goodbye"?
1472
02:06:20,991 --> 02:06:23,661
It's going away. That's what it is.
1473
02:06:23,827 --> 02:06:25,829
Forgetting about us all over again.
1474
02:06:25,996 --> 02:06:28,832
You're all my Lost Boys.
I'll never forget you.
1475
02:06:29,583 --> 02:06:30,834
Never.
1476
02:06:34,171 --> 02:06:36,173
So who do I leave in charge?
1477
02:07:12,126 --> 02:07:15,212
I want you to take care of everyone
who's smaller than you.
1478
02:07:15,379 --> 02:07:16,547
Okay.)'-
1479
02:07:16,714 --> 02:07:19,049
Then who do I look after?
1480
02:07:19,842 --> 02:07:21,385
Never Bugs.
1481
02:07:22,720 --> 02:07:24,346
Little ones.
1482
02:07:46,744 --> 02:07:50,205
That was a great game.
1483
02:07:50,706 --> 02:07:52,708
Thank you for believing.
1484
02:08:28,327 --> 02:08:29,787
I know her.
1485
02:08:30,829 --> 02:08:33,457
She looks like an angel.
1486
02:08:33,624 --> 02:08:37,044
- Let's not wake her yet.
-Okay.
1487
02:09:24,675 --> 02:09:28,429
My dear child,
have you been up all night?
1488
02:09:29,513 --> 02:09:33,016
I see them in their beds
so often in my dreams.
1489
02:09:33,600 --> 02:09:35,894
When I wake up, they're still there.
1490
02:09:39,523 --> 02:09:41,650
- Mommy!
-Mom!
1491
02:10:18,979 --> 02:10:22,441
Tink? Tink? Tink?
1492
02:10:31,492 --> 02:10:32,576
Hello.
1493
02:10:35,662 --> 02:10:37,206
Having trouble with the missus?
1494
02:10:37,372 --> 02:10:39,875
You will have,
by the time you get home.
1495
02:10:45,923 --> 02:10:47,007
Tink.
1496
02:10:48,926 --> 02:10:52,554
Say it, Peter. Say it and mean it.
1497
02:10:54,014 --> 02:10:55,766
I believe in fairies.
1498
02:10:56,350 --> 02:10:59,228
Do you know that place
between sleep and awake...
1499
02:10:59,728 --> 02:11:01,688
...where you still
remember dreaming?
1500
02:11:04,107 --> 02:11:06,318
That's where I'll always love you...
1501
02:11:07,319 --> 02:11:08,987
...Peter Pan.
1502
02:11:11,823 --> 02:11:13,617
That's where I'll be waiting.
1503
02:11:33,679 --> 02:11:35,180
Nana!
1504
02:11:35,347 --> 02:11:38,642
Oh, give us a kiss!
Come here, you drool machine!
1505
02:11:38,892 --> 02:11:40,978
Maggie, Moira, Jack!
1506
02:11:46,400 --> 02:11:47,818
Tink?
1507
02:12:05,669 --> 02:12:09,006
Brad! Hi! Have you been
holding this long?
1508
02:12:10,007 --> 02:12:13,302
I'm incredible! Yeah. Never Land.
1509
02:12:14,595 --> 02:12:19,057
Lost Boys. Jim Hook.
Duel to the death. I'll fill you in later.
1510
02:12:19,224 --> 02:12:21,059
Listen, I'd love to chat...
1511
02:12:21,226 --> 02:12:23,478
...but I'm gonna climb
a drainpipe now.
1512
02:12:24,104 --> 02:12:29,109
Why? Because I ran out of fairy dust.
If not, I would've flown up. "Why?"
1513
02:12:35,490 --> 02:12:38,577
- There were pirates--!
-And monsters there!
1514
02:12:39,286 --> 02:12:42,331
- Just like you said!
-Maggie, Moira, Jack. Granny Wendy!
1515
02:12:43,248 --> 02:12:44,374
Let me in.
1516
02:12:45,042 --> 02:12:46,418
Please.
1517
02:12:49,004 --> 02:12:51,423
Excuse me,
do you have an appointment?
1518
02:12:54,009 --> 02:12:57,095
What did I tell you
about this window?
1519
02:12:57,262 --> 02:12:58,764
Always keep it open!
1520
02:13:00,557 --> 02:13:03,518
Never, ever, ever close...
1521
02:13:23,080 --> 02:13:24,623
I have to take this.
1522
02:13:24,790 --> 02:13:29,127
Have you ever known what it's like to
feel the exhilaration of really flying?
1523
02:13:29,294 --> 02:13:31,046
Feel this.
1524
02:13:32,089 --> 02:13:33,590
Where have you been?
1525
02:13:33,757 --> 02:13:35,050
Fly me, Daddy. Fly me!
1526
02:13:35,258 --> 02:13:38,762
Anytime, Maggie.
To infinity and back again.
1527
02:13:39,346 --> 02:13:41,056
Hello, Peter.
1528
02:13:41,765 --> 02:13:45,018
I missed the adventure again,
didn't I?
1529
02:13:46,687 --> 02:13:48,772
I think these belong to you.
1530
02:14:01,076 --> 02:14:02,119
Look!
1531
02:14:02,494 --> 02:14:05,747
See, look!
I didn't lose my marbles after all!
1532
02:14:05,914 --> 02:14:07,457
Wendy, look! See?
1533
02:14:07,624 --> 02:14:10,293
I didn't lose my marbles after all!
1534
02:14:12,087 --> 02:14:14,089
Hello, boy.
1535
02:14:14,923 --> 02:14:16,717
Hello, Wendy lady.
1536
02:14:17,426 --> 02:14:18,635
Give us a skwoodge.
1537
02:14:29,730 --> 02:14:31,606
Boy, why are you crying?
1538
02:14:32,107 --> 02:14:35,318
I don't know.
A tear for every happy thought.
1539
02:14:35,485 --> 02:14:37,154
One for me?
1540
02:14:37,320 --> 02:14:39,072
- One for me?
-One for me?
1541
02:14:39,239 --> 02:14:41,491
And one for me!
1542
02:14:56,173 --> 02:14:58,175
Seize the day!
1543
02:15:01,595 --> 02:15:04,765
So your adventures are over.
1544
02:15:04,931 --> 02:15:06,433
Oh, no.
1545
02:15:06,600 --> 02:15:08,185
To live...
1546
02:15:08,351 --> 02:15:11,146
To live would be
an awfully big adventure.
111052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.