All language subtitles for Hard-Core ハード・コア (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,310 --> 00:00:26,110 Garon Tsuchiya x Takashi Imashiro (Original Manga Writer & Illustrator) 2 00:00:26,980 --> 00:00:30,120 Takayuki Yamada 3 00:00:34,260 --> 00:00:38,050 Hardcore 4 00:00:34,260 --> 00:00:38,050 QC & Retiming for this version by famitsu1 5 00:00:34,260 --> 00:00:38,050 Subbed by Rjgman56 subs 6 00:00:42,560 --> 00:00:43,900 Welcome! 7 00:00:50,660 --> 00:00:51,380 Do you remember me? 8 00:00:51,900 --> 00:00:53,050 I do. 9 00:00:53,650 --> 00:00:55,020 Didn't you come here last month? 10 00:00:55,020 --> 00:00:56,640 With you little brother. 11 00:00:57,440 --> 00:00:58,210 Are you alone today? 12 00:01:00,650 --> 00:01:02,930 My bottle should be there. 13 00:01:03,930 --> 00:01:05,900 Was it? 14 00:01:11,630 --> 00:01:13,220 Found it! 15 00:01:14,220 --> 00:01:18,390 That's right! The older brother is Ukon and the little brother is Sakon. 16 00:01:20,760 --> 00:01:22,000 That's like a historical drama. 17 00:01:25,520 --> 00:01:26,550 What do you want? 18 00:01:31,740 --> 00:01:32,460 On the rocks. 19 00:01:33,080 --> 00:01:33,610 Okay! 20 00:01:37,310 --> 00:01:40,850 Yesterday in Shibuya Tokyo during Halloween... 21 00:01:40,850 --> 00:01:43,660 A lot of young people with makeup came... 22 00:01:43,660 --> 00:01:45,690 It was very crowded and chaotic. 23 00:01:46,270 --> 00:01:51,380 The police department is in charge of traffic control. 24 00:01:51,990 --> 00:01:53,690 To hell with them! 25 00:01:55,690 --> 00:01:57,310 They're children huh? 26 00:01:58,980 --> 00:02:02,200 They're all happy and excited. 27 00:02:02,200 --> 00:02:03,220 They look like idiots. 28 00:02:04,940 --> 00:02:05,460 Right? 29 00:02:05,480 --> 00:02:07,980 Halloween is for celebrating the Autumn harvest. 30 00:02:07,980 --> 00:02:10,680 But in the west it is for dispelling evil spirits. 31 00:02:10,680 --> 00:02:15,580 But in Japan it is like a makeup party and celebration. 32 00:02:15,690 --> 00:02:16,500 Are you still open? 33 00:02:16,500 --> 00:02:18,180 Oh Samu-chan! Welcome! 34 00:02:19,070 --> 00:02:20,390 We're open! 35 00:02:20,900 --> 00:02:22,390 What's up with all of that? 36 00:02:22,390 --> 00:02:23,930 What? It's happy Halloween! 37 00:02:25,310 --> 00:02:26,420 Don't you know? 38 00:02:28,640 --> 00:02:32,050 Our heartbeat can't keep up with the beat~ 39 00:02:32,050 --> 00:02:34,860 So nervous! Welcome to the weekend! 40 00:02:34,860 --> 00:02:38,850 A hot summer carnival! 41 00:02:40,950 --> 00:02:44,200 Don't wake up from this summer dream! 42 00:02:44,200 --> 00:02:46,920 We're so sweaty! 43 00:02:48,850 --> 00:02:50,800 Excuse me! Excuse me! 44 00:02:52,850 --> 00:02:53,800 Can I use your lighter? 45 00:03:01,680 --> 00:03:02,560 Are you alone? 46 00:03:05,180 --> 00:03:06,420 Do you want to join us? 47 00:03:07,020 --> 00:03:09,300 Well...I'll just get in the way... 48 00:03:09,040 --> 00:03:11,450 You won't! 49 00:03:11,450 --> 00:03:12,760 Do you hate singing? 50 00:03:13,480 --> 00:03:16,580 If I hated it then I wouldn't come here. 51 00:03:18,120 --> 00:03:20,010 Let's go! 52 00:03:20,010 --> 00:03:21,220 For real! For real! 53 00:03:21,220 --> 00:03:22,680 Let's go together. 54 00:03:22,920 --> 00:03:23,860 I'll give you a drink. 55 00:03:24,260 --> 00:03:25,100 I'm not finished yet... 56 00:03:25,100 --> 00:03:26,420 Hey master can you get me another glass? 57 00:03:27,570 --> 00:03:30,140 Let's go. Just one song okay? 58 00:03:31,260 --> 00:03:34,080 No disguises... 59 00:03:34,080 --> 00:03:36,800 The answer is "No thank you." 60 00:03:36,800 --> 00:03:39,660 It's easy to drive on a familiar path. 61 00:03:39,700 --> 00:03:42,270 Say goodbye to tonight. 62 00:03:42,280 --> 00:03:43,790 Give us a kiss! 63 00:03:43,810 --> 00:03:46,530 This jumping heart... 64 00:03:46,530 --> 00:03:48,540 Is it because you want a kiss? 65 00:03:49,340 --> 00:03:53,540 I can't stop at all. 66 00:03:53,540 --> 00:03:56,250 Kiss me right now! 67 00:03:56,250 --> 00:03:58,570 Go away I miss you. 68 00:03:59,210 --> 00:04:03,400 I love you so much, I'm so happy. 69 00:04:03,400 --> 00:04:04,880 Kiss! Kiss! Kiss! 70 00:04:04,880 --> 00:04:07,710 Kiss me right now! 71 00:04:07,710 --> 00:04:09,740 Go away I miss you. 72 00:04:09,840 --> 00:04:14,130 I love you so much. 73 00:04:14,130 --> 00:04:15,920 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 74 00:04:16,940 --> 00:04:19,060 It's okay if we change the sky... 75 00:04:19,060 --> 00:04:21,870 There's nothing left. 76 00:04:21,870 --> 00:04:24,760 Let's take the ticket... 77 00:04:24,760 --> 00:04:27,000 We have a rose map... 78 00:04:28,630 --> 00:04:30,520 Give me some peace! 79 00:04:36,310 --> 00:04:38,580 I have been patient with you idiots for a while! 80 00:04:55,460 --> 00:04:57,080 I deeply apologize for this. 81 00:04:57,870 --> 00:04:59,970 I thought about calling the police... 82 00:05:00,840 --> 00:05:02,400 But thankfully I have your business card. 83 00:05:02,820 --> 00:05:03,740 Sorry... 84 00:05:09,650 --> 00:05:13,620 Hey...I'm sorry but please don't come back here... 85 00:05:13,630 --> 00:05:15,710 I understand. I'll give him a warning. 86 00:05:27,760 --> 00:05:29,590 Get your shit together aniki. 87 00:05:34,710 --> 00:05:37,520 Are you looking for something that's ideal? 88 00:05:43,700 --> 00:05:46,220 Hey...take me home... 89 00:05:47,040 --> 00:05:49,630 Dumbass, I'm going to Myanmar soon. 90 00:05:50,170 --> 00:05:51,430 Go back by yourself. 91 00:06:08,170 --> 00:06:11,310 They will go down! 92 00:06:12,560 --> 00:06:16,260 We still have you! 93 00:06:16,260 --> 00:06:18,450 Let's face this rotten world head on! 94 00:06:18,450 --> 00:06:23,280 We must rise up against them! 95 00:06:24,660 --> 00:06:29,370 We have Bushido. The code of the samurai. 96 00:06:29,370 --> 00:06:31,860 That is the spirit of the Japanese nation. 97 00:06:33,300 --> 00:06:35,510 Let's carry it forward! 98 00:06:35,510 --> 00:06:39,540 You also have this spirit in you! 99 00:06:52,430 --> 00:06:57,840 Eight months later 100 00:07:15,310 --> 00:07:17,370 Let's do karaoke! Karaoke! 101 00:07:17,880 --> 00:07:18,890 Wanna go to the ocean? 102 00:07:18,890 --> 00:07:20,520 The ocean! The ocean! 103 00:07:20,730 --> 00:07:21,900 The ocean huh? 104 00:07:25,440 --> 00:07:27,920 Let's go to the ocean! 105 00:07:29,000 --> 00:07:31,750 - That's good! - Let's do Karaoke! 106 00:07:41,800 --> 00:07:45,110 Let's go you guys! 107 00:08:43,090 --> 00:08:45,060 We're going to dig up buried gold pretty soon. 108 00:08:46,060 --> 00:08:49,690 All of you need to be careful not to have an accident. 109 00:08:58,700 --> 00:09:00,480 I just told you to be careful! 110 00:09:02,640 --> 00:09:03,800 Start working! 111 00:10:03,580 --> 00:10:07,680 Don't you feel like this job is a little bit sketch? 112 00:10:10,300 --> 00:10:10,960 Yeah. 113 00:10:12,650 --> 00:10:16,720 Do you think we're actually going to dig up gold? 114 00:10:19,840 --> 00:10:23,990 It won't be bad if I get about 70,000 yen a week for a little digging. 115 00:10:28,030 --> 00:10:30,370 I believed him at first. 116 00:10:31,540 --> 00:10:33,190 That old boss man. 117 00:10:35,230 --> 00:10:37,290 The only people who work here are stupid. 118 00:10:37,890 --> 00:10:39,560 What have you been looking at? 119 00:10:45,060 --> 00:10:47,740 Even prostitutes have the right to pick who they want. 120 00:10:49,710 --> 00:10:53,100 What the hell bro? Don't have a hard dick... 121 00:10:53,600 --> 00:10:56,360 Getting hard by yourself is pretty gross man! 122 00:11:07,640 --> 00:11:09,220 What are you guys doing? 123 00:11:10,340 --> 00:11:11,560 Hey! 124 00:11:12,580 --> 00:11:15,980 I can't work with them! What the hell? 125 00:11:53,060 --> 00:11:54,650 Do you know how the system works? 126 00:12:54,610 --> 00:12:57,630 5, 6, 7, 8, 9, 10. 127 00:12:58,360 --> 00:13:02,000 I see. It's only 20,000 yen. 128 00:13:07,620 --> 00:13:13,040 Ushiyama...have you ever had sex? 129 00:13:25,600 --> 00:13:27,430 But...it can't be here... 130 00:13:32,030 --> 00:13:35,080 No 12, Omachi, Setagaya-ku. 131 00:13:36,720 --> 00:13:37,510 Sanchome. 132 00:13:39,470 --> 00:13:40,160 Number 12. 133 00:13:42,250 --> 00:13:43,070 12. 134 00:13:44,660 --> 00:13:45,260 10. 135 00:13:47,570 --> 00:13:48,640 Haraso room number 205. 136 00:13:51,160 --> 00:13:52,230 I'll leave it to you. 137 00:13:56,570 --> 00:13:57,840 Don't worry Ushiyama. 138 00:13:58,140 --> 00:13:59,720 The woman is going to come in 30 minutes. 139 00:14:06,040 --> 00:14:06,970 Help out. 140 00:14:21,840 --> 00:14:22,940 Alright! 141 00:14:26,620 --> 00:14:27,710 Any time now. 142 00:14:29,960 --> 00:14:30,750 Ushiyama! 143 00:14:32,710 --> 00:14:34,980 Be direct and efficient! 144 00:14:35,780 --> 00:14:36,480 Okay... 145 00:15:00,370 --> 00:15:01,060 Coming! 146 00:15:28,850 --> 00:15:30,200 To be honest... 147 00:15:32,790 --> 00:15:35,670 It's not common for me to come to this area. 148 00:15:36,440 --> 00:15:39,360 I just had some free time today. 149 00:15:42,050 --> 00:15:43,640 60 minutes is 20,000 yen. 150 00:15:44,500 --> 00:15:46,220 Can you pay that? 151 00:15:47,130 --> 00:15:47,770 Yes! 152 00:15:51,420 --> 00:15:53,110 Hold on... 153 00:15:54,730 --> 00:15:56,910 All those coins are a pain in the ass. 154 00:15:57,010 --> 00:15:58,660 You don't have any million yen bills? 155 00:16:02,110 --> 00:16:03,380 Million yen bills! 156 00:16:07,620 --> 00:16:09,040 Million yen bills. 157 00:16:38,980 --> 00:16:39,930 Geez! 158 00:16:40,570 --> 00:16:42,100 Calm down! 159 00:16:43,130 --> 00:16:43,920 Man! 160 00:17:44,320 --> 00:17:46,130 How old are you? 161 00:17:47,920 --> 00:17:49,380 You have parents don't you? 162 00:17:50,860 --> 00:17:52,500 They're gonna cry. 163 00:17:53,980 --> 00:17:55,750 Don't cry! 164 00:18:04,090 --> 00:18:06,070 I have to call the store. 165 00:18:11,900 --> 00:18:13,260 Hold on a second. 166 00:18:25,130 --> 00:18:27,060 Ushiyama! She's going to run away! 167 00:18:31,480 --> 00:18:33,130 How old do you think you are bitch? 168 00:18:33,430 --> 00:18:35,440 Stop it! Stop it! 169 00:18:39,890 --> 00:18:43,060 Don't run away you saggy titted bitch! Hey! 170 00:19:30,920 --> 00:19:34,140 Mizunuma 171 00:19:35,340 --> 00:19:38,860 Ushiyama is a spy from the police? 172 00:19:41,240 --> 00:19:42,190 No way... 173 00:19:42,920 --> 00:19:44,600 Don't get too heated. 174 00:19:45,100 --> 00:19:47,140 He's just a little suspicious. 175 00:19:52,580 --> 00:19:55,160 You're living with him aren't you? 176 00:19:57,640 --> 00:19:59,490 On a very windy day... 177 00:20:00,000 --> 00:20:03,940 He came to this city with a bag. 178 00:20:10,450 --> 00:20:16,100 Is there any proof that Ushiyama is a spy from the police? 179 00:20:16,550 --> 00:20:21,150 It seems like he's reading books that don't match up with his personality. 180 00:20:23,540 --> 00:20:26,640 Ushiyama is reading? 181 00:20:27,510 --> 00:20:31,140 That's right. I'll leave it up to you. 182 00:20:32,330 --> 00:20:35,800 I think that you can be the leader for this organization in the future. 183 00:20:37,200 --> 00:20:38,470 This is a trial for you. 184 00:20:40,840 --> 00:20:42,610 Investigate Ushiyama. 185 00:21:35,160 --> 00:21:37,260 Physics one 186 00:21:47,310 --> 00:21:48,540 This is foolish. 187 00:22:21,300 --> 00:22:23,070 This is quite the trial for me huh? 188 00:22:30,020 --> 00:22:33,730 Ushiyama. The underwear that you bought was good. 189 00:22:35,660 --> 00:22:38,220 That pair costs about 37,000 yen. 190 00:22:40,590 --> 00:22:41,780 But I want to make this clear. 191 00:22:43,910 --> 00:22:45,900 I can't pass this trial! 192 00:23:06,640 --> 00:23:10,010 We've come here to see you boss! 193 00:23:20,310 --> 00:23:21,950 Although this is a trial... 194 00:23:21,950 --> 00:23:24,100 This suspicion hurts our friendship! 195 00:23:24,100 --> 00:23:25,880 We can't endure this! 196 00:23:30,200 --> 00:23:37,790 Let's go. You guys are true members of the organization. 197 00:23:41,630 --> 00:23:46,900 Are you willing to pay the price in order to change the world? 198 00:23:48,720 --> 00:23:49,480 Yes! 199 00:23:51,460 --> 00:23:54,850 In order to change this shitty world... 200 00:23:56,020 --> 00:24:02,030 If we don't give you guys a difficult trial... 201 00:24:02,850 --> 00:24:06,400 Then you won't be able to do it! 202 00:24:20,970 --> 00:24:22,600 Sorry about that man. 203 00:24:24,300 --> 00:24:27,710 Once the boss starts speaking he won't listen to others. 204 00:24:27,810 --> 00:24:29,500 It's one of his bad habits. 205 00:24:29,930 --> 00:24:31,000 What a headache. 206 00:24:32,700 --> 00:24:34,350 But because of this... 207 00:24:34,550 --> 00:24:36,600 You guys can now formally enter the organization. 208 00:24:36,700 --> 00:24:37,600 Right? 209 00:24:37,830 --> 00:24:40,800 It's a blessing in disguise. 210 00:24:44,910 --> 00:24:49,100 I hate to say this but can you investigate it for me? 211 00:24:52,550 --> 00:24:53,700 Investigate what? 212 00:24:58,350 --> 00:25:00,900 Right now I'm looking after a really annoying woman. 213 00:25:01,400 --> 00:25:02,900 Her name is Silvia. 214 00:25:05,650 --> 00:25:09,640 I give her about 150,000 yen a month but I don't know where she is. 215 00:25:09,640 --> 00:25:11,600 She's a very fickle woman. 216 00:25:12,810 --> 00:25:17,180 She works in the night life but she promised she won't sleep with anyone else. 217 00:25:17,180 --> 00:25:19,100 But she's doing that isn't she? 218 00:25:20,980 --> 00:25:22,900 It's pretty bad. 219 00:25:24,750 --> 00:25:31,600 Can you help me see if she's lying? 220 00:25:34,030 --> 00:25:35,200 This is the funds. 221 00:25:38,220 --> 00:25:40,200 Use it however. 222 00:25:56,220 --> 00:25:57,600 Welcome! 223 00:25:57,750 --> 00:25:59,100 There's two of us. 224 00:26:00,050 --> 00:26:02,500 Then how about you sit there? 225 00:26:11,000 --> 00:26:13,900 Silvia-chan! Take care of those two over there please. 226 00:26:14,580 --> 00:26:16,300 Welcome! 227 00:26:17,780 --> 00:26:20,000 My name is Silvia. Please take care of me. 228 00:26:21,170 --> 00:26:23,800 Is this your first time here? 229 00:26:24,990 --> 00:26:26,000 Yeah... 230 00:26:27,010 --> 00:26:28,500 Is water okay for you? 231 00:26:30,430 --> 00:26:32,200 - On the rocks. - Okay. 232 00:27:01,620 --> 00:27:02,900 Sing a song. 233 00:27:07,950 --> 00:27:09,500 Don't do that. 234 00:27:12,690 --> 00:27:14,200 - Silvia-chan! - Yes? 235 00:27:14,200 --> 00:27:16,300 Please take the ice to Mother. 236 00:27:23,200 --> 00:27:24,500 Here are the ice cubes Mother. 237 00:27:24,500 --> 00:27:26,600 Oh, Silvia-chan! Let's sing a song! 238 00:27:26,600 --> 00:27:30,500 Ushiyama. Go home first without me. 239 00:28:13,880 --> 00:28:14,700 Here you go. 240 00:28:17,380 --> 00:28:18,700 Are you okay? 241 00:28:22,300 --> 00:28:24,000 Can you sleep with me? 242 00:28:27,410 --> 00:28:30,100 It's going to be 20,000 to 30,000 yen for a night. 243 00:28:34,450 --> 00:28:36,000 I'm heading out Mama. 244 00:28:45,980 --> 00:28:48,200 Thanks for waiting! Let's go? 245 00:28:55,180 --> 00:28:57,100 Can we go to the hotel that I always go to? 246 00:29:04,370 --> 00:29:05,600 What's wrong? 247 00:29:07,100 --> 00:29:09,000 Will you sleep with anyone? 248 00:29:15,200 --> 00:29:17,200 Will you sleep with anyone? 249 00:29:35,420 --> 00:29:36,600 Please... 250 00:29:38,020 --> 00:29:39,200 Sleep with this guy. 251 00:29:42,830 --> 00:29:43,900 No. 252 00:29:44,840 --> 00:29:45,720 Do it! 253 00:29:45,900 --> 00:29:47,300 No! 254 00:30:13,140 --> 00:30:17,100 Ukon. Did you go to Silvia's store? 255 00:30:17,300 --> 00:30:18,100 Yes. 256 00:30:18,680 --> 00:30:20,100 How did it go? 257 00:30:21,610 --> 00:30:22,400 Yes. 258 00:30:22,950 --> 00:30:25,000 What do you mean "Yes"? 259 00:30:27,600 --> 00:30:32,900 Silvia-san should still be following your agreement right? 260 00:30:34,200 --> 00:30:38,600 Yeah. Is that right? 261 00:30:40,470 --> 00:30:43,900 Sorry for asking you to do something weird. 262 00:31:49,680 --> 00:31:51,100 What's wrong? 263 00:31:52,120 --> 00:31:55,700 Dead...dead...dead... 264 00:31:57,050 --> 00:32:01,300 Dead...dead...they're dead... 265 00:32:16,300 --> 00:32:18,800 Ushiyama...don't tell me... 266 00:32:51,280 --> 00:32:52,600 What the hell is this? 267 00:32:53,480 --> 00:32:56,400 Ushiyama were you trying to fool me with this? 268 00:33:17,930 --> 00:33:19,700 Shit it's cold! 269 00:34:04,570 --> 00:34:05,800 Ushiyama! 270 00:34:10,790 --> 00:34:12,700 Thank goodness... 271 00:34:31,290 --> 00:34:32,700 Here! 272 00:36:02,750 --> 00:36:06,600 Listen up Ushiyama. Keep this a secret from everyone. 273 00:36:10,740 --> 00:36:12,700 Even I can't believe it... 274 00:36:14,870 --> 00:36:16,900 But the only thing that I can say is... 275 00:36:17,100 --> 00:36:19,900 He's alone just like us. 276 00:36:22,110 --> 00:36:24,620 If you are banished from this shitty society... 277 00:36:24,620 --> 00:36:26,400 What will happen? 278 00:36:27,310 --> 00:36:29,400 You should understand this right Ushiyama? 279 00:36:32,320 --> 00:36:35,100 Let me think about what to do with him for now. 280 00:36:37,990 --> 00:36:41,300 Hey! Hey! Stop! Stop! 281 00:36:42,990 --> 00:36:45,370 Hey you! Go home! 282 00:36:45,370 --> 00:36:47,000 Go Home! 283 00:36:49,720 --> 00:36:53,800 You are not human! You are a robot right? 284 00:36:56,110 --> 00:37:01,160 Outside…outside! Danger! 285 00:37:01,160 --> 00:37:02,600 Dangerous… 286 00:37:06,800 --> 00:37:11,790 Pay attention to suspicious behavior 287 00:37:07,280 --> 00:37:11,790 Damn it...I threw up all the sake and ramen... 288 00:37:14,140 --> 00:37:14,960 Huh? 289 00:37:25,360 --> 00:37:26,700 What the hell? 290 00:37:28,510 --> 00:37:29,860 What d'ya guys have here... 291 00:37:32,860 --> 00:37:36,400 Oh! I've seen this cosplay before! 292 00:37:36,990 --> 00:37:42,300 It's a Gundam...no...robo boy...what was it? 293 00:37:42,770 --> 00:37:44,400 I'm a little drunk... 294 00:37:45,860 --> 00:37:50,300 It's the robot that saved everyone from evil right? 295 00:38:00,660 --> 00:38:03,500 I'm going to be the one who needs help... 296 00:38:09,650 --> 00:38:11,000 I see. 297 00:38:12,900 --> 00:38:15,500 If we hide you then you're going to be exposed one day. 298 00:38:16,030 --> 00:38:20,500 If we just tell people it's cosplay and let him integrate a little bit into society... 299 00:38:29,580 --> 00:38:34,600 Hey. Are you going to keep wearing your mask? 300 00:38:35,300 --> 00:38:36,400 Take it off. 301 00:38:36,540 --> 00:38:37,900 Mizunuma-san... 302 00:38:40,080 --> 00:38:42,800 He is very shy with strangers... 303 00:38:43,620 --> 00:38:45,700 He can't show his face to people. 304 00:38:48,730 --> 00:38:51,400 Shut the hell up! 305 00:38:52,210 --> 00:38:53,400 Come on! 306 00:38:57,880 --> 00:38:59,100 Come on! 307 00:39:02,950 --> 00:39:05,440 You little shit... 308 00:39:15,500 --> 00:39:18,100 As long as he has the sincerity to join... 309 00:39:19,570 --> 00:39:21,200 We will not discriminate. 310 00:39:22,670 --> 00:39:24,700 Newcomer. What's your name? 311 00:39:28,290 --> 00:39:30,140 Are you going to tell me your name? 312 00:39:30,140 --> 00:39:31,600 Rob. 313 00:39:32,100 --> 00:39:33,300 Rob? 314 00:39:35,110 --> 00:39:38,000 Saibara Rob. 315 00:39:50,620 --> 00:39:53,300 Is he really a newcomer? 316 00:40:16,230 --> 00:40:17,060 Hey. 317 00:40:18,660 --> 00:40:22,000 It's you? What's up? 318 00:40:22,240 --> 00:40:25,860 I didn't want to come to this pig den but... 319 00:40:25,860 --> 00:40:28,500 But Mom asked me to see how you were doing. 320 00:40:29,650 --> 00:40:30,600 Stop with the bullshit. 321 00:40:30,600 --> 00:40:32,600 I'm not being a nuisance to anyone. 322 00:40:35,120 --> 00:40:37,000 He's one of us. Don't worry. 323 00:40:58,280 --> 00:41:02,000 You have so many friends Aniki...I envy you. 324 00:41:03,500 --> 00:41:04,700 Wanna drink? 325 00:41:05,560 --> 00:41:07,800 I'm not a fan of drinking anymore. 326 00:41:08,250 --> 00:41:09,800 Is that right? 327 00:41:11,470 --> 00:41:12,900 This is weird... 328 00:41:13,770 --> 00:41:16,700 Can't you have a more decent lifestyle? 329 00:41:22,120 --> 00:41:23,800 Again? 330 00:41:49,700 --> 00:41:53,100 I don't know why he stops moving all of the sudden. 331 00:42:03,010 --> 00:42:05,800 So? What about your company? 332 00:42:06,170 --> 00:42:07,600 What do you mean? 333 00:42:07,920 --> 00:42:10,800 Are you okay in this economic recession? 334 00:42:11,720 --> 00:42:13,600 It has nothing to do with you. 335 00:42:14,470 --> 00:42:15,500 Why not? 336 00:42:16,000 --> 00:42:17,380 Your older brother is worried about you... 337 00:42:17,380 --> 00:42:19,200 This is no good. I can't take anymore. 338 00:42:20,790 --> 00:42:22,300 What is that Aniki? 339 00:42:24,650 --> 00:42:26,100 He's Rob. 340 00:42:34,020 --> 00:42:35,800 Can I see him? 341 00:43:08,560 --> 00:43:11,300 I'm not dreaming am I? 342 00:43:15,660 --> 00:43:18,300 Explain this to me a little more. 343 00:43:20,190 --> 00:43:22,200 There's no explanation... 344 00:43:23,630 --> 00:43:28,500 This used to be a pharmaceutical factory but it became abandoned after the explosion... 345 00:43:29,650 --> 00:43:32,800 Ushiyama stayed here when he was homeless. 346 00:43:54,270 --> 00:43:55,800 What are you doing? 347 00:43:56,210 --> 00:43:58,900 I'm going to have him introduce himself. 348 00:43:59,770 --> 00:44:01,300 Can you do something like that? 349 00:44:13,640 --> 00:44:15,500 Alright, I put it in. 350 00:44:20,770 --> 00:44:26,500 His manufacturer logo is IAS. He's from the Princeton Institute of advanced studies!? 351 00:44:33,150 --> 00:44:37,140 The project leader is R. "Father" Neumann... 352 00:44:40,650 --> 00:44:44,400 It's driven by a quantum processor QPU. 353 00:44:45,100 --> 00:44:47,000 A Quantum processor!? 354 00:44:47,850 --> 00:44:49,000 What is that? 355 00:44:50,410 --> 00:44:52,400 No freakin way... 356 00:44:54,250 --> 00:44:57,030 Hey...what is that? 357 00:44:58,100 --> 00:45:02,920 This technology is made from the research of NASA and Google. 358 00:45:02,920 --> 00:45:05,830 But this is still super advanced. 359 00:45:06,640 --> 00:45:07,900 So what? 360 00:45:09,660 --> 00:45:12,700 Aniki...this isn't something small... 361 00:45:14,730 --> 00:45:16,900 The same goes for me. 362 00:45:18,280 --> 00:45:21,700 I can say farewell to my shitty and mundane salary-man job. 363 00:45:33,410 --> 00:45:34,500 Don't fuck around! 364 00:45:37,530 --> 00:45:42,000 Listen up. If you expose this to everyone then I'll fuckin kill you even if you're my brother! 365 00:45:44,530 --> 00:45:46,700 He's not a machine. 366 00:45:47,460 --> 00:45:52,390 He's a comrade to me and Ushiyama... 367 00:46:35,270 --> 00:46:38,700 Although there isn't a trace of gold yet... 368 00:46:39,270 --> 00:46:42,900 We must firmly believe the words that the chairman read in the ancient books. 369 00:46:43,350 --> 00:46:45,400 There's no doubt that it's here. 370 00:46:46,380 --> 00:46:50,000 Never be discouraged! 371 00:46:50,860 --> 00:46:54,000 Believe in it! Sounds good? 372 00:46:54,930 --> 00:46:56,400 Yes... 373 00:47:03,660 --> 00:47:06,700 No matter how hard you work you will only make 70,000 yen right? 374 00:47:26,350 --> 00:47:30,200 That's how it is. They don't have the budget. 375 00:47:36,120 --> 00:47:38,000 Why are you the only one making 100,000 yen? 376 00:47:41,640 --> 00:47:44,700 Damn it all...he did say he wouldn't discriminate against you... 377 00:47:45,760 --> 00:47:50,140 Well whatever...let's split it up. 378 00:47:50,140 --> 00:47:52,300 I-I can't... 379 00:47:55,560 --> 00:47:57,900 You really are spineless. 380 00:48:15,740 --> 00:48:17,970 You guys are making me look like the villain. 381 00:48:27,060 --> 00:48:28,160 Ushiyama! 382 00:48:28,400 --> 00:48:30,830 Should we use Rob's money to get some drinks with the ladies? 383 00:48:37,220 --> 00:48:39,080 But man... 384 00:48:40,060 --> 00:48:42,080 Rob stands out a little too much huh? 385 00:48:58,930 --> 00:49:00,520 Should we teach him how to fight? 386 00:49:08,160 --> 00:49:09,490 Welcome! 387 00:49:28,290 --> 00:49:31,630 What the heck? I thought you guys were robbers... 388 00:49:31,690 --> 00:49:34,670 No, we just like pro wrestling. 389 00:49:35,240 --> 00:49:37,530 Show me your face, show me your face. 390 00:49:38,680 --> 00:49:40,050 It's fine right? 391 00:49:44,050 --> 00:49:46,250 You're pretty handsome. 392 00:49:48,390 --> 00:49:53,320 And your friend makes a cute animal. 393 00:49:57,610 --> 00:50:00,510 He doesn't talk does he? 394 00:50:01,680 --> 00:50:03,410 He's a tough guy. 395 00:50:04,320 --> 00:50:06,020 He's cool! 396 00:50:07,630 --> 00:50:13,410 Ladies and gentlemen! 397 00:50:13,410 --> 00:50:18,700 The time for disco time has come! 398 00:50:18,800 --> 00:50:24,130 Don't sit down. Jump right up! 399 00:50:24,990 --> 00:50:26,220 Come on! 400 00:50:26,720 --> 00:50:30,510 Hey guy who doesn't speak. How about we dance? 401 00:50:41,040 --> 00:50:43,470 Are you ready? 402 00:51:05,200 --> 00:51:07,280 Come on! You guys too! 403 00:52:23,440 --> 00:52:25,360 Hey...what are you doing? 404 00:52:26,190 --> 00:52:29,680 Please stop it...what are you doing? 405 00:52:33,530 --> 00:52:36,560 Shut the hell up. 406 00:52:39,740 --> 00:52:41,130 Shut up. 407 00:52:46,120 --> 00:52:47,700 What's up with you bastard? 408 00:52:47,700 --> 00:52:53,800 Stop! For crying out loud... stop messing with them man. 409 00:52:54,360 --> 00:52:56,640 Sorry about that guys! 410 00:52:59,980 --> 00:53:03,340 Those guys are involved in a gang... you should leave now. 411 00:53:04,770 --> 00:53:08,290 Sorry about that. Let's go. 412 00:53:11,820 --> 00:53:15,000 Thank you so much. Thank you. 413 00:53:22,980 --> 00:53:26,520 What is it? Huh? Wanna fight bitch? 414 00:53:26,520 --> 00:53:28,250 Enough, already man. 415 00:53:39,150 --> 00:53:40,940 We ran away huh? 416 00:53:44,290 --> 00:53:47,270 Hey Ushiyama...how long are you going to wear that? Take it off. 417 00:53:58,680 --> 00:54:01,070 Sorry about that brother. 418 00:54:01,330 --> 00:54:04,370 When this guy gets heated he won't listen to me. 419 00:54:04,420 --> 00:54:06,580 Hey bro, hey bro. 420 00:54:07,660 --> 00:54:12,330 I hate the way you look at me. 421 00:54:15,780 --> 00:54:17,060 You too. 422 00:54:18,500 --> 00:54:21,280 How long are you gonna be screwing around for damn it! 423 00:54:24,000 --> 00:54:26,270 He's got the full costume on huh? 424 00:54:26,330 --> 00:54:30,530 I see...are you guys looking down on me? 425 00:54:32,130 --> 00:54:34,020 Quit with the bullshit! 426 00:54:36,830 --> 00:54:37,880 What? 427 00:54:46,450 --> 00:54:49,760 Watch out! Watch out! 428 00:56:10,780 --> 00:56:12,370 What the hell are you doing? 429 00:56:12,650 --> 00:56:15,370 Ushiyama! Hurry up and hide Rob! 430 00:56:19,660 --> 00:56:22,460 Hey! Who sent you here? 431 00:56:22,620 --> 00:56:25,530 Let me go! You're hurting me! 432 00:56:25,610 --> 00:56:27,530 Spit it out! 433 00:56:27,850 --> 00:56:30,780 Okay! Okay! Just let me go! 434 00:56:35,240 --> 00:56:38,430 That was Ushiyama-san wasn't it? 435 00:56:56,090 --> 00:56:57,480 How did you find this place? 436 00:57:03,760 --> 00:57:08,010 The brother of his parents contacted me at the Shinjuku station. 437 00:57:08,230 --> 00:57:12,170 So basically I was contacted by a man that looks a lot like Ushiyama-san. 438 00:57:12,240 --> 00:57:14,170 His parents were surprised too. 439 00:57:15,950 --> 00:57:18,190 So? Are you going to go back to your investigation office? 440 00:57:18,620 --> 00:57:20,190 It took a lot... 441 00:57:20,570 --> 00:57:24,120 From Shinjuku there's a stop near the station... 442 00:57:24,180 --> 00:57:26,560 The middle school students in this neighborhood told me... 443 00:57:26,790 --> 00:57:33,870 That a pitiful looking guy who doesn't really talk came into this factory. 444 00:57:38,970 --> 00:57:43,330 His hometown is in Kagawa prefecture. 445 00:57:44,000 --> 00:57:49,740 He graduated from high school and only 20 or so people are admitted to Todai university every year. 446 00:57:49,830 --> 00:57:52,250 It's a very rare school. 447 00:57:53,260 --> 00:57:56,270 Everyone is close like family. 448 00:57:56,430 --> 00:58:01,280 Maybe it's the pressure that causes them to vanish? 449 00:58:06,690 --> 00:58:08,830 Do you want to bring Ushiyama back to his hometown? 450 00:58:10,060 --> 00:58:12,090 About that... 451 00:58:13,150 --> 00:58:16,550 He's been missing for more than 10 years. 452 00:58:17,130 --> 00:58:20,450 Things have finally started to calm down over there... 453 00:58:20,450 --> 00:58:23,390 It would be bothersome if he showed up now. 454 00:58:27,580 --> 00:58:34,650 So basically my mission is just to tell them if it's Ushiyama-san or not. 455 00:59:55,880 --> 00:59:57,640 You don't need family. 456 01:00:01,010 --> 01:00:03,170 We can fly without them. 457 01:00:56,690 --> 01:00:57,630 Aniki. 458 01:00:59,980 --> 01:01:02,410 I didn't say anything to anyone. 459 01:01:02,460 --> 01:01:03,870 Really? 460 01:01:04,720 --> 01:01:07,500 If you said anything, I'd kill you even if you're my little brother. 461 01:01:08,770 --> 01:01:10,870 Well...hear me out. 462 01:01:11,710 --> 01:01:14,000 I don't have the freedom that you have. 463 01:01:14,280 --> 01:01:17,240 I'm a serious person who is a part of society at least. 464 01:01:17,320 --> 01:01:21,770 I have a reason to work and I know about A.I. systems. 465 01:01:22,440 --> 01:01:23,940 What are you trying to say? 466 01:01:24,680 --> 01:01:29,490 Aniki...do you know about robot verification? 467 01:01:31,640 --> 01:01:33,110 Robot verification? 468 01:01:33,390 --> 01:01:38,570 Has the robot used violence to harm anyone? 469 01:01:39,300 --> 01:01:42,330 Rob will only help me and Ushiyama escape. 470 01:01:42,330 --> 01:01:46,050 That's it. That's the robot verification. 471 01:01:47,960 --> 01:01:48,920 Listen up... 472 01:01:49,450 --> 01:01:51,160 The three of you... 473 01:01:51,540 --> 01:01:55,790 Raise funds for Kanashiro-san's activities... 474 01:01:56,140 --> 01:01:59,340 By digging for gold every weekend. 475 01:02:00,450 --> 01:02:01,950 Pretty much. 476 01:02:02,300 --> 01:02:05,140 You are digging holes for Kanashiro-san... 477 01:02:05,370 --> 01:02:09,710 But for that robot...Kanashiro-san's existence is meaningless. 478 01:02:12,490 --> 01:02:13,930 What are you trying to say? 479 01:02:14,210 --> 01:02:19,190 He's just digging holes. He doesn't know what he's searching for. 480 01:02:21,290 --> 01:02:26,430 Artificial intelligence will act as long as they are given a goal. 481 01:02:26,750 --> 01:02:30,480 But they don't understand why they are doing it. 482 01:02:33,710 --> 01:02:35,020 That's what you mean? 483 01:02:35,680 --> 01:02:37,470 We're just digging holes. 484 01:02:41,770 --> 01:02:44,810 To be honest it could be super easy to dig up buried gold. 485 01:02:55,350 --> 01:02:58,700 With such a high performance level, detecting buried gold would be no problem for him. 486 01:02:59,990 --> 01:03:02,280 You just need to give him the order to. 487 01:03:32,750 --> 01:03:33,800 Rob. 488 01:03:35,370 --> 01:03:37,930 We are looking for this substance. 489 01:06:00,960 --> 01:06:02,100 We did it! 490 01:06:05,710 --> 01:06:07,490 We did it! 491 01:06:20,000 --> 01:06:23,120 But...what are we going to do? 492 01:06:50,590 --> 01:06:53,240 Let me try to guess what you are thinking... 493 01:06:56,050 --> 01:07:01,280 You need to tell the chairman Kanashiro that you found gold. 494 01:07:02,100 --> 01:07:07,420 But you aren't willing to give others the buried gold that you worked hard to find. 495 01:07:21,950 --> 01:07:23,870 It's only the chairman Kanashiro. 496 01:07:25,740 --> 01:07:28,090 He took in a man like me. 497 01:07:35,920 --> 01:07:39,070 Our mission is to fulfill his dreams. 498 01:07:42,620 --> 01:07:44,030 I wonder? 499 01:07:45,600 --> 01:07:46,800 What did you say? 500 01:07:49,450 --> 01:07:53,320 A conservative anti-government person like Kanashiro... 501 01:07:55,380 --> 01:07:58,640 What exactly is your relationship to him? 502 01:08:00,510 --> 01:08:02,550 In simpler terms... 503 01:08:04,100 --> 01:08:10,330 If you can find a serious job in society, you'll be popular with women right? 504 01:08:11,970 --> 01:08:14,640 Is that why you're following Kanashiro-san? 505 01:08:22,190 --> 01:08:23,200 Isn't it? 506 01:08:25,470 --> 01:08:28,960 These are words only your brother can tell you. 507 01:08:29,180 --> 01:08:32,120 The biggest turning point in your life is calling out to you. 508 01:08:32,430 --> 01:08:34,990 You're not going to wanna miss it. 509 01:08:35,810 --> 01:08:38,200 There's no way out now. 510 01:09:18,540 --> 01:09:19,940 That's enough. 511 01:09:37,520 --> 01:09:39,220 I have an idea. 512 01:09:40,630 --> 01:09:44,190 Continue to dig gold like always. 513 01:09:46,190 --> 01:09:50,910 You guys aren't going to tell anyone about this. 514 01:09:50,910 --> 01:09:51,900 Sound good? 515 01:10:21,160 --> 01:10:23,200 What are you guys doing? 516 01:10:32,040 --> 01:10:34,130 Ushiyama...you're trembling too much! 517 01:10:36,520 --> 01:10:38,000 Learn from Rob. 518 01:10:48,200 --> 01:10:49,100 Hey... 519 01:10:50,300 --> 01:10:52,980 How many years has chairman Kanashiro taken you in? 520 01:10:55,540 --> 01:10:57,170 It's been almost two years. 521 01:10:58,350 --> 01:11:01,600 You think that there's no gold right? 522 01:11:05,220 --> 01:11:07,060 No...that's not true. 523 01:11:07,260 --> 01:11:12,530 Digging up holes with no results everyday must be a pain huh? 524 01:11:16,720 --> 01:11:20,300 It's fine. I'm skeptical as well. 525 01:11:26,510 --> 01:11:28,180 But that's not it... 526 01:11:28,790 --> 01:11:32,320 For me...the chairman is the most important thing. 527 01:11:33,800 --> 01:11:36,320 I would give my life for this man. 528 01:11:37,080 --> 01:11:39,740 There are people out there who are worthy of this. 529 01:11:40,620 --> 01:11:43,010 Is there a higher form of happiness out there? 530 01:11:44,680 --> 01:11:46,940 That's why I'm so happy. 531 01:11:47,800 --> 01:11:51,570 You also believe in the chairman as well. 532 01:11:53,720 --> 01:11:55,660 That's why I have trust in you. 533 01:11:56,260 --> 01:11:58,430 There has to be buried gold there. 534 01:12:00,070 --> 01:12:01,850 Be sure to dig it out. 535 01:12:02,330 --> 01:12:04,230 This is a fund for rebuilding society. 536 01:12:04,360 --> 01:12:08,000 Use the chairman's words to rescue the young people from this purgatory. 537 01:12:09,050 --> 01:12:10,230 That's the situation. 538 01:12:11,330 --> 01:12:15,070 Just work hard with us for now okay? 539 01:12:25,170 --> 01:12:26,200 How about it? 540 01:12:27,090 --> 01:12:28,750 Shall we go do some Karaoke? 541 01:12:29,640 --> 01:12:32,910 There is a beautiful Chinese hostess at the club. 542 01:12:36,440 --> 01:12:37,260 No... 543 01:12:38,340 --> 01:12:40,210 I'm okay right here. 544 01:12:41,390 --> 01:12:43,330 Then do we wanna get some sushi? 545 01:12:46,710 --> 01:12:47,680 Umm... 546 01:12:51,110 --> 01:12:52,410 Who was that person? 547 01:12:54,360 --> 01:12:55,320 Taeko? 548 01:12:57,500 --> 01:12:58,630 That's my daughter. 549 01:12:59,350 --> 01:13:01,300 She's a good for nothing. 550 01:13:01,480 --> 01:13:04,130 She was thrown out by her husband. 551 01:13:05,740 --> 01:13:07,380 So she came back here. 552 01:13:12,440 --> 01:13:18,850 When she was a teenager she fell in love with an artist. I can't really remember. 553 01:13:19,780 --> 01:13:24,460 She was frivolous. She didn't have any concept of chastity. 554 01:13:25,840 --> 01:13:28,850 In order to chase a celebrity she needed to keep it a secret from her parents. 555 01:13:30,020 --> 01:13:31,760 She even became his aid. 556 01:13:32,880 --> 01:13:35,000 She wore me out. 557 01:13:35,470 --> 01:13:40,960 I let her marry a man who was good natured but stupid. 558 01:13:52,290 --> 01:13:54,170 It lasted for 10 years. 559 01:13:57,740 --> 01:14:00,680 A lot has happened in these 10 years. 560 01:14:02,590 --> 01:14:04,630 Between me and her and him. 561 01:14:05,700 --> 01:14:06,840 They were still in their 20's. 562 01:14:08,260 --> 01:14:09,730 They were highschool students! 563 01:14:10,730 --> 01:14:14,050 The three of us ended up even staying at a love hotel together. 564 01:14:15,140 --> 01:14:18,650 His mother also came to my house to argue with me. 565 01:14:25,760 --> 01:14:28,390 Hey...let's go do some Karaoke. 566 01:14:34,820 --> 01:14:35,840 Are you okay? 567 01:14:36,450 --> 01:14:38,010 Call a taxi! 568 01:14:51,800 --> 01:14:52,830 Umm... 569 01:15:01,850 --> 01:15:03,000 Taeko-san! 570 01:15:17,650 --> 01:15:24,890 I think Mizunuma-san should sleep on a futon instead... 571 01:15:54,400 --> 01:15:56,920 Is he going to be okay if we don't change him into pajamas? 572 01:15:58,520 --> 01:16:00,520 It's fine. Just leave him alone. 573 01:16:05,810 --> 01:16:09,530 My Dad told you a lot didn't he? 574 01:16:11,700 --> 01:16:14,240 No...not really... 575 01:16:14,350 --> 01:16:16,300 He told you I'm a good for nothing woman. 576 01:16:16,660 --> 01:16:17,920 He didn't say that. 577 01:16:18,820 --> 01:16:22,940 There's no way you would understand anything about me. 578 01:16:25,810 --> 01:16:27,790 Or about women... 579 01:16:37,220 --> 01:16:38,120 Taeko-san... 580 01:16:45,880 --> 01:16:46,800 Taeko-san... 581 01:16:49,320 --> 01:16:51,390 Taeko-san...please give me a break... 582 01:16:52,140 --> 01:16:53,720 We can't do this here... 583 01:17:01,390 --> 01:17:03,440 But your dick is so hard. 584 01:17:07,360 --> 01:17:11,430 I owe a lot to Mizunuma-san... 585 01:17:16,850 --> 01:17:18,260 You're diligent huh? 586 01:18:14,440 --> 01:18:15,800 W-what is that? 587 01:18:16,530 --> 01:18:19,100 I'm thinking of ways to make this guy talk. 588 01:18:31,220 --> 01:18:33,660 What's up with his processing speed? 589 01:18:36,680 --> 01:18:37,760 Alright... 590 01:18:39,850 --> 01:18:41,250 Who are you? 591 01:18:43,600 --> 01:18:47,540 I'm DK80986. 592 01:18:50,100 --> 01:18:52,070 Who made you? 593 01:18:54,160 --> 01:18:57,540 I'm DK80986. 594 01:18:57,560 --> 01:18:58,790 It didn't work? 595 01:18:59,960 --> 01:19:02,330 It's going to need some more learning data. 596 01:19:09,380 --> 01:19:12,030 You're R-Rob... 597 01:19:13,150 --> 01:19:16,960 Sorry...I didn't understand what you said. 598 01:19:19,240 --> 01:19:21,330 You're R-Rob... 599 01:19:22,130 --> 01:19:25,920 Sorry...I didn't understand what you said. 600 01:19:29,530 --> 01:19:33,340 You're R-Rob... 601 01:19:47,770 --> 01:19:50,810 I want to give someone a present. 602 01:19:51,340 --> 01:19:52,520 A present? 603 01:19:53,690 --> 01:19:54,640 Yeah. 604 01:19:56,640 --> 01:19:57,840 What the hell? 605 01:19:58,480 --> 01:20:00,800 I wondered what you needed money for... 606 01:20:01,740 --> 01:20:03,470 Did you finally get a girlfriend? 607 01:20:04,660 --> 01:20:05,530 Is that bad? 608 01:20:05,730 --> 01:20:07,730 It's a bigger miracle than you finding gold. 609 01:20:10,300 --> 01:20:13,150 You work at a trading company. You have better experience at dealing with women than me. 610 01:20:15,630 --> 01:20:16,740 I see... 611 01:20:17,990 --> 01:20:21,530 If I want to make a woman happy... what present should I give her? 612 01:20:21,740 --> 01:20:24,220 Using material objects to seduce people doesn't seem like you. 613 01:20:24,870 --> 01:20:25,870 Shut up... 614 01:20:26,050 --> 01:20:27,870 Are you in deep with that woman? 615 01:20:31,030 --> 01:20:34,470 Rather than deep... 616 01:20:36,380 --> 01:20:38,180 It's still pretty superficial... 617 01:20:38,950 --> 01:20:40,180 What kind of woman is she? 618 01:20:44,960 --> 01:20:48,410 I don't know what others think of her but as for me... 619 01:20:52,960 --> 01:20:57,240 She's a woman who sends shivers down my spine... 620 01:21:00,820 --> 01:21:04,710 To be honest...she is the daughter of Mizunuma-san... 621 01:21:09,950 --> 01:21:12,220 Aniki...this love is pretty dangerous. 622 01:21:22,470 --> 01:21:23,520 What are you doing? 623 01:22:06,570 --> 01:22:08,320 Let me be clear with you Aniki... 624 01:22:09,000 --> 01:22:10,120 You should stop. 625 01:22:12,720 --> 01:22:13,660 What did you say? 626 01:22:14,150 --> 01:22:16,540 She's not a woman that you can get. 627 01:22:19,380 --> 01:22:21,680 It doesn't matter if she's beautiful or not... 628 01:22:21,850 --> 01:22:24,080 Basically...sex is that woman's weapon. 629 01:22:24,540 --> 01:22:27,310 She gets pleasure from draining the life out of men. 630 01:22:28,180 --> 01:22:31,140 If you have no purpose or self-knowledge then it's even worse. 631 01:22:32,880 --> 01:22:38,440 For example...it's like a dark swamp that you get trapped in and can't get out of. 632 01:22:39,250 --> 01:22:40,590 I won't say anything bad. 633 01:22:40,840 --> 01:22:43,540 You should look for someone a little bit better. 634 01:22:44,340 --> 01:22:46,040 I will introduce you to a good girl. 635 01:22:50,740 --> 01:22:54,620 All the girls that you've abandoned were known for being cute! 636 01:22:54,630 --> 01:22:55,690 Stop it... 637 01:23:05,750 --> 01:23:07,430 Damn you! 638 01:23:09,400 --> 01:23:11,900 What's wrong with cute girls? 639 01:23:12,160 --> 01:23:14,850 Don't blame the world for being unpopular! 640 01:23:17,680 --> 01:23:20,350 You're living in Tokyo like this... 641 01:23:20,620 --> 01:23:23,200 How could a woman be willing to approach you? 642 01:23:25,180 --> 01:23:28,530 You act like a tough guy to hide your lack of confidence. 643 01:23:33,420 --> 01:23:35,410 Stop staring at us! 644 01:23:56,130 --> 01:23:57,940 How are you going to transform society? 645 01:23:59,660 --> 01:24:01,890 This society is full of problems! 646 01:24:05,430 --> 01:24:08,340 Is there any other way than to try and survive in it? 647 01:24:18,690 --> 01:24:21,600 What's wrong with trying to fix the problems? 648 01:24:26,310 --> 01:24:28,770 I want to live properly! 649 01:25:32,050 --> 01:25:32,910 Go! 650 01:25:37,090 --> 01:25:37,950 Again! 651 01:25:55,890 --> 01:25:56,920 Too bad... 652 01:26:17,730 --> 01:26:21,570 Park Hills Tokyo Room number 806 10:00pm 653 01:26:20,440 --> 01:26:21,560 T.M? 654 01:26:24,320 --> 01:26:25,520 Taeko Mizunuma... 655 01:27:59,720 --> 01:28:04,390 I'm not really this frivolous. 656 01:28:11,850 --> 01:28:12,920 Taeko-san... 657 01:28:17,610 --> 01:28:18,970 I want to get married to you. 658 01:28:18,970 --> 01:28:20,610 I'll definitely make you happy. 659 01:28:23,920 --> 01:28:25,340 How? 660 01:28:29,550 --> 01:28:30,810 Just a little longer... 661 01:28:33,600 --> 01:28:35,110 Wait just a little longer for me. 662 01:28:39,070 --> 01:28:41,620 I want to be happy right now. 663 01:28:45,860 --> 01:28:46,720 Taeko-san... 664 01:28:50,520 --> 01:28:51,720 Taeko-san... 665 01:29:25,500 --> 01:29:26,850 The door to Hong Kong... 666 01:29:28,240 --> 01:29:29,630 Was opened that night. 667 01:29:30,370 --> 01:29:33,900 I contacted people from the Asian industry one by one. 668 01:29:34,250 --> 01:29:36,460 And then I heard a rumor. 669 01:29:38,200 --> 01:29:42,300 They said that people dug up gold 40 years ago. 670 01:29:42,980 --> 01:29:43,990 Was it here? 671 01:29:44,340 --> 01:29:45,990 I don't know that yet. 672 01:29:47,160 --> 01:29:48,480 Who did this? 673 01:29:49,750 --> 01:29:54,290 They said it was students from the left-wing radical school. 674 01:29:55,070 --> 01:29:57,930 Basically it was a very secretive group... 675 01:29:58,130 --> 01:30:00,580 And they packed a fishing boat from the southern end of Kyoto. 676 01:30:00,700 --> 01:30:02,980 They moved the buried gold to China. 677 01:30:05,210 --> 01:30:09,240 The Chinese mafia said that if a quarter of it was sold to them then they would start negotiations. 678 01:30:09,580 --> 01:30:12,400 It was a very ridiculous deal but... 679 01:30:13,200 --> 01:30:16,100 It seems like the group got 2.5 billion. 680 01:30:16,570 --> 01:30:18,100 That's in Japanese yen. 681 01:30:19,430 --> 01:30:21,520 One quarter is 2.5 billion... 682 01:30:23,050 --> 01:30:25,270 So that means that all of the gold was... 683 01:30:25,860 --> 01:30:27,110 10 billion. 684 01:30:27,430 --> 01:30:32,360 Let me say this...we can find a lot more than that. 685 01:31:30,410 --> 01:31:32,570 Sorry but you guys stand out too much. 686 01:31:32,570 --> 01:31:34,090 It would be better if I went alone. 687 01:31:36,300 --> 01:31:37,730 What are we going to do after? 688 01:31:37,750 --> 01:31:39,620 We'll take a boat to Hong Kong. 689 01:31:39,820 --> 01:31:42,180 After we trade with the Chinese mafia we can try to convert it to yen. 690 01:31:43,370 --> 01:31:44,150 Here... 691 01:31:45,210 --> 01:31:46,220 It's a satellite telephone. 692 01:31:46,220 --> 01:31:47,860 Only my number is saved in there. 693 01:31:48,190 --> 01:31:50,310 If there is an emergency than use it to contact me. 694 01:31:52,700 --> 01:31:54,810 Will you be okay by yourself? 695 01:31:55,690 --> 01:31:58,110 I'll show you the power of the Japanese trading company workers. 696 01:31:58,350 --> 01:31:59,250 Listen up. 697 01:32:01,490 --> 01:32:04,690 You guys need to wait here patiently. Understood? 698 01:32:45,640 --> 01:32:46,660 Hello? 699 01:32:48,900 --> 01:32:51,790 It's m...e... 700 01:32:53,050 --> 01:32:54,080 Taeko-san... 701 01:32:54,310 --> 01:32:57,140 So...can you meet me right now? 702 01:32:58,780 --> 01:33:01,120 I can. Where are you calling from right now? 703 01:33:02,160 --> 01:33:03,060 My house. 704 01:33:03,940 --> 01:33:05,100 This is bad! 705 01:33:05,490 --> 01:33:06,820 If Mizunuma-san hears you... 706 01:33:07,760 --> 01:33:09,340 There's nobody home right now. 707 01:33:10,810 --> 01:33:13,670 He's meeting a woman somewhere right now isn't he? 708 01:33:17,080 --> 01:33:19,920 That's why...come to my house. 709 01:33:21,660 --> 01:33:22,900 Your house... 710 01:33:24,620 --> 01:33:27,420 Your Dad might come back... 711 01:33:28,310 --> 01:33:30,380 That makes it interesting doesn't it? 712 01:33:34,760 --> 01:33:40,680 Hey...is your dick hard right now? 713 01:33:44,410 --> 01:33:46,750 No...not really... 714 01:33:46,750 --> 01:33:47,790 Liar... 715 01:33:49,470 --> 01:33:54,590 Then how about I make it hard for you? Listen up. 716 01:34:20,250 --> 01:34:21,240 Taeko-san are you... 717 01:34:21,240 --> 01:34:22,950 Lick me... 718 01:34:24,320 --> 01:34:25,760 Please lick me... 719 01:34:27,570 --> 01:34:28,670 Please! 720 01:34:34,980 --> 01:34:36,290 Awesome! 721 01:34:38,620 --> 01:34:39,750 Amazing! 722 01:34:43,760 --> 01:34:44,900 More! 723 01:34:45,070 --> 01:34:46,170 Lick me... 724 01:34:56,030 --> 01:34:57,110 Oh no... 725 01:34:58,510 --> 01:34:59,880 I'm going to cum! 726 01:35:01,470 --> 01:35:02,460 Taeko-san... 727 01:35:07,550 --> 01:35:09,100 Lick me more! 728 01:35:17,500 --> 01:35:18,440 Dad? 729 01:35:19,340 --> 01:35:20,390 Dad? 730 01:35:20,850 --> 01:35:23,330 No umm...Mizunuma-san... 731 01:35:32,610 --> 01:35:33,740 I want to talk to you. 732 01:35:35,280 --> 01:35:37,480 It's something I can't tell you on the phone. 733 01:36:02,210 --> 01:36:03,440 I didn't think this would happen... 734 01:36:03,440 --> 01:36:05,370 I'm very sorry! 735 01:36:05,400 --> 01:36:08,070 Your daughter...Taeko-san... 736 01:36:08,070 --> 01:36:10,050 I was going to tell you someday... 737 01:36:10,050 --> 01:36:12,900 The chairman Kanashiro ended up killing someone... 738 01:36:18,200 --> 01:36:20,500 And it was a common person... 739 01:36:22,400 --> 01:36:23,600 No way... 740 01:36:31,870 --> 01:36:36,500 He used his sword skills to kill him... 741 01:36:39,490 --> 01:36:43,600 I won't follow this kind of thing. 742 01:36:46,970 --> 01:36:50,090 So where is the chairman? 743 01:36:50,440 --> 01:36:53,600 He won't be able to show his face anymore. 744 01:36:55,370 --> 01:37:00,900 For the sake of our organization, I became a demon too. 745 01:37:02,800 --> 01:37:04,300 Hey Ukon... 746 01:37:05,740 --> 01:37:08,820 You said that Ushiyama lives in a factory right? 747 01:37:11,450 --> 01:37:12,080 Yes... 748 01:37:12,080 --> 01:37:16,400 Is there a place where you can hide a body? 749 01:37:19,310 --> 01:37:20,600 Yeah... 750 01:37:21,610 --> 01:37:22,690 You bastard! 751 01:37:23,390 --> 01:37:25,900 How many times did the chairman save you? 752 01:37:26,420 --> 01:37:29,000 Now it's your turn to save the president! 753 01:38:12,830 --> 01:38:15,600 Right here is fine Rob. 754 01:38:26,170 --> 01:38:28,900 This is a very secret operation for our organization. 755 01:38:29,650 --> 01:38:34,900 The chairman is going to hide for a little while. 756 01:38:38,220 --> 01:38:39,500 Listen up... 757 01:38:40,220 --> 01:38:42,600 You can never open this up alright? 758 01:39:23,680 --> 01:39:25,970 Once the body is found... 759 01:39:25,970 --> 01:39:29,400 The newspapers will definitely make a report. 760 01:39:29,510 --> 01:39:32,000 Stop mining until it's time. 761 01:39:32,290 --> 01:39:33,500 Sound good? 762 01:39:33,870 --> 01:39:35,900 Always pay attention. 763 01:39:55,150 --> 01:39:56,240 Up next... 764 01:39:56,240 --> 01:40:00,900 We found an illegal fishing boat on the East China Sea. 765 01:40:01,840 --> 01:40:05,690 According to the Maritime security department... 766 01:40:05,690 --> 01:40:10,500 They have found two male bodies on board the boat. 767 01:40:10,690 --> 01:40:16,370 The heads of the bodies having fatal gunshot wounds. 768 01:40:16,370 --> 01:40:19,940 The boat was found going along the Hong Kong route. 769 01:40:19,940 --> 01:40:25,500 There is a possibility that they were smuggling. 770 01:40:26,470 --> 01:40:27,700 Sakon... 771 01:41:55,700 --> 01:41:57,600 It's been a week since that incident huh? 772 01:41:58,230 --> 01:41:59,400 How's it going? 773 01:42:01,770 --> 01:42:03,600 I have been paying close attention. 774 01:42:04,400 --> 01:42:06,700 Nothing bad has happened over here. 775 01:42:06,850 --> 01:42:09,600 Over here? What about the other side? 776 01:42:10,180 --> 01:42:11,400 No... 777 01:42:13,020 --> 01:42:15,500 I mean...I haven't seen a case for it yet. 778 01:42:24,530 --> 01:42:28,900 How is the chairman doing? 779 01:42:31,100 --> 01:42:33,400 He's doing a lot better. 780 01:42:34,930 --> 01:42:40,200 He's been talking about you a lot recently. 781 01:42:40,820 --> 01:42:42,190 He's talking about me? 782 01:42:42,390 --> 01:42:46,040 Ukon this...Ukon that... 783 01:42:46,770 --> 01:42:49,300 He always trusts you. 784 01:42:49,970 --> 01:42:52,900 "I have always believed in Ukon." 785 01:42:53,980 --> 01:42:56,800 He's always saying that. 786 01:43:03,840 --> 01:43:08,800 Hey Ukon...I have something to tell you. 787 01:43:12,760 --> 01:43:13,900 Okay... 788 01:43:15,800 --> 01:43:18,250 The chairman wants to dig up gold... 789 01:43:18,350 --> 01:43:24,170 And use the funds to educate young people but... 790 01:43:24,170 --> 01:43:26,700 He is indeed admirable. 791 01:43:28,930 --> 01:43:36,300 It's time to teach those who are under the mask of democracy. 792 01:43:37,030 --> 01:43:39,760 We might need to take arbitrary action. 793 01:43:45,600 --> 01:43:46,900 So basically... 794 01:43:48,450 --> 01:43:52,500 We might have to cause an uprising through terror. 795 01:43:57,310 --> 01:44:00,000 I want to hear your resolve. 796 01:44:07,200 --> 01:44:10,900 If it's for the sake of the chairman who took me in... 797 01:44:12,900 --> 01:44:14,700 I'll give up my life. 798 01:44:17,240 --> 01:44:18,700 Well said... 799 01:44:43,220 --> 01:44:44,500 This is the weapon. 800 01:44:50,600 --> 01:44:52,500 Use it at an important time. 801 01:44:53,180 --> 01:44:54,700 I'll give it to you. 802 01:45:03,210 --> 01:45:04,400 Come on! 803 01:45:05,500 --> 01:45:07,200 Squeeze stronger! 804 01:45:07,500 --> 01:45:08,700 Harder! 805 01:45:11,800 --> 01:45:16,200 I'm cumming! I'm cumming! I'm cumming! 806 01:45:34,460 --> 01:45:35,700 Hey... 807 01:45:39,290 --> 01:45:42,100 What were you and my Dad talking about the other day? 808 01:45:45,560 --> 01:45:47,100 Nothing really. 809 01:45:47,850 --> 01:45:49,700 What? 810 01:45:56,130 --> 01:45:57,900 My little brother... 811 01:45:58,490 --> 01:45:59,700 Huh? 812 01:46:08,600 --> 01:46:10,800 My little brother is dead. 813 01:46:16,210 --> 01:46:17,600 He died in the sea... 814 01:46:33,360 --> 01:46:36,300 Can you hug me Taeko-san? 815 01:46:37,050 --> 01:46:39,200 Stop doing that... 816 01:46:42,900 --> 01:46:45,000 Let's do a threesome next time. 817 01:47:42,960 --> 01:47:47,660 Kanashiro Ginjirou is inside of that suitcase. 818 01:47:47,860 --> 01:47:50,500 There's no signs of life. 819 01:47:51,460 --> 01:47:52,500 You... 820 01:47:54,880 --> 01:47:56,700 Could you confess to me? 821 01:47:57,200 --> 01:48:01,600 If you don't confess then I will have to kill you. 822 01:48:02,640 --> 01:48:07,400 This emotional protocol agreement did not get permission from Baza. 823 01:48:10,160 --> 01:48:14,070 This emotional protocol agreement did not get permission from Baza. 824 01:48:14,070 --> 01:48:17,600 The chairman acted like he was stupid! 825 01:48:18,680 --> 01:48:21,600 I asked him to give me some financial support... 826 01:48:21,800 --> 01:48:26,700 But he took out his sword and had a serious look... 827 01:48:27,920 --> 01:48:30,100 I had to kill him before he killed me! 828 01:48:35,570 --> 01:48:38,900 The double helix structure of D.N.A... 829 01:48:39,340 --> 01:48:42,800 Or maybe it's the Japanese way to protect themselves from the sun... 830 01:48:43,100 --> 01:48:47,800 For the peace of the human world... 831 01:48:54,180 --> 01:48:59,420 55, 56, 57, 58, 59... 832 01:48:59,620 --> 01:49:01,400 Alright, that's three minutes. 833 01:49:14,890 --> 01:49:16,000 Ushiyama... 834 01:49:18,270 --> 01:49:19,730 Yes? 835 01:49:22,290 --> 01:49:23,800 When Sakon... 836 01:49:35,430 --> 01:49:37,900 What should we do when Sakon comes back with the money? 837 01:49:38,350 --> 01:49:39,600 Where should we go? 838 01:49:40,000 --> 01:49:41,300 What should we eat? 839 01:50:13,150 --> 01:50:14,300 Ushiyama... 840 01:50:15,270 --> 01:50:16,500 Yes? 841 01:50:18,600 --> 01:50:20,500 Will you be okay if I'm not around? 842 01:50:23,270 --> 01:50:24,800 You alone... 843 01:50:26,720 --> 01:50:28,200 In this current Japan... 844 01:50:35,330 --> 01:50:37,100 Welcome home! 845 01:51:00,800 --> 01:51:02,400 It's nothing... 846 01:51:04,700 --> 01:51:06,700 The three of us will always be together. 847 01:51:07,050 --> 01:51:08,200 Sound good? 848 01:51:14,210 --> 01:51:17,150 All of you be ready...understood? 849 01:51:17,450 --> 01:51:19,700 This is a very dangerous group. 850 01:51:20,270 --> 01:51:23,600 There may be a shooting order. 851 01:51:24,450 --> 01:51:26,370 Get ready for explosive attacks. 852 01:51:26,370 --> 01:51:28,270 Stay a certain distance away. 853 01:51:28,270 --> 01:51:29,600 Stay alert. 854 01:51:34,150 --> 01:51:37,670 This is a grenade... 855 01:51:37,970 --> 01:51:39,650 You take off this pin... 856 01:51:39,700 --> 01:51:42,800 And it will explode very easily. 857 01:51:43,010 --> 01:51:44,800 Let me show you how to use it. 858 01:51:44,870 --> 01:51:49,950 You wait about 3 seconds like this... 859 01:51:49,950 --> 01:51:50,850 And then you throw... 860 01:51:51,150 --> 01:51:52,200 What is that? 861 01:51:52,200 --> 01:51:54,300 Everyone inside listen up! 862 01:51:57,300 --> 01:51:59,300 Throw away your weapons and surrender! 863 01:52:07,170 --> 01:52:09,300 I have something to report. 864 01:52:11,080 --> 01:52:12,530 If you go outside... 865 01:52:12,530 --> 01:52:17,850 You guys will be arrested for murdering Kanashiro Ginjirou. 866 01:52:17,850 --> 01:52:19,400 The murder of the chairman? 867 01:52:19,970 --> 01:52:24,700 Kanashiro Ginjirou is inside of that suitcase. 868 01:52:26,200 --> 01:52:29,000 The person who murdered him is Mizunuma. 869 01:52:30,870 --> 01:52:36,300 The gun you just took is the weapon used to kill Kanashiro Ginjirou. 870 01:52:38,670 --> 01:52:40,100 No way... 871 01:52:41,800 --> 01:52:43,500 Everyone inside, listen up! 872 01:52:45,850 --> 01:52:48,500 Resistance is futile! 873 01:52:50,140 --> 01:52:52,800 Throw away your weapons right now! 874 01:53:20,200 --> 01:53:24,100 Put your hands on your head and walk forward! 875 01:54:00,640 --> 01:54:02,000 You're wrong! 876 01:54:02,580 --> 01:54:04,400 We didn't do anything... 877 01:54:07,650 --> 01:54:08,810 You're wrong! 878 01:54:09,210 --> 01:54:11,200 Listen to us! 879 01:54:38,750 --> 01:54:41,600 Please forgive me Baza. 880 01:54:42,360 --> 01:54:45,400 This is the best way. 881 01:54:46,450 --> 01:54:50,500 Nobody can protect you two anymore. 882 01:54:52,550 --> 01:54:53,900 I don't understand. 883 01:54:55,230 --> 01:55:00,000 This is something that was never inputted into me. 884 01:55:01,990 --> 01:55:06,700 What is compassion or sadness? 885 01:55:10,730 --> 01:55:15,000 Baza...I will perform the best solution. 886 01:56:37,760 --> 01:56:39,200 Aniki? 887 01:56:43,200 --> 01:56:44,600 Ushiyama-san? 888 01:56:51,170 --> 01:56:52,600 Rob-san? 889 01:57:37,670 --> 01:57:44,650 Complete 890 01:57:58,330 --> 01:57:59,600 Do your best! 891 01:58:06,710 --> 01:58:10,300 More! More! More! 892 01:58:14,610 --> 01:58:16,190 I see the head! 893 01:58:16,190 --> 01:58:17,600 Go for it! Go for it! 894 01:58:21,450 --> 01:58:23,950 Just a little more! Just a little more! 895 01:58:23,950 --> 01:58:26,800 Go for it! Go for it! Go for it! 896 01:58:27,780 --> 01:58:28,900 Go for it! 897 01:58:36,660 --> 01:58:39,430 It's coming out! It's coming out! 898 01:58:42,180 --> 01:58:44,250 It's a boy! 899 01:58:45,000 --> 01:58:46,120 Ushiyama... 900 01:58:47,020 --> 01:58:48,600 Your son was born! 901 01:59:43,500 --> 01:59:44,800 Ushiyama... 902 01:59:50,800 --> 01:59:52,500 I'm very touched... 903 02:00:57,290 --> 02:01:00,500 On the busy highway... 904 02:01:01,830 --> 02:01:04,400 Under the night bridge... 905 02:01:04,400 --> 02:01:06,100 When did it happen? 906 02:01:06,300 --> 02:01:08,910 When did you sing those songs? 907 02:01:10,950 --> 02:01:14,100 The depths of the sea are faintly glowing... 908 02:01:14,400 --> 02:01:15,950 It's lopsided... 909 02:01:15,950 --> 02:01:17,700 The long ago past... 910 02:03:56,930 --> 02:04:06,150 Directed by Nobuhiro Yamashita 59356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.