All language subtitles for Hook.1991.MULTi.COMPLETE.BLURAY-TRexHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,302 --> 00:00:53,471 Boy, why are you crying? 2 00:00:53,680 --> 00:00:56,224 Because I couldn't get my shadow to stick. 3 00:00:56,433 --> 00:00:58,643 Besides, I wasn't crying. 4 00:00:58,810 --> 00:01:02,105 I shall sew it on for you, my little man. it may hurt a little. 5 00:01:02,272 --> 00:01:05,942 I shall sew it on for you, my little man. it may hurt a little. 6 00:01:06,109 --> 00:01:07,569 What's your name? 7 00:01:07,736 --> 00:01:09,738 Wendy Moira Angela Darling. 8 00:01:09,904 --> 00:01:11,906 - What's yours? -Peter Pan. 9 00:01:12,449 --> 00:01:14,409 Watch your daughter. She's wonderful. 10 00:01:14,576 --> 00:01:16,453 She's stealing the show. 11 00:01:17,328 --> 00:01:19,748 I think it's perfectly sweet of you. 12 00:01:19,914 --> 00:01:20,957 Louder. 13 00:01:21,124 --> 00:01:24,461 I think it's perfectly sweet of you. 14 00:01:24,627 --> 00:01:28,339 I shall give you a kiss if you like. 15 00:01:29,466 --> 00:01:31,509 Don't you know what a kiss is? 16 00:01:31,676 --> 00:01:34,179 I shall, once you give one to me. 17 00:01:40,393 --> 00:01:42,145 Now I shall give you a kiss. 18 00:01:50,612 --> 00:01:53,782 I don't ever wanna become a man. Yuck. 19 00:01:55,450 --> 00:01:58,203 I always wanna be a little boy and to have fun. 20 00:02:00,955 --> 00:02:06,085 We wanna be like Peter Pan We don't wanna grow up 21 00:02:09,422 --> 00:02:10,673 Brad. 22 00:02:12,550 --> 00:02:14,427 Yeah, I'm at my daughter's play. 23 00:02:14,594 --> 00:02:18,389 When it's time to be a man We're not gonna show up 24 00:02:19,516 --> 00:02:23,937 It's impossible. I'm on a plane to London tomorrow night with my family. 25 00:02:24,103 --> 00:02:27,857 A children's hospital is dedicating an entire wing to Granny Wendy. 26 00:02:28,024 --> 00:02:29,108 Brad... 27 00:02:29,275 --> 00:02:31,194 Peter, you're missing it. 28 00:02:31,361 --> 00:02:34,697 All right. I want a meeting, tomorrow a.m. 29 00:02:34,906 --> 00:02:37,826 Dad, my game. You promised. 30 00:02:37,992 --> 00:02:39,953 Listen, it's my son's big game. 31 00:02:40,119 --> 00:02:44,040 Last game of the season. Santa Series. I gotta be there. I promised. 32 00:02:45,083 --> 00:02:46,334 We'll make it short. 33 00:02:46,793 --> 00:02:49,128 I'll be there. My word is my bond. 34 00:02:49,295 --> 00:02:52,131 We never, never, never Never, never, never, never 35 00:02:52,298 --> 00:02:55,760 Never, never, ever wanna grow up Yeah 36 00:02:56,511 --> 00:02:58,304 Strike three! You're out. 37 00:03:03,184 --> 00:03:05,395 Bluejays, come on! 38 00:03:05,562 --> 00:03:08,773 Jack! Come on, Bluejays! 39 00:03:08,940 --> 00:03:09,941 Bluejays! 40 00:03:12,026 --> 00:03:13,319 Fire it up! 41 00:03:17,156 --> 00:03:19,826 Where is your father? He's missing it. 42 00:03:19,993 --> 00:03:23,329 Daddy'll be here. He promised. 43 00:03:23,621 --> 00:03:24,747 Jerry? Jack? 44 00:03:24,914 --> 00:03:25,957 - Jim. -I said that. 45 00:03:26,124 --> 00:03:29,127 Take the camera. Go to the game ahead of me. Film what I miss. 46 00:03:29,294 --> 00:03:31,838 This is the speech for your grandmother's tribute. 47 00:03:32,005 --> 00:03:33,047 - On cards? -Yes. 48 00:03:33,214 --> 00:03:35,216 - Number those. Who wrote it? -Ned Miller. 49 00:03:35,383 --> 00:03:37,135 I loved his annual report. Read it. 50 00:03:37,302 --> 00:03:42,015 "Honored guests, for the past 70 years, the Granny Wendy we honor tonight... 51 00:03:42,181 --> 00:03:45,476 ...has given hope and care and life to hundreds of orphans." 52 00:03:45,643 --> 00:03:46,853 Great. Very personal. 53 00:03:47,020 --> 00:03:49,105 Mommy, where's Daddy? 54 00:03:59,782 --> 00:04:01,492 - My briefcase. -Banning. 55 00:04:12,462 --> 00:04:13,671 Well... 56 00:04:14,088 --> 00:04:15,256 ...gotta fly. 57 00:04:15,423 --> 00:04:17,926 Don't worry. More people crash in cars than plane. 58 00:04:18,092 --> 00:04:21,512 It's a lot safer to fly than crossing the street. 59 00:04:21,679 --> 00:04:24,057 If it's your time to go, it's your time to go. 60 00:04:24,390 --> 00:04:28,019 And remember, don't let your arms get tired! 61 00:04:28,436 --> 00:04:30,688 What if it's the pilot's time to go? 62 00:04:31,606 --> 00:04:33,942 Come on, keep us alive, Banning! Keep us alive! 63 00:04:34,108 --> 00:04:35,151 Okay, come on! 64 00:04:35,318 --> 00:04:39,113 Hi, Mrs. Banning. I'm from the office. Which one's your son? 65 00:04:39,280 --> 00:04:41,741 - He's up to bat! -Thank you! 66 00:04:42,867 --> 00:04:44,327 Come on, Jack! 67 00:04:46,621 --> 00:04:49,666 Come on, pal! Bear down! Bear down! Come on, Jack! 68 00:04:50,166 --> 00:04:51,709 Don't look at me! Focus! 69 00:04:52,210 --> 00:04:54,879 Stay focused! Come on, Jack. One time, Jack. 70 00:04:56,422 --> 00:04:59,050 Come on, buddy! Line them up. Line them up. 71 00:05:00,343 --> 00:05:02,470 Please, not a curve ball. 72 00:05:02,762 --> 00:05:06,724 Mama wants a new pair of shoes. Drive me home, Jack! 73 00:05:12,271 --> 00:05:13,356 That's the game! 74 00:06:00,737 --> 00:06:02,113 Yeah? 75 00:06:02,864 --> 00:06:04,574 Yeah, Brad, that's real good. 76 00:06:12,457 --> 00:06:15,418 Good evening, ladies and gentlemen, your captain again. 77 00:06:15,626 --> 00:06:19,255 Please do not allow this minor turbulence to disturb you. 78 00:06:29,265 --> 00:06:33,478 For now, please sit back, relax. Enjoy the remainder of the flight. 79 00:06:33,644 --> 00:06:34,896 Thank you. 80 00:06:35,772 --> 00:06:37,648 Look what Jack drew. 81 00:06:37,815 --> 00:06:39,484 That's very nice, dear. 82 00:06:39,650 --> 00:06:42,153 - What's that? -Fire. 83 00:06:42,320 --> 00:06:44,280 Fire. Really? 84 00:06:44,447 --> 00:06:46,324 - Is that our plane? -Yep. 85 00:06:47,492 --> 00:06:48,659 Who are these people? 86 00:06:48,826 --> 00:06:52,455 That's Jack, that's me, that's Mom... 87 00:06:52,663 --> 00:06:54,332 ...and that's you. 88 00:06:55,249 --> 00:06:56,501 Where's my parachute? 89 00:06:59,003 --> 00:07:02,757 - I won't make it to my birthday. -You won't die without a phone. 90 00:07:02,924 --> 00:07:04,801 I got the phone in the briefcase. 91 00:07:04,967 --> 00:07:06,344 Talk to him. 92 00:07:13,476 --> 00:07:15,394 Why didn't I have a parachute, Jackie? 93 00:07:15,770 --> 00:07:17,105 Take a wild guess. 94 00:07:17,271 --> 00:07:19,732 - Jackie. -Jack. 95 00:07:20,066 --> 00:07:22,026 Will you stop? You can break a window. 96 00:07:22,193 --> 00:07:24,362 They're double-layered. You can't break them. 97 00:07:24,612 --> 00:07:26,197 Give me that. 98 00:07:29,450 --> 00:07:32,870 - You're afraid you'll get sucked out. -I'm not afraid of being sucked out. 99 00:07:33,037 --> 00:07:35,540 Yes, you are. You're afraid you'll be sucked out. 100 00:07:35,706 --> 00:07:37,250 Just stop. 101 00:07:41,087 --> 00:07:44,048 Jack, next season, I'm coming to six games. I promise. 102 00:07:44,590 --> 00:07:47,468 Yeah, be sure to buy enough videotape. 103 00:07:47,969 --> 00:07:49,053 Hey)'- 104 00:07:49,637 --> 00:07:51,055 Jack. 105 00:07:52,515 --> 00:07:54,225 My word is my bond. 106 00:07:54,517 --> 00:07:56,227 Yeah, junk bond! 107 00:07:58,938 --> 00:08:03,067 What's the matter with you? When are you gonna stop acting like a child? 108 00:08:03,359 --> 00:08:04,443 I am a child. 109 00:08:04,610 --> 00:08:05,903 Grow up. 110 00:08:08,156 --> 00:08:09,657 It's been a long time. 111 00:08:09,824 --> 00:08:11,576 Let's have fun, Peter. 112 00:08:11,742 --> 00:08:13,786 London's a magical place for children. 113 00:08:13,953 --> 00:08:15,746 - It was for us. -Very expensive. 114 00:08:15,913 --> 00:08:18,749 Jack, don't do that. You could put someone's eye out. 115 00:08:19,041 --> 00:08:20,835 Maggie. Maggie. 116 00:08:21,002 --> 00:08:24,088 - Peter, it's number 14. -Oh, 14. Sorry. 117 00:08:24,255 --> 00:08:26,090 What do you say to Granny Wendy? 118 00:08:26,257 --> 00:08:28,467 -"How do you do?" -Jack, get down from there. 119 00:08:28,634 --> 00:08:29,760 Be careful. 120 00:08:30,261 --> 00:08:33,389 Is Granny Wendy the real, real Wendy from my play? 121 00:08:33,556 --> 00:08:36,267 - Yes. Sort of. -No, honey, not really. 122 00:08:36,642 --> 00:08:40,104 Jackie, don't be a sloucher. Take that gum out of your mouth. 123 00:08:40,271 --> 00:08:44,025 It's time to look our best. First impressions are the most important. 124 00:08:44,192 --> 00:08:46,194 Shoes tied. Shirt tucked. 125 00:08:46,360 --> 00:08:47,612 You know this. 126 00:08:49,113 --> 00:08:51,616 Remember, you're in England, land of good manners. 127 00:08:51,782 --> 00:08:54,702 - Uncle Tootles. -it's snowing! 128 00:09:05,755 --> 00:09:08,424 Look at these adorable children! 129 00:09:08,591 --> 00:09:11,052 It's good to see you, Libby-- Linda-- Lisa-- 130 00:09:11,219 --> 00:09:13,262 - Liza. -I said that. 131 00:09:13,971 --> 00:09:16,974 Oh, Moira, how are you? You look wonderful! 132 00:09:17,141 --> 00:09:18,643 Oh, my God! 133 00:09:18,809 --> 00:09:22,146 Look at the size-- Look at you! Such a sweet thing! 134 00:09:22,313 --> 00:09:25,650 - Granny Wendy will be right down. -She's upstairs? Oh, good. 135 00:09:26,525 --> 00:09:29,987 - Big boy. You could play rugby. -No, baseball. 136 00:09:30,154 --> 00:09:31,197 Oh, look. 137 00:09:31,364 --> 00:09:34,158 - Did you do this for us? -Yes, been cooking all week. 138 00:09:34,325 --> 00:09:37,828 You've been cooking? What've you been cooking? Mince pies? 139 00:09:38,079 --> 00:09:40,206 Peter, look at this. Look at this. 140 00:09:40,373 --> 00:09:42,250 - Who's that? -it's you. 141 00:09:42,416 --> 00:09:44,460 - Was I ever that young? -Yes. 142 00:09:44,627 --> 00:09:48,256 - What's gotten into you? -This house has gotten to me. 143 00:09:48,422 --> 00:09:51,842 Some of those things I was when I was young have never left me. 144 00:09:52,009 --> 00:09:54,762 Oh, thank God. We were children in these rooms. 145 00:09:54,929 --> 00:09:57,807 Lost, lost, lost. 146 00:09:57,974 --> 00:09:59,267 Lost what? 147 00:10:00,101 --> 00:10:02,186 I've lost my marbles. 148 00:10:04,355 --> 00:10:06,190 Lisa? Lisa. 149 00:10:06,357 --> 00:10:07,441 Liza. 150 00:10:07,608 --> 00:10:10,444 - He was supposed to be in a home. -It broke Wendy's heart. 151 00:10:10,611 --> 00:10:12,989 Tootles is Wendy's first orphan. Which is which? 152 00:10:13,155 --> 00:10:16,242 Large bag's mine, and the smaller ones are the children's. 153 00:10:16,409 --> 00:10:18,160 Hello, boy. 154 00:10:27,295 --> 00:10:29,046 Hello, Wendy. 155 00:10:37,930 --> 00:10:41,392 I told you, Gran, I'd get him here, by hook or by crook. 156 00:10:46,397 --> 00:10:48,524 I'm sorry it's been so long between visits. 157 00:10:48,691 --> 00:10:52,403 It's been 10 years between visits. But never mind. 158 00:10:52,570 --> 00:10:55,072 Come and give me a skwoodge. 159 00:11:02,330 --> 00:11:05,249 Oh, Moira, Moira, Moira. 160 00:11:06,917 --> 00:11:08,461 Who is this lovely lady? 161 00:11:08,627 --> 00:11:10,046 It can't be Maggie. 162 00:11:10,212 --> 00:11:14,175 Yes, it can. And know what? I just played you at school. 163 00:11:14,342 --> 00:11:16,302 And don't you just look the part. 164 00:11:16,469 --> 00:11:20,514 Can this giant be Jack? How much you've grown in a year. 165 00:11:20,681 --> 00:11:22,600 I'm supposed to tell you about... 166 00:11:22,767 --> 00:11:26,896 ...congratulations for opening the orphan hospital... 167 00:11:27,063 --> 00:11:30,107 ...and how great the dedication is. 168 00:11:30,274 --> 00:11:31,400 Yeah. 169 00:11:31,567 --> 00:11:34,403 - Thank you so very much. -Welcome. 170 00:11:34,570 --> 00:11:39,241 Now, there is one rule I insist be obeyed while you are in my house: 171 00:11:39,909 --> 00:11:42,370 No growing up. 172 00:11:43,204 --> 00:11:45,956 Stop this very instant. 173 00:11:46,123 --> 00:11:49,293 And that includes you, Mr. Chairman-of-the-Board Banning. 174 00:11:49,502 --> 00:11:50,753 Sorry, too late, Gran. 175 00:11:50,920 --> 00:11:55,257 And what's so terribly important about your terribly important business? 176 00:11:55,424 --> 00:11:58,094 Well, you see, when a big company's in trouble... 177 00:11:58,260 --> 00:12:01,138 ...Dad sails in, and if there's any resistance-- 178 00:12:01,305 --> 00:12:04,308 He's exaggerating. I'm still into mergers and acquisitions. 179 00:12:04,517 --> 00:12:07,103 And I'm dabbling in some land development. 180 00:12:07,269 --> 00:12:10,314 Any resistance and he blows them out of the water. 181 00:12:13,901 --> 00:12:15,444 So... 182 00:12:16,153 --> 00:12:19,281 Peter, you've become a pirate. 183 00:13:23,304 --> 00:13:24,847 - Peter? -What? 184 00:13:25,014 --> 00:13:27,892 Brad's on the line. He says it's urgent! 185 00:13:34,482 --> 00:13:37,526 - Peter, do you like my dress? -Great, Gran. 186 00:13:38,986 --> 00:13:40,237 Thanks. 187 00:13:41,614 --> 00:13:44,158 Hey, Brad. Good news? 188 00:13:44,909 --> 00:13:46,410 What? 189 00:13:47,203 --> 00:13:50,206 What Sierra Club report? I thought we had these guys. 190 00:13:51,749 --> 00:13:55,419 He's trying to suck my blood. He drools all over my neck. 191 00:13:55,628 --> 00:13:56,712 What did they find? 192 00:13:56,879 --> 00:14:00,007 - That's a portable phone-- -A Cosy Blue Owl? 193 00:14:01,258 --> 00:14:03,427 Well, listen. 194 00:14:04,553 --> 00:14:06,263 Casualties of evolution. 195 00:14:06,430 --> 00:14:08,933 Ask them if anybody misses the Tyrannosaurus Rex. 196 00:14:09,099 --> 00:14:12,937 I do! Boy, do I ever! Wow, you kidding? 197 00:14:13,145 --> 00:14:14,188 Wait a minute. 198 00:14:14,355 --> 00:14:18,400 You telling me a 10-inch owl has a 50-mile mating radius? 199 00:14:18,567 --> 00:14:21,445 Why don't they just fornicate someplace else? 200 00:14:21,654 --> 00:14:26,450 You're telling-- A $5-billion deal is falling apart because of this? 201 00:14:26,909 --> 00:14:29,078 Why don't somebody shoot me in the head? 202 00:14:31,080 --> 00:14:34,083 - Will everybody just shut up! -I'm sorry. 203 00:14:34,458 --> 00:14:36,126 Leave me alone for one moment! 204 00:14:36,293 --> 00:14:39,213 Get them out of here! I'm on the phone call of my life! 205 00:14:40,506 --> 00:14:42,758 Come on, Jack. Come on. Out, out, out. 206 00:14:43,884 --> 00:14:45,386 Come with me. 207 00:14:45,678 --> 00:14:48,138 I'll show you the window where your father and I... 208 00:14:48,305 --> 00:14:50,641 ...used to stand and blow out the stars. 209 00:14:53,143 --> 00:14:55,396 I should've stayed till the deal was done. 210 00:14:55,563 --> 00:14:58,190 You haven't been here for 10 years. Granny asked you to visit. 211 00:14:58,357 --> 00:14:59,441 I've been busy. 212 00:14:59,650 --> 00:15:01,777 You promised the children some real time here. 213 00:15:01,944 --> 00:15:04,280 You've looked at your cell more than them. 214 00:15:04,446 --> 00:15:07,491 - That's not true. -How many more broken promises? 215 00:15:13,706 --> 00:15:16,250 It's Brad, Moira. I gotta take this call. 216 00:15:17,167 --> 00:15:18,502 I gotta fix this. 217 00:15:19,003 --> 00:15:21,630 No, you gotta fix your family first. 218 00:15:29,847 --> 00:15:31,515 Peter, hello? Peter, are you there? 219 00:15:37,187 --> 00:15:38,397 What...? 220 00:15:40,399 --> 00:15:43,193 - I'm sorry about your deal. -You hated the deal. 221 00:15:43,360 --> 00:15:47,323 I hated the deal. But I'm sorry you feel so badly about it. 222 00:15:48,240 --> 00:15:50,242 Your children love you. 223 00:15:50,701 --> 00:15:52,536 They want to play with you. 224 00:15:53,203 --> 00:15:55,456 How long do you think that lasts? 225 00:15:56,332 --> 00:15:59,627 Soon Jack may not even want you to come to his games. 226 00:16:00,961 --> 00:16:04,256 We have a few special years with our children... 227 00:16:04,423 --> 00:16:07,134 ...when they're the ones that want us around. 228 00:16:07,635 --> 00:16:10,888 After that you'll be running after them for a bit of attention. 229 00:16:12,014 --> 00:16:14,016 It's so fast, Peter. 230 00:16:14,892 --> 00:16:18,228 It's a few years, then it's over. 231 00:16:21,398 --> 00:16:24,026 And you are not being careful. 232 00:16:25,986 --> 00:16:28,405 And you are missing it. 233 00:16:35,329 --> 00:16:36,955 Peter, where are you? 234 00:16:41,335 --> 00:16:44,296 Peter. Peter. Peter. 235 00:16:44,963 --> 00:16:49,468 "All children, except one, grow up." 236 00:16:50,260 --> 00:16:53,639 Now, you know where fairies come from, don't you, Maggie? 237 00:16:54,348 --> 00:16:58,310 "When the first baby laughed for the first time... 238 00:16:58,477 --> 00:17:01,438 ...the laugh broke into a thousand pieces... 239 00:17:01,605 --> 00:17:03,816 ...and they all went skipping about. 240 00:17:03,982 --> 00:17:06,443 That was the beginning of fairies." 241 00:17:06,610 --> 00:17:07,653 And look. 242 00:17:10,197 --> 00:17:11,990 I'm Wendy. 243 00:17:13,325 --> 00:17:15,786 Or was, a long time ago. 244 00:17:16,662 --> 00:17:20,457 But Jack says you're not the really "real" Wendy. 245 00:17:20,624 --> 00:17:22,668 Do you see where Jack is? 246 00:17:24,336 --> 00:17:27,423 Well, that's the same window. And this is the same room... 247 00:17:27,589 --> 00:17:29,842 ...where we made up bedtime stories about Peter... 248 00:17:30,008 --> 00:17:32,261 ...Never Land and scary old Captain Hook. 249 00:17:32,428 --> 00:17:36,473 And do you know, Mr. Barrie, well, Sir James, our neighbour... 250 00:17:36,640 --> 00:17:40,811 ...he loved our stories so much that he wrote them all down in a book. 251 00:17:40,978 --> 00:17:44,022 Oh, dear me, 80 years ago. 252 00:17:44,565 --> 00:17:46,567 You're really old. 253 00:17:46,734 --> 00:17:48,694 That's very true. 254 00:17:49,653 --> 00:17:52,656 I'm sorry to break this up, but I have to steal Granny... 255 00:17:52,823 --> 00:17:56,201 ...or she'll be late for the most important event of her life. 256 00:18:00,038 --> 00:18:01,415 Oh, dear. 257 00:18:01,582 --> 00:18:05,043 Daddy, I made something for you. You're gonna love this. 258 00:18:05,210 --> 00:18:08,797 It's a hug. Next time you fly, you won't have to be scared. 259 00:18:08,964 --> 00:18:11,216 She's made you a parachute. 260 00:18:11,592 --> 00:18:13,719 That's very clever, dear. 261 00:18:13,969 --> 00:18:16,054 Jack? Jack, get away from there. 262 00:18:16,221 --> 00:18:18,682 What have I told you about playing near open windows? 263 00:18:18,849 --> 00:18:21,477 Keep this window closed. I told you this a hundred times. 264 00:18:21,643 --> 00:18:23,187 Do we have open windows at home? 265 00:18:23,353 --> 00:18:25,689 No. They've all got bars on them. 266 00:18:26,148 --> 00:18:27,566 Come on, into bed. 267 00:18:31,528 --> 00:18:32,863 Who took my baseball? 268 00:18:33,238 --> 00:18:36,617 That mean, scary man at the window stole it. 269 00:18:36,784 --> 00:18:38,035 There's no scary man. 270 00:18:38,202 --> 00:18:41,371 - But he says he's a window washer. -Come on, honey. 271 00:18:42,915 --> 00:18:43,957 What's this? 272 00:18:44,124 --> 00:18:47,127 A baseball glove. You can catch things with it... 273 00:18:47,294 --> 00:18:50,631 ...take hot things out of the oven, or you can hit your sister with it. 274 00:18:52,299 --> 00:18:55,761 Tootles made it for me. It smells nice. 275 00:18:55,928 --> 00:18:57,387 It's paper, honey. 276 00:19:03,644 --> 00:19:05,229 Hey, Jack. 277 00:19:06,063 --> 00:19:07,523 Faker. 278 00:19:09,149 --> 00:19:11,235 Jack, you're in charge now. 279 00:19:11,401 --> 00:19:15,239 This is my very special watch, so you can keep track of the time. 280 00:19:15,531 --> 00:19:18,408 Don't go out, Morn. Please. 281 00:19:23,038 --> 00:19:24,414 Good night. 282 00:19:32,589 --> 00:19:36,510 Dear night-lights, protect my sleeping babes. 283 00:19:36,677 --> 00:19:40,472 Burn clear and steadfast tonight. 284 00:19:43,934 --> 00:19:49,022 I read recently that they're now using lawyers instead of rats for experiments. 285 00:19:49,940 --> 00:19:51,441 They do this for two reasons: 286 00:19:51,608 --> 00:19:55,946 One, the scientists become less attached to the lawyers. 287 00:19:56,822 --> 00:20:00,701 And two, there are certain things that even rats won't do. 288 00:20:06,540 --> 00:20:10,127 I thank the board of trustees of the Ormond Street Hospital... 289 00:20:10,294 --> 00:20:12,379 ...for having me here this evening... 290 00:20:12,671 --> 00:20:14,923 ...and beg your forgiveness because normally... 291 00:20:15,090 --> 00:20:17,384 ...I'm used to addressing shareholders. 292 00:20:19,303 --> 00:20:24,057 We don't know each other, and I doubt that we have very much in common... 293 00:20:24,516 --> 00:20:28,478 ...except this wonderful woman, Wendy Angela Darling. 294 00:20:31,231 --> 00:20:33,358 Granny Wendy brought me in from the cold. 295 00:20:33,525 --> 00:20:35,777 She taught me to read and write. 296 00:20:35,986 --> 00:20:39,072 She even found people to be my parents and adopt me. 297 00:20:40,991 --> 00:20:42,868 She's loved so many children... 298 00:20:43,035 --> 00:20:47,497 ...just so efforlete-- efforse-- effortlessly. 299 00:20:48,081 --> 00:20:49,708 That's her achievement. 300 00:20:50,208 --> 00:20:53,045 Many of you here tonight were once lost children... 301 00:20:53,211 --> 00:20:56,882 ...but Granny Wendy found parents and homes for each of you... 302 00:20:57,049 --> 00:20:58,425 ...and saved you. 303 00:20:58,592 --> 00:20:59,676 That's her miracle. 304 00:21:00,844 --> 00:21:02,846 I know that if you could stand now... 305 00:21:03,013 --> 00:21:05,474 ...you would express much better than I have... 306 00:21:05,641 --> 00:21:09,519 ...your feelings of gratitude... 307 00:21:12,314 --> 00:21:13,899 ...appreciation... 308 00:21:16,026 --> 00:21:17,861 ...and warm feelings... 309 00:21:18,695 --> 00:21:20,572 ...for this wonderful woman. 310 00:21:36,296 --> 00:21:38,924 I guess we do have something in common. 311 00:21:41,259 --> 00:21:42,886 We're orphans. 312 00:22:02,572 --> 00:22:04,574 Hook! 313 00:22:06,451 --> 00:22:07,911 Hook. 314 00:22:09,079 --> 00:22:10,580 Hook. 315 00:22:13,208 --> 00:22:14,251 Hook. 316 00:22:14,418 --> 00:22:17,504 Hook. Hook. Hook. 317 00:22:42,904 --> 00:22:44,156 Jack.. 318 00:23:25,155 --> 00:23:26,531 You all right'? 319 00:23:26,823 --> 00:23:28,075 Wendy? 320 00:23:44,883 --> 00:23:46,384 Thank you, Nigel. Norman? 321 00:23:46,551 --> 00:23:49,471 - Neville, sir. -Neville. Is that English? 322 00:23:49,763 --> 00:23:51,556 Merry Christmas. 323 00:23:53,850 --> 00:23:55,352 I was proud of you. 324 00:23:55,519 --> 00:23:57,771 It was a beautiful speech. 325 00:23:57,938 --> 00:23:59,356 Yes, it was. 326 00:24:14,704 --> 00:24:15,789 Hello. 327 00:24:19,376 --> 00:24:20,752 Liza? 328 00:24:21,128 --> 00:24:22,629 Tootles? 329 00:24:27,300 --> 00:24:29,636 My God. The children. 330 00:24:32,347 --> 00:24:34,224 - Maggie! -Jack. 331 00:24:34,391 --> 00:24:36,059 - Jack. -Maggie! 332 00:24:36,852 --> 00:24:38,728 Jack! Answer me! 333 00:24:38,895 --> 00:24:40,230 Maggie! 334 00:24:41,606 --> 00:24:45,235 The wind came up. The door closed on me... 335 00:24:45,402 --> 00:24:47,737 ...and the children were screaming. 336 00:24:47,904 --> 00:24:51,283 The children were screaming! 337 00:24:52,033 --> 00:24:53,285 Jack. 338 00:24:56,037 --> 00:24:57,247 Maggie. 339 00:25:01,501 --> 00:25:03,503 - The window. -Jackie! 340 00:25:04,004 --> 00:25:06,214 - Jackie! -Peter. 341 00:25:16,099 --> 00:25:17,225 "Dear Peter: 342 00:25:17,392 --> 00:25:20,604 Your presence is required at the request of your children. 343 00:25:22,856 --> 00:25:25,233 Kindest personal regards... 344 00:25:25,400 --> 00:25:27,068 ...J.A.S. Hook... 345 00:25:27,652 --> 00:25:28,945 ...Captain." 346 00:25:34,034 --> 00:25:37,287 Have to fly. Have to fight. 347 00:25:37,662 --> 00:25:41,666 Have to crow. Have to save Maggie. Have to save Jack. 348 00:25:43,001 --> 00:25:44,961 Hooky's back. 349 00:25:46,129 --> 00:25:47,255 Who? 350 00:25:48,548 --> 00:25:49,799 Gran. 351 00:25:55,430 --> 00:25:58,141 Well, the lab boys can analyze this little lot. 352 00:25:58,808 --> 00:26:03,813 So we've wired the phones, and two of my lads will be outside at all times. 353 00:26:04,231 --> 00:26:07,984 It's possible that this whole thing is some kind of ridiculous prank. 354 00:26:08,151 --> 00:26:10,028 My children are missing. 355 00:26:10,528 --> 00:26:14,407 Yes, but the literary history of the family and everything suggests... 356 00:26:14,574 --> 00:26:15,700 Well, let's hope so. 357 00:26:15,867 --> 00:26:17,953 I've forgotten how to fly. 358 00:26:18,828 --> 00:26:21,081 Yeah, well, one does. 359 00:26:21,665 --> 00:26:23,583 Good night, ma'am. Good night, sir. 360 00:26:26,586 --> 00:26:29,422 No more happy thoughts. 361 00:26:30,632 --> 00:26:31,883 Lost. 362 00:26:33,176 --> 00:26:34,511 Lost. 363 00:26:36,054 --> 00:26:37,347 Lost. 364 00:26:46,690 --> 00:26:49,150 The police will do everything they can. 365 00:26:49,317 --> 00:26:51,111 The police can do nothing. 366 00:26:51,486 --> 00:26:54,739 Really? Maybe we should call the American police. 367 00:26:54,906 --> 00:26:57,575 In a crisis, we English always make a cup of tea. 368 00:26:57,742 --> 00:27:00,120 - Moira, would you? -Yes, of course. 369 00:27:00,287 --> 00:27:02,580 Don't forget to warm the pot. 370 00:27:03,873 --> 00:27:05,500 - I'll go, Moira. - Peter. 371 00:27:06,376 --> 00:27:07,794 You stay. 372 00:27:08,503 --> 00:27:11,548 Don't worry, Gran Wendy, I wasn't gonna leave. 373 00:27:12,674 --> 00:27:15,343 Hand me my book, please. 374 00:27:21,224 --> 00:27:23,518 It's time to tell you, at last. 375 00:27:25,145 --> 00:27:26,563 Tell me what? 376 00:27:27,689 --> 00:27:31,568 How far back can you remember, Peter? 377 00:27:32,777 --> 00:27:35,739 I remember the hospital on Great Ormond Street. 378 00:27:36,239 --> 00:27:38,283 You worked with orphans. Taught me to read. 379 00:27:38,450 --> 00:27:41,870 You arranged for the adoption by my American parents. 380 00:27:42,412 --> 00:27:44,664 You were 12, nearly 13. 381 00:27:44,831 --> 00:27:46,791 I mean, before that. 382 00:27:47,250 --> 00:27:48,918 There's nothing before that. 383 00:27:50,545 --> 00:27:52,839 Try, Peter. Do try. 384 00:27:54,799 --> 00:27:56,176 Nothing. 385 00:28:00,430 --> 00:28:03,475 You know, when I was young... 386 00:28:05,810 --> 00:28:09,105 ...no other girl held your favour the way I did. 387 00:28:11,358 --> 00:28:13,651 I half expected you to alight on the church... 388 00:28:13,818 --> 00:28:16,488 ...and forbid my vows on my wedding day. 389 00:28:17,655 --> 00:28:20,575 I wore a pink satin sash. 390 00:28:23,328 --> 00:28:25,163 But you didn't come. 391 00:28:26,706 --> 00:28:28,083 Grandma? 392 00:28:29,167 --> 00:28:33,254 Yes, I was an old lady when I wrapped you in blankets. 393 00:28:33,463 --> 00:28:35,256 A grandmother. 394 00:28:35,465 --> 00:28:38,259 With my 13-year-old granddaughter asleep in the bed. 395 00:28:38,468 --> 00:28:39,719 Moira. 396 00:28:40,553 --> 00:28:42,472 And when you saw her... 397 00:28:43,556 --> 00:28:47,185 ...that was when you decided not to go back to Never Land. 398 00:28:49,646 --> 00:28:50,814 Where? 399 00:28:51,398 --> 00:28:53,608 To Never Never Land. 400 00:28:54,484 --> 00:28:58,196 - Moira! Gran, I'll go get Moira. -I've tried to tell you so many times-- 401 00:28:58,363 --> 00:29:01,157 - Maybe the tea's ready. -I knew you'd forgotten. 402 00:29:01,324 --> 00:29:03,326 I'm not ready to deal with this now. 403 00:29:03,493 --> 00:29:07,497 The stories are true. I swear to you. 404 00:29:08,164 --> 00:29:10,458 I swear on everything I adore. 405 00:29:10,625 --> 00:29:13,628 And now he's come back to seek his revenge. 406 00:29:13,795 --> 00:29:16,464 The fight isn't over for Captain James Hook. 407 00:29:16,631 --> 00:29:17,674 He wants you back. 408 00:29:17,841 --> 00:29:21,386 He knows you'll follow Maggie and Jack to the ends of the earth. 409 00:29:21,553 --> 00:29:24,806 And, by heaven, you must find a way. 410 00:29:25,932 --> 00:29:29,394 Only you can save your children. 411 00:29:30,728 --> 00:29:33,565 Somehow, you must go back. 412 00:29:34,691 --> 00:29:37,944 You must make yourself remember. 413 00:29:39,696 --> 00:29:41,531 Remember what? 414 00:29:43,783 --> 00:29:47,328 Peter, don't you know who you are? 415 00:30:08,641 --> 00:30:10,059 Yes, boy. 416 00:30:11,728 --> 00:30:12,979 Yes. 417 00:30:27,994 --> 00:30:29,245 Sorry. 418 00:30:38,671 --> 00:30:39,923 Parachute... 419 00:31:27,428 --> 00:31:29,847 Firefly from hell. 420 00:31:32,016 --> 00:31:33,643 Big damn bug! 421 00:31:46,531 --> 00:31:49,117 It is you! It is! A big you. 422 00:31:49,284 --> 00:31:51,828 It's not bad you're big. You were always bigger than me. 423 00:31:51,995 --> 00:31:54,163 Maybe this means you'll be twice as much fun. 424 00:31:54,330 --> 00:31:55,957 - Moira! -Oh, Peter. 425 00:31:56,374 --> 00:31:59,877 What fun we'll have again! What times! What great games! 426 00:32:03,506 --> 00:32:05,091 You're a little... 427 00:32:07,051 --> 00:32:08,428 Fairy. 428 00:32:12,682 --> 00:32:13,725 Pixie. 429 00:32:13,891 --> 00:32:16,644 If less is more, there's no end to me, Peter Pan. 430 00:32:16,811 --> 00:32:17,854 - Peter Banning. -Pan. 431 00:32:18,021 --> 00:32:19,022 - Banning. -Pan. 432 00:32:19,188 --> 00:32:21,190 Well, whoever you are, it's still you. 433 00:32:21,357 --> 00:32:24,027 Because only one person has that smell. 434 00:32:24,193 --> 00:32:25,528 Smell? 435 00:32:25,695 --> 00:32:28,114 The smell of someone who's ridden the wind. 436 00:32:28,281 --> 00:32:30,908 The smell of a hundred fun summers sleeping in trees. 437 00:32:31,075 --> 00:32:32,910 Adventures with Indians and pirates. 438 00:32:33,077 --> 00:32:36,664 Remember? The world was ours! We could do everything or nothing. 439 00:32:36,831 --> 00:32:39,709 All I had to be was anything because it was always us. 440 00:32:41,419 --> 00:32:42,670 Oh, no. 441 00:32:42,920 --> 00:32:45,840 It's finally happened. I'm having a total nervous breakdown. 442 00:32:46,007 --> 00:32:48,343 Come on, Peter, follow me and all will be well. 443 00:32:48,509 --> 00:32:52,013 I'm dying. I'm heading towards the white light. I've left my body. 444 00:32:52,221 --> 00:32:54,724 See? There's my house down there. There are my feet. 445 00:32:55,016 --> 00:32:57,685 - Oh, my God. Where are we going? -To save your children. 446 00:32:57,852 --> 00:33:00,229 - How do you know about my kids? -Everybody knows. 447 00:33:00,396 --> 00:33:03,733 Captain Hook's got them and you've gotta fight him! Let's fly! 448 00:33:10,323 --> 00:33:13,284 It is true, then. You did grow up. 449 00:33:15,828 --> 00:33:18,998 I drank poison for you. You used to call me "Tink." 450 00:33:19,165 --> 00:33:22,251 - Have you forgotten everything? -Are you in there, little bug? 451 00:33:22,418 --> 00:33:24,754 I'm not a bug. I'm a fairy. 452 00:33:29,634 --> 00:33:31,594 I do not believe in fairies. 453 00:33:31,928 --> 00:33:34,514 Every time someone says, "I do not believe in fairies"... 454 00:33:34,681 --> 00:33:36,974 ...somewhere a fairy falls down dead. 455 00:33:37,141 --> 00:33:38,935 I do not believe in fairies! 456 00:33:50,822 --> 00:33:52,782 Oh, my God, I think I killed it. 457 00:33:54,117 --> 00:33:56,828 Are you alive, little bug? Look out! 458 00:33:57,370 --> 00:34:00,206 Clap your hands, Peter. 459 00:34:00,373 --> 00:34:01,958 It's the only way to save me. 460 00:34:02,375 --> 00:34:03,793 Clap... 461 00:34:05,169 --> 00:34:06,462 Louder. 462 00:34:07,547 --> 00:34:09,006 Louder, Peter! 463 00:34:10,591 --> 00:34:11,926 Okay, I'm clapping. 464 00:34:12,093 --> 00:34:13,553 I'm clapping! 465 00:34:14,470 --> 00:34:16,180 Oh, God, you're alive! 466 00:34:16,556 --> 00:34:18,683 All right. Now, who am I? 467 00:34:20,560 --> 00:34:22,437 You're... 468 00:34:26,441 --> 00:34:29,861 You're a Freudian hallucination having something to do with my mother. 469 00:34:30,027 --> 00:34:33,322 I don't know why you have wings, but you have lovely legs. 470 00:34:33,489 --> 00:34:35,366 What am I saying? I'm an orphan. 471 00:34:35,533 --> 00:34:39,287 I've never taken drugs. I missed the '60s. I was an accountant. 472 00:34:39,787 --> 00:34:40,997 Guess again. 473 00:34:43,499 --> 00:34:45,209 Look, stars. 474 00:34:45,376 --> 00:34:46,711 That's right, Peter. 475 00:34:46,878 --> 00:34:49,922 Second star to the right and straight on till morning. 476 00:34:51,048 --> 00:34:52,633 Never Land. 477 00:35:54,111 --> 00:35:55,947 What a nightmare. 478 00:35:56,113 --> 00:35:57,406 Moira! 479 00:36:13,339 --> 00:36:16,092 Roll out! Roll out! 480 00:36:24,934 --> 00:36:26,769 Pies for sale! 481 00:36:27,436 --> 00:36:30,857 Lovely fish! Fresh fish! 482 00:36:31,023 --> 00:36:34,944 We keep the eyes in so they'll see you through the week! 483 00:36:39,699 --> 00:36:42,660 Excuse me. ls there a pay phone around here? 484 00:36:43,119 --> 00:36:44,203 That is so real. 485 00:36:44,370 --> 00:36:45,496 Peter, get back here. 486 00:36:45,663 --> 00:36:47,164 Get down! Get low! 487 00:36:47,456 --> 00:36:48,499 Hide! 488 00:36:50,501 --> 00:36:53,671 Hello. If it ain't the Mother Inferior. 489 00:36:53,838 --> 00:36:55,673 Gentlemen, I'm looking for someone. 490 00:36:56,007 --> 00:36:59,176 I fancy them shiny shoes for my booties. 491 00:36:59,343 --> 00:37:01,470 I think you can get them at Armani. 492 00:37:02,555 --> 00:37:05,182 Tink! Tink! Help! 493 00:37:06,017 --> 00:37:08,019 Tinkerbell. Tinkerbell! 494 00:37:08,185 --> 00:37:09,979 Don't get no blood on them boots! 495 00:37:10,146 --> 00:37:11,772 They's mine! 496 00:37:11,939 --> 00:37:13,649 Help me! Tinkerbell! 497 00:37:15,026 --> 00:37:16,319 You pixie devil! 498 00:37:20,281 --> 00:37:22,700 Please don't! I have a bad back! 499 00:37:24,619 --> 00:37:26,287 You pixie devil! 500 00:37:34,545 --> 00:37:36,130 Are you related to Mighty Mouse? 501 00:37:41,552 --> 00:37:44,055 If you insist on seeing Hook and desire to be alive... 502 00:37:44,221 --> 00:37:45,640 ...do exactly what I say. 503 00:37:45,806 --> 00:37:49,143 Your left arm is dead and hangs lifeless at your side. 504 00:37:49,644 --> 00:37:52,772 Lean on the crutch. Left foot turned in. 505 00:37:52,939 --> 00:37:55,858 Tilt your head and glare with your good eye! 506 00:37:56,150 --> 00:37:59,570 Now, crack your mouth and drool. Now growl. 507 00:37:59,737 --> 00:38:00,821 Growl! 508 00:38:01,030 --> 00:38:02,782 - How are you? -Not bad, and you? 509 00:38:02,949 --> 00:38:04,533 - Not bad! -All right. 510 00:38:25,262 --> 00:38:28,015 Put your faces on, girls. Here comes Smee! 511 00:38:28,182 --> 00:38:29,558 - Smee? -Smee. 512 00:38:33,062 --> 00:38:34,563 Follow that Hook. 513 00:38:34,814 --> 00:38:37,149 Make way for the Hook! 514 00:38:38,901 --> 00:38:41,237 Me mother loves that Hook! 515 00:38:49,662 --> 00:38:51,330 Show us the Hook! 516 00:38:51,580 --> 00:38:53,207 Give us the Hook! 517 00:38:53,624 --> 00:38:55,084 Show us the Hook! 518 00:39:05,261 --> 00:39:06,846 Give us the Hook! 519 00:39:07,596 --> 00:39:08,806 Show us the Hook! 520 00:39:24,071 --> 00:39:27,199 Good morning, Never Land! 521 00:39:27,366 --> 00:39:30,453 Good morning, Mr. Smee! 522 00:39:30,953 --> 00:39:33,581 Tie down the main mast, mateys. 523 00:39:34,248 --> 00:39:36,500 Because here he is! The cunning king-fish! 524 00:39:37,209 --> 00:39:38,461 The brave barracuda! 525 00:39:39,628 --> 00:39:43,382 A man so deep, he's almost unfathomable. 526 00:39:45,217 --> 00:39:50,139 A man so quick, he's even fast asleep! 527 00:39:50,639 --> 00:39:51,682 Thank you! 528 00:39:51,849 --> 00:39:53,768 Let's give him a very big hand... 529 00:39:53,934 --> 00:39:56,187 ...because he's only got one. 530 00:39:57,897 --> 00:40:01,484 I give you the steel-handed stingray... 531 00:40:01,650 --> 00:40:04,528 ...Captain James Hook! 532 00:40:04,695 --> 00:40:06,655 Hook! Hook! Hook! 533 00:40:15,790 --> 00:40:17,750 See how greatly the men favour you, sir? 534 00:40:17,917 --> 00:40:21,670 The puling spawn. How I despise them! 535 00:40:21,837 --> 00:40:23,714 Go get them, captain! 536 00:40:27,676 --> 00:40:30,096 Thank you. Thank you. Thank you. 537 00:40:31,013 --> 00:40:36,185 Well, my stupid, sorry, parasitic sacks of entrails... 538 00:40:38,896 --> 00:40:40,815 Revenge is mine. 539 00:40:42,441 --> 00:40:43,901 Long live the Hook! 540 00:40:44,068 --> 00:40:47,154 I baited that Hook and now I'm proud to announce... 541 00:40:47,321 --> 00:40:49,323 ...we have his children. 542 00:40:49,740 --> 00:40:52,910 My God! Jack and Maggie. 543 00:40:54,954 --> 00:40:57,373 Finally I'm going to kill Peter Pan... 544 00:40:57,540 --> 00:41:02,086 ...that cocky boy who cut off my hand and fed it to the crocodile! 545 00:41:02,711 --> 00:41:06,340 And who killed that cunning crocodile? Who stuffed him? 546 00:41:06,507 --> 00:41:08,342 - Who made him into a quiet clock? -Hook! 547 00:41:08,509 --> 00:41:11,095 Who went to the other world and stole Pan's children? 548 00:41:11,262 --> 00:41:14,390 - Hook! -And who didn't believe I could do it? 549 00:41:15,099 --> 00:41:16,725 Who doubted me? 550 00:41:17,768 --> 00:41:20,020 Who amongst us does not belong? 551 00:41:20,729 --> 00:41:22,606 Someone here does not belong. 552 00:41:22,773 --> 00:41:25,442 Stranger amongst the loyal, I'll weed you out. 553 00:41:28,654 --> 00:41:29,864 YOU! 554 00:41:33,993 --> 00:41:35,619 YOU! 555 00:41:35,786 --> 00:41:36,871 Yes. 556 00:41:39,665 --> 00:41:41,500 Where's the carpet, Smee? 557 00:41:41,667 --> 00:41:43,169 Sorry, sir. 558 00:41:45,921 --> 00:41:47,131 YOU! 559 00:41:47,590 --> 00:41:49,341 You! That's right, you! 560 00:41:49,550 --> 00:41:51,886 No, not you! Not you. 561 00:41:52,928 --> 00:41:54,263 You. 562 00:41:55,097 --> 00:41:56,265 YOU! 563 00:41:59,018 --> 00:42:01,937 You bet against me bringing Pan back here, didn't you? 564 00:42:02,104 --> 00:42:03,772 No. 565 00:42:04,773 --> 00:42:06,942 Tell your captain the truth. 566 00:42:10,988 --> 00:42:12,948 Say it. Say it. 567 00:42:13,908 --> 00:42:15,117 I did. 568 00:42:15,284 --> 00:42:17,328 - You made a boo-boo. -I did. 569 00:42:18,412 --> 00:42:20,998 - The Boo Box. -Not the Boo Box! 570 00:42:21,165 --> 00:42:23,125 - The Boo Box. -No! 571 00:42:39,141 --> 00:42:40,517 -Boo!. 'EON.! 572 00:42:44,647 --> 00:42:46,023 Put me down! 573 00:42:46,190 --> 00:42:50,319 I want my mommy! I want my daddy! 574 00:42:50,819 --> 00:42:52,696 Hello, children. 575 00:42:52,863 --> 00:42:55,324 Comfy? Cosy? 576 00:42:55,491 --> 00:42:58,244 Those are my kids! 577 00:42:58,410 --> 00:43:01,330 - Those are my kids! Jack! Jack! -Dad! 578 00:43:04,208 --> 00:43:06,794 Everything's gonna be all-- 579 00:43:08,337 --> 00:43:09,922 It's all right. Daddy's here. 580 00:43:10,422 --> 00:43:14,426 I want those kids out of that net or you better get an attorney. 581 00:43:14,593 --> 00:43:15,761 Who are you? 582 00:43:15,928 --> 00:43:18,347 I'm Peter Banning. I want my children. 583 00:43:18,514 --> 00:43:19,932 - Those are your...? -Children. 584 00:43:20,099 --> 00:43:21,433 - These are your children? -Yes. 585 00:43:21,767 --> 00:43:23,978 - And you're...? You're Peter? -Peter. Yes. 586 00:43:24,144 --> 00:43:26,730 - You're Peter? No! -Yes. 587 00:43:26,897 --> 00:43:29,942 - You're Peter? -ls there an echo in here? Yes! 588 00:43:30,109 --> 00:43:32,653 - My great and worthy opponent? -Yes. 589 00:43:32,861 --> 00:43:36,073 No. Smee, who is this impostor? 590 00:43:36,240 --> 00:43:39,034 Peter flogging flying Pan! 591 00:43:39,743 --> 00:43:43,539 No. I'm not Peter Pan. I am just an ordinary... 592 00:43:43,706 --> 00:43:45,958 I've got a sworn affidavit by a T. Bell. 593 00:43:46,250 --> 00:43:49,753 I've got his medical history. I even got his dental records. 594 00:43:50,671 --> 00:43:53,173 Are you trying to do me out of my job? 595 00:43:53,382 --> 00:43:55,676 May I show you something? Will you let go? 596 00:43:55,884 --> 00:43:57,052 Release him. 597 00:43:57,219 --> 00:43:59,763 - May I show you this? -Will you shut him up. 598 00:44:03,684 --> 00:44:06,937 - Captain, put these on. -I want to see the scar. 599 00:44:07,104 --> 00:44:08,397 The hypertrophy- 600 00:44:09,231 --> 00:44:12,693 Here's where you sliced him during the Tiger Lily incident. 601 00:44:12,860 --> 00:44:14,028 That's my appendix! 602 00:44:14,194 --> 00:44:15,279 What's this? 603 00:44:15,446 --> 00:44:20,576 Fairy footprints. He's Peter Pan or I've got a dead man's dinghy. 604 00:44:23,746 --> 00:44:25,581 LS it you? 605 00:44:26,123 --> 00:44:29,335 My great and worthy opponent? 606 00:44:30,085 --> 00:44:32,254 But it can't be. 607 00:44:33,088 --> 00:44:35,883 Not this pitiful, spineless, pasty, bloated... 608 00:44:36,050 --> 00:44:39,094 ...codfish I see before me. 609 00:44:39,595 --> 00:44:42,639 You're not even a shadow of Peter Pan. 610 00:44:45,976 --> 00:44:49,104 You have an obligation to clarify this Pan problem. 611 00:44:49,271 --> 00:44:50,272 This disaster. 612 00:44:50,439 --> 00:44:52,316 - Which must be remedied. -Expediently. 613 00:44:52,483 --> 00:44:54,818 I want my children. The stakes can be no higher. 614 00:44:54,985 --> 00:44:59,406 And for me, sir, they could have sunk no lower. And I want my war! 615 00:44:59,573 --> 00:45:01,283 Blow him out of the water, Dad! 616 00:45:01,742 --> 00:45:03,911 Daddy's handling this. It's okay. 617 00:45:04,203 --> 00:45:06,705 Oh, come on, Peter. Pick up your weapon. 618 00:45:07,790 --> 00:45:09,166 All right. 619 00:45:11,668 --> 00:45:13,087 How much? 620 00:45:22,012 --> 00:45:24,390 Hoist and raise the kiddies! 621 00:45:25,307 --> 00:45:26,809 Dad, help! 622 00:45:31,980 --> 00:45:35,651 I'll make you a deal, Mr. Chairman of the Board. Fly up there... 623 00:45:35,818 --> 00:45:39,947 ...and touch the fingers of your children, and I'll set them free. 624 00:45:40,114 --> 00:45:41,407 I can't fly. 625 00:45:41,573 --> 00:45:45,077 Explode out of there! Stop this charade! Free your children! 626 00:45:45,244 --> 00:45:47,037 'Dad, help! -Daddy! 627 00:45:49,498 --> 00:45:51,125 I beg your pardon? 628 00:45:53,293 --> 00:45:54,670 You must be joking. 629 00:45:56,422 --> 00:46:00,300 Peter Pan has a real problem with heights. 630 00:46:00,926 --> 00:46:03,345 - I'm not Peter Pan. -Dad, help! 631 00:46:03,512 --> 00:46:07,266 It's okay. Hang on, son. I'm coming, sweetheart. 632 00:46:07,433 --> 00:46:10,519 - Somebody give me a hand. -I already have. 633 00:46:19,111 --> 00:46:21,697 - Dad, come on! -Save us, Daddy! 634 00:46:21,864 --> 00:46:24,283 "Save me, Daddy!" 635 00:46:25,325 --> 00:46:29,163 We know who you are! What new game is this, Peter? Fly! 636 00:46:29,329 --> 00:46:31,331 Stop pretending! 637 00:46:34,460 --> 00:46:36,378 Fly! I know it's you! 638 00:46:42,050 --> 00:46:44,928 Be the Pan you are. Fly. 639 00:46:45,220 --> 00:46:47,055 Fly. Think a happy thought. 640 00:46:47,556 --> 00:46:51,435 Just touch our fingers and we'll be able to go home. 641 00:46:51,768 --> 00:46:55,522 Touch them, Peter, and it's all been just a bad dream! 642 00:46:55,689 --> 00:46:58,192 Just reach out and touch them! 643 00:47:00,736 --> 00:47:02,779 Flap your arm and fly! 644 00:47:05,324 --> 00:47:06,783 Reach. 645 00:47:06,950 --> 00:47:09,244 Come on, Daddy. Mommy could do it. 646 00:47:14,166 --> 00:47:17,920 I don't understand. Why doesn't he fly? He's a fop Peter Pan! 647 00:47:18,086 --> 00:47:20,881 He's Peter Pan, all right, captain. 648 00:47:21,048 --> 00:47:25,469 He's been away from Never Land so long, his mind's been gentrified. 649 00:47:25,636 --> 00:47:27,763 He's forgotten everything. 650 00:47:33,560 --> 00:47:35,896 Please don't give up. 651 00:47:46,490 --> 00:47:47,574 Dad. 652 00:47:48,867 --> 00:47:50,452 I want to go home. 653 00:47:54,081 --> 00:47:58,627 Gentlemen, I'm afraid I have decided to cancel the war. 654 00:47:59,753 --> 00:48:02,798 He can't fly, but he can swim! 655 00:48:03,298 --> 00:48:04,675 Kill them. 656 00:48:05,384 --> 00:48:07,594 - Kill them all. -Dad! 657 00:48:07,970 --> 00:48:09,471 Bring on the plank! 658 00:48:12,683 --> 00:48:16,770 And I never want to hear the name Peter Pan again! 659 00:48:19,231 --> 00:48:22,818 What about the name Hook? Do you want to be remembered as a bully? 660 00:48:22,985 --> 00:48:25,821 Or as the great warrior who defeated a heroic Pan? 661 00:48:28,031 --> 00:48:32,703 One week and I'll get him in shape, and you can have your dirty old war. 662 00:48:33,495 --> 00:48:38,041 It's a trick, captain! Let me blast that buzzing vixen to pixie hell! 663 00:48:41,503 --> 00:48:43,880 You promised people the war of the century. 664 00:48:44,047 --> 00:48:47,634 Your whole life has been building to this. Mortal combat, glory. 665 00:48:47,801 --> 00:48:49,094 Hook versus Pan! 666 00:48:49,261 --> 00:48:51,722 That is not Pan. 667 00:49:05,360 --> 00:49:06,486 Two days. 668 00:49:06,945 --> 00:49:09,489 Four. Bare minimum for a decent Pan. 669 00:49:09,948 --> 00:49:11,366 Three. Final offer. 670 00:49:12,451 --> 00:49:13,619 Done. 671 00:49:15,078 --> 00:49:17,247 And you'd better deliver, Miss Bell... 672 00:49:17,414 --> 00:49:22,085 ...or no amount of clapping will bring you back from where I will send you. 673 00:49:24,296 --> 00:49:25,505 Hear me, men. 674 00:49:25,714 --> 00:49:28,675 I've decided that the so-called Pan... 675 00:49:28,842 --> 00:49:32,387 ...will return in three days to commence the arbitrament of the sword. 676 00:49:32,554 --> 00:49:33,722 Smee, translate. 677 00:49:33,889 --> 00:49:35,807 In three days we'll have a war. 678 00:49:35,974 --> 00:49:39,269 A battle between good and evil, to the death. 679 00:49:45,901 --> 00:49:47,611 - Help me. -Peter! 680 00:51:30,172 --> 00:51:31,381 Snow! 681 00:51:35,343 --> 00:51:36,595 What...? 682 00:51:37,471 --> 00:51:38,722 What? 683 00:51:51,401 --> 00:51:52,652 Help! 684 00:51:57,866 --> 00:52:00,118 Get me down! Help! Help! 685 00:52:03,830 --> 00:52:05,373 Oh, you're alive! 686 00:52:05,874 --> 00:52:07,167 Oh, get me down! 687 00:52:07,334 --> 00:52:08,543 I believe! 688 00:52:08,710 --> 00:52:10,879 Lost Boys! Lost Boys! Wake up! 689 00:52:18,053 --> 00:52:19,429 Pan's back! 690 00:52:19,596 --> 00:52:22,057 Lost Boys! Lost Boys! Wake up! 691 00:52:23,391 --> 00:52:25,227 That was my pillow! 692 00:52:26,561 --> 00:52:28,063 I'm up. 693 00:52:30,273 --> 00:52:32,567 Wake up, you sleepyheads! 694 00:52:33,068 --> 00:52:36,238 Pan's back! Pan's back! Pan! 695 00:52:46,206 --> 00:52:47,415 Pan! 696 00:52:52,420 --> 00:52:54,881 Who's the shrub? 697 00:52:56,341 --> 00:52:57,676 Bangerang! 698 00:53:06,309 --> 00:53:07,978 That ain't Peter Pan. 699 00:53:08,144 --> 00:53:10,438 - He's old. -He's fat! 700 00:53:10,605 --> 00:53:12,399 Not so fat to me. 701 00:53:12,941 --> 00:53:15,861 He's an old, fat grandpa man. 702 00:53:21,533 --> 00:53:22,784 Rufio! 703 00:53:23,869 --> 00:53:25,495 Rufio! Rufio! 704 00:53:31,251 --> 00:53:33,169 That is so dangerous. 705 00:53:37,382 --> 00:53:39,801 That's enough! 706 00:53:40,802 --> 00:53:42,220 Okay, mister. All right. 707 00:53:42,387 --> 00:53:44,931 The show's over. Put that thing away! 708 00:53:45,098 --> 00:53:47,684 Put it down before you poke somebody's eye out. 709 00:53:47,851 --> 00:53:51,313 You're not old enough to shave. What are you doing with a sword? 710 00:53:51,479 --> 00:53:53,231 This is an insurance nightmare! 711 00:53:53,398 --> 00:53:55,775 What's this? Lord of the Flies preschool? 712 00:53:56,359 --> 00:53:58,153 Where are your parents? 713 00:53:58,320 --> 00:54:00,196 Who's in charge here? 714 00:54:01,907 --> 00:54:05,160 No. No, Mr. Skunkhead-with- too-much-mousse... 715 00:54:05,327 --> 00:54:07,037 ...you are just a punk kid. 716 00:54:07,203 --> 00:54:09,289 I want to speak to a grownup! 717 00:54:09,497 --> 00:54:12,459 - All grownups are pirates! -Excuse me? 718 00:54:13,043 --> 00:54:14,878 We kill pirates. 719 00:54:16,129 --> 00:54:17,756 I'm not a pirate. 720 00:54:18,131 --> 00:54:20,759 It so happens I am a lawyer. 721 00:54:21,760 --> 00:54:24,512 - Kill the lawyer! -Kill the lawyer! 722 00:54:24,679 --> 00:54:26,723 I'm not that kind of lawyer. 723 00:54:49,871 --> 00:54:51,748 I've been shot! 724 00:54:56,336 --> 00:54:57,420 Help! 725 00:54:57,587 --> 00:54:59,673 Help me, somebody! 726 00:55:04,678 --> 00:55:07,180 Boys, listen! He married Wendy's granddaughter! 727 00:55:07,347 --> 00:55:09,766 Hook's kidnapped his kids. He's just out of shape. 728 00:55:09,933 --> 00:55:12,352 We have to make him bangerang! 729 00:55:12,852 --> 00:55:14,896 No, no! Please stop! 730 00:55:16,231 --> 00:55:17,816 Why are you doing this to me? 731 00:55:18,233 --> 00:55:21,611 Rufio, you're the best with a sword. Please teach him. 732 00:55:21,778 --> 00:55:24,072 We gotta make him remember. 733 00:55:37,252 --> 00:55:38,294 Excuse me. 734 00:55:52,642 --> 00:55:53,977 - Help me! -Help me! 735 00:55:54,144 --> 00:55:56,104 "Not you! "Not you! 736 00:56:13,747 --> 00:56:14,831 Helmet! 737 00:56:21,629 --> 00:56:23,006 Oh, my! A wall. 738 00:56:34,267 --> 00:56:36,811 Lost Boys, stop! Stop it! 739 00:56:43,818 --> 00:56:45,236 Play! 740 00:56:46,321 --> 00:56:47,530 Play. 741 00:57:11,429 --> 00:57:14,599 You're dead, jolly man. 742 00:57:15,183 --> 00:57:19,020 He can't do those things. He can't even play simple games. 743 00:57:19,187 --> 00:57:22,148 Hook has got his kids, and I've got three days... 744 00:57:22,315 --> 00:57:25,693 ...to get him ready to fight. And I need everybody's help. 745 00:57:25,860 --> 00:57:29,364 Peter Pan's got kids? 746 00:57:36,788 --> 00:57:41,042 He can't fly, fight or crow. 747 00:57:41,376 --> 00:57:42,752 So... 748 00:57:42,919 --> 00:57:46,965 ...if any of you says this here scug ain't Peter Pan... 749 00:57:47,132 --> 00:57:48,508 ...cross the line. 750 00:57:54,347 --> 00:57:55,390 Hi. 751 00:57:55,765 --> 00:57:58,184 What? I'll be right back. 752 00:57:59,310 --> 00:58:00,562 What? 753 00:58:00,728 --> 00:58:02,981 You are embarrassing me. 754 00:59:16,679 --> 00:59:19,265 Oh, there you are, Peter! 755 00:59:38,243 --> 00:59:39,619 But, Peter... 756 00:59:39,827 --> 00:59:43,831 ...you've grown up. You promised never to grow old. 757 00:59:48,461 --> 00:59:50,463 His nose got real big. 758 00:59:50,630 --> 00:59:54,467 Well, welcome back to Never Land, Pan the Man. 759 00:59:54,759 --> 00:59:57,929 Don't listen to that fairy and that brainless fungus! 760 00:59:58,096 --> 01:00:00,890 I got Pan's sword! I'm the Pan now! 761 01:00:01,057 --> 01:00:05,186 You think this guy's gonna take it from me? Rufio? 762 01:00:06,729 --> 01:00:10,525 Wait! If Tink believes, maybe he is. 763 01:00:15,989 --> 01:00:20,868 Are you gonna follow this drooler against Captain Hook? 764 01:00:21,661 --> 01:00:26,332 What's he doing here if he's not Peter Pan, huh? He don't look happy here. 765 01:00:26,499 --> 01:00:29,627 And who are them kids Hook's got? Give him a chance! 766 01:00:29,794 --> 01:00:31,087 Those are my kids... 767 01:00:31,254 --> 01:00:34,299 ...and Hook is gonna kill them unless we do something. 768 01:00:35,508 --> 01:00:38,761 Help me. Please. 769 01:00:39,387 --> 01:00:41,889 Yeah, come on! Give him a chance! 770 01:00:48,021 --> 01:00:50,481 Well, I should claw myself with my own hook. 771 01:00:50,648 --> 01:00:54,193 Not to kill Pan when I had the chance? 772 01:00:54,777 --> 01:00:57,947 What have I done? What have I done, Smee? 773 01:00:58,448 --> 01:01:01,993 Agreed to a preposterous plan, an absurd war. 774 01:01:02,160 --> 01:01:05,747 Now I'm bound by my indefatigable good form to wait. 775 01:01:05,913 --> 01:01:08,833 - I'll fix you a nice plate. - Wait for what? 776 01:01:09,000 --> 01:01:14,172 Whether it be three days or decades, he will always be a fat, old Pan. 777 01:01:14,797 --> 01:01:19,510 I hate being disappointed, Smee. And I hate living in this flawed body! 778 01:01:19,677 --> 01:01:22,180 And I hate living in Never Land! 779 01:01:22,347 --> 01:01:24,474 And I hate, I hate... 780 01:01:24,640 --> 01:01:29,103 ...I hate Peter Pan! 781 01:01:31,356 --> 01:01:34,859 Smee? Smee? 782 01:01:36,944 --> 01:01:39,697 Smee, I've just had a sublime vision. 783 01:01:44,202 --> 01:01:46,496 All the jagged parts of my life... 784 01:01:46,662 --> 01:01:51,417 ...have come together to form a complete and mystical whole. 785 01:01:53,628 --> 01:01:55,213 An epiphany- 786 01:01:56,005 --> 01:01:57,298 A "piphy" what? 787 01:01:58,383 --> 01:02:00,426 My life is over. 788 01:02:00,593 --> 01:02:01,928 You've lost your appetite? 789 01:02:02,261 --> 01:02:03,721 Yes. 790 01:02:03,888 --> 01:02:05,181 Goodbye. 791 01:02:05,723 --> 01:02:09,102 Hook. Where you going? Are you getting dramatic? 792 01:02:09,268 --> 01:02:10,353 Goodbye, Smee. 793 01:02:10,520 --> 01:02:13,564 Captain, why don't we play with your island? 794 01:02:14,023 --> 01:02:17,944 All the little Indians and the soldiers and all the Lost Boys? 795 01:02:18,111 --> 01:02:20,321 Here we go. 796 01:02:22,073 --> 01:02:25,201 No stopping me this time, Smee. 797 01:02:25,368 --> 01:02:26,619 This is it. 798 01:02:26,786 --> 01:02:30,081 Don't make a move, Smee. Not a step. 799 01:02:30,415 --> 01:02:34,252 My finger's on the trigger. Don't try to stop me, Smee. 800 01:02:34,419 --> 01:02:36,754 - Oh, not again. -This is it. 801 01:02:37,046 --> 01:02:42,176 Don't try to stop me this time, Smee. Don't try to stop me this time, Smee. 802 01:02:42,343 --> 01:02:46,639 Don't you dare try to stop me this time, Smee. Try to stop me. 803 01:02:47,515 --> 01:02:50,810 Smee, you better get up off your ass. Get over here! 804 01:02:51,018 --> 01:02:52,520 - I'm coming! -Stop me! 805 01:02:52,687 --> 01:02:56,190 This is not a joke! I'm committing suicide! 806 01:03:00,319 --> 01:03:02,530 Don't ever frighten me like that again. 807 01:03:02,697 --> 01:03:04,574 - Sorry. -What are you, a sadist? 808 01:03:04,740 --> 01:03:06,617 I'm sorry. How do you feel now? 809 01:03:07,243 --> 01:03:09,745 - I want to die. -Oh, now, now. 810 01:03:09,912 --> 01:03:12,748 - There's no adventure here. -You call this no adventure? 811 01:03:12,915 --> 01:03:15,209 Death is the only great adventure I have left. 812 01:03:15,376 --> 01:03:17,044 Let's get you into bed. 813 01:03:17,211 --> 01:03:18,337 It's all over. 814 01:03:18,546 --> 01:03:21,799 - I'm so tired. -Don't upset yourself, captain. 815 01:03:21,966 --> 01:03:24,635 My career is over. 816 01:03:24,802 --> 01:03:27,763 This was supposed to be the war to end all wars. 817 01:03:27,930 --> 01:03:31,726 - And it will be, captain. -The ultimate war. 818 01:03:33,352 --> 01:03:37,148 There must be a way to get at him, to get even with him... 819 01:03:37,315 --> 01:03:40,151 ...to get him where it really would hurt. 820 01:03:40,318 --> 01:03:44,363 There must be something I haven't thought of. Where is he vulnerable? 821 01:03:45,198 --> 01:03:48,409 No more talk about doing away with yourself. 822 01:03:48,576 --> 01:03:52,079 I mean, what would the world be like without Captain Hook? 823 01:03:52,663 --> 01:03:54,790 Indeed. Good form, Smee. 824 01:03:55,249 --> 01:03:57,835 What would the world be like without Captain Hook? 825 01:03:58,002 --> 01:03:59,712 There you go. 826 01:03:59,879 --> 01:04:01,756 I'm ready for my nightcap. 827 01:04:01,923 --> 01:04:04,717 Abso-flogging-lutely. 828 01:04:04,884 --> 01:04:07,553 I think a bit of skulduggery would do you good. 829 01:04:07,720 --> 01:04:10,556 Take your mind off this Pan business. 830 01:04:10,723 --> 01:04:14,769 First thing tomorrow morning, we'll shoot some Indians out at Long Tom. 831 01:04:14,936 --> 01:04:18,648 I'm tired of killing Indians and Lost Boys. I always kill them. 832 01:04:18,814 --> 01:04:21,692 I want to kill Peter Pan. I wanna kill him! 833 01:04:21,859 --> 01:04:24,445 Hear me'? I want to kill him. 834 01:04:24,612 --> 01:04:26,280 Oh, dear. 835 01:04:35,414 --> 01:04:37,124 I've just had an apostrophe. 836 01:04:37,291 --> 01:04:39,377 I think you mean an "epiphany." 837 01:04:39,710 --> 01:04:42,713 Lightning has just struck my brain. 838 01:04:42,880 --> 01:04:44,674 Well, that must hurt. 839 01:04:44,840 --> 01:04:47,760 - Pan's kids... -What about them? 840 01:04:52,431 --> 01:04:54,058 You could make them like you. 841 01:04:54,892 --> 01:04:55,977 Say, what? 842 01:04:56,143 --> 01:04:58,187 No,no,no. 843 01:05:02,942 --> 01:05:05,820 We could make the little buggers love you. 844 01:05:05,987 --> 01:05:10,157 No, Smee. No little children love me. 845 01:05:10,616 --> 01:05:13,869 - Captain, that is the point. -What do you mean? 846 01:05:14,036 --> 01:05:17,164 That is the ultimate revenge. 847 01:05:17,331 --> 01:05:20,167 - What is? -Pan's kids in love with Hook. 848 01:05:20,334 --> 01:05:21,794 What are you getting on about? 849 01:05:21,961 --> 01:05:24,130 -It's the ultimate payback. -What is? 850 01:05:24,297 --> 01:05:25,590 Imagine Pan... 851 01:05:25,756 --> 01:05:29,176 ...when he faces you, and his kids... 852 01:05:29,343 --> 01:05:30,761 ...standing beside you... 853 01:05:30,928 --> 01:05:35,891 ...ready to fight for the sleaziest sleaze of the seven seas, Captain Hook. 854 01:05:36,058 --> 01:05:39,687 - Captain, it's beautiful. -Yes, I see. 855 01:05:40,354 --> 01:05:41,647 You know, Smee... 856 01:05:41,814 --> 01:05:45,651 ...I like it. I like it, I like it! 857 01:05:45,818 --> 01:05:48,738 Oh, Smee, what a superb idea I've just had! 858 01:05:48,904 --> 01:05:52,491 Tomorrow, I'll make Pan's brats love me. 859 01:05:52,700 --> 01:05:55,828 Oh, Peter Pan will fly again. He'll remember how. 860 01:05:55,995 --> 01:05:59,749 And if he doesn't, those dirty Lost Boys will jog his memory. 861 01:05:59,915 --> 01:06:04,337 Oh, yes, you'll see. He'll crow, he'll fight, he'll fly... 862 01:06:04,503 --> 01:06:07,423 ...and then, he'll die. 863 01:06:17,058 --> 01:06:18,392 Pick 'em up 864 01:06:18,559 --> 01:06:20,019 Move 'em down 865 01:06:20,186 --> 01:06:21,687 Pick 'em on up 866 01:06:21,854 --> 01:06:23,731 Move 'em on down 867 01:06:23,898 --> 01:06:27,068 Ain't no time to celebrate 868 01:06:27,234 --> 01:06:30,404 You are old and overweight 869 01:06:30,571 --> 01:06:33,616 Gotta lose a million pounds 870 01:06:33,783 --> 01:06:38,412 Get your fat butt off the ground Reach on down and touch your toes 871 01:06:38,579 --> 01:06:42,083 How long since you looked at those? 872 01:06:42,249 --> 01:06:43,584 Shape UP 873 01:06:43,751 --> 01:06:45,252 Lose weight 874 01:06:45,419 --> 01:06:46,671 Get thin 875 01:06:46,837 --> 01:06:47,880 Gotta win 876 01:06:48,047 --> 01:06:52,802 Jumping jacks are good for you Now your face is turning blue 877 01:06:52,968 --> 01:06:56,097 Swing your arms around your back 878 01:06:56,263 --> 01:06:59,266 Give yourself a heart attack Gotta train 879 01:06:59,433 --> 01:07:01,102 In the rain 880 01:07:01,268 --> 01:07:02,603 In the sun 881 01:07:02,770 --> 01:07:04,438 In the snow 882 01:07:04,605 --> 01:07:06,857 Ten below Gotta move 883 01:07:07,024 --> 01:07:08,734 Gotta groan 884 01:07:10,736 --> 01:07:12,780 Go easy on me. I'm a beginner. 885 01:07:12,947 --> 01:07:14,240 LOW! High! High! 886 01:07:18,035 --> 01:07:20,955 All right, gramps. Give it your best shot. 887 01:07:21,122 --> 01:07:23,624 Rufio's only trying to help. Listen. Learn. 888 01:07:23,916 --> 01:07:26,127 Okay, you ready? I don't wanna hurt you. 889 01:07:30,297 --> 01:07:31,841 Watch your skin! You don't have armor. 890 01:07:32,007 --> 01:07:33,342 Bangerang, old man. 891 01:07:46,605 --> 01:07:49,900 What are you doing? How does this help me get my kids back? 892 01:07:50,067 --> 01:07:51,485 What do I have to do next? 893 01:07:51,652 --> 01:07:56,240 Next, time to fly. 894 01:08:02,371 --> 01:08:06,000 - Just think happy thoughts. -Come on, think happy thoughts. 895 01:08:06,167 --> 01:08:10,171 All you need is one happy thought, Peter, and it'll make you fly. 896 01:08:11,172 --> 01:08:12,631 I got it! 897 01:08:13,340 --> 01:08:16,969 Not being in this slingshot would make me very happy! 898 01:08:18,846 --> 01:08:20,306 He's going up! 899 01:08:20,473 --> 01:08:22,850 He's coming down! 900 01:08:26,145 --> 01:08:29,982 Now, pay attention, class. We have a lot to go over. 901 01:08:30,149 --> 01:08:34,987 "Lesson one: Why parents hate their children." 902 01:08:37,531 --> 01:08:38,741 Anyone? 903 01:08:39,533 --> 01:08:41,994 Doesn't Mommy read to us every night? 904 01:08:42,161 --> 01:08:46,415 You, the cute little urchin in the front row... 905 01:08:47,041 --> 01:08:50,795 Won't you share your thoughts with the whole class? 906 01:08:50,961 --> 01:08:54,799 Yes. I said Mommy reads to us every night... 907 01:08:54,965 --> 01:08:57,510 ...because she loves us very much. 908 01:08:57,676 --> 01:08:59,345 Loves you? Isn't that... 909 01:09:00,554 --> 01:09:02,681 The L word, captain. 910 01:09:03,307 --> 01:09:04,391 No, Child. 911 01:09:04,558 --> 01:09:09,271 Your mother reads to you every night in order to stupefy you to sleep... 912 01:09:09,563 --> 01:09:13,609 ...so that she and Daddy can sit down for three minutes without you... 913 01:09:13,776 --> 01:09:18,948 ...and your mindless, inexhaustible, unstoppable, repetitive demands: 914 01:09:19,114 --> 01:09:20,866 "He took my toy." 915 01:09:21,033 --> 01:09:22,368 "She hid my bear." 916 01:09:22,535 --> 01:09:26,497 "I want to potty. I want a cookie. I want to stay up." 917 01:09:26,664 --> 01:09:29,291 "I want, I want, I want!" "Me, me, me, me!" 918 01:09:29,458 --> 01:09:31,502 "Mine, mine, mine, mine!" 919 01:09:31,669 --> 01:09:34,713 "Now, now, now!" 920 01:09:34,880 --> 01:09:37,716 Can't you understand, child? 921 01:09:38,175 --> 01:09:42,304 - They tell you stories to shut you up. -And conk you out. 922 01:09:42,471 --> 01:09:46,225 That's not true, Jack. You're a liar! 923 01:09:46,392 --> 01:09:48,769 Lie? Me? 924 01:09:50,729 --> 01:09:52,273 Never. 925 01:09:53,232 --> 01:09:56,318 The truth is far too much fun. 926 01:09:59,029 --> 01:10:04,118 Before you were born, your parents would stay up all night together... 927 01:10:04,493 --> 01:10:06,120 ...just to see the sunrise. 928 01:10:06,287 --> 01:10:07,454 Don't be frightened. 929 01:10:07,621 --> 01:10:12,751 Maggie, before you were born, they were happier. 930 01:10:13,419 --> 01:10:15,170 They were free. 931 01:10:16,130 --> 01:10:18,924 You are a bad man. 932 01:10:19,091 --> 01:10:20,885 Smee, flunk the maggot. 933 01:10:21,135 --> 01:10:22,720 Abso-flogging-lutely. 934 01:10:22,887 --> 01:10:24,638 An F? 935 01:10:25,139 --> 01:10:26,807 An F? 936 01:10:27,308 --> 01:10:29,894 - He gave me an F! -Jack. 937 01:10:31,937 --> 01:10:35,149 Your father went to your sister's school play, did he not? 938 01:10:35,900 --> 01:10:39,236 But did he go to your baseball game? 939 01:10:41,906 --> 01:10:43,449 How'd you know about that? 940 01:10:43,616 --> 01:10:48,203 He missed the most important game on the most important day... 941 01:10:48,370 --> 01:10:50,706 ...of your young life. 942 01:10:52,499 --> 01:10:54,668 - I wanna tear your hook off! -Easy. 943 01:10:54,835 --> 01:10:57,338 I hate, I hate you, Mr. Hook! 944 01:10:58,088 --> 01:11:01,175 What did I tell you, Smee? No little children love me. 945 01:11:01,342 --> 01:11:02,676 Of course they do. 946 01:11:02,843 --> 01:11:05,220 Come on. You're depressing the captain. 947 01:11:05,387 --> 01:11:09,808 Jack, listen to me! Never let him make you forget! Never forget... 948 01:11:09,975 --> 01:11:11,352 ...Mommy and Daddy! 949 01:11:11,560 --> 01:11:15,022 Think of a way to run home, Jack! Run home! 950 01:11:15,189 --> 01:11:16,357 Run home? 951 01:11:16,690 --> 01:11:17,733 Jack. 952 01:11:20,611 --> 01:11:22,363 You are home. 953 01:11:25,282 --> 01:11:26,492 Right? 954 01:11:41,674 --> 01:11:43,467 Oh, yeah. 955 01:12:10,202 --> 01:12:12,705 No, no, no. We don't use them. 956 01:12:12,871 --> 01:12:16,417 - Why do you have them? -So we don't have to use them. 957 01:12:17,209 --> 01:12:19,336 Don't crowd me! 958 01:12:19,712 --> 01:12:21,130 Come on, Thud Butt! 959 01:12:33,267 --> 01:12:34,435 Everybody say grace. 960 01:12:34,601 --> 01:12:37,271 - Bless this, O Lord-- -Grace! 961 01:12:46,530 --> 01:12:48,615 All of my favourite Never Foods! 962 01:12:48,782 --> 01:12:52,786 Yams, mamey apples and banana squash! 963 01:12:53,162 --> 01:12:57,291 Wash it down, calabash and papaw! 964 01:13:01,462 --> 01:13:03,130 Can you blow on this? 965 01:13:03,922 --> 01:13:04,965 Thank you. 966 01:13:29,782 --> 01:13:31,658 This is good. 967 01:13:44,379 --> 01:13:46,048 Are you eating that? 968 01:13:48,175 --> 01:13:50,010 No, please. 969 01:13:50,928 --> 01:13:52,054 Eat. 970 01:13:52,429 --> 01:13:54,515 What's the deal? Where's the real food? 971 01:13:54,723 --> 01:13:59,019 If you can't imagine yourself being Peter Pan, you won't be him, so eat up! 972 01:13:59,186 --> 01:14:02,147 Eat what? There's nothing here. Gandhi ate more than this. 973 01:14:02,314 --> 01:14:04,525 This used to be your favourite game. 974 01:14:04,691 --> 01:14:07,653 Forget the games. I want real food. Steak, eggs-- 975 01:14:07,820 --> 01:14:12,574 You can't. Eat your heart out, you crinkled, wrinkled fat bag! 976 01:14:12,741 --> 01:14:15,661 - You're very ill-mannered-- -You're a slug-eating worm. 977 01:14:15,828 --> 01:14:17,204 You can do better than that! 978 01:14:17,538 --> 01:14:18,705 You're encouraging this? 979 01:14:18,872 --> 01:14:23,710 Show me your fastball, dust brain! You paunchy, sag-bottomed puke pot! 980 01:14:23,877 --> 01:14:26,004 Bangerang, Rufio! 981 01:14:26,171 --> 01:14:30,050 You're a very poor role model for these kids, you know that? 982 01:14:32,386 --> 01:14:34,471 You don't have a fourth-grade reading level. 983 01:14:34,638 --> 01:14:37,599 - Haemorrhoidal sucknavel. -Maybe a fifth-grade reading level. 984 01:14:40,727 --> 01:14:44,231 Oil-dripping, beef-fart sniffing bubble butt. 985 01:14:44,398 --> 01:14:46,066 Bangerang, Rufio! 986 01:14:46,316 --> 01:14:48,694 Someone has a severe caca mouth. You know that? 987 01:14:48,861 --> 01:14:50,529 You are a fart factory! 988 01:14:50,737 --> 01:14:54,283 Slug-slime sack of rat guts and cat vomit... 989 01:14:54,449 --> 01:14:55,742 ...cheesy scab... 990 01:14:55,909 --> 01:14:58,287 ...picked pimple-squeezing finger-bandage! 991 01:14:58,453 --> 01:15:03,584 A week-old maggot burger with everything on it and flies on the side! 992 01:15:05,836 --> 01:15:07,462 Substitute chemistry teacher. 993 01:15:07,629 --> 01:15:09,840 Come on, Rufio, hit him back. 994 01:15:10,424 --> 01:15:11,466 Mung tongue! 995 01:15:12,759 --> 01:15:14,845 - Math tutor. -Pinhead. 996 01:15:15,679 --> 01:15:17,055 - Prison barber. -Mother lover. 997 01:15:17,264 --> 01:15:18,473 Nearsighted gynecologist. 998 01:15:18,640 --> 01:15:21,268 - In your face, camel cake! -In your rear, cow derriére! 999 01:15:21,435 --> 01:15:23,520 Lying, crying, Spying, prying ultra-pig! 1000 01:15:23,687 --> 01:15:25,689 Lewd, crude bag of pre-chewed food dude. 1001 01:15:25,856 --> 01:15:27,566 Bangerang, Peter! 1002 01:15:30,527 --> 01:15:33,155 You man! Stupid, stupid man! 1003 01:15:33,322 --> 01:15:36,241 If I'm a maggot burger, why don't you just eat me? 1004 01:15:36,783 --> 01:15:40,662 You zebra-headed, slime-coated, pimple-farming, paramecium brain... 1005 01:15:40,829 --> 01:15:44,666 ...munching on your own mucus, suffering from Peter Pan envy! 1006 01:15:44,833 --> 01:15:46,293 What's a "paramecium brain"? 1007 01:15:46,460 --> 01:15:49,463 I'll tell you what a paramecium is! That's a paramecium! 1008 01:15:49,630 --> 01:15:52,966 It's a one-celled critter with no brain that can't fly! 1009 01:15:53,133 --> 01:15:55,969 Don't mess with me, man! I'm a lawyer! 1010 01:15:56,136 --> 01:15:59,556 Banning, Banning, Banning! 1011 01:16:02,851 --> 01:16:05,479 Rufio! Rufio! 1012 01:16:11,526 --> 01:16:15,822 Oh, Rufio, why don't you just go suck on a dead dog's nose? 1013 01:16:23,956 --> 01:16:25,540 You're doing it. 1014 01:16:25,958 --> 01:16:29,920 - Doing what? -Using your imagination, Peter. 1015 01:16:56,071 --> 01:17:01,201 You're playing with us, Peter. You're doing it, Peter. 1016 01:17:22,347 --> 01:17:24,558 Drink your papaw, Peter. 1017 01:17:25,892 --> 01:17:27,477 How is it? 1018 01:17:28,603 --> 01:17:30,022 Bangerang. 1019 01:17:30,605 --> 01:17:33,400 Peter, catch! 1020 01:17:41,491 --> 01:17:42,951 Hey, Pockets... 1021 01:17:43,118 --> 01:17:44,411 ...catch! 1022 01:17:45,078 --> 01:17:47,331 Oh, Don't Ask! 1023 01:18:01,219 --> 01:18:03,138 Bangerang! 1024 01:18:05,932 --> 01:18:06,975 No! 1025 01:18:10,979 --> 01:18:13,231 Hey, Pan the Man, catch this! 1026 01:18:13,398 --> 01:18:15,650 - Peter, look out! -Peter, watch out! 1027 01:18:48,266 --> 01:18:50,018 Bangerang. 1028 01:19:05,909 --> 01:19:07,369 Peter... 1029 01:19:07,828 --> 01:19:09,746 ...can I talk to you? 1030 01:19:09,913 --> 01:19:11,540 Sure, Thud. 1031 01:19:13,041 --> 01:19:15,335 - I remember Tootles. -You do? 1032 01:19:15,502 --> 01:19:17,087 He was lost too. 1033 01:19:17,879 --> 01:19:19,464 How could you know Tootles? 1034 01:19:19,840 --> 01:19:21,967 He was a Lost Boy. 1035 01:19:22,134 --> 01:19:24,511 These are his marbles. 1036 01:19:26,221 --> 01:19:28,849 These are his happy thoughts. 1037 01:19:36,189 --> 01:19:40,318 - He really did lose his marbles. -Yeah, he lost them good. 1038 01:19:42,696 --> 01:19:44,531 Peter, you know what? 1039 01:19:44,781 --> 01:19:47,617 My happy thought will help you. 1040 01:19:48,618 --> 01:19:50,245 What's your happy thought? 1041 01:19:51,204 --> 01:19:53,457 Mine's my mother. 1042 01:19:54,166 --> 01:19:57,043 Do you remember your mother, Peter? 1043 01:19:57,419 --> 01:19:58,879 Wish I could. 1044 01:20:01,131 --> 01:20:03,091 Listen. 1045 01:20:19,274 --> 01:20:20,650 My morn sang that song. 1046 01:20:20,817 --> 01:20:24,196 My young Jack, tell me about the game of baseball. 1047 01:20:24,362 --> 01:20:29,284 I can't remember. Are the mates standing or are they on horseback? 1048 01:20:31,328 --> 01:20:36,249 The stars are all my friends 1049 01:20:36,416 --> 01:20:40,378 Till the nighttime ends 1050 01:20:40,545 --> 01:20:44,424 So I know I'm not alone 1051 01:20:45,008 --> 01:20:48,887 When I'm here on my own 1052 01:20:49,888 --> 01:20:53,767 Isn't that a wonder 1053 01:20:54,518 --> 01:20:57,771 When you're alone 1054 01:20:58,772 --> 01:21:02,442 You're not alone 1055 01:21:02,609 --> 01:21:07,781 Not really alone 1056 01:21:52,158 --> 01:21:55,120 Good night, Never Land! 1057 01:22:33,366 --> 01:22:36,036 What is it? I hear it. I hear it again. 1058 01:22:37,579 --> 01:22:40,332 Smee, it's that crocodile, back from the dead. 1059 01:22:41,458 --> 01:22:45,754 'Eek-took, “ck-Keck, “ck-took, “ck-took, flak-Keck'.! 1060 01:22:45,920 --> 01:22:47,839 Is that the clock? 1061 01:22:50,342 --> 01:22:53,678 You killed that croc years ago. We smash every clock we find. 1062 01:22:53,845 --> 01:22:56,056 Little elf didn't know any better. 1063 01:22:58,767 --> 01:23:00,518 To the museum, at once. 1064 01:23:14,407 --> 01:23:19,162 Shine them up! Put a fresh coat of varnish on your peg, right here! 1065 01:23:32,550 --> 01:23:34,511 Broken clocks... 1066 01:23:34,678 --> 01:23:39,432 Each one ticked its last took, and now all is well. 1067 01:23:40,350 --> 01:23:41,768 Just listen. 1068 01:23:41,935 --> 01:23:43,603 I don't hear anything. 1069 01:23:44,020 --> 01:23:47,273 I know! Good form! Exactly. 1070 01:23:47,440 --> 01:23:50,402 Jack, you see this? Come over here. 1071 01:23:50,568 --> 01:23:51,778 You can take it. 1072 01:23:51,945 --> 01:23:56,449 This is Barbecue's very own bedside clock. He was quite an infamous pirate. 1073 01:23:56,616 --> 01:24:00,412 I smashed this clock immediately after I gutted him. 1074 01:24:00,578 --> 01:24:02,580 His ship made a pretty bonfire. 1075 01:24:02,747 --> 01:24:05,709 Such a pretty, pretty... 1076 01:24:11,715 --> 01:24:14,968 What is that I hear? 1077 01:24:16,469 --> 01:24:17,971 A ticking. 1078 01:24:20,598 --> 01:24:22,559 Smee, stop the ticking! 1079 01:24:23,309 --> 01:24:26,146 Stop that! Stop that "tick-tick"! 1080 01:24:26,730 --> 01:24:29,649 There's no ticking here. There's nothing left to tick. 1081 01:24:31,443 --> 01:24:33,653 Oh, my God. 1082 01:24:33,987 --> 01:24:38,658 This is for the ticking that might have been. 1083 01:24:39,784 --> 01:24:42,537 - Get his father's watch! -Right. 1084 01:24:44,497 --> 01:24:45,999 Go on. 1085 01:24:46,166 --> 01:24:48,001 You know you want to. 1086 01:24:48,168 --> 01:24:49,919 Give it a try. 1087 01:24:51,004 --> 01:24:52,255 Go on. 1088 01:24:52,422 --> 01:24:54,090 This is for... 1089 01:24:54,758 --> 01:24:57,510 ...never letting me blow bubbles in my chocolate milk! 1090 01:24:59,471 --> 01:25:03,183 - Good form! Bravo! -isn't that wonderful? 1091 01:25:03,349 --> 01:25:06,728 This is for never letting me jump on my own bed. 1092 01:25:07,687 --> 01:25:10,690 Make time stand still, laddie. 1093 01:25:10,857 --> 01:25:14,569 For always making promises and breaking them! 1094 01:25:14,736 --> 01:25:17,030 For never doing anything with me. 1095 01:25:18,573 --> 01:25:21,409 For a father who's never there, Jack. 1096 01:25:24,120 --> 01:25:28,291 Jack, for a father who didn't save you on the ship. 1097 01:25:28,958 --> 01:25:31,044 Who wouldn't save us... 1098 01:25:31,211 --> 01:25:33,421 Who couldn't save you, Jack. 1099 01:25:33,880 --> 01:25:36,883 He wouldn't. He didn't even try. 1100 01:25:37,050 --> 01:25:41,012 He was there, we were there, and he wouldn't try. 1101 01:25:43,556 --> 01:25:46,518 Jack, he will try. 1102 01:25:48,561 --> 01:25:50,897 And the question will be: 1103 01:25:51,064 --> 01:25:54,692 When the time comes, do you want to be saved? 1104 01:25:56,069 --> 01:25:58,196 Now, don't you answer now. No,no,no,no. 1105 01:25:58,738 --> 01:26:02,492 Now it's time to be whatever you want to be. 1106 01:26:03,576 --> 01:26:06,079 Put behind you any thoughts of home... 1107 01:26:06,246 --> 01:26:09,123 ...that place of broken promises. 1108 01:26:10,166 --> 01:26:11,251 That what? 1109 01:26:12,585 --> 01:26:15,713 Have I ever made a promise, Jack... 1110 01:26:15,880 --> 01:26:19,175 ...I have not kept? 1111 01:26:21,719 --> 01:26:23,555 Have I, son? 1112 01:26:51,791 --> 01:26:53,626 Come on. Let's go. 1113 01:27:02,969 --> 01:27:04,137 I don't like this game. 1114 01:27:04,304 --> 01:27:07,390 "Steal Hook's hook as fast as you can." 1115 01:27:07,557 --> 01:27:09,392 "it'll make you proud." 1116 01:27:09,809 --> 01:27:12,645 "Then you crow like Pan." 1117 01:27:12,812 --> 01:27:17,066 Confound it, Druscilla, glove me. The game is about to start. 1118 01:27:23,907 --> 01:27:27,076 I need my bubbly. Give me my bubbly. 1119 01:27:31,998 --> 01:27:34,626 Steal Hook's hook, then crow! 1120 01:27:54,771 --> 01:27:56,356 Jackie, boy! Jack! 1121 01:27:57,190 --> 01:28:00,485 This is for all the games your daddy missed. 1122 01:28:00,652 --> 01:28:03,529 Hook would never miss your game, son. 1123 01:28:03,696 --> 01:28:05,198 You're almost there. Take it. 1124 01:28:05,365 --> 01:28:08,868 - What's he looking at? -Come on, you're this close. 1125 01:28:09,035 --> 01:28:10,536 What's wrong? 1126 01:28:10,703 --> 01:28:12,956 - Grab it, come on. -Grab it, Peter. 1127 01:28:14,290 --> 01:28:15,667 Come on, Jack. 1128 01:28:16,793 --> 01:28:18,169 And one. 1129 01:28:29,222 --> 01:28:30,473 Strike! 1130 01:28:30,640 --> 01:28:32,558 Wait for the good pitches. 1131 01:28:32,725 --> 01:28:34,644 Wait for the good pitches. 1132 01:28:41,234 --> 01:28:45,238 Jack! Jack! He's our man. If he can't do it, no one can! 1133 01:28:46,906 --> 01:28:48,241 He's stealing second! 1134 01:28:51,327 --> 01:28:54,706 No, no, no! No, now stop it! 1135 01:28:54,872 --> 01:28:58,793 We're playing this game according to Master Jack's rules! Bad form! 1136 01:28:58,960 --> 01:29:01,546 Sit down now! Let's resume the game! 1137 01:29:01,713 --> 01:29:03,881 Very violent sport, isn't it, baseball? 1138 01:29:08,886 --> 01:29:10,388 Come on, Jack! 1139 01:29:10,930 --> 01:29:13,766 Run home, Jack! Run home, Jack! 1140 01:29:21,190 --> 01:29:22,942 "Run home, Jack." 1141 01:29:23,109 --> 01:29:27,113 Smee, no, no, no! They've got it backwards! 1142 01:29:27,280 --> 01:29:28,948 Tell them to turn it around! 1143 01:29:29,115 --> 01:29:30,408 Maggie? 1144 01:29:31,159 --> 01:29:32,618 Switch! 1145 01:29:37,623 --> 01:29:41,377 Home run, Jack! Home run, Jack! Home run, Jack! 1146 01:29:42,003 --> 01:29:44,630 Home run, Jack. Home run, Jack. 1147 01:29:52,805 --> 01:29:54,807 He can't hit the curve. 1148 01:30:20,249 --> 01:30:22,293 My Jack! 1149 01:30:24,420 --> 01:30:25,630 My Jack. 1150 01:30:34,847 --> 01:30:37,892 You did it! Hoist him up! 1151 01:30:42,188 --> 01:30:45,608 That's my boy! You did it, son! 1152 01:30:55,034 --> 01:30:59,664 Two, four, six, eight, who do we appreciate? 1153 01:30:59,831 --> 01:31:04,043 Jack! Jack! Yay, Jack! 1154 01:31:23,312 --> 01:31:24,564 Gotta fly. 1155 01:31:25,314 --> 01:31:26,649 Happy thought. 1156 01:31:26,816 --> 01:31:31,070 Happy thought, happy thought, happy thought, happy... 1157 01:31:31,362 --> 01:31:33,781 One great, big happy thought! 1158 01:31:34,240 --> 01:31:36,284 Less is more. Less is more. 1159 01:31:38,035 --> 01:31:39,537 I can...! 1160 01:33:10,836 --> 01:33:14,757 "Tootles. Wendy. John. 1161 01:33:14,924 --> 01:33:17,677 Michael. Peter." 1162 01:33:40,116 --> 01:33:44,120 Be careful, Peter. You're a lot taller than you used to be. 1163 01:33:45,371 --> 01:33:47,039 Well, say something. 1164 01:33:49,417 --> 01:33:51,210 Do you like my dress? 1165 01:33:56,048 --> 01:33:57,883 You look beautiful. 1166 01:34:03,264 --> 01:34:05,182 What's the occasion? 1167 01:34:05,683 --> 01:34:06,934 You are. 1168 01:34:07,893 --> 01:34:09,770 It's a welcome-home party. 1169 01:34:15,735 --> 01:34:17,194 What happened here? 1170 01:34:17,361 --> 01:34:18,696 - Hook. -Hook. 1171 01:34:18,863 --> 01:34:20,740 Burnt it when you didn't come back. 1172 01:34:41,594 --> 01:34:43,012 Kiss. 1173 01:34:48,517 --> 01:34:49,894 Wendy. 1174 01:34:53,230 --> 01:34:54,940 This is Wendy's house. 1175 01:34:55,107 --> 01:34:57,193 Tootles and Nibs built it for her. 1176 01:35:00,112 --> 01:35:01,697 I remember. 1177 01:35:03,824 --> 01:35:06,619 - Wendy used to sit in that chair. -Yes. 1178 01:35:07,078 --> 01:35:09,455 But it wasn't there. It was here. 1179 01:35:10,539 --> 01:35:14,126 We used to sit here while she'd darn socks and tell us stories. 1180 01:35:15,461 --> 01:35:17,129 She slept here. 1181 01:35:17,838 --> 01:35:19,799 Tink, your apartment was right here. 1182 01:35:19,965 --> 01:35:21,258 Yes. 1183 01:35:21,884 --> 01:35:25,888 Little Michael in his basket bed, right here. 1184 01:35:26,806 --> 01:35:28,057 John. 1185 01:35:36,190 --> 01:35:39,318 Teddy. My Teddy. 1186 01:35:44,407 --> 01:35:47,576 Mother used to put him in the pram to keep me company. 1187 01:35:53,207 --> 01:35:55,167 I remember my mother. 1188 01:35:56,419 --> 01:35:58,170 I remember her. 1189 01:36:00,506 --> 01:36:03,759 You can be sure, very fine schools indeed. 1190 01:36:04,343 --> 01:36:08,180 First, he will attend Whitehall, then Oxford. 1191 01:36:08,347 --> 01:36:09,348 And of course... 1192 01:36:09,515 --> 01:36:14,562 ...after graduation, he will prepare for a judgeship in the highest court... 1193 01:36:14,728 --> 01:36:19,358 ...making time for marriage and family and all of that. 1194 01:36:19,525 --> 01:36:20,901 Just like his father. 1195 01:36:21,068 --> 01:36:23,696 Isn't that what grownups want for their children? 1196 01:36:23,863 --> 01:36:26,031 I was afraid. I didn't wanna grow up. 1197 01:36:26,198 --> 01:36:29,201 Everybody who grows up has to die someday. 1198 01:36:29,535 --> 01:36:31,328 So I ran away. 1199 01:36:42,006 --> 01:36:43,215 Tink... 1200 01:36:44,550 --> 01:36:46,719 ...you came and you saved me. 1201 01:36:47,386 --> 01:36:51,348 You brought me to Never Land. You taught me to fly. 1202 01:36:54,101 --> 01:36:58,397 But I was still a little boy, and I missed my mother. 1203 01:36:58,856 --> 01:37:02,193 So I decided to fly home to my very own window. 1204 01:37:03,027 --> 01:37:04,069 But it was shut. 1205 01:37:05,488 --> 01:37:06,906 They'd forgotten about me. 1206 01:37:11,327 --> 01:37:16,373 I found other windows to visit, ones that weren't shut closed on me. 1207 01:37:16,916 --> 01:37:20,503 That's how I met Wendy. I chased my shadow in her nursery. 1208 01:37:20,669 --> 01:37:25,090 I expected my shadow and I would join together like drops of water. 1209 01:37:35,601 --> 01:37:37,228 BOY- 1210 01:37:39,939 --> 01:37:41,774 Why are you crying? 1211 01:37:44,068 --> 01:37:45,694 What's your name? 1212 01:37:46,820 --> 01:37:50,616 Wendy Moira Angela Darling. What's yours? 1213 01:37:50,950 --> 01:37:55,120 I came back many times for Wendy. Always in the spring. 1214 01:37:56,121 --> 01:37:57,164 Peter! 1215 01:37:57,957 --> 01:38:00,125 And Wendy kept getting older... 1216 01:38:00,793 --> 01:38:01,919 ...and older. 1217 01:38:02,086 --> 01:38:05,965 And then I came back the last time. 1218 01:38:06,298 --> 01:38:11,428 Peter, I can't come with you. I've forgotten how to fly. 1219 01:38:12,555 --> 01:38:14,765 I'm old, Peter. 1220 01:38:15,641 --> 01:38:18,102 Ever so much more than 20. 1221 01:38:18,978 --> 01:38:21,564 - I grew up a long time ago. -No, no, no! 1222 01:38:21,730 --> 01:38:23,983 - You promised! -I have children of my own now. 1223 01:38:24,149 --> 01:38:26,777 They have children of their own. 1224 01:38:26,944 --> 01:38:31,490 That's my grandchild, Moira, asleep in the bed. 1225 01:38:31,657 --> 01:38:33,826 When I saw her lying there sleeping... 1226 01:38:33,993 --> 01:38:37,121 ...at that moment, something changed in me forever. 1227 01:38:37,288 --> 01:38:39,331 I shall give her a kiss. 1228 01:38:40,666 --> 01:38:44,003 No. No, Peter. No buttons, no thimbles. 1229 01:38:44,169 --> 01:38:48,507 I couldn't bear her heart to be broken when she finds she can't keep you. 1230 01:38:51,010 --> 01:38:52,219 No. 1231 01:38:53,804 --> 01:38:56,890 I mean a real kiss. 1232 01:39:20,706 --> 01:39:23,751 I can see why you have trouble finding a happy thought. 1233 01:39:25,210 --> 01:39:27,921 So many sad memories, Peter. 1234 01:39:29,548 --> 01:39:31,258 Bye, Teddy. 1235 01:39:33,344 --> 01:39:36,096 Not Teddy. Daddy! 1236 01:39:37,389 --> 01:39:38,724 Daddy. 1237 01:39:42,561 --> 01:39:44,396 Peter, you're a daddy. 1238 01:39:48,275 --> 01:39:49,318 Hi, Jack. 1239 01:39:49,485 --> 01:39:52,821 I know why I came back. I know why I grew up. 1240 01:39:53,614 --> 01:39:56,575 I wanted to be a father. 1241 01:39:57,034 --> 01:39:58,661 I'm a daddy. 1242 01:40:01,038 --> 01:40:02,790 My happy thought. 1243 01:40:03,666 --> 01:40:04,958 I got it. 1244 01:40:05,125 --> 01:40:07,628 I got it! I found it! 1245 01:40:10,047 --> 01:40:11,674 I lost it. 1246 01:40:12,633 --> 01:40:15,344 Just hold that happy thought, Peter! 1247 01:40:42,621 --> 01:40:44,331 Peter Pan! 1248 01:41:09,940 --> 01:41:10,983 Pan! 1249 01:41:11,525 --> 01:41:13,485 He's back! He's back! 1250 01:41:13,652 --> 01:41:15,195 He's back! 1251 01:42:09,625 --> 01:42:10,751 Play! 1252 01:42:10,918 --> 01:42:12,544 Play! 1253 01:42:40,531 --> 01:42:42,157 You are the Pan. 1254 01:43:02,928 --> 01:43:07,015 You can fly, you can fight, and you can-- 1255 01:43:54,313 --> 01:43:55,814 Tink, you in there? 1256 01:43:59,484 --> 01:44:00,694 Are you sad? 1257 01:44:00,861 --> 01:44:02,988 No, I'm neither. Please go away. 1258 01:44:03,155 --> 01:44:04,531 Oh, you're sick. 1259 01:44:05,032 --> 01:44:06,909 You need a Band-Aid. Or a thermometer! 1260 01:44:07,075 --> 01:44:09,703 That's how Nibs made the Wendy lady better. 1261 01:44:09,870 --> 01:44:12,331 Oh, no, Peter! It's not about that! 1262 01:44:12,497 --> 01:44:13,540 Yes, it is! 1263 01:44:13,999 --> 01:44:16,376 Nibs put the thermometer in her mouth. 1264 01:44:17,502 --> 01:44:18,962 Felt all better. 1265 01:44:21,381 --> 01:44:23,300 Don't we have the greatest adventures? 1266 01:44:25,093 --> 01:44:28,513 Do you remember your next great adventure to save your kids? 1267 01:44:29,264 --> 01:44:30,766 Kids? 1268 01:44:32,267 --> 01:44:34,061 Peter Pan's got kids? 1269 01:44:35,312 --> 01:44:36,730 Why are you in Never Land? 1270 01:44:36,897 --> 01:44:39,024 To always be a little boy and have fun. 1271 01:44:39,191 --> 01:44:42,027 I like this game. Ask me another one. 1272 01:44:56,541 --> 01:44:58,251 Oh, dear me! I did it. 1273 01:44:58,418 --> 01:45:02,255 Tink, look what happened! You broke your house. 1274 01:45:05,175 --> 01:45:06,843 You're humongous. 1275 01:45:08,971 --> 01:45:11,848 This is the only wish I ever wished for myself. 1276 01:45:13,308 --> 01:45:16,103 This is the biggest feeling I've ever, ever felt. 1277 01:45:16,269 --> 01:45:21,233 And this is the first time I've been big enough to have it. 1278 01:45:22,109 --> 01:45:25,612 Peter, I wanna give you a kiss. 1279 01:45:29,241 --> 01:45:31,451 No, I mean a real kiss. 1280 01:45:37,165 --> 01:45:39,167 I love you, Peter Pan. 1281 01:45:39,835 --> 01:45:41,712 I love... 1282 01:45:41,878 --> 01:45:42,921 ...her. 1283 01:45:43,088 --> 01:45:44,589 "Her" who? 1284 01:45:45,507 --> 01:45:47,092 Mo-- 1285 01:45:47,259 --> 01:45:48,301 Moira! 1286 01:45:48,719 --> 01:45:50,637 I love Moira... 1287 01:45:51,638 --> 01:45:54,141 ...and Jack and Maggie. 1288 01:45:57,769 --> 01:45:59,187 Jack and Maggie... 1289 01:46:04,901 --> 01:46:06,987 I have a plan. Tink? 1290 01:46:08,238 --> 01:46:09,448 Come on. You gotta come. 1291 01:46:11,116 --> 01:46:14,202 When it's all over, you'll leave and never come back again. 1292 01:46:19,833 --> 01:46:21,793 What are you staring at, Peter? 1293 01:46:23,003 --> 01:46:24,421 Save them. 1294 01:46:25,047 --> 01:46:26,506 Go save them. 1295 01:46:29,718 --> 01:46:31,011 You silly ass, go. 1296 01:47:12,260 --> 01:47:16,598 Jack, it's a very special time when a pirate receives his first earring. 1297 01:47:16,765 --> 01:47:18,433 Such a very beautiful feeling. 1298 01:47:18,600 --> 01:47:22,020 It's like the first time you run someone through with your blade. 1299 01:47:24,397 --> 01:47:25,482 Now, Jack... 1300 01:47:25,649 --> 01:47:29,236 ...I'm gonna ask you to bend your head ever so slightly. 1301 01:47:29,402 --> 01:47:31,822 A little more. That's it. 1302 01:47:31,988 --> 01:47:35,867 And brace yourself, lad, because this... 1303 01:47:36,034 --> 01:47:38,495 ...is really going to hurt. 1304 01:47:47,420 --> 01:47:49,673 Smee, what is that? 1305 01:48:00,684 --> 01:48:02,561 Who is that, captain? 1306 01:48:06,565 --> 01:48:08,400 It's Peter Pan. 1307 01:48:08,567 --> 01:48:11,194 Has it been three days? 1308 01:48:11,736 --> 01:48:13,238 'Tis true, Peter... 1309 01:48:13,405 --> 01:48:15,907 ...time does fly. 1310 01:48:17,701 --> 01:48:20,287 And so do you, I see. 1311 01:48:20,704 --> 01:48:25,542 How did you ever manage to fit into those smashing tights again, Peter? 1312 01:48:29,254 --> 01:48:32,132 Hand over my son now and you and your men may go free. 1313 01:48:32,299 --> 01:48:37,470 Why don't you ask the lad yourself. Jack, someone to see you, son. 1314 01:48:41,266 --> 01:48:44,102 Jack, give me your hand. We're going home. 1315 01:48:44,394 --> 01:48:46,062 I am home. 1316 01:48:47,105 --> 01:48:48,565 Good form. 1317 01:48:48,940 --> 01:48:52,944 You see, Peter, he is my son. He loves me dearly. 1318 01:48:53,153 --> 01:48:56,364 And I'm prepared to fight dearly for him. 1319 01:48:56,531 --> 01:49:00,035 I've waited long to shake your hand with this. 1320 01:49:00,243 --> 01:49:02,954 Peter Pan, prepare to meet thy doom! 1321 01:49:03,788 --> 01:49:05,916 Dark and sinister man, have at thee. 1322 01:49:37,280 --> 01:49:41,952 Don't you love it, laddie? Once you've shed blood, it's hard to stop! 1323 01:49:42,118 --> 01:49:44,537 It's a pirate's life, my lad! 1324 01:49:44,704 --> 01:49:46,665 Jack,Jack! 1325 01:49:46,831 --> 01:49:50,335 - Don't I know him? -No, you've never seen him before! 1326 01:49:50,585 --> 01:49:55,173 Jack, you won't believe this, I found my happy thought. 1327 01:49:55,340 --> 01:49:58,426 It took me three days, then guess what happened when I did? 1328 01:49:58,593 --> 01:50:00,262 UP I went! 1329 01:50:00,428 --> 01:50:02,681 You know what my happy thought was? 1330 01:50:07,060 --> 01:50:08,687 It was you. 1331 01:50:18,571 --> 01:50:22,200 That's my dad, but he hates to fly. 1332 01:50:22,367 --> 01:50:24,536 Bangerang! 1333 01:50:26,871 --> 01:50:29,040 Bangerang! 1334 01:51:04,284 --> 01:51:07,120 Call out the militia! We'll need every last man! 1335 01:51:15,754 --> 01:51:20,759 If there's anybody not fighting, get here quick! 1336 01:51:29,601 --> 01:51:31,644 Form ranks! 1337 01:51:31,811 --> 01:51:34,939 Form ranks! 1338 01:51:35,815 --> 01:51:38,485 Show them the white light we're made of, boys! 1339 01:51:38,651 --> 01:51:41,821 Remember the fires from hell that forged you! 1340 01:51:41,988 --> 01:51:44,074 Charge! 1341 01:51:45,867 --> 01:51:47,452 Now! 1342 01:51:49,621 --> 01:51:51,623 My eyes! My eyes! 1343 01:51:51,915 --> 01:51:55,168 We'll show you who's chicken! Watch this! 1344 01:52:18,400 --> 01:52:21,027 Smee! Do something intelligent! 1345 01:52:23,405 --> 01:52:26,241 "Smee, Smee"! What about Smee? 1346 01:52:28,827 --> 01:52:30,412 What about Smee? 1347 01:52:31,413 --> 01:52:32,497 What about me? 1348 01:52:40,505 --> 01:52:42,006 Thud ball! 1349 01:52:54,060 --> 01:52:55,353 Fire! 1350 01:53:06,531 --> 01:53:09,033 Gangway! 1351 01:53:09,868 --> 01:53:11,035 Look out below! 1352 01:53:18,001 --> 01:53:21,171 Somebody help! 1353 01:53:31,556 --> 01:53:33,808 Here we go. Take it, take it, take it! 1354 01:53:34,559 --> 01:53:36,728 Lost Boys, down! 1355 01:53:43,234 --> 01:53:45,028 MY eyes! 1356 01:53:45,195 --> 01:53:48,615 It's time for Smee. 1357 01:53:58,291 --> 01:54:01,419 Where do you think you're going? Get away from that window! 1358 01:54:12,096 --> 01:54:13,264 Hook! 1359 01:54:17,101 --> 01:54:19,646 Rufio. 1360 01:54:20,355 --> 01:54:22,649 - Rufio. -No! 1361 01:54:23,274 --> 01:54:25,026 The old man is mine. 1362 01:54:25,443 --> 01:54:29,072 Jack! Save me! 1363 01:54:29,239 --> 01:54:30,782 Maggie. 1364 01:54:34,410 --> 01:54:36,371 Rufio. 1365 01:54:41,376 --> 01:54:43,378 - Get down here. -Maggie! 1366 01:54:44,087 --> 01:54:45,463 Maggie! 1367 01:54:45,630 --> 01:54:47,298 Daddy! 1368 01:54:49,300 --> 01:54:50,802 Wait, ain't you-- 1369 01:54:50,969 --> 01:54:52,345 Peter Pan. 1370 01:54:55,974 --> 01:54:57,684 - Daddy! 'Maggie. 1371 01:55:02,814 --> 01:55:04,190 Daddy! 1372 01:55:04,357 --> 01:55:06,150 Daddy? 1373 01:55:08,570 --> 01:55:12,824 Peter Pan's my dad? 1374 01:55:26,838 --> 01:55:29,299 - Maggie. -Get it off me! 1375 01:55:32,176 --> 01:55:34,304 I'll never lose you again. 1376 01:55:37,181 --> 01:55:40,101 Lost Boys, we got them on the run! 1377 01:56:15,637 --> 01:56:17,388 Here comes Pan! 1378 01:56:21,893 --> 01:56:23,478 Lookie, lookie, I got Hooky. 1379 01:56:26,230 --> 01:56:28,066 Hook! No! 1380 01:56:35,948 --> 01:56:37,742 Do you know what I wish? 1381 01:56:37,909 --> 01:56:38,951 What? 1382 01:56:41,287 --> 01:56:43,581 I wish I had a dad... 1383 01:56:44,248 --> 01:56:45,792 ...like you. 1384 01:56:50,254 --> 01:56:52,465 Oh, Dad, I'm sorry. 1385 01:57:03,601 --> 01:57:06,270 Are you ready for me, Peter? 1386 01:57:06,938 --> 01:57:09,982 Come on. Humor the Hook. 1387 01:57:10,441 --> 01:57:11,609 Dad. 1388 01:57:18,783 --> 01:57:19,992 I wanna go home. 1389 01:57:20,159 --> 01:57:22,787 What are you talking about? You are home. 1390 01:57:33,047 --> 01:57:34,716 Peter. 1391 01:57:35,967 --> 01:57:37,343 Where are you going? 1392 01:57:51,649 --> 01:57:52,942 Lost Boys. 1393 01:57:55,820 --> 01:57:57,196 Peter! 1394 01:57:57,363 --> 01:58:00,533 Where are you going? Come back here and fight me! 1395 01:58:00,700 --> 01:58:02,785 Or I'll find you wherever you are! 1396 01:58:02,952 --> 01:58:05,163 Bad form, Peter! Come back. 1397 01:58:05,329 --> 01:58:08,958 You need a mother very, very badly! 1398 01:58:11,836 --> 01:58:13,880 Smee! Follow me! 1399 01:58:14,172 --> 01:58:17,341 - Stairs. -Just moving your personal, sir. 1400 01:58:17,925 --> 01:58:21,888 Peter, I swear to you, wherever you go, wherever you are... 1401 01:58:22,054 --> 01:58:26,476 ...I vow there will always be daggers bearing notes signed "James Hook." 1402 01:58:26,642 --> 01:58:31,272 They will be flung at the doors of your children's children's children. 1403 01:58:31,439 --> 01:58:33,274 Do you hear me? 1404 01:58:43,367 --> 01:58:44,952 What do you want, old man? 1405 01:58:49,415 --> 01:58:50,583 Just you. 1406 01:58:50,750 --> 01:58:52,877 You've got me, James Hook. 1407 01:58:56,547 --> 01:58:59,050 Pan "The Avenger" is back. 1408 01:58:59,217 --> 01:59:03,346 And the Hook is waiting, Peter Pan. 1409 01:59:13,606 --> 01:59:15,107 It's Hook and me this time. 1410 01:59:15,274 --> 01:59:18,110 - Prepare to die. -To die would be a great adventure. 1411 01:59:18,277 --> 01:59:21,030 Death is the only adventure you have left. 1412 01:59:32,291 --> 01:59:34,210 I remember you being a lot bigger. 1413 01:59:34,418 --> 01:59:36,212 To a 10-year-old, I'm huge. 1414 01:59:51,352 --> 01:59:53,062 No pain, no gain, James! 1415 02:00:07,952 --> 02:00:09,829 Good form, old man. 1416 02:00:13,875 --> 02:00:17,628 You know you're not really Peter Pan. This is only a dream. 1417 02:00:17,795 --> 02:00:19,964 You'll wake up, you'll be Peter Banning... 1418 02:00:20,131 --> 02:00:22,174 ...a selfish man who drinks too much... 1419 02:00:22,341 --> 02:00:23,926 ...who's obsessed with success... 1420 02:00:24,093 --> 02:00:26,971 ...and runs and hides from his wife and children. 1421 02:00:29,098 --> 02:00:30,975 I believe in you. 1422 02:00:31,142 --> 02:00:33,978 - I believe in you. -I believe in you, Peter. 1423 02:00:35,354 --> 02:00:37,481 I believe in you. 1424 02:00:39,317 --> 02:00:40,860 You are the Pan. 1425 02:00:41,027 --> 02:00:42,987 You're Peter Pan. 1426 02:00:45,156 --> 02:00:46,282 I believe in you... 1427 02:00:47,366 --> 02:00:48,826 ...Peter Pan. 1428 02:01:08,846 --> 02:01:10,348 - Bad form! -Jack, stop! 1429 02:01:11,599 --> 02:01:13,643 Now we end this. 1430 02:01:22,777 --> 02:01:25,529 You blackguard! 1431 02:01:35,623 --> 02:01:37,375 Hello! Tick-took, tick-tock... 1432 02:01:37,541 --> 02:01:40,169 ...Hook's afraid of an ordinary clock! 1433 02:01:40,336 --> 02:01:44,715 I think not! I think James Hook's afraid of time, ticking away! 1434 02:01:53,557 --> 02:01:54,684 Tick... 1435 02:02:05,653 --> 02:02:09,573 Good form, Peter. I am fallen. 1436 02:02:12,827 --> 02:02:17,665 Give me my dignity. You took my hand. You owe me something. 1437 02:02:30,261 --> 02:02:34,932 You killed Rufio. You kidnapped my children. You deserve to die. 1438 02:02:35,099 --> 02:02:39,353 Strike, Peter Pan. Strike true. 1439 02:02:39,895 --> 02:02:44,734 Daddy, let's go home. Please? 1440 02:02:44,900 --> 02:02:47,820 He's just a mean old man without a mommy. 1441 02:02:48,612 --> 02:02:52,491 Yeah, Dad, let's go. He can't hurt us anymore. 1442 02:02:53,284 --> 02:02:56,162 Bless you, child. Good form, Jack. 1443 02:02:56,328 --> 02:03:00,624 After all, what would the world be like... 1444 02:03:01,834 --> 02:03:03,627 ...without Captain Hook? 1445 02:03:04,879 --> 02:03:08,340 I want you to take your ship and go. 1446 02:03:08,674 --> 02:03:11,635 I never want to see your face in Never Land again. 1447 02:03:19,185 --> 02:03:22,438 - Peter, look out! -Fools, James Hook is Never Land! 1448 02:03:24,273 --> 02:03:27,151 Whenever children read, it will say: 1449 02:03:27,318 --> 02:03:30,654 "Thus perished Peter Pan." 1450 02:03:41,582 --> 02:03:43,667 What's happening? What does that mean? 1451 02:04:08,067 --> 02:04:11,529 I want my Mommy! 1452 02:04:32,258 --> 02:04:34,260 Hook's gone. 1453 02:04:34,718 --> 02:04:37,388 - Hook's gone. -Hook's gone. 1454 02:04:40,724 --> 02:04:42,852 Bangerang! 1455 02:04:43,561 --> 02:04:45,271 Bangerang! 1456 02:04:45,938 --> 02:04:47,064 No more Hook! 1457 02:04:47,231 --> 02:04:50,526 No more Hook! No more Hook! 1458 02:04:53,904 --> 02:04:55,990 Hurray for Pan the Man-- 1459 02:05:03,873 --> 02:05:05,958 What's wrong, Peter? 1460 02:05:06,333 --> 02:05:09,170 I can't stay and play. I've done what I came to do... 1461 02:05:09,336 --> 02:05:12,423 ...and now I have to go back. -No, Peter. Please. 1462 02:05:15,134 --> 02:05:18,262 Tink, make my kids glow. 1463 02:05:27,438 --> 02:05:32,193 Jack, Maggie, all you have to do is think one happy thought... 1464 02:05:32,359 --> 02:05:34,111 ...and you'll fly like me. 1465 02:05:38,157 --> 02:05:39,366 Mommy! 1466 02:05:40,701 --> 02:05:42,161 My dad... 1467 02:05:43,287 --> 02:05:44,872 ...Peter Pan. 1468 02:05:49,043 --> 02:05:51,128 Tink, you know the way. 1469 02:05:51,420 --> 02:05:53,214 I'll be just behind you. 1470 02:06:15,402 --> 02:06:19,073 Don't leave us, Peter, and don't say goodbye. 1471 02:06:19,323 --> 02:06:20,824 What's "goodbye"? 1472 02:06:20,991 --> 02:06:23,661 It's going away. That's what it is. 1473 02:06:23,827 --> 02:06:25,829 Forgetting about us all over again. 1474 02:06:25,996 --> 02:06:28,832 You're all my Lost Boys. I'll never forget you. 1475 02:06:29,583 --> 02:06:30,834 Never. 1476 02:06:34,171 --> 02:06:36,173 So who do I leave in charge? 1477 02:07:12,126 --> 02:07:15,212 I want you to take care of everyone who's smaller than you. 1478 02:07:15,379 --> 02:07:16,547 Okay.)'- 1479 02:07:16,714 --> 02:07:19,049 Then who do I look after? 1480 02:07:19,842 --> 02:07:21,385 Never Bugs. 1481 02:07:22,720 --> 02:07:24,346 Little ones. 1482 02:07:46,744 --> 02:07:50,205 That was a great game. 1483 02:07:50,706 --> 02:07:52,708 Thank you for believing. 1484 02:08:28,327 --> 02:08:29,787 I know her. 1485 02:08:30,829 --> 02:08:33,457 She looks like an angel. 1486 02:08:33,624 --> 02:08:37,044 - Let's not wake her yet. -Okay. 1487 02:09:24,675 --> 02:09:28,429 My dear child, have you been up all night? 1488 02:09:29,513 --> 02:09:33,016 I see them in their beds so often in my dreams. 1489 02:09:33,600 --> 02:09:35,894 When I wake up, they're still there. 1490 02:09:39,523 --> 02:09:41,650 - Mommy! -Mom! 1491 02:10:18,979 --> 02:10:22,441 Tink? Tink? Tink? 1492 02:10:31,492 --> 02:10:32,576 Hello. 1493 02:10:35,662 --> 02:10:37,206 Having trouble with the missus? 1494 02:10:37,372 --> 02:10:39,875 You will have, by the time you get home. 1495 02:10:45,923 --> 02:10:47,007 Tink. 1496 02:10:48,926 --> 02:10:52,554 Say it, Peter. Say it and mean it. 1497 02:10:54,014 --> 02:10:55,766 I believe in fairies. 1498 02:10:56,350 --> 02:10:59,228 Do you know that place between sleep and awake... 1499 02:10:59,728 --> 02:11:01,688 ...where you still remember dreaming? 1500 02:11:04,107 --> 02:11:06,318 That's where I'll always love you... 1501 02:11:07,319 --> 02:11:08,987 ...Peter Pan. 1502 02:11:11,823 --> 02:11:13,617 That's where I'll be waiting. 1503 02:11:33,679 --> 02:11:35,180 Nana! 1504 02:11:35,347 --> 02:11:38,642 Oh, give us a kiss! Come here, you drool machine! 1505 02:11:38,892 --> 02:11:40,978 Maggie, Moira, Jack! 1506 02:11:46,400 --> 02:11:47,818 Tink? 1507 02:12:05,669 --> 02:12:09,006 Brad! Hi! Have you been holding this long? 1508 02:12:10,007 --> 02:12:13,302 I'm incredible! Yeah. Never Land. 1509 02:12:14,595 --> 02:12:19,057 Lost Boys. Jim Hook. Duel to the death. I'll fill you in later. 1510 02:12:19,224 --> 02:12:21,059 Listen, I'd love to chat... 1511 02:12:21,226 --> 02:12:23,478 ...but I'm gonna climb a drainpipe now. 1512 02:12:24,104 --> 02:12:29,109 Why? Because I ran out of fairy dust. If not, I would've flown up. "Why?" 1513 02:12:35,490 --> 02:12:38,577 - There were pirates--! -And monsters there! 1514 02:12:39,286 --> 02:12:42,331 - Just like you said! -Maggie, Moira, Jack. Granny Wendy! 1515 02:12:43,248 --> 02:12:44,374 Let me in. 1516 02:12:45,042 --> 02:12:46,418 Please. 1517 02:12:49,004 --> 02:12:51,423 Excuse me, do you have an appointment? 1518 02:12:54,009 --> 02:12:57,095 What did I tell you about this window? 1519 02:12:57,262 --> 02:12:58,764 Always keep it open! 1520 02:13:00,557 --> 02:13:03,518 Never, ever, ever close... 1521 02:13:23,080 --> 02:13:24,623 I have to take this. 1522 02:13:24,790 --> 02:13:29,127 Have you ever known what it's like to feel the exhilaration of really flying? 1523 02:13:29,294 --> 02:13:31,046 Feel this. 1524 02:13:32,089 --> 02:13:33,590 Where have you been? 1525 02:13:33,757 --> 02:13:35,050 Fly me, Daddy. Fly me! 1526 02:13:35,258 --> 02:13:38,762 Anytime, Maggie. To infinity and back again. 1527 02:13:39,346 --> 02:13:41,056 Hello, Peter. 1528 02:13:41,765 --> 02:13:45,018 I missed the adventure again, didn't I? 1529 02:13:46,687 --> 02:13:48,772 I think these belong to you. 1530 02:14:01,076 --> 02:14:02,119 Look! 1531 02:14:02,494 --> 02:14:05,747 See, look! I didn't lose my marbles after all! 1532 02:14:05,914 --> 02:14:07,457 Wendy, look! See? 1533 02:14:07,624 --> 02:14:10,293 I didn't lose my marbles after all! 1534 02:14:12,087 --> 02:14:14,089 Hello, boy. 1535 02:14:14,923 --> 02:14:16,717 Hello, Wendy lady. 1536 02:14:17,426 --> 02:14:18,635 Give us a skwoodge. 1537 02:14:29,730 --> 02:14:31,606 Boy, why are you crying? 1538 02:14:32,107 --> 02:14:35,318 I don't know. A tear for every happy thought. 1539 02:14:35,485 --> 02:14:37,154 One for me? 1540 02:14:37,320 --> 02:14:39,072 - One for me? -One for me? 1541 02:14:39,239 --> 02:14:41,491 And one for me! 1542 02:14:56,173 --> 02:14:58,175 Seize the day! 1543 02:15:01,595 --> 02:15:04,765 So your adventures are over. 1544 02:15:04,931 --> 02:15:06,433 Oh, no. 1545 02:15:06,600 --> 02:15:08,185 To live... 1546 02:15:08,351 --> 02:15:11,146 To live would be an awfully big adventure. 111052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.