Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,310 --> 00:00:26,110
Garon Tsuchiya x Takashi Imashiro
(Original Manga Writer & Illustrator)
2
00:00:26,980 --> 00:00:30,120
Takayuki Yamada
3
00:00:34,260 --> 00:00:38,050
Hardcore
4
00:00:34,260 --> 00:00:38,050
QC & Retiming for this version by famitsu1
5
00:00:34,260 --> 00:00:38,050
Subbed by Rjgman56 subs
6
00:00:42,560 --> 00:00:43,900
Welcome!
7
00:00:50,660 --> 00:00:51,380
Do you remember me?
8
00:00:51,900 --> 00:00:53,050
I do.
9
00:00:53,650 --> 00:00:55,020
Didn't you come here last month?
10
00:00:55,020 --> 00:00:56,640
With you little brother.
11
00:00:57,440 --> 00:00:58,210
Are you alone today?
12
00:01:00,650 --> 00:01:02,930
My bottle should be there.
13
00:01:03,930 --> 00:01:05,900
Was it?
14
00:01:11,630 --> 00:01:13,220
Found it!
15
00:01:14,220 --> 00:01:18,390
That's right! The older brother is Ukon
and the little brother is Sakon.
16
00:01:20,760 --> 00:01:22,000
That's like a historical drama.
17
00:01:25,520 --> 00:01:26,550
What do you want?
18
00:01:31,740 --> 00:01:32,460
On the rocks.
19
00:01:33,080 --> 00:01:33,610
Okay!
20
00:01:37,310 --> 00:01:40,850
Yesterday in Shibuya Tokyo during Halloween...
21
00:01:40,850 --> 00:01:43,660
A lot of young people with makeup came...
22
00:01:43,660 --> 00:01:45,690
It was very crowded and chaotic.
23
00:01:46,270 --> 00:01:51,380
The police department is in charge of traffic control.
24
00:01:51,990 --> 00:01:53,690
To hell with them!
25
00:01:55,690 --> 00:01:57,310
They're children huh?
26
00:01:58,980 --> 00:02:02,200
They're all happy and excited.
27
00:02:02,200 --> 00:02:03,220
They look like idiots.
28
00:02:04,940 --> 00:02:05,460
Right?
29
00:02:05,480 --> 00:02:07,980
Halloween is for celebrating the Autumn harvest.
30
00:02:07,980 --> 00:02:10,680
But in the west it is for dispelling evil spirits.
31
00:02:10,680 --> 00:02:15,580
But in Japan it is like a makeup party and celebration.
32
00:02:15,690 --> 00:02:16,500
Are you still open?
33
00:02:16,500 --> 00:02:18,180
Oh Samu-chan! Welcome!
34
00:02:19,070 --> 00:02:20,390
We're open!
35
00:02:20,900 --> 00:02:22,390
What's up with all of that?
36
00:02:22,390 --> 00:02:23,930
What? It's happy Halloween!
37
00:02:25,310 --> 00:02:26,420
Don't you know?
38
00:02:28,640 --> 00:02:32,050
Our heartbeat can't keep up with the beat~
39
00:02:32,050 --> 00:02:34,860
So nervous! Welcome to the weekend!
40
00:02:34,860 --> 00:02:38,850
A hot summer carnival!
41
00:02:40,950 --> 00:02:44,200
Don't wake up from this summer dream!
42
00:02:44,200 --> 00:02:46,920
We're so sweaty!
43
00:02:48,850 --> 00:02:50,800
Excuse me! Excuse me!
44
00:02:52,850 --> 00:02:53,800
Can I use your lighter?
45
00:03:01,680 --> 00:03:02,560
Are you alone?
46
00:03:05,180 --> 00:03:06,420
Do you want to join us?
47
00:03:07,020 --> 00:03:09,300
Well...I'll just get in the way...
48
00:03:09,040 --> 00:03:11,450
You won't!
49
00:03:11,450 --> 00:03:12,760
Do you hate singing?
50
00:03:13,480 --> 00:03:16,580
If I hated it then I wouldn't come here.
51
00:03:18,120 --> 00:03:20,010
Let's go!
52
00:03:20,010 --> 00:03:21,220
For real! For real!
53
00:03:21,220 --> 00:03:22,680
Let's go together.
54
00:03:22,920 --> 00:03:23,860
I'll give you a drink.
55
00:03:24,260 --> 00:03:25,100
I'm not finished yet...
56
00:03:25,100 --> 00:03:26,420
Hey master can you get me another glass?
57
00:03:27,570 --> 00:03:30,140
Let's go. Just one song okay?
58
00:03:31,260 --> 00:03:34,080
No disguises...
59
00:03:34,080 --> 00:03:36,800
The answer is "No thank you."
60
00:03:36,800 --> 00:03:39,660
It's easy to drive on a familiar path.
61
00:03:39,700 --> 00:03:42,270
Say goodbye to tonight.
62
00:03:42,280 --> 00:03:43,790
Give us a kiss!
63
00:03:43,810 --> 00:03:46,530
This jumping heart...
64
00:03:46,530 --> 00:03:48,540
Is it because you want a kiss?
65
00:03:49,340 --> 00:03:53,540
I can't stop at all.
66
00:03:53,540 --> 00:03:56,250
Kiss me right now!
67
00:03:56,250 --> 00:03:58,570
Go away I miss you.
68
00:03:59,210 --> 00:04:03,400
I love you so much, I'm so happy.
69
00:04:03,400 --> 00:04:04,880
Kiss! Kiss! Kiss!
70
00:04:04,880 --> 00:04:07,710
Kiss me right now!
71
00:04:07,710 --> 00:04:09,740
Go away I miss you.
72
00:04:09,840 --> 00:04:14,130
I love you so much.
73
00:04:14,130 --> 00:04:15,920
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
74
00:04:16,940 --> 00:04:19,060
It's okay if we change the sky...
75
00:04:19,060 --> 00:04:21,870
There's nothing left.
76
00:04:21,870 --> 00:04:24,760
Let's take the ticket...
77
00:04:24,760 --> 00:04:27,000
We have a rose map...
78
00:04:28,630 --> 00:04:30,520
Give me some peace!
79
00:04:36,310 --> 00:04:38,580
I have been patient with you idiots for a while!
80
00:04:55,460 --> 00:04:57,080
I deeply apologize for this.
81
00:04:57,870 --> 00:04:59,970
I thought about calling the police...
82
00:05:00,840 --> 00:05:02,400
But thankfully I have your business card.
83
00:05:02,820 --> 00:05:03,740
Sorry...
84
00:05:09,650 --> 00:05:13,620
Hey...I'm sorry but please don't come back here...
85
00:05:13,630 --> 00:05:15,710
I understand. I'll give him a warning.
86
00:05:27,760 --> 00:05:29,590
Get your shit together aniki.
87
00:05:34,710 --> 00:05:37,520
Are you looking for something that's ideal?
88
00:05:43,700 --> 00:05:46,220
Hey...take me home...
89
00:05:47,040 --> 00:05:49,630
Dumbass, I'm going to Myanmar soon.
90
00:05:50,170 --> 00:05:51,430
Go back by yourself.
91
00:06:08,170 --> 00:06:11,310
They will go down!
92
00:06:12,560 --> 00:06:16,260
We still have you!
93
00:06:16,260 --> 00:06:18,450
Let's face this rotten world head on!
94
00:06:18,450 --> 00:06:23,280
We must rise up against them!
95
00:06:24,660 --> 00:06:29,370
We have Bushido. The code of the samurai.
96
00:06:29,370 --> 00:06:31,860
That is the spirit of the Japanese nation.
97
00:06:33,300 --> 00:06:35,510
Let's carry it forward!
98
00:06:35,510 --> 00:06:39,540
You also have this spirit in you!
99
00:06:52,430 --> 00:06:57,840
Eight months later
100
00:07:15,310 --> 00:07:17,370
Let's do karaoke! Karaoke!
101
00:07:17,880 --> 00:07:18,890
Wanna go to the ocean?
102
00:07:18,890 --> 00:07:20,520
The ocean! The ocean!
103
00:07:20,730 --> 00:07:21,900
The ocean huh?
104
00:07:25,440 --> 00:07:27,920
Let's go to the ocean!
105
00:07:29,000 --> 00:07:31,750
- That's good!
- Let's do Karaoke!
106
00:07:41,800 --> 00:07:45,110
Let's go you guys!
107
00:08:43,090 --> 00:08:45,060
We're going to dig up buried gold pretty soon.
108
00:08:46,060 --> 00:08:49,690
All of you need to be careful not to have an accident.
109
00:08:58,700 --> 00:09:00,480
I just told you to be careful!
110
00:09:02,640 --> 00:09:03,800
Start working!
111
00:10:03,580 --> 00:10:07,680
Don't you feel like this job is a little bit sketch?
112
00:10:10,300 --> 00:10:10,960
Yeah.
113
00:10:12,650 --> 00:10:16,720
Do you think we're actually going to dig up gold?
114
00:10:19,840 --> 00:10:23,990
It won't be bad if I get about
70,000 yen a week for a little digging.
115
00:10:28,030 --> 00:10:30,370
I believed him at first.
116
00:10:31,540 --> 00:10:33,190
That old boss man.
117
00:10:35,230 --> 00:10:37,290
The only people who work here are stupid.
118
00:10:37,890 --> 00:10:39,560
What have you been looking at?
119
00:10:45,060 --> 00:10:47,740
Even prostitutes have the right to pick who they want.
120
00:10:49,710 --> 00:10:53,100
What the hell bro? Don't have a hard dick...
121
00:10:53,600 --> 00:10:56,360
Getting hard by yourself is pretty gross man!
122
00:11:07,640 --> 00:11:09,220
What are you guys doing?
123
00:11:10,340 --> 00:11:11,560
Hey!
124
00:11:12,580 --> 00:11:15,980
I can't work with them! What the hell?
125
00:11:53,060 --> 00:11:54,650
Do you know how the system works?
126
00:12:54,610 --> 00:12:57,630
5, 6, 7, 8, 9, 10.
127
00:12:58,360 --> 00:13:02,000
I see. It's only 20,000 yen.
128
00:13:07,620 --> 00:13:13,040
Ushiyama...have you ever had sex?
129
00:13:25,600 --> 00:13:27,430
But...it can't be here...
130
00:13:32,030 --> 00:13:35,080
No 12, Omachi, Setagaya-ku.
131
00:13:36,720 --> 00:13:37,510
Sanchome.
132
00:13:39,470 --> 00:13:40,160
Number 12.
133
00:13:42,250 --> 00:13:43,070
12.
134
00:13:44,660 --> 00:13:45,260
10.
135
00:13:47,570 --> 00:13:48,640
Haraso room number 205.
136
00:13:51,160 --> 00:13:52,230
I'll leave it to you.
137
00:13:56,570 --> 00:13:57,840
Don't worry Ushiyama.
138
00:13:58,140 --> 00:13:59,720
The woman is going to come in 30 minutes.
139
00:14:06,040 --> 00:14:06,970
Help out.
140
00:14:21,840 --> 00:14:22,940
Alright!
141
00:14:26,620 --> 00:14:27,710
Any time now.
142
00:14:29,960 --> 00:14:30,750
Ushiyama!
143
00:14:32,710 --> 00:14:34,980
Be direct and efficient!
144
00:14:35,780 --> 00:14:36,480
Okay...
145
00:15:00,370 --> 00:15:01,060
Coming!
146
00:15:28,850 --> 00:15:30,200
To be honest...
147
00:15:32,790 --> 00:15:35,670
It's not common for me to come to this area.
148
00:15:36,440 --> 00:15:39,360
I just had some free time today.
149
00:15:42,050 --> 00:15:43,640
60 minutes is 20,000 yen.
150
00:15:44,500 --> 00:15:46,220
Can you pay that?
151
00:15:47,130 --> 00:15:47,770
Yes!
152
00:15:51,420 --> 00:15:53,110
Hold on...
153
00:15:54,730 --> 00:15:56,910
All those coins are a pain in the ass.
154
00:15:57,010 --> 00:15:58,660
You don't have any million yen bills?
155
00:16:02,110 --> 00:16:03,380
Million yen bills!
156
00:16:07,620 --> 00:16:09,040
Million yen bills.
157
00:16:38,980 --> 00:16:39,930
Geez!
158
00:16:40,570 --> 00:16:42,100
Calm down!
159
00:16:43,130 --> 00:16:43,920
Man!
160
00:17:44,320 --> 00:17:46,130
How old are you?
161
00:17:47,920 --> 00:17:49,380
You have parents don't you?
162
00:17:50,860 --> 00:17:52,500
They're gonna cry.
163
00:17:53,980 --> 00:17:55,750
Don't cry!
164
00:18:04,090 --> 00:18:06,070
I have to call the store.
165
00:18:11,900 --> 00:18:13,260
Hold on a second.
166
00:18:25,130 --> 00:18:27,060
Ushiyama! She's going to run away!
167
00:18:31,480 --> 00:18:33,130
How old do you think you are bitch?
168
00:18:33,430 --> 00:18:35,440
Stop it! Stop it!
169
00:18:39,890 --> 00:18:43,060
Don't run away you saggy titted bitch! Hey!
170
00:19:30,920 --> 00:19:34,140
Mizunuma
171
00:19:35,340 --> 00:19:38,860
Ushiyama is a spy from the police?
172
00:19:41,240 --> 00:19:42,190
No way...
173
00:19:42,920 --> 00:19:44,600
Don't get too heated.
174
00:19:45,100 --> 00:19:47,140
He's just a little suspicious.
175
00:19:52,580 --> 00:19:55,160
You're living with him aren't you?
176
00:19:57,640 --> 00:19:59,490
On a very windy day...
177
00:20:00,000 --> 00:20:03,940
He came to this city with a bag.
178
00:20:10,450 --> 00:20:16,100
Is there any proof that Ushiyama
is a spy from the police?
179
00:20:16,550 --> 00:20:21,150
It seems like he's reading books
that don't match up with his personality.
180
00:20:23,540 --> 00:20:26,640
Ushiyama is reading?
181
00:20:27,510 --> 00:20:31,140
That's right. I'll leave it up to you.
182
00:20:32,330 --> 00:20:35,800
I think that you can be the leader
for this organization in the future.
183
00:20:37,200 --> 00:20:38,470
This is a trial for you.
184
00:20:40,840 --> 00:20:42,610
Investigate Ushiyama.
185
00:21:35,160 --> 00:21:37,260
Physics one
186
00:21:47,310 --> 00:21:48,540
This is foolish.
187
00:22:21,300 --> 00:22:23,070
This is quite the trial for me huh?
188
00:22:30,020 --> 00:22:33,730
Ushiyama. The underwear that you bought was good.
189
00:22:35,660 --> 00:22:38,220
That pair costs about 37,000 yen.
190
00:22:40,590 --> 00:22:41,780
But I want to make this clear.
191
00:22:43,910 --> 00:22:45,900
I can't pass this trial!
192
00:23:06,640 --> 00:23:10,010
We've come here to see you boss!
193
00:23:20,310 --> 00:23:21,950
Although this is a trial...
194
00:23:21,950 --> 00:23:24,100
This suspicion hurts our friendship!
195
00:23:24,100 --> 00:23:25,880
We can't endure this!
196
00:23:30,200 --> 00:23:37,790
Let's go. You guys are true members of the organization.
197
00:23:41,630 --> 00:23:46,900
Are you willing to pay the price
in order to change the world?
198
00:23:48,720 --> 00:23:49,480
Yes!
199
00:23:51,460 --> 00:23:54,850
In order to change this shitty world...
200
00:23:56,020 --> 00:24:02,030
If we don't give you guys a difficult trial...
201
00:24:02,850 --> 00:24:06,400
Then you won't be able to do it!
202
00:24:20,970 --> 00:24:22,600
Sorry about that man.
203
00:24:24,300 --> 00:24:27,710
Once the boss starts speaking he won't listen to others.
204
00:24:27,810 --> 00:24:29,500
It's one of his bad habits.
205
00:24:29,930 --> 00:24:31,000
What a headache.
206
00:24:32,700 --> 00:24:34,350
But because of this...
207
00:24:34,550 --> 00:24:36,600
You guys can now formally enter the organization.
208
00:24:36,700 --> 00:24:37,600
Right?
209
00:24:37,830 --> 00:24:40,800
It's a blessing in disguise.
210
00:24:44,910 --> 00:24:49,100
I hate to say this but can you investigate it for me?
211
00:24:52,550 --> 00:24:53,700
Investigate what?
212
00:24:58,350 --> 00:25:00,900
Right now I'm looking after a really annoying woman.
213
00:25:01,400 --> 00:25:02,900
Her name is Silvia.
214
00:25:05,650 --> 00:25:09,640
I give her about 150,000 yen a month
but I don't know where she is.
215
00:25:09,640 --> 00:25:11,600
She's a very fickle woman.
216
00:25:12,810 --> 00:25:17,180
She works in the night life but she promised
she won't sleep with anyone else.
217
00:25:17,180 --> 00:25:19,100
But she's doing that isn't she?
218
00:25:20,980 --> 00:25:22,900
It's pretty bad.
219
00:25:24,750 --> 00:25:31,600
Can you help me see if she's lying?
220
00:25:34,030 --> 00:25:35,200
This is the funds.
221
00:25:38,220 --> 00:25:40,200
Use it however.
222
00:25:56,220 --> 00:25:57,600
Welcome!
223
00:25:57,750 --> 00:25:59,100
There's two of us.
224
00:26:00,050 --> 00:26:02,500
Then how about you sit there?
225
00:26:11,000 --> 00:26:13,900
Silvia-chan! Take care of those two over there please.
226
00:26:14,580 --> 00:26:16,300
Welcome!
227
00:26:17,780 --> 00:26:20,000
My name is Silvia. Please take care of me.
228
00:26:21,170 --> 00:26:23,800
Is this your first time here?
229
00:26:24,990 --> 00:26:26,000
Yeah...
230
00:26:27,010 --> 00:26:28,500
Is water okay for you?
231
00:26:30,430 --> 00:26:32,200
- On the rocks.
- Okay.
232
00:27:01,620 --> 00:27:02,900
Sing a song.
233
00:27:07,950 --> 00:27:09,500
Don't do that.
234
00:27:12,690 --> 00:27:14,200
- Silvia-chan!
- Yes?
235
00:27:14,200 --> 00:27:16,300
Please take the ice to Mother.
236
00:27:23,200 --> 00:27:24,500
Here are the ice cubes Mother.
237
00:27:24,500 --> 00:27:26,600
Oh, Silvia-chan! Let's sing a song!
238
00:27:26,600 --> 00:27:30,500
Ushiyama. Go home first without me.
239
00:28:13,880 --> 00:28:14,700
Here you go.
240
00:28:17,380 --> 00:28:18,700
Are you okay?
241
00:28:22,300 --> 00:28:24,000
Can you sleep with me?
242
00:28:27,410 --> 00:28:30,100
It's going to be 20,000 to 30,000 yen for a night.
243
00:28:34,450 --> 00:28:36,000
I'm heading out Mama.
244
00:28:45,980 --> 00:28:48,200
Thanks for waiting! Let's go?
245
00:28:55,180 --> 00:28:57,100
Can we go to the hotel that I always go to?
246
00:29:04,370 --> 00:29:05,600
What's wrong?
247
00:29:07,100 --> 00:29:09,000
Will you sleep with anyone?
248
00:29:15,200 --> 00:29:17,200
Will you sleep with anyone?
249
00:29:35,420 --> 00:29:36,600
Please...
250
00:29:38,020 --> 00:29:39,200
Sleep with this guy.
251
00:29:42,830 --> 00:29:43,900
No.
252
00:29:44,840 --> 00:29:45,720
Do it!
253
00:29:45,900 --> 00:29:47,300
No!
254
00:30:13,140 --> 00:30:17,100
Ukon. Did you go to Silvia's store?
255
00:30:17,300 --> 00:30:18,100
Yes.
256
00:30:18,680 --> 00:30:20,100
How did it go?
257
00:30:21,610 --> 00:30:22,400
Yes.
258
00:30:22,950 --> 00:30:25,000
What do you mean "Yes"?
259
00:30:27,600 --> 00:30:32,900
Silvia-san should still be following your agreement right?
260
00:30:34,200 --> 00:30:38,600
Yeah. Is that right?
261
00:30:40,470 --> 00:30:43,900
Sorry for asking you to do something weird.
262
00:31:49,680 --> 00:31:51,100
What's wrong?
263
00:31:52,120 --> 00:31:55,700
Dead...dead...dead...
264
00:31:57,050 --> 00:32:01,300
Dead...dead...they're dead...
265
00:32:16,300 --> 00:32:18,800
Ushiyama...don't tell me...
266
00:32:51,280 --> 00:32:52,600
What the hell is this?
267
00:32:53,480 --> 00:32:56,400
Ushiyama were you trying to fool me with this?
268
00:33:17,930 --> 00:33:19,700
Shit it's cold!
269
00:34:04,570 --> 00:34:05,800
Ushiyama!
270
00:34:10,790 --> 00:34:12,700
Thank goodness...
271
00:34:31,290 --> 00:34:32,700
Here!
272
00:36:02,750 --> 00:36:06,600
Listen up Ushiyama. Keep this a secret from everyone.
273
00:36:10,740 --> 00:36:12,700
Even I can't believe it...
274
00:36:14,870 --> 00:36:16,900
But the only thing that I can say is...
275
00:36:17,100 --> 00:36:19,900
He's alone just like us.
276
00:36:22,110 --> 00:36:24,620
If you are banished from this shitty society...
277
00:36:24,620 --> 00:36:26,400
What will happen?
278
00:36:27,310 --> 00:36:29,400
You should understand this right Ushiyama?
279
00:36:32,320 --> 00:36:35,100
Let me think about what to do with him for now.
280
00:36:37,990 --> 00:36:41,300
Hey! Hey! Stop! Stop!
281
00:36:42,990 --> 00:36:45,370
Hey you! Go home!
282
00:36:45,370 --> 00:36:47,000
Go Home!
283
00:36:49,720 --> 00:36:53,800
You are not human! You are a robot right?
284
00:36:56,110 --> 00:37:01,160
Outside…outside! Danger!
285
00:37:01,160 --> 00:37:02,600
Dangerous…
286
00:37:06,800 --> 00:37:11,790
Pay attention to suspicious behavior
287
00:37:07,280 --> 00:37:11,790
Damn it...I threw up all the sake and ramen...
288
00:37:14,140 --> 00:37:14,960
Huh?
289
00:37:25,360 --> 00:37:26,700
What the hell?
290
00:37:28,510 --> 00:37:29,860
What d'ya guys have here...
291
00:37:32,860 --> 00:37:36,400
Oh! I've seen this cosplay before!
292
00:37:36,990 --> 00:37:42,300
It's a Gundam...no...robo boy...what was it?
293
00:37:42,770 --> 00:37:44,400
I'm a little drunk...
294
00:37:45,860 --> 00:37:50,300
It's the robot that saved everyone from evil right?
295
00:38:00,660 --> 00:38:03,500
I'm going to be the one who needs help...
296
00:38:09,650 --> 00:38:11,000
I see.
297
00:38:12,900 --> 00:38:15,500
If we hide you then you're going to be exposed one day.
298
00:38:16,030 --> 00:38:20,500
If we just tell people it's cosplay and let him
integrate a little bit into society...
299
00:38:29,580 --> 00:38:34,600
Hey. Are you going to keep wearing your mask?
300
00:38:35,300 --> 00:38:36,400
Take it off.
301
00:38:36,540 --> 00:38:37,900
Mizunuma-san...
302
00:38:40,080 --> 00:38:42,800
He is very shy with strangers...
303
00:38:43,620 --> 00:38:45,700
He can't show his face to people.
304
00:38:48,730 --> 00:38:51,400
Shut the hell up!
305
00:38:52,210 --> 00:38:53,400
Come on!
306
00:38:57,880 --> 00:38:59,100
Come on!
307
00:39:02,950 --> 00:39:05,440
You little shit...
308
00:39:15,500 --> 00:39:18,100
As long as he has the sincerity to join...
309
00:39:19,570 --> 00:39:21,200
We will not discriminate.
310
00:39:22,670 --> 00:39:24,700
Newcomer. What's your name?
311
00:39:28,290 --> 00:39:30,140
Are you going to tell me your name?
312
00:39:30,140 --> 00:39:31,600
Rob.
313
00:39:32,100 --> 00:39:33,300
Rob?
314
00:39:35,110 --> 00:39:38,000
Saibara Rob.
315
00:39:50,620 --> 00:39:53,300
Is he really a newcomer?
316
00:40:16,230 --> 00:40:17,060
Hey.
317
00:40:18,660 --> 00:40:22,000
It's you? What's up?
318
00:40:22,240 --> 00:40:25,860
I didn't want to come to this pig den but...
319
00:40:25,860 --> 00:40:28,500
But Mom asked me to see how you were doing.
320
00:40:29,650 --> 00:40:30,600
Stop with the bullshit.
321
00:40:30,600 --> 00:40:32,600
I'm not being a nuisance to anyone.
322
00:40:35,120 --> 00:40:37,000
He's one of us. Don't worry.
323
00:40:58,280 --> 00:41:02,000
You have so many friends Aniki...I envy you.
324
00:41:03,500 --> 00:41:04,700
Wanna drink?
325
00:41:05,560 --> 00:41:07,800
I'm not a fan of drinking anymore.
326
00:41:08,250 --> 00:41:09,800
Is that right?
327
00:41:11,470 --> 00:41:12,900
This is weird...
328
00:41:13,770 --> 00:41:16,700
Can't you have a more decent lifestyle?
329
00:41:22,120 --> 00:41:23,800
Again?
330
00:41:49,700 --> 00:41:53,100
I don't know why he stops moving all of the sudden.
331
00:42:03,010 --> 00:42:05,800
So? What about your company?
332
00:42:06,170 --> 00:42:07,600
What do you mean?
333
00:42:07,920 --> 00:42:10,800
Are you okay in this economic recession?
334
00:42:11,720 --> 00:42:13,600
It has nothing to do with you.
335
00:42:14,470 --> 00:42:15,500
Why not?
336
00:42:16,000 --> 00:42:17,380
Your older brother is worried about you...
337
00:42:17,380 --> 00:42:19,200
This is no good. I can't take anymore.
338
00:42:20,790 --> 00:42:22,300
What is that Aniki?
339
00:42:24,650 --> 00:42:26,100
He's Rob.
340
00:42:34,020 --> 00:42:35,800
Can I see him?
341
00:43:08,560 --> 00:43:11,300
I'm not dreaming am I?
342
00:43:15,660 --> 00:43:18,300
Explain this to me a little more.
343
00:43:20,190 --> 00:43:22,200
There's no explanation...
344
00:43:23,630 --> 00:43:28,500
This used to be a pharmaceutical factory but
it became abandoned after the explosion...
345
00:43:29,650 --> 00:43:32,800
Ushiyama stayed here when he was homeless.
346
00:43:54,270 --> 00:43:55,800
What are you doing?
347
00:43:56,210 --> 00:43:58,900
I'm going to have him introduce himself.
348
00:43:59,770 --> 00:44:01,300
Can you do something like that?
349
00:44:13,640 --> 00:44:15,500
Alright, I put it in.
350
00:44:20,770 --> 00:44:26,500
His manufacturer logo is IAS.
He's from the Princeton Institute of advanced studies!?
351
00:44:33,150 --> 00:44:37,140
The project leader is R. "Father" Neumann...
352
00:44:40,650 --> 00:44:44,400
It's driven by a quantum processor QPU.
353
00:44:45,100 --> 00:44:47,000
A Quantum processor!?
354
00:44:47,850 --> 00:44:49,000
What is that?
355
00:44:50,410 --> 00:44:52,400
No freakin way...
356
00:44:54,250 --> 00:44:57,030
Hey...what is that?
357
00:44:58,100 --> 00:45:02,920
This technology is made from
the research of NASA and Google.
358
00:45:02,920 --> 00:45:05,830
But this is still super advanced.
359
00:45:06,640 --> 00:45:07,900
So what?
360
00:45:09,660 --> 00:45:12,700
Aniki...this isn't something small...
361
00:45:14,730 --> 00:45:16,900
The same goes for me.
362
00:45:18,280 --> 00:45:21,700
I can say farewell to my shitty
and mundane salary-man job.
363
00:45:33,410 --> 00:45:34,500
Don't fuck around!
364
00:45:37,530 --> 00:45:42,000
Listen up. If you expose this to everyone then
I'll fuckin kill you even if you're my brother!
365
00:45:44,530 --> 00:45:46,700
He's not a machine.
366
00:45:47,460 --> 00:45:52,390
He's a comrade to me and Ushiyama...
367
00:46:35,270 --> 00:46:38,700
Although there isn't a trace of gold yet...
368
00:46:39,270 --> 00:46:42,900
We must firmly believe the words that
the chairman read in the ancient books.
369
00:46:43,350 --> 00:46:45,400
There's no doubt that it's here.
370
00:46:46,380 --> 00:46:50,000
Never be discouraged!
371
00:46:50,860 --> 00:46:54,000
Believe in it! Sounds good?
372
00:46:54,930 --> 00:46:56,400
Yes...
373
00:47:03,660 --> 00:47:06,700
No matter how hard you work you
will only make 70,000 yen right?
374
00:47:26,350 --> 00:47:30,200
That's how it is. They don't have the budget.
375
00:47:36,120 --> 00:47:38,000
Why are you the only one making 100,000 yen?
376
00:47:41,640 --> 00:47:44,700
Damn it all...he did say he wouldn't
discriminate against you...
377
00:47:45,760 --> 00:47:50,140
Well whatever...let's split it up.
378
00:47:50,140 --> 00:47:52,300
I-I can't...
379
00:47:55,560 --> 00:47:57,900
You really are spineless.
380
00:48:15,740 --> 00:48:17,970
You guys are making me look like the villain.
381
00:48:27,060 --> 00:48:28,160
Ushiyama!
382
00:48:28,400 --> 00:48:30,830
Should we use Rob's money to get
some drinks with the ladies?
383
00:48:37,220 --> 00:48:39,080
But man...
384
00:48:40,060 --> 00:48:42,080
Rob stands out a little too much huh?
385
00:48:58,930 --> 00:49:00,520
Should we teach him how to fight?
386
00:49:08,160 --> 00:49:09,490
Welcome!
387
00:49:28,290 --> 00:49:31,630
What the heck? I thought you guys were robbers...
388
00:49:31,690 --> 00:49:34,670
No, we just like pro wrestling.
389
00:49:35,240 --> 00:49:37,530
Show me your face, show me your face.
390
00:49:38,680 --> 00:49:40,050
It's fine right?
391
00:49:44,050 --> 00:49:46,250
You're pretty handsome.
392
00:49:48,390 --> 00:49:53,320
And your friend makes a cute animal.
393
00:49:57,610 --> 00:50:00,510
He doesn't talk does he?
394
00:50:01,680 --> 00:50:03,410
He's a tough guy.
395
00:50:04,320 --> 00:50:06,020
He's cool!
396
00:50:07,630 --> 00:50:13,410
Ladies and gentlemen!
397
00:50:13,410 --> 00:50:18,700
The time for disco time has come!
398
00:50:18,800 --> 00:50:24,130
Don't sit down. Jump right up!
399
00:50:24,990 --> 00:50:26,220
Come on!
400
00:50:26,720 --> 00:50:30,510
Hey guy who doesn't speak. How about we dance?
401
00:50:41,040 --> 00:50:43,470
Are you ready?
402
00:51:05,200 --> 00:51:07,280
Come on! You guys too!
403
00:52:23,440 --> 00:52:25,360
Hey...what are you doing?
404
00:52:26,190 --> 00:52:29,680
Please stop it...what are you doing?
405
00:52:33,530 --> 00:52:36,560
Shut the hell up.
406
00:52:39,740 --> 00:52:41,130
Shut up.
407
00:52:46,120 --> 00:52:47,700
What's up with you bastard?
408
00:52:47,700 --> 00:52:53,800
Stop! For crying out loud...
stop messing with them man.
409
00:52:54,360 --> 00:52:56,640
Sorry about that guys!
410
00:52:59,980 --> 00:53:03,340
Those guys are involved in a gang...
you should leave now.
411
00:53:04,770 --> 00:53:08,290
Sorry about that. Let's go.
412
00:53:11,820 --> 00:53:15,000
Thank you so much. Thank you.
413
00:53:22,980 --> 00:53:26,520
What is it? Huh? Wanna fight bitch?
414
00:53:26,520 --> 00:53:28,250
Enough, already man.
415
00:53:39,150 --> 00:53:40,940
We ran away huh?
416
00:53:44,290 --> 00:53:47,270
Hey Ushiyama...how long are you
going to wear that? Take it off.
417
00:53:58,680 --> 00:54:01,070
Sorry about that brother.
418
00:54:01,330 --> 00:54:04,370
When this guy gets heated he won't listen to me.
419
00:54:04,420 --> 00:54:06,580
Hey bro, hey bro.
420
00:54:07,660 --> 00:54:12,330
I hate the way you look at me.
421
00:54:15,780 --> 00:54:17,060
You too.
422
00:54:18,500 --> 00:54:21,280
How long are you gonna be screwing around for damn it!
423
00:54:24,000 --> 00:54:26,270
He's got the full costume on huh?
424
00:54:26,330 --> 00:54:30,530
I see...are you guys looking down on me?
425
00:54:32,130 --> 00:54:34,020
Quit with the bullshit!
426
00:54:36,830 --> 00:54:37,880
What?
427
00:54:46,450 --> 00:54:49,760
Watch out! Watch out!
428
00:56:10,780 --> 00:56:12,370
What the hell are you doing?
429
00:56:12,650 --> 00:56:15,370
Ushiyama! Hurry up and hide Rob!
430
00:56:19,660 --> 00:56:22,460
Hey! Who sent you here?
431
00:56:22,620 --> 00:56:25,530
Let me go! You're hurting me!
432
00:56:25,610 --> 00:56:27,530
Spit it out!
433
00:56:27,850 --> 00:56:30,780
Okay! Okay! Just let me go!
434
00:56:35,240 --> 00:56:38,430
That was Ushiyama-san wasn't it?
435
00:56:56,090 --> 00:56:57,480
How did you find this place?
436
00:57:03,760 --> 00:57:08,010
The brother of his parents contacted
me at the Shinjuku station.
437
00:57:08,230 --> 00:57:12,170
So basically I was contacted by a man
that looks a lot like Ushiyama-san.
438
00:57:12,240 --> 00:57:14,170
His parents were surprised too.
439
00:57:15,950 --> 00:57:18,190
So? Are you going to go back to your investigation office?
440
00:57:18,620 --> 00:57:20,190
It took a lot...
441
00:57:20,570 --> 00:57:24,120
From Shinjuku there's a stop near the station...
442
00:57:24,180 --> 00:57:26,560
The middle school students in this neighborhood told me...
443
00:57:26,790 --> 00:57:33,870
That a pitiful looking guy who doesn't
really talk came into this factory.
444
00:57:38,970 --> 00:57:43,330
His hometown is in Kagawa prefecture.
445
00:57:44,000 --> 00:57:49,740
He graduated from high school and only 20 or so people
are admitted to Todai university every year.
446
00:57:49,830 --> 00:57:52,250
It's a very rare school.
447
00:57:53,260 --> 00:57:56,270
Everyone is close like family.
448
00:57:56,430 --> 00:58:01,280
Maybe it's the pressure that causes them to vanish?
449
00:58:06,690 --> 00:58:08,830
Do you want to bring Ushiyama back to his hometown?
450
00:58:10,060 --> 00:58:12,090
About that...
451
00:58:13,150 --> 00:58:16,550
He's been missing for more than 10 years.
452
00:58:17,130 --> 00:58:20,450
Things have finally started to calm down over there...
453
00:58:20,450 --> 00:58:23,390
It would be bothersome if he showed up now.
454
00:58:27,580 --> 00:58:34,650
So basically my mission is just to tell
them if it's Ushiyama-san or not.
455
00:59:55,880 --> 00:59:57,640
You don't need family.
456
01:00:01,010 --> 01:00:03,170
We can fly without them.
457
01:00:56,690 --> 01:00:57,630
Aniki.
458
01:00:59,980 --> 01:01:02,410
I didn't say anything to anyone.
459
01:01:02,460 --> 01:01:03,870
Really?
460
01:01:04,720 --> 01:01:07,500
If you said anything, I'd kill you
even if you're my little brother.
461
01:01:08,770 --> 01:01:10,870
Well...hear me out.
462
01:01:11,710 --> 01:01:14,000
I don't have the freedom that you have.
463
01:01:14,280 --> 01:01:17,240
I'm a serious person who is a part of society at least.
464
01:01:17,320 --> 01:01:21,770
I have a reason to work and I know about A.I. systems.
465
01:01:22,440 --> 01:01:23,940
What are you trying to say?
466
01:01:24,680 --> 01:01:29,490
Aniki...do you know about robot verification?
467
01:01:31,640 --> 01:01:33,110
Robot verification?
468
01:01:33,390 --> 01:01:38,570
Has the robot used violence to harm anyone?
469
01:01:39,300 --> 01:01:42,330
Rob will only help me and Ushiyama escape.
470
01:01:42,330 --> 01:01:46,050
That's it. That's the robot verification.
471
01:01:47,960 --> 01:01:48,920
Listen up...
472
01:01:49,450 --> 01:01:51,160
The three of you...
473
01:01:51,540 --> 01:01:55,790
Raise funds for Kanashiro-san's activities...
474
01:01:56,140 --> 01:01:59,340
By digging for gold every weekend.
475
01:02:00,450 --> 01:02:01,950
Pretty much.
476
01:02:02,300 --> 01:02:05,140
You are digging holes for Kanashiro-san...
477
01:02:05,370 --> 01:02:09,710
But for that robot...Kanashiro-san's
existence is meaningless.
478
01:02:12,490 --> 01:02:13,930
What are you trying to say?
479
01:02:14,210 --> 01:02:19,190
He's just digging holes.
He doesn't know what he's searching for.
480
01:02:21,290 --> 01:02:26,430
Artificial intelligence will act
as long as they are given a goal.
481
01:02:26,750 --> 01:02:30,480
But they don't understand why they are doing it.
482
01:02:33,710 --> 01:02:35,020
That's what you mean?
483
01:02:35,680 --> 01:02:37,470
We're just digging holes.
484
01:02:41,770 --> 01:02:44,810
To be honest it could be super
easy to dig up buried gold.
485
01:02:55,350 --> 01:02:58,700
With such a high performance level, detecting
buried gold would be no problem for him.
486
01:02:59,990 --> 01:03:02,280
You just need to give him the order to.
487
01:03:32,750 --> 01:03:33,800
Rob.
488
01:03:35,370 --> 01:03:37,930
We are looking for this substance.
489
01:06:00,960 --> 01:06:02,100
We did it!
490
01:06:05,710 --> 01:06:07,490
We did it!
491
01:06:20,000 --> 01:06:23,120
But...what are we going to do?
492
01:06:50,590 --> 01:06:53,240
Let me try to guess what you are thinking...
493
01:06:56,050 --> 01:07:01,280
You need to tell the chairman
Kanashiro that you found gold.
494
01:07:02,100 --> 01:07:07,420
But you aren't willing to give others the
buried gold that you worked hard to find.
495
01:07:21,950 --> 01:07:23,870
It's only the chairman Kanashiro.
496
01:07:25,740 --> 01:07:28,090
He took in a man like me.
497
01:07:35,920 --> 01:07:39,070
Our mission is to fulfill his dreams.
498
01:07:42,620 --> 01:07:44,030
I wonder?
499
01:07:45,600 --> 01:07:46,800
What did you say?
500
01:07:49,450 --> 01:07:53,320
A conservative anti-government person like Kanashiro...
501
01:07:55,380 --> 01:07:58,640
What exactly is your relationship to him?
502
01:08:00,510 --> 01:08:02,550
In simpler terms...
503
01:08:04,100 --> 01:08:10,330
If you can find a serious job in society,
you'll be popular with women right?
504
01:08:11,970 --> 01:08:14,640
Is that why you're following Kanashiro-san?
505
01:08:22,190 --> 01:08:23,200
Isn't it?
506
01:08:25,470 --> 01:08:28,960
These are words only your brother can tell you.
507
01:08:29,180 --> 01:08:32,120
The biggest turning point in your life is calling out to you.
508
01:08:32,430 --> 01:08:34,990
You're not going to wanna miss it.
509
01:08:35,810 --> 01:08:38,200
There's no way out now.
510
01:09:18,540 --> 01:09:19,940
That's enough.
511
01:09:37,520 --> 01:09:39,220
I have an idea.
512
01:09:40,630 --> 01:09:44,190
Continue to dig gold like always.
513
01:09:46,190 --> 01:09:50,910
You guys aren't going to tell anyone about this.
514
01:09:50,910 --> 01:09:51,900
Sound good?
515
01:10:21,160 --> 01:10:23,200
What are you guys doing?
516
01:10:32,040 --> 01:10:34,130
Ushiyama...you're trembling too much!
517
01:10:36,520 --> 01:10:38,000
Learn from Rob.
518
01:10:48,200 --> 01:10:49,100
Hey...
519
01:10:50,300 --> 01:10:52,980
How many years has chairman Kanashiro taken you in?
520
01:10:55,540 --> 01:10:57,170
It's been almost two years.
521
01:10:58,350 --> 01:11:01,600
You think that there's no gold right?
522
01:11:05,220 --> 01:11:07,060
No...that's not true.
523
01:11:07,260 --> 01:11:12,530
Digging up holes with no results
everyday must be a pain huh?
524
01:11:16,720 --> 01:11:20,300
It's fine. I'm skeptical as well.
525
01:11:26,510 --> 01:11:28,180
But that's not it...
526
01:11:28,790 --> 01:11:32,320
For me...the chairman is the most important thing.
527
01:11:33,800 --> 01:11:36,320
I would give my life for this man.
528
01:11:37,080 --> 01:11:39,740
There are people out there who are worthy of this.
529
01:11:40,620 --> 01:11:43,010
Is there a higher form of happiness out there?
530
01:11:44,680 --> 01:11:46,940
That's why I'm so happy.
531
01:11:47,800 --> 01:11:51,570
You also believe in the chairman as well.
532
01:11:53,720 --> 01:11:55,660
That's why I have trust in you.
533
01:11:56,260 --> 01:11:58,430
There has to be buried gold there.
534
01:12:00,070 --> 01:12:01,850
Be sure to dig it out.
535
01:12:02,330 --> 01:12:04,230
This is a fund for rebuilding society.
536
01:12:04,360 --> 01:12:08,000
Use the chairman's words to rescue
the young people from this purgatory.
537
01:12:09,050 --> 01:12:10,230
That's the situation.
538
01:12:11,330 --> 01:12:15,070
Just work hard with us for now okay?
539
01:12:25,170 --> 01:12:26,200
How about it?
540
01:12:27,090 --> 01:12:28,750
Shall we go do some Karaoke?
541
01:12:29,640 --> 01:12:32,910
There is a beautiful Chinese hostess at the club.
542
01:12:36,440 --> 01:12:37,260
No...
543
01:12:38,340 --> 01:12:40,210
I'm okay right here.
544
01:12:41,390 --> 01:12:43,330
Then do we wanna get some sushi?
545
01:12:46,710 --> 01:12:47,680
Umm...
546
01:12:51,110 --> 01:12:52,410
Who was that person?
547
01:12:54,360 --> 01:12:55,320
Taeko?
548
01:12:57,500 --> 01:12:58,630
That's my daughter.
549
01:12:59,350 --> 01:13:01,300
She's a good for nothing.
550
01:13:01,480 --> 01:13:04,130
She was thrown out by her husband.
551
01:13:05,740 --> 01:13:07,380
So she came back here.
552
01:13:12,440 --> 01:13:18,850
When she was a teenager she fell in love
with an artist. I can't really remember.
553
01:13:19,780 --> 01:13:24,460
She was frivolous. She didn't have any concept of chastity.
554
01:13:25,840 --> 01:13:28,850
In order to chase a celebrity she needed
to keep it a secret from her parents.
555
01:13:30,020 --> 01:13:31,760
She even became his aid.
556
01:13:32,880 --> 01:13:35,000
She wore me out.
557
01:13:35,470 --> 01:13:40,960
I let her marry a man who was good natured but stupid.
558
01:13:52,290 --> 01:13:54,170
It lasted for 10 years.
559
01:13:57,740 --> 01:14:00,680
A lot has happened in these 10 years.
560
01:14:02,590 --> 01:14:04,630
Between me and her and him.
561
01:14:05,700 --> 01:14:06,840
They were still in their 20's.
562
01:14:08,260 --> 01:14:09,730
They were highschool students!
563
01:14:10,730 --> 01:14:14,050
The three of us ended up even staying
at a love hotel together.
564
01:14:15,140 --> 01:14:18,650
His mother also came to my house to argue with me.
565
01:14:25,760 --> 01:14:28,390
Hey...let's go do some Karaoke.
566
01:14:34,820 --> 01:14:35,840
Are you okay?
567
01:14:36,450 --> 01:14:38,010
Call a taxi!
568
01:14:51,800 --> 01:14:52,830
Umm...
569
01:15:01,850 --> 01:15:03,000
Taeko-san!
570
01:15:17,650 --> 01:15:24,890
I think Mizunuma-san should sleep on a futon instead...
571
01:15:54,400 --> 01:15:56,920
Is he going to be okay if we don't
change him into pajamas?
572
01:15:58,520 --> 01:16:00,520
It's fine. Just leave him alone.
573
01:16:05,810 --> 01:16:09,530
My Dad told you a lot didn't he?
574
01:16:11,700 --> 01:16:14,240
No...not really...
575
01:16:14,350 --> 01:16:16,300
He told you I'm a good for nothing woman.
576
01:16:16,660 --> 01:16:17,920
He didn't say that.
577
01:16:18,820 --> 01:16:22,940
There's no way you would understand anything about me.
578
01:16:25,810 --> 01:16:27,790
Or about women...
579
01:16:37,220 --> 01:16:38,120
Taeko-san...
580
01:16:45,880 --> 01:16:46,800
Taeko-san...
581
01:16:49,320 --> 01:16:51,390
Taeko-san...please give me a break...
582
01:16:52,140 --> 01:16:53,720
We can't do this here...
583
01:17:01,390 --> 01:17:03,440
But your dick is so hard.
584
01:17:07,360 --> 01:17:11,430
I owe a lot to Mizunuma-san...
585
01:17:16,850 --> 01:17:18,260
You're diligent huh?
586
01:18:14,440 --> 01:18:15,800
W-what is that?
587
01:18:16,530 --> 01:18:19,100
I'm thinking of ways to make this guy talk.
588
01:18:31,220 --> 01:18:33,660
What's up with his processing speed?
589
01:18:36,680 --> 01:18:37,760
Alright...
590
01:18:39,850 --> 01:18:41,250
Who are you?
591
01:18:43,600 --> 01:18:47,540
I'm DK80986.
592
01:18:50,100 --> 01:18:52,070
Who made you?
593
01:18:54,160 --> 01:18:57,540
I'm DK80986.
594
01:18:57,560 --> 01:18:58,790
It didn't work?
595
01:18:59,960 --> 01:19:02,330
It's going to need some more learning data.
596
01:19:09,380 --> 01:19:12,030
You're R-Rob...
597
01:19:13,150 --> 01:19:16,960
Sorry...I didn't understand what you said.
598
01:19:19,240 --> 01:19:21,330
You're R-Rob...
599
01:19:22,130 --> 01:19:25,920
Sorry...I didn't understand what you said.
600
01:19:29,530 --> 01:19:33,340
You're R-Rob...
601
01:19:47,770 --> 01:19:50,810
I want to give someone a present.
602
01:19:51,340 --> 01:19:52,520
A present?
603
01:19:53,690 --> 01:19:54,640
Yeah.
604
01:19:56,640 --> 01:19:57,840
What the hell?
605
01:19:58,480 --> 01:20:00,800
I wondered what you needed money for...
606
01:20:01,740 --> 01:20:03,470
Did you finally get a girlfriend?
607
01:20:04,660 --> 01:20:05,530
Is that bad?
608
01:20:05,730 --> 01:20:07,730
It's a bigger miracle than you finding gold.
609
01:20:10,300 --> 01:20:13,150
You work at a trading company. You have better
experience at dealing with women than me.
610
01:20:15,630 --> 01:20:16,740
I see...
611
01:20:17,990 --> 01:20:21,530
If I want to make a woman happy...
what present should I give her?
612
01:20:21,740 --> 01:20:24,220
Using material objects to seduce
people doesn't seem like you.
613
01:20:24,870 --> 01:20:25,870
Shut up...
614
01:20:26,050 --> 01:20:27,870
Are you in deep with that woman?
615
01:20:31,030 --> 01:20:34,470
Rather than deep...
616
01:20:36,380 --> 01:20:38,180
It's still pretty superficial...
617
01:20:38,950 --> 01:20:40,180
What kind of woman is she?
618
01:20:44,960 --> 01:20:48,410
I don't know what others
think of her but as for me...
619
01:20:52,960 --> 01:20:57,240
She's a woman who sends
shivers down my spine...
620
01:21:00,820 --> 01:21:04,710
To be honest...she is the daughter of Mizunuma-san...
621
01:21:09,950 --> 01:21:12,220
Aniki...this love is pretty dangerous.
622
01:21:22,470 --> 01:21:23,520
What are you doing?
623
01:22:06,570 --> 01:22:08,320
Let me be clear with you Aniki...
624
01:22:09,000 --> 01:22:10,120
You should stop.
625
01:22:12,720 --> 01:22:13,660
What did you say?
626
01:22:14,150 --> 01:22:16,540
She's not a woman that you can get.
627
01:22:19,380 --> 01:22:21,680
It doesn't matter if she's beautiful or not...
628
01:22:21,850 --> 01:22:24,080
Basically...sex is that woman's weapon.
629
01:22:24,540 --> 01:22:27,310
She gets pleasure from draining the life out of men.
630
01:22:28,180 --> 01:22:31,140
If you have no purpose or
self-knowledge then it's even worse.
631
01:22:32,880 --> 01:22:38,440
For example...it's like a dark swamp
that you get trapped in and can't get out of.
632
01:22:39,250 --> 01:22:40,590
I won't say anything bad.
633
01:22:40,840 --> 01:22:43,540
You should look for someone a little bit better.
634
01:22:44,340 --> 01:22:46,040
I will introduce you to a good girl.
635
01:22:50,740 --> 01:22:54,620
All the girls that you've abandoned
were known for being cute!
636
01:22:54,630 --> 01:22:55,690
Stop it...
637
01:23:05,750 --> 01:23:07,430
Damn you!
638
01:23:09,400 --> 01:23:11,900
What's wrong with cute girls?
639
01:23:12,160 --> 01:23:14,850
Don't blame the world for being unpopular!
640
01:23:17,680 --> 01:23:20,350
You're living in Tokyo like this...
641
01:23:20,620 --> 01:23:23,200
How could a woman be willing to approach you?
642
01:23:25,180 --> 01:23:28,530
You act like a tough guy to hide your lack of confidence.
643
01:23:33,420 --> 01:23:35,410
Stop staring at us!
644
01:23:56,130 --> 01:23:57,940
How are you going to transform society?
645
01:23:59,660 --> 01:24:01,890
This society is full of problems!
646
01:24:05,430 --> 01:24:08,340
Is there any other way than to try and survive in it?
647
01:24:18,690 --> 01:24:21,600
What's wrong with trying to fix the problems?
648
01:24:26,310 --> 01:24:28,770
I want to live properly!
649
01:25:32,050 --> 01:25:32,910
Go!
650
01:25:37,090 --> 01:25:37,950
Again!
651
01:25:55,890 --> 01:25:56,920
Too bad...
652
01:26:17,730 --> 01:26:21,570
Park Hills Tokyo
Room number 806
10:00pm
653
01:26:20,440 --> 01:26:21,560
T.M?
654
01:26:24,320 --> 01:26:25,520
Taeko Mizunuma...
655
01:27:59,720 --> 01:28:04,390
I'm not really this frivolous.
656
01:28:11,850 --> 01:28:12,920
Taeko-san...
657
01:28:17,610 --> 01:28:18,970
I want to get married to you.
658
01:28:18,970 --> 01:28:20,610
I'll definitely make you happy.
659
01:28:23,920 --> 01:28:25,340
How?
660
01:28:29,550 --> 01:28:30,810
Just a little longer...
661
01:28:33,600 --> 01:28:35,110
Wait just a little longer for me.
662
01:28:39,070 --> 01:28:41,620
I want to be happy right now.
663
01:28:45,860 --> 01:28:46,720
Taeko-san...
664
01:28:50,520 --> 01:28:51,720
Taeko-san...
665
01:29:25,500 --> 01:29:26,850
The door to Hong Kong...
666
01:29:28,240 --> 01:29:29,630
Was opened that night.
667
01:29:30,370 --> 01:29:33,900
I contacted people from the Asian industry one by one.
668
01:29:34,250 --> 01:29:36,460
And then I heard a rumor.
669
01:29:38,200 --> 01:29:42,300
They said that people dug up gold 40 years ago.
670
01:29:42,980 --> 01:29:43,990
Was it here?
671
01:29:44,340 --> 01:29:45,990
I don't know that yet.
672
01:29:47,160 --> 01:29:48,480
Who did this?
673
01:29:49,750 --> 01:29:54,290
They said it was students
from the left-wing radical school.
674
01:29:55,070 --> 01:29:57,930
Basically it was a very secretive group...
675
01:29:58,130 --> 01:30:00,580
And they packed a fishing boat
from the southern end of Kyoto.
676
01:30:00,700 --> 01:30:02,980
They moved the buried gold to China.
677
01:30:05,210 --> 01:30:09,240
The Chinese mafia said that if a quarter of it was
sold to them then they would start negotiations.
678
01:30:09,580 --> 01:30:12,400
It was a very ridiculous deal but...
679
01:30:13,200 --> 01:30:16,100
It seems like the group got 2.5 billion.
680
01:30:16,570 --> 01:30:18,100
That's in Japanese yen.
681
01:30:19,430 --> 01:30:21,520
One quarter is 2.5 billion...
682
01:30:23,050 --> 01:30:25,270
So that means that all of the gold was...
683
01:30:25,860 --> 01:30:27,110
10 billion.
684
01:30:27,430 --> 01:30:32,360
Let me say this...we can find a lot more than that.
685
01:31:30,410 --> 01:31:32,570
Sorry but you guys stand out too much.
686
01:31:32,570 --> 01:31:34,090
It would be better if I went alone.
687
01:31:36,300 --> 01:31:37,730
What are we going to do after?
688
01:31:37,750 --> 01:31:39,620
We'll take a boat to Hong Kong.
689
01:31:39,820 --> 01:31:42,180
After we trade with the Chinese
mafia we can try to convert it to yen.
690
01:31:43,370 --> 01:31:44,150
Here...
691
01:31:45,210 --> 01:31:46,220
It's a satellite telephone.
692
01:31:46,220 --> 01:31:47,860
Only my number is saved in there.
693
01:31:48,190 --> 01:31:50,310
If there is an emergency than use it to contact me.
694
01:31:52,700 --> 01:31:54,810
Will you be okay by yourself?
695
01:31:55,690 --> 01:31:58,110
I'll show you the power of the
Japanese trading company workers.
696
01:31:58,350 --> 01:31:59,250
Listen up.
697
01:32:01,490 --> 01:32:04,690
You guys need to wait here patiently. Understood?
698
01:32:45,640 --> 01:32:46,660
Hello?
699
01:32:48,900 --> 01:32:51,790
It's m...e...
700
01:32:53,050 --> 01:32:54,080
Taeko-san...
701
01:32:54,310 --> 01:32:57,140
So...can you meet me right now?
702
01:32:58,780 --> 01:33:01,120
I can. Where are you calling from right now?
703
01:33:02,160 --> 01:33:03,060
My house.
704
01:33:03,940 --> 01:33:05,100
This is bad!
705
01:33:05,490 --> 01:33:06,820
If Mizunuma-san hears you...
706
01:33:07,760 --> 01:33:09,340
There's nobody home right now.
707
01:33:10,810 --> 01:33:13,670
He's meeting a woman somewhere right now isn't he?
708
01:33:17,080 --> 01:33:19,920
That's why...come to my house.
709
01:33:21,660 --> 01:33:22,900
Your house...
710
01:33:24,620 --> 01:33:27,420
Your Dad might come back...
711
01:33:28,310 --> 01:33:30,380
That makes it interesting doesn't it?
712
01:33:34,760 --> 01:33:40,680
Hey...is your dick hard right now?
713
01:33:44,410 --> 01:33:46,750
No...not really...
714
01:33:46,750 --> 01:33:47,790
Liar...
715
01:33:49,470 --> 01:33:54,590
Then how about I make it hard for you? Listen up.
716
01:34:20,250 --> 01:34:21,240
Taeko-san are you...
717
01:34:21,240 --> 01:34:22,950
Lick me...
718
01:34:24,320 --> 01:34:25,760
Please lick me...
719
01:34:27,570 --> 01:34:28,670
Please!
720
01:34:34,980 --> 01:34:36,290
Awesome!
721
01:34:38,620 --> 01:34:39,750
Amazing!
722
01:34:43,760 --> 01:34:44,900
More!
723
01:34:45,070 --> 01:34:46,170
Lick me...
724
01:34:56,030 --> 01:34:57,110
Oh no...
725
01:34:58,510 --> 01:34:59,880
I'm going to cum!
726
01:35:01,470 --> 01:35:02,460
Taeko-san...
727
01:35:07,550 --> 01:35:09,100
Lick me more!
728
01:35:17,500 --> 01:35:18,440
Dad?
729
01:35:19,340 --> 01:35:20,390
Dad?
730
01:35:20,850 --> 01:35:23,330
No umm...Mizunuma-san...
731
01:35:32,610 --> 01:35:33,740
I want to talk to you.
732
01:35:35,280 --> 01:35:37,480
It's something I can't tell you on the phone.
733
01:36:02,210 --> 01:36:03,440
I didn't think this would happen...
734
01:36:03,440 --> 01:36:05,370
I'm very sorry!
735
01:36:05,400 --> 01:36:08,070
Your daughter...Taeko-san...
736
01:36:08,070 --> 01:36:10,050
I was going to tell you someday...
737
01:36:10,050 --> 01:36:12,900
The chairman Kanashiro ended up killing someone...
738
01:36:18,200 --> 01:36:20,500
And it was a common person...
739
01:36:22,400 --> 01:36:23,600
No way...
740
01:36:31,870 --> 01:36:36,500
He used his sword skills to kill him...
741
01:36:39,490 --> 01:36:43,600
I won't follow this kind of thing.
742
01:36:46,970 --> 01:36:50,090
So where is the chairman?
743
01:36:50,440 --> 01:36:53,600
He won't be able to show his face anymore.
744
01:36:55,370 --> 01:37:00,900
For the sake of our organization,
I became a demon too.
745
01:37:02,800 --> 01:37:04,300
Hey Ukon...
746
01:37:05,740 --> 01:37:08,820
You said that Ushiyama lives in a factory right?
747
01:37:11,450 --> 01:37:12,080
Yes...
748
01:37:12,080 --> 01:37:16,400
Is there a place where you can hide a body?
749
01:37:19,310 --> 01:37:20,600
Yeah...
750
01:37:21,610 --> 01:37:22,690
You bastard!
751
01:37:23,390 --> 01:37:25,900
How many times did the chairman save you?
752
01:37:26,420 --> 01:37:29,000
Now it's your turn to save the president!
753
01:38:12,830 --> 01:38:15,600
Right here is fine Rob.
754
01:38:26,170 --> 01:38:28,900
This is a very secret operation for our organization.
755
01:38:29,650 --> 01:38:34,900
The chairman is going to hide for a little while.
756
01:38:38,220 --> 01:38:39,500
Listen up...
757
01:38:40,220 --> 01:38:42,600
You can never open this up alright?
758
01:39:23,680 --> 01:39:25,970
Once the body is found...
759
01:39:25,970 --> 01:39:29,400
The newspapers will definitely make a report.
760
01:39:29,510 --> 01:39:32,000
Stop mining until it's time.
761
01:39:32,290 --> 01:39:33,500
Sound good?
762
01:39:33,870 --> 01:39:35,900
Always pay attention.
763
01:39:55,150 --> 01:39:56,240
Up next...
764
01:39:56,240 --> 01:40:00,900
We found an illegal fishing boat on the East China Sea.
765
01:40:01,840 --> 01:40:05,690
According to the Maritime security department...
766
01:40:05,690 --> 01:40:10,500
They have found two male bodies on board the boat.
767
01:40:10,690 --> 01:40:16,370
The heads of the bodies having fatal gunshot wounds.
768
01:40:16,370 --> 01:40:19,940
The boat was found going along the Hong Kong route.
769
01:40:19,940 --> 01:40:25,500
There is a possibility that they were smuggling.
770
01:40:26,470 --> 01:40:27,700
Sakon...
771
01:41:55,700 --> 01:41:57,600
It's been a week since that incident huh?
772
01:41:58,230 --> 01:41:59,400
How's it going?
773
01:42:01,770 --> 01:42:03,600
I have been paying close attention.
774
01:42:04,400 --> 01:42:06,700
Nothing bad has happened over here.
775
01:42:06,850 --> 01:42:09,600
Over here? What about the other side?
776
01:42:10,180 --> 01:42:11,400
No...
777
01:42:13,020 --> 01:42:15,500
I mean...I haven't seen a case for it yet.
778
01:42:24,530 --> 01:42:28,900
How is the chairman doing?
779
01:42:31,100 --> 01:42:33,400
He's doing a lot better.
780
01:42:34,930 --> 01:42:40,200
He's been talking about you a lot recently.
781
01:42:40,820 --> 01:42:42,190
He's talking about me?
782
01:42:42,390 --> 01:42:46,040
Ukon this...Ukon that...
783
01:42:46,770 --> 01:42:49,300
He always trusts you.
784
01:42:49,970 --> 01:42:52,900
"I have always believed in Ukon."
785
01:42:53,980 --> 01:42:56,800
He's always saying that.
786
01:43:03,840 --> 01:43:08,800
Hey Ukon...I have something to tell you.
787
01:43:12,760 --> 01:43:13,900
Okay...
788
01:43:15,800 --> 01:43:18,250
The chairman wants to dig up gold...
789
01:43:18,350 --> 01:43:24,170
And use the funds to educate young people but...
790
01:43:24,170 --> 01:43:26,700
He is indeed admirable.
791
01:43:28,930 --> 01:43:36,300
It's time to teach those who are
under the mask of democracy.
792
01:43:37,030 --> 01:43:39,760
We might need to take arbitrary action.
793
01:43:45,600 --> 01:43:46,900
So basically...
794
01:43:48,450 --> 01:43:52,500
We might have to cause an uprising through terror.
795
01:43:57,310 --> 01:44:00,000
I want to hear your resolve.
796
01:44:07,200 --> 01:44:10,900
If it's for the sake of the chairman who took me in...
797
01:44:12,900 --> 01:44:14,700
I'll give up my life.
798
01:44:17,240 --> 01:44:18,700
Well said...
799
01:44:43,220 --> 01:44:44,500
This is the weapon.
800
01:44:50,600 --> 01:44:52,500
Use it at an important time.
801
01:44:53,180 --> 01:44:54,700
I'll give it to you.
802
01:45:03,210 --> 01:45:04,400
Come on!
803
01:45:05,500 --> 01:45:07,200
Squeeze stronger!
804
01:45:07,500 --> 01:45:08,700
Harder!
805
01:45:11,800 --> 01:45:16,200
I'm cumming! I'm cumming! I'm cumming!
806
01:45:34,460 --> 01:45:35,700
Hey...
807
01:45:39,290 --> 01:45:42,100
What were you and my Dad
talking about the other day?
808
01:45:45,560 --> 01:45:47,100
Nothing really.
809
01:45:47,850 --> 01:45:49,700
What?
810
01:45:56,130 --> 01:45:57,900
My little brother...
811
01:45:58,490 --> 01:45:59,700
Huh?
812
01:46:08,600 --> 01:46:10,800
My little brother is dead.
813
01:46:16,210 --> 01:46:17,600
He died in the sea...
814
01:46:33,360 --> 01:46:36,300
Can you hug me Taeko-san?
815
01:46:37,050 --> 01:46:39,200
Stop doing that...
816
01:46:42,900 --> 01:46:45,000
Let's do a threesome next time.
817
01:47:42,960 --> 01:47:47,660
Kanashiro Ginjirou is inside of that suitcase.
818
01:47:47,860 --> 01:47:50,500
There's no signs of life.
819
01:47:51,460 --> 01:47:52,500
You...
820
01:47:54,880 --> 01:47:56,700
Could you confess to me?
821
01:47:57,200 --> 01:48:01,600
If you don't confess then I will have to kill you.
822
01:48:02,640 --> 01:48:07,400
This emotional protocol agreement
did not get permission from Baza.
823
01:48:10,160 --> 01:48:14,070
This emotional protocol agreement
did not get permission from Baza.
824
01:48:14,070 --> 01:48:17,600
The chairman acted like he was stupid!
825
01:48:18,680 --> 01:48:21,600
I asked him to give me some financial support...
826
01:48:21,800 --> 01:48:26,700
But he took out his sword and had a serious look...
827
01:48:27,920 --> 01:48:30,100
I had to kill him before he killed me!
828
01:48:35,570 --> 01:48:38,900
The double helix structure of D.N.A...
829
01:48:39,340 --> 01:48:42,800
Or maybe it's the Japanese way to
protect themselves from the sun...
830
01:48:43,100 --> 01:48:47,800
For the peace of the human world...
831
01:48:54,180 --> 01:48:59,420
55, 56, 57, 58, 59...
832
01:48:59,620 --> 01:49:01,400
Alright, that's three minutes.
833
01:49:14,890 --> 01:49:16,000
Ushiyama...
834
01:49:18,270 --> 01:49:19,730
Yes?
835
01:49:22,290 --> 01:49:23,800
When Sakon...
836
01:49:35,430 --> 01:49:37,900
What should we do when Sakon
comes back with the money?
837
01:49:38,350 --> 01:49:39,600
Where should we go?
838
01:49:40,000 --> 01:49:41,300
What should we eat?
839
01:50:13,150 --> 01:50:14,300
Ushiyama...
840
01:50:15,270 --> 01:50:16,500
Yes?
841
01:50:18,600 --> 01:50:20,500
Will you be okay if I'm not around?
842
01:50:23,270 --> 01:50:24,800
You alone...
843
01:50:26,720 --> 01:50:28,200
In this current Japan...
844
01:50:35,330 --> 01:50:37,100
Welcome home!
845
01:51:00,800 --> 01:51:02,400
It's nothing...
846
01:51:04,700 --> 01:51:06,700
The three of us will always be together.
847
01:51:07,050 --> 01:51:08,200
Sound good?
848
01:51:14,210 --> 01:51:17,150
All of you be ready...understood?
849
01:51:17,450 --> 01:51:19,700
This is a very dangerous group.
850
01:51:20,270 --> 01:51:23,600
There may be a shooting order.
851
01:51:24,450 --> 01:51:26,370
Get ready for explosive attacks.
852
01:51:26,370 --> 01:51:28,270
Stay a certain distance away.
853
01:51:28,270 --> 01:51:29,600
Stay alert.
854
01:51:34,150 --> 01:51:37,670
This is a grenade...
855
01:51:37,970 --> 01:51:39,650
You take off this pin...
856
01:51:39,700 --> 01:51:42,800
And it will explode very easily.
857
01:51:43,010 --> 01:51:44,800
Let me show you how to use it.
858
01:51:44,870 --> 01:51:49,950
You wait about 3 seconds like this...
859
01:51:49,950 --> 01:51:50,850
And then you throw...
860
01:51:51,150 --> 01:51:52,200
What is that?
861
01:51:52,200 --> 01:51:54,300
Everyone inside listen up!
862
01:51:57,300 --> 01:51:59,300
Throw away your weapons and surrender!
863
01:52:07,170 --> 01:52:09,300
I have something to report.
864
01:52:11,080 --> 01:52:12,530
If you go outside...
865
01:52:12,530 --> 01:52:17,850
You guys will be arrested for murdering Kanashiro Ginjirou.
866
01:52:17,850 --> 01:52:19,400
The murder of the chairman?
867
01:52:19,970 --> 01:52:24,700
Kanashiro Ginjirou is inside of that suitcase.
868
01:52:26,200 --> 01:52:29,000
The person who murdered him is Mizunuma.
869
01:52:30,870 --> 01:52:36,300
The gun you just took is the weapon
used to kill Kanashiro Ginjirou.
870
01:52:38,670 --> 01:52:40,100
No way...
871
01:52:41,800 --> 01:52:43,500
Everyone inside, listen up!
872
01:52:45,850 --> 01:52:48,500
Resistance is futile!
873
01:52:50,140 --> 01:52:52,800
Throw away your weapons right now!
874
01:53:20,200 --> 01:53:24,100
Put your hands on your head and walk forward!
875
01:54:00,640 --> 01:54:02,000
You're wrong!
876
01:54:02,580 --> 01:54:04,400
We didn't do anything...
877
01:54:07,650 --> 01:54:08,810
You're wrong!
878
01:54:09,210 --> 01:54:11,200
Listen to us!
879
01:54:38,750 --> 01:54:41,600
Please forgive me Baza.
880
01:54:42,360 --> 01:54:45,400
This is the best way.
881
01:54:46,450 --> 01:54:50,500
Nobody can protect you two anymore.
882
01:54:52,550 --> 01:54:53,900
I don't understand.
883
01:54:55,230 --> 01:55:00,000
This is something that was never inputted into me.
884
01:55:01,990 --> 01:55:06,700
What is compassion or sadness?
885
01:55:10,730 --> 01:55:15,000
Baza...I will perform the best solution.
886
01:56:37,760 --> 01:56:39,200
Aniki?
887
01:56:43,200 --> 01:56:44,600
Ushiyama-san?
888
01:56:51,170 --> 01:56:52,600
Rob-san?
889
01:57:37,670 --> 01:57:44,650
Complete
890
01:57:58,330 --> 01:57:59,600
Do your best!
891
01:58:06,710 --> 01:58:10,300
More! More! More!
892
01:58:14,610 --> 01:58:16,190
I see the head!
893
01:58:16,190 --> 01:58:17,600
Go for it! Go for it!
894
01:58:21,450 --> 01:58:23,950
Just a little more! Just a little more!
895
01:58:23,950 --> 01:58:26,800
Go for it! Go for it! Go for it!
896
01:58:27,780 --> 01:58:28,900
Go for it!
897
01:58:36,660 --> 01:58:39,430
It's coming out! It's coming out!
898
01:58:42,180 --> 01:58:44,250
It's a boy!
899
01:58:45,000 --> 01:58:46,120
Ushiyama...
900
01:58:47,020 --> 01:58:48,600
Your son was born!
901
01:59:43,500 --> 01:59:44,800
Ushiyama...
902
01:59:50,800 --> 01:59:52,500
I'm very touched...
903
02:00:57,290 --> 02:01:00,500
On the busy highway...
904
02:01:01,830 --> 02:01:04,400
Under the night bridge...
905
02:01:04,400 --> 02:01:06,100
When did it happen?
906
02:01:06,300 --> 02:01:08,910
When did you sing those songs?
907
02:01:10,950 --> 02:01:14,100
The depths of the sea are faintly glowing...
908
02:01:14,400 --> 02:01:15,950
It's lopsided...
909
02:01:15,950 --> 02:01:17,700
The long ago past...
910
02:03:56,930 --> 02:04:06,150
Directed by
Nobuhiro Yamashita
59356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.