All language subtitles for Hamilton.S01E02.2020.iNTERNAL.SWEDiSH.1080p.WEB.X264-AVRATTNING_track3_dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,030 --> 00:00:17,010 Vi kommer ikke ud af landet. Vi skulle gøre det her og dø. 2 00:00:17,050 --> 00:00:19,190 Hvad ved du om angrebet? 3 00:00:19,230 --> 00:00:23,240 En krypteret besked blev sendt, lige før Borisov blev skudt. 4 00:00:24,030 --> 00:00:27,040 Nordling. En ven, i Stockholm. 5 00:00:27,080 --> 00:00:29,070 Godt at møde dig. 6 00:00:29,110 --> 00:00:33,220 Carl Gustav Hamilton landede 11:45. Tre timer før angrebet. 7 00:00:34,010 --> 00:00:38,140 – Jeg vil have mere information. – Du har alt, hvad du skal vide. 8 00:00:38,180 --> 00:00:41,130 – Vil du ses igen? – Ja. 9 00:00:41,170 --> 00:00:45,210 – Her er alt om Nazzir. – En kvinde var indblandet. 10 00:00:46,000 --> 00:00:48,130 Rashida forsøgte at redde politikeren. 11 00:01:07,060 --> 00:01:11,100 Enhed 429 her. Afsøger sektor 12A. 12 00:01:30,030 --> 00:01:33,170 429 her. Fortsætter søgning i næste område. 13 00:01:36,120 --> 00:01:39,010 Nazzir! 14 00:01:40,220 --> 00:01:44,200 – Vi må videre! – Er der langt endnu? 15 00:01:44,240 --> 00:01:50,200 – Vi er næsten fremme. – Vi må hjælpe ham. 16 00:01:59,220 --> 00:02:03,240 – Nazzir, nej ... – Hold dig væk. 17 00:02:04,030 --> 00:02:06,080 – Du må ikke ... – Hold kæft! 18 00:02:06,120 --> 00:02:10,240 – Du må ikke ... – Rør dig ikke! 19 00:02:11,030 --> 00:02:17,130 – Se, det går fint. Jeg kan godt gå. – Nazzir, de hører os. 20 00:02:17,170 --> 00:02:19,220 – Jeg kan godt gå. – Hold kæft. 21 00:02:20,010 --> 00:02:24,070 Lad nu være ... Jeg kan godt gå. 22 00:02:24,110 --> 00:02:27,000 – Kan du løbe? – Jeg kan løbe. 23 00:02:30,150 --> 00:02:32,240 Jeg beder dig ... 24 00:02:35,000 --> 00:02:38,130 Du har ansvaret for ham. 25 00:03:11,010 --> 00:03:14,200 – Hvad har du fået med dig? – Al–Houl er død. 26 00:03:14,240 --> 00:03:18,090 Afdelingen ledes nu af en Mouna Husseini. 27 00:03:18,130 --> 00:03:22,190 Hun mener, at den afhoppede PLO–agent Nazzir al–Hasani – 28 00:03:22,230 --> 00:03:27,210 – står bag angrebet, med tre hjælpere rekrutteret i Sverige og Tyskland. 29 00:03:28,000 --> 00:03:33,040 – Info om dem findes på USB–drevet. – Noget motiv? 30 00:03:33,080 --> 00:03:38,030 De mener, at Nazzir gjorde det for penge, ikke af religiøse grunde. 31 00:03:40,140 --> 00:03:44,070 Jeg viser det for DG, og så vender vi tilbage. Tak. 32 00:04:25,130 --> 00:04:28,060 I de sydlige egne fortsat mildt. 33 00:04:28,100 --> 00:04:33,240 Vi får lidt mere regn, før det drager videre nordpå. 34 00:04:34,030 --> 00:04:38,170 Også lidt blæsende i landets sydlige dele. Onsdag ... 35 00:04:38,210 --> 00:04:41,120 Ja? 36 00:05:07,150 --> 00:05:13,030 Kun få har adgang til lejligheden, så her er du sikker. 37 00:05:13,070 --> 00:05:16,200 Hvor lagde jeg nøglerne? 38 00:05:38,040 --> 00:05:39,240 Har du en lighter? 39 00:05:43,100 --> 00:05:48,100 Der er vel ingen grund til at tale om farerne ved rygning. 40 00:05:49,220 --> 00:05:52,140 Hvor længe skal jeg være her? 41 00:05:52,180 --> 00:05:58,200 Indtil vi ved, hvem der dræbte Borisov. Vi må kende hans netværk. 42 00:05:58,240 --> 00:06:01,210 Jeg er tilbage om nogle timer. 43 00:06:02,000 --> 00:06:07,090 Der er mad i køleskabet, og lidt vin. 44 00:06:07,130 --> 00:06:11,120 Her er en telefon, så du kan få fat i os. 45 00:06:11,160 --> 00:06:14,110 Tak. 46 00:06:16,120 --> 00:06:19,060 Undskyld mig. Tak. 47 00:06:19,100 --> 00:06:25,030 Indtil vi ved mere, er det vigtigt, at du holder dig ude af syne. 48 00:06:29,040 --> 00:06:34,060 Det er for din egen sikkerheds skyld, at du er her. 49 00:06:42,080 --> 00:06:47,050 – Jeg har info om Carl Hamilton. – Jeg lytter. 50 00:06:47,090 --> 00:06:51,060 De første besøg var i 2001 og 2002. 51 00:06:51,100 --> 00:06:56,020 Noget idrætsudveksling mellem svenske og palæstinensiske unge. 52 00:06:56,060 --> 00:06:59,010 Ikke ligefrem kriminelt. 53 00:07:00,030 --> 00:07:06,230 Så i 2007 og 2010 sammen med Svensk Palæstina–komite. 54 00:07:07,020 --> 00:07:13,080 Og så var han i Jordan i 2011, i en palæstinensisk flygtningelejr. 55 00:07:13,120 --> 00:07:19,110 – Noget om hans baggrund i forsvaret? – Kun episoden med officeren. 56 00:07:19,150 --> 00:07:23,230 Du, jeg ringer senere. 57 00:07:24,020 --> 00:07:28,010 – Hvad er det? – Jeg baggrundstjekker nogle ting. 58 00:07:28,050 --> 00:07:32,030 Hvordan går det med downloadingen? 59 00:07:32,070 --> 00:07:37,030 Det tager tid med så meget data. Vi har mere at analysere i morgen. 60 00:07:37,070 --> 00:07:40,100 Så kan vi se, hvad der slukkede kameraerne. 61 00:07:40,140 --> 00:07:46,090 Jeg vil vide, hvordan vores cyberforsvar bare kunne smuldre. 62 00:07:46,130 --> 00:07:51,160 Hvis jeg stilles til ansvar, stiller jeg dig til ansvar. Forstår du? 63 00:07:53,220 --> 00:07:55,050 Ja. 64 00:08:25,210 --> 00:08:30,080 – Hej! Undskyld, jeg kommer for sent. – Det er helt fint. 65 00:08:30,120 --> 00:08:34,120 – Har du fundet noget? – Nej, bare lidt rødvin. 66 00:08:34,160 --> 00:08:38,080 – Skal vi bestille en flaske? – Det kan vi gøre. 67 00:08:38,120 --> 00:08:42,190 – Jeg er ked af, jeg kommer for sent. – Det er okay. 68 00:08:50,000 --> 00:08:52,170 – Tak. – Tak. 69 00:08:53,230 --> 00:08:57,060 – Skål. – Skål. 70 00:09:01,070 --> 00:09:05,100 – Godt. – Har du glimmer i håret? 71 00:09:06,210 --> 00:09:12,120 Hvad er det for noget? Er det glas? 72 00:09:16,020 --> 00:09:21,040 – Underligt. – Har du været ude og smadre vinduer? 73 00:09:21,080 --> 00:09:25,020 Med de gamle kommunistvenner? 74 00:09:25,060 --> 00:09:28,190 Ja, lige præcis. Hele natten. 75 00:09:31,140 --> 00:09:33,090 Det blev den sorte. 76 00:09:35,140 --> 00:09:39,210 Nej, den her er faktisk mørkeblå. 77 00:09:41,090 --> 00:09:43,030 Smuk alligevel. 78 00:09:47,150 --> 00:09:51,010 – Det er godt, du er hjemme. – Det synes jeg også. 79 00:10:12,210 --> 00:10:16,030 Näslund! Vent! 80 00:10:18,020 --> 00:10:21,130 Her. Her er angrebet. 81 00:10:21,170 --> 00:10:25,160 – Hvordan det? – Kameraerne. Det var nul–dages. 82 00:10:25,200 --> 00:10:29,200 Det var en sårbarhed, vi ikke vidste, at vi havde. 83 00:10:29,240 --> 00:10:34,060 De, der kan gøre sådan noget, kan tælles på én hånd. 84 00:10:35,090 --> 00:10:41,080 – Kan du spore dem? – Jeg tjekker med mine kontakter. 85 00:10:44,040 --> 00:10:49,100 Analysen er klar. Sikkerhedspolitiet blev udsat for et såkaldt nul–dages. 86 00:10:49,140 --> 00:10:54,080 Et avanceret cyberangreb, som ramte kameraerne ved Kungsträdgården. 87 00:10:54,120 --> 00:10:59,040 – Vi må have stærkere cyberforsvar. – På bekostning af privatliv? 88 00:10:59,080 --> 00:11:05,030 – Det er en farlig beslutning. – Men vi må tage en beslutning. 89 00:11:05,070 --> 00:11:08,140 Du hørte jo Näslund. Nogen angriber landet. 90 00:11:08,180 --> 00:11:15,010 – Ingen beslutning, før vi ved hvem. – Så kan det være for sent. 91 00:11:15,050 --> 00:11:18,100 – Vi må ikke forhaste os. – Toget kører. 92 00:11:18,140 --> 00:11:22,150 Vi står på perronen og skændes om personlig integritet. 93 00:11:22,190 --> 00:11:27,200 – Er du ikke bange? – Selvfølgelig. Jeg er rædselsslagen. 94 00:11:27,240 --> 00:11:30,240 Men frygten styrer ikke mine beslutninger. 95 00:11:31,030 --> 00:11:35,000 – Vi har mindst overvågning i EU. – Hvem siger det? 96 00:11:35,040 --> 00:11:38,100 Alle eksperter, i Sverige og udlandet. 97 00:11:38,140 --> 00:11:41,010 Hvem betaler regningen, når I mødes? 98 00:11:41,050 --> 00:11:45,110 Jeg har ikke tid. Jeg skal til Nordling på hospitalet. 99 00:11:55,120 --> 00:11:59,090 Er det Sven–Erik Nordling? 100 00:11:59,130 --> 00:12:04,130 Jeg forstår, at dette kan være et underligt spørgsmål. 101 00:12:04,170 --> 00:12:09,170 Jeg søger en Nordling. Jeg har et brev til ... 102 00:12:14,130 --> 00:12:20,070 Hej, jeg hedder Elena. Taler jeg med Karolina Nordling? 103 00:12:23,100 --> 00:12:29,110 – Hvad vil du så gøre? Søge job? – Ja, jeg begynder på mandag. 104 00:12:29,150 --> 00:12:34,020 – Der har været alt det med min mor. – Det forstår jeg. 105 00:12:35,140 --> 00:12:41,150 Måske er det et dumt spørgsmål, men hvad gør man med din uddannelse? 106 00:12:41,190 --> 00:12:45,050 Man programmerer, laver systemudvikling. 107 00:12:45,090 --> 00:12:49,010 – Spændende. – Nej, det synes du ikke. 108 00:12:50,080 --> 00:12:53,220 – Hvad vil du så gøre? – Det ved jeg ikke. 109 00:12:55,000 --> 00:13:00,050 Alt var så tydeligt før. Nu er man hjemme. 110 00:13:03,090 --> 00:13:09,010 Det er ikke så sært, at du har det sådan, med alt det, der sker. 111 00:13:10,140 --> 00:13:14,090 – Med hvad? – Med din mor og sådan. 112 00:13:17,130 --> 00:13:22,130 – Jeg må lige på herrernes. – "Herrernes"? Hvor "old school". 113 00:13:22,170 --> 00:13:27,000 Du ved godt, at man bare kan sige, at man skal ud og pisse. 114 00:13:27,040 --> 00:13:32,020 – Okay. Jeg skal pisse. – Herligt. 115 00:14:42,180 --> 00:14:46,150 – Vil du have et glas vin? – Ja, tak. 116 00:14:46,190 --> 00:14:49,190 – Fin lejlighed. – Tak. 117 00:16:18,200 --> 00:16:22,010 Du har to beskeder. 118 00:16:22,050 --> 00:16:26,190 Jeg ville bare tjekke, om du snart kommer hjem. 119 00:16:26,230 --> 00:16:32,110 Vi savner dig. Der er mad, du kan varme. Hej. 120 00:16:35,210 --> 00:16:38,070 – Hej. – Hej. 121 00:16:38,110 --> 00:16:44,240 Hvor er du? Du kan vel give besked, hvis du skal arbejde. Ring til mig. 122 00:16:45,030 --> 00:16:48,150 – Jeg har længtes efter dig. – Også mig. 123 00:16:48,190 --> 00:16:52,180 – Jeg kan ikke blive længe. – Så kom. 124 00:17:43,030 --> 00:17:48,050 – Hvad er klokken? – 6:15. 125 00:17:57,010 --> 00:18:01,140 – Jeg må ud til mor. – Hvad er der nu? 126 00:18:01,180 --> 00:18:07,070 Hendes plejer Agnes har bedt om fri. Hun skulle til bryllup. 127 00:18:14,070 --> 00:18:16,010 Er alt okay? 128 00:18:19,130 --> 00:18:22,020 Jeg havde det skønt i går. 129 00:18:58,190 --> 00:19:04,130 – Pis ... Ja? – Hej. Vækkede jeg dig? 130 00:19:04,170 --> 00:19:07,180 Nej, jeg er i bilen på vej ind. 131 00:19:07,220 --> 00:19:11,080 Glem det. Du må tage til Åtvidaberg. 132 00:19:11,120 --> 00:19:15,040 Vi har fundet Pasatten. Med blod på bagsædet. 133 00:19:15,080 --> 00:19:17,130 Send koordinaterne. 134 00:19:33,080 --> 00:19:35,120 – Målet er slettet. – Bekræftet. 135 00:19:35,160 --> 00:19:39,230 – Jeg må have mere information. – Du har, hvad du har brug for. 136 00:19:40,020 --> 00:19:43,140 Har en af mine folk forårsaget den skade? 137 00:19:43,180 --> 00:19:49,160 – En kvinde var indblandet. – Rashida ville redde politikeren. 138 00:19:51,230 --> 00:19:55,220 Carl! Carl! 139 00:20:02,140 --> 00:20:05,140 Interessant valg af sted. 140 00:20:05,180 --> 00:20:08,240 Jeg har kendt pedellen, siden jeg var lille. 141 00:20:09,030 --> 00:20:12,050 Han lader mig svømme, før de åbner. 142 00:20:12,090 --> 00:20:17,020 Hvordan gik din første opgave for Sveriges efterretningstjeneste? 143 00:20:17,060 --> 00:20:21,120 De afslørede nogle mistænkte. En tidligere PLO–agent. 144 00:20:21,160 --> 00:20:27,200 Nazzir al–Hasani. Han rekrutterede tre andre i Sverige og Tyskland. 145 00:20:27,240 --> 00:20:32,200 De prøvede at overbevise mig om, at Rashida arbejdede for PLO. 146 00:20:32,240 --> 00:20:37,170 – Og at hun skulle stoppe angrebet. – Lykkedes det for dem? 147 00:20:37,210 --> 00:20:43,120 Ville jeg sende dig ud på en mission uden korrekt information? 148 00:20:43,160 --> 00:20:48,220 – Hvem var hun? – Hun arbejdede for Sahim Abdullah. 149 00:20:49,010 --> 00:20:52,000 Jordan, sidste år. 150 00:20:52,040 --> 00:20:56,230 Hun skulle møde en repræsentant for PLO. 151 00:20:57,020 --> 00:21:02,150 Men hun skulle egentlig møde Sahim Abdullah, der har et stort netværk – 152 00:21:02,190 --> 00:21:04,210 – af terroristceller. 153 00:21:05,000 --> 00:21:09,000 Vi var lige ved at opdage hans planer for angrebet 1. maj. 154 00:21:09,040 --> 00:21:13,190 Men han var et skridt foran. Du må finde terroristerne. 155 00:21:13,230 --> 00:21:18,200 De kan måske føre os til ham. Det bliver ikke let. 156 00:21:18,240 --> 00:21:21,240 – Hvad gør jeg så nu? – Vind tillid i OP–5. 157 00:21:22,030 --> 00:21:25,210 Og bed så om mere adgang til det svenske politi. 158 00:21:26,000 --> 00:21:30,210 Sikkerhedspolitiet? Skal jeg ind i Sikkerhedspolitiet? 159 00:21:31,000 --> 00:21:35,000 Som sagt, det bliver ikke let. 160 00:21:40,130 --> 00:21:44,070 Har hun en forbindelse til Lindgren? Hvad håber vi på? 161 00:21:44,110 --> 00:21:49,090 Tarabasov tror ikke, hun siger alt, hun ved. Hun er bange for nogen. 162 00:21:53,120 --> 00:21:55,130 Hej! 163 00:21:55,170 --> 00:22:01,020 Det her er vist dit mærke. Skal vi sætte os? 164 00:22:05,180 --> 00:22:09,180 – Jeg beklager dit tab. – Tak. 165 00:22:09,220 --> 00:22:12,010 Må jeg tage en? 166 00:22:14,110 --> 00:22:18,240 Hvordan var han, Dimitri Borisov? 167 00:22:20,080 --> 00:22:25,180 Det bedste menneske, jeg nogensinde har mødt. Jeg elskede ham. 168 00:22:25,220 --> 00:22:29,190 Vidste du, at han arbejdede for GRU? 169 00:22:29,230 --> 00:22:31,130 Nej. 170 00:22:31,170 --> 00:22:34,220 Ved du, at det er det russiske sikkerhedspoliti? 171 00:22:35,010 --> 00:22:38,050 – Besøgte du ham her i Sverige? – To gange. 172 00:22:38,090 --> 00:22:44,160 – Hvad gjorde I så? – En forlystelsespark, restauranter. 173 00:22:44,200 --> 00:22:47,140 Mødte du nogen af hans venner? 174 00:22:47,180 --> 00:22:51,130 Dima havde ikke så mange svenske venner. 175 00:22:51,170 --> 00:22:55,230 Han var mest sammen med folk fra ambassaden. 176 00:22:56,020 --> 00:23:01,080 – Nogen særlig? – Aleksej var en af dem. 177 00:23:01,120 --> 00:23:03,140 Vi gik til en fodboldkamp. 178 00:23:03,180 --> 00:23:07,030 – Aleksej hvad ...? – Jeg kender ikke efternavnet. 179 00:23:07,070 --> 00:23:09,050 Jeg tjekker det. 180 00:23:09,090 --> 00:23:12,190 Der var et terrorangreb i Stockholm. 181 00:23:12,230 --> 00:23:16,000 Vi efterforsker – 182 00:23:16,040 --> 00:23:21,160 – om der er en forbindelse til det, der skete med Borisov. 183 00:23:21,200 --> 00:23:28,110 Genkender du navnet Sissela Lindgren? En svensk politiker. 184 00:23:28,150 --> 00:23:33,190 – Kom mange til skade? – Syv personer døde. Ti blev såret. 185 00:23:33,230 --> 00:23:39,050 En af dem var Lindgrens assistent, Arvid Nordling. 186 00:23:41,220 --> 00:23:44,240 Bomben var anbragt under hendes bil. 187 00:23:45,030 --> 00:23:49,190 Derfor efterforsker vi motiver til at gøre hende fortræd. 188 00:23:49,230 --> 00:23:55,030 Der er en Aleksej Remi, der arbejder på ambassaden. 189 00:24:31,120 --> 00:24:34,010 Arvid ... 190 00:24:34,050 --> 00:24:37,220 Hvad var det, du ville sige lige inden? 191 00:24:38,190 --> 00:24:41,040 Undskyld. 192 00:25:04,120 --> 00:25:09,100 Mouna har kontaktet mig. Hun ville advare mig mod dig. 193 00:25:11,200 --> 00:25:15,110 – Du dræbte flere af hendes mænd. – Jeg forsvarede mig. 194 00:25:15,150 --> 00:25:20,000 Jeg spurgte om kvinden i gyden, og en af dem trak et våben. 195 00:25:20,040 --> 00:25:24,020 Du har smadret vores relationer til Palæstina. 196 00:25:24,060 --> 00:25:27,110 Det var ikke gået sådan, hvis de ikke ... 197 00:25:27,150 --> 00:25:32,150 Du skrev i rapporten, at Rashida Younis var PLO–agent. 198 00:25:32,190 --> 00:25:37,230 – Jeg gengiver deres syn på sagen. – Hvad er dit syn på sagen? 199 00:25:38,020 --> 00:25:42,200 Spiller det nogen rolle, hvad jeg mener? 200 00:25:42,240 --> 00:25:46,040 Mouna er kompliceret. 201 00:25:46,080 --> 00:25:50,130 Fra nu af leverer du fuldstændige rapporter. 202 00:25:50,170 --> 00:25:53,050 Du må gøre mig en anden tjeneste. 203 00:25:53,090 --> 00:25:58,200 Jeg vil have information fra en pc, der tilhører Dimitri Borisov. 204 00:25:58,240 --> 00:26:05,010 Han blev dræbt i Rusland. Formentlig har han en forbindelse til angrebet. 205 00:26:05,050 --> 00:26:10,050 – Hvilken forbindelse? – Han gjorde tjeneste i Syrien. 206 00:26:10,090 --> 00:26:17,080 Måske vidste han noget om russisk support til ekstremisterne her. 207 00:26:17,120 --> 00:26:24,070 Det her kan handle om noget større end radikal ekstremisme. 208 00:26:24,110 --> 00:26:25,230 Hvad? 209 00:26:26,020 --> 00:26:30,080 Det svar tror vi kan findes på den pc. 210 00:26:30,120 --> 00:26:34,000 Okay. Hvor er den? 211 00:26:34,040 --> 00:26:38,010 På den russiske ambassade i Borisovs kontor. 212 00:26:38,050 --> 00:26:42,020 Din indgang er Borisovs kollega Aleksej Remi. 213 00:26:42,060 --> 00:26:45,070 Brug ham, som du vil. 214 00:26:53,070 --> 00:26:56,110 – Kristin Ek, sikkerhedspolitiet. – Eva Persson. 215 00:26:56,150 --> 00:27:00,130 – Hvad har I fundet? – Alle genstandene har vi dernede. 216 00:27:00,170 --> 00:27:04,230 Jeg har forstået, at eftersøgningen er flyttet sydpå? 217 00:27:05,020 --> 00:27:08,240 Det er gerningsmændene fra 1. maj, der brugte bilen. 218 00:27:09,030 --> 00:27:11,200 Men det ved du jo bedre end mig. 219 00:27:14,080 --> 00:27:18,240 Mængden af blod tyder på, at en person er alvorligt såret. 220 00:27:19,030 --> 00:27:23,110 Enten af vold under køreturen eller tidligere. 221 00:27:25,090 --> 00:27:31,120 Personen, der efterlod blodet, forlod bilen for mindre end 24 timer siden. 222 00:27:36,190 --> 00:27:38,100 Tak. 223 00:27:42,190 --> 00:27:46,100 – Ja? – Kan du notere det her nummer? 224 00:27:46,140 --> 00:27:50,000 Jeg må ... okay. 225 00:27:50,040 --> 00:27:56,090 – 7633BW611–88. – Hvad er det til? 226 00:27:56,130 --> 00:27:59,020 Nogen har skrevet det på en avis. 227 00:27:59,060 --> 00:28:03,000 Kan det være stelnummeret på en bil? 228 00:28:03,040 --> 00:28:08,110 For mange cifre. Det er for langt til at være et stelnummer. 229 00:28:11,000 --> 00:28:14,060 – Jeg kigger på det. – Tak. 230 00:28:24,200 --> 00:28:29,230 Hej. Jeg lægger dem herinde. 231 00:30:01,050 --> 00:30:04,060 – Må jeg låne den her? – Ja, ja. 232 00:30:54,040 --> 00:30:56,090 Tak. 233 00:31:05,050 --> 00:31:11,000 Aleksej! Aleksej! Hjælp! 234 00:31:32,060 --> 00:31:36,100 Hej! Jeg havde vagt og var lige i nærheden. 235 00:31:36,140 --> 00:31:38,170 Hvor er han? 236 00:31:44,200 --> 00:31:47,220 – Taler du svensk? Hvad hedder han? – Aleksej. 237 00:31:49,080 --> 00:31:54,200 Aleksej? Aleksej, kan du høre mig? 238 00:31:54,240 --> 00:31:58,120 – Hvordan går det? – Vi skal bruge oxygen ... 239 00:31:58,160 --> 00:32:02,040 – ... og 0,1 mg flumazenil. – Okay. 240 00:32:02,080 --> 00:32:05,070 Hans puls er lav. 241 00:32:05,110 --> 00:32:11,000 Vent, jeg må tage den her. Hold øje med pulsen. 242 00:32:11,040 --> 00:32:14,030 Ja, det er Andreas. 243 00:32:14,070 --> 00:32:19,180 Jeg kan ikke lige nu. Jeg har en alarm på den russiske ambassade. 244 00:33:00,200 --> 00:33:04,010 Hallo? Doktor? 245 00:33:16,060 --> 00:33:18,090 Doktor? 246 00:33:45,060 --> 00:33:47,160 Er der nogen her? 247 00:34:18,020 --> 00:34:22,130 – Hvordan ser det ud? – Han reagerer godt på flumazenilen. 248 00:34:22,170 --> 00:34:25,210 – Så kan I tage det herfra. – Tak for hjælpen. 249 00:34:27,170 --> 00:34:33,190 Du har ringet til Rikard Ek. Læg en besked efter bippet. 250 00:34:34,190 --> 00:34:41,020 Hej. Undskyld, jeg ikke kom hjem i går. 251 00:34:41,060 --> 00:34:46,050 Og undskyld, jeg ikke gav besked. Der skete en masse på jobbet. 252 00:34:46,090 --> 00:34:52,100 Jeg forstår godt, at du er træt af at høre det hele tiden. Undskyld. 253 00:34:52,140 --> 00:34:57,140 Du må tage det hele. Jeg ser det. Jeg ved det. 254 00:34:57,180 --> 00:35:03,220 Men jeg vil ikke have, det skal være sådan. Jeg tager dig ikke for givet. 255 00:35:05,050 --> 00:35:08,220 Det er bare det ... at lige nu ... 256 00:35:11,060 --> 00:35:14,010 ... så er det lidt en undtagelse. Okay? 257 00:35:17,100 --> 00:35:20,000 Det gælder også for Ida. 258 00:35:20,040 --> 00:35:24,140 Selv om hun måske ikke forstår det nu, men senere. 259 00:35:24,180 --> 00:35:28,110 Jeg håber, at hun forstår det senere. 260 00:35:30,080 --> 00:35:33,120 Jeg er på vej hjem nu, i hvert fald. 261 00:35:33,160 --> 00:35:38,060 Jeg har snart passeret Norrköping, så jeg er hjemme ved ti–tiden. 262 00:35:53,050 --> 00:35:57,150 Borisov havde en mail–korrespondance med Arvid Nordling. 263 00:35:57,190 --> 00:36:03,060 Den indeholder en nyhedsartikel om Lindgrens død 1. maj. 264 00:36:03,100 --> 00:36:09,010 Dateret den 29. april. Altså to dage inden angrebet i Kungsträdgården. 265 00:36:09,050 --> 00:36:15,050 – Som Nordling sendte til Borisov? – Borisov til Nordling. 266 00:36:15,090 --> 00:36:20,090 Hvem arbejdede Nordling egentlig for? Hvad var formålet med artiklen? 267 00:36:20,130 --> 00:36:23,220 Ja. Jeg må tænke over det. 268 00:36:24,010 --> 00:36:27,110 – Tilbyd mig til Sikkerhedspolitiet. – Undskyld? 269 00:36:27,150 --> 00:36:33,090 Tal med deres chef, og tilbyd din spydspids i jagten på terroristerne. 270 00:36:35,120 --> 00:36:39,170 Ingen tjener på, at undersøgelserne sker adskilt. 271 00:36:39,210 --> 00:36:43,150 Vær nu ikke sådan en primadonna, DG. 272 00:36:52,140 --> 00:36:57,050 – Okay. Jeg ser, hvad jeg kan gøre. – Godt. Hej. 273 00:37:26,210 --> 00:37:28,200 – Hej. – Hej. 274 00:37:28,240 --> 00:37:31,050 – Hej! – Hej! 275 00:37:31,090 --> 00:37:35,180 – Middagen er spist op. – Det er okay, jeg tager en mad. 276 00:37:37,100 --> 00:37:40,040 – Fik du min besked? – Ja. 277 00:37:40,080 --> 00:37:44,130 Hej! Må jeg få et kram? 278 00:37:46,140 --> 00:37:52,160 – Jeg har fået en enhjørningsmaske. – En enhjørningsmaske? Lad mig se. 279 00:38:00,130 --> 00:38:03,080 Må jeg se? Wow, sikke en fin ... 280 00:38:03,120 --> 00:38:08,100 – Av, for fanden! Helvedes også! – Far, kom hurtigt! 281 00:38:08,140 --> 00:38:13,130 – Hvad sker der? – Jeg trådte bare på et skib. 282 00:38:13,170 --> 00:38:19,030 Det er okay, skat. Blev du bange? Det gjorde bare lidt ondt. 283 00:38:19,070 --> 00:38:23,040 Jeg vil have, at far skal putte mig. 284 00:38:39,190 --> 00:38:43,230 Hej. Kan det der nummer være et skib? 285 00:39:01,120 --> 00:39:04,040 – Hej. – Hej. 286 00:39:04,080 --> 00:39:10,140 Ifølge Lloyds opererer de normalt med et IMO– og et MMSI–nummer. 287 00:39:10,180 --> 00:39:17,060 Hvert skib har seksten cifre i alt. Så vi mangler de fem første cifre. 288 00:39:17,100 --> 00:39:20,220 Skal vi kortlægge alle skibe med de sidste 11 cifre? 289 00:39:21,010 --> 00:39:27,140 – Det er 4608 skibe. – 4000 ... okay. Shit. 290 00:39:27,180 --> 00:39:29,220 Så kører vi. 291 00:39:32,220 --> 00:39:37,230 De prøvede at få forbindelsen mellem Borisov og Nordling ud af hende. 292 00:39:38,020 --> 00:39:43,030 Hun gav dem ingenting, men det er nok på tide at ekspedere hende. 293 00:39:43,070 --> 00:39:47,220 Vi må først kende hendes næste træk. Tag det roligt. 294 00:39:52,190 --> 00:39:56,120 Så det her er altså din friaften? 295 00:39:56,160 --> 00:40:00,080 Det her er jo det bedste, der kunne ske. 296 00:40:03,240 --> 00:40:08,230 Giv mig skylden, hvis der er nogen derhjemme, der brokker sig. 297 00:40:09,020 --> 00:40:15,000 Jeg har ikke rigtigt nogen, der brokker sig over mig derhjemme. 298 00:40:25,160 --> 00:40:32,080 – Hvad tænker du om det her? M/S ... – ... Swanshield. 299 00:40:32,120 --> 00:40:38,130 Jeg begrænsede koderne til operative fartøjer de sidste to måneder. 300 00:40:40,210 --> 00:40:44,140 – Nummeret passer. Det er det. – Hvor er det på vej hen? 301 00:40:44,180 --> 00:40:47,030 – Hamborg. – Jeg ringer til Näslund. 302 00:41:10,120 --> 00:41:12,210 Her. 303 00:41:15,000 --> 00:41:20,010 Og så de to her. De kommer her. 304 00:41:21,080 --> 00:41:23,230 Det er for en halv time siden. 305 00:41:24,020 --> 00:41:28,130 Fartøjet har lige forladt Trelleborg og er i Hamborg 07:50. 306 00:41:28,170 --> 00:41:32,110 Godt, Birger. Nu har vi dem. 307 00:41:32,150 --> 00:41:35,070 Kristin? 308 00:41:36,180 --> 00:41:41,000 Undskyld, jeg bare vader ind. Det handler om kvinden i gyden. 309 00:41:41,040 --> 00:41:45,140 Undersøgelsen er ikke færdig, men der er noget, du skal se. 310 00:41:45,180 --> 00:41:47,110 Vi går ind her. Kom. 311 00:41:51,060 --> 00:41:55,140 Dødsårsagen var ikke skaderne fra eksplosionen. 312 00:41:55,180 --> 00:41:59,200 Hun døde af en massiv indre blødning. 313 00:41:59,240 --> 00:42:03,110 En skarp genstand ramte hovedpulsåren. 314 00:42:03,150 --> 00:42:08,070 – Hun forblødte, før bomben gik af. – Før eksplosionen? 315 00:42:08,110 --> 00:42:13,210 Det kræver ekspertise at finde hovedpulsåren i et hug. 316 00:42:14,000 --> 00:42:16,110 Det er en, der er trænet i at dræbe. 317 00:42:16,150 --> 00:42:20,190 – Tak. Kan du maile billederne? – Ja, absolut. 318 00:43:03,140 --> 00:43:08,060 Tekster: Eske Troelstrup www.sdimedia.com 26978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.