All language subtitles for Gli.schiavi.più.forti.del.mondo(1964)ITHDrom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 2 00:00:18,381 --> 00:00:21,394 Uita�i-v� acolo ! 3 00:00:31,221 --> 00:00:34,234 - S� mergem ! - �nainte ! 4 00:00:40,581 --> 00:00:44,754 St�p�ne Balisten, romanii ! 5 00:00:54,181 --> 00:00:57,220 Ce cai frumo�i, Pe Jove ! Pot s�-i cump�r pe to�i. 6 00:00:57,221 --> 00:01:00,900 - �nc� nu �i-am spus c�t cost�. - Nu conteaz� asta, prietene. 7 00:01:00,901 --> 00:01:03,700 Nu voi pl�ti, c�t cost�, oricum. 8 00:01:03,701 --> 00:01:08,260 Avem o �n�elegere atunci. Haide, �ncearc� s�-i iei. 9 00:01:08,261 --> 00:01:09,900 Lua�i-l. 10 00:01:09,901 --> 00:01:13,551 St�p�ne, ce faci ? 11 00:01:38,421 --> 00:01:41,070 �nconjura�i-l ! 12 00:01:53,901 --> 00:01:59,235 Un om puternic ca tine, va fi un sclav magnific. 13 00:02:08,705 --> 00:02:16,347 CEi MAi PUTERNiCi SCLAVi DiN LUME 14 00:02:16,348 --> 00:02:21,348 Traducerea & adaptarea: Cristian82 15 00:02:21,349 --> 00:02:26,349 Corectare �i Tehnoredactare Text: B l a c k _M a s t e r 16 00:04:01,141 --> 00:04:03,780 Nu am mai v�zut at�ta ap�, �n via�a mea, Emilius. 17 00:04:03,781 --> 00:04:06,140 Atunci bucur�-te de ea, M�rcu�, pentru c� �n cur�nd �i vei duce dorul 18 00:04:06,141 --> 00:04:08,380 acestui spectacol at�t de mult, ca �i celui din aren�. 19 00:04:08,381 --> 00:04:10,860 Acele atrocit��i ? Eu le ur�sc. 20 00:04:10,861 --> 00:04:13,940 De asta am atras, m�nia �mp�ratului. 21 00:04:13,941 --> 00:04:17,260 - Deci ce se spune e adev�rat ? - Da, Emilius. 22 00:04:17,261 --> 00:04:21,300 Cineva a insinuat c� eu, empatizez cu cre�tinii. 23 00:04:21,301 --> 00:04:23,540 Tu din to�i oamenii ! 24 00:04:23,541 --> 00:04:25,900 ��i plac femeile prea mult, ca s� fii unul din ei. 25 00:04:25,901 --> 00:04:29,340 Da, dar uneori fiind suspectat, este �ndeajuns. 26 00:04:29,341 --> 00:04:34,390 Dar �n cele din urm�, Nero, nu a fost at�t de sever cu mine. 27 00:04:36,341 --> 00:04:40,700 - Ce �ar� minunat�. - A�teapt� �nainte s� spui asta. 28 00:04:40,701 --> 00:04:42,500 �nainta�i ! 29 00:04:42,501 --> 00:04:45,001 S� mergem. 30 00:05:08,541 --> 00:05:11,190 Mi�ca�i-v� ! 31 00:05:15,541 --> 00:05:18,759 Gr�bi�i-v� ! 32 00:05:20,781 --> 00:05:24,380 �napoi la munc� ! Mi�ca�i-v� ! 33 00:05:24,381 --> 00:05:27,519 Gr�bi�i-v� ! Haide�i ! 34 00:05:34,341 --> 00:05:39,516 G�rzi ! Prinde�i acel sclav ! Repede, repede ! 35 00:05:39,661 --> 00:05:41,500 Haide�i, repede ! 36 00:05:41,501 --> 00:05:44,150 Bastardule ! 37 00:05:46,021 --> 00:05:47,540 Blestema�ii ! 38 00:05:47,541 --> 00:05:50,269 Cer ai de g�nd s� faci ? 39 00:05:55,501 --> 00:05:58,340 - �nc� nu a venit momentul. - Dar c�nd va veni ? C�nd ? 40 00:05:58,341 --> 00:06:01,320 Va veni, sunt sigur de asta. 41 00:06:04,821 --> 00:06:07,740 - S� ne �ntoarcem �napoi la munc�. - �ntoarce�i-v� la munc�, acum ! 42 00:06:07,741 --> 00:06:12,313 Bastarzilor, �ntoarce�i-v� la munc� ! Pleca�i ! 43 00:06:17,641 --> 00:06:21,934 - Ce a f�cut ? - Nimic, a vrut doar o �nghi�itur� de ap�. 44 00:06:25,901 --> 00:06:28,060 Mi-e... sete. 45 00:06:28,061 --> 00:06:32,155 Cui nu-i este sete, �n aceast� �ar� blestemat� ? 46 00:06:32,181 --> 00:06:35,000 Atunci ia �i bea ! 47 00:06:56,901 --> 00:06:59,300 Salut�ri, Selim. 48 00:06:59,301 --> 00:07:02,871 C�ldura este sufocant� azi. 49 00:07:12,381 --> 00:07:15,700 Nu avem timp de odihn� cu aceste, canalii de aici. 50 00:07:15,701 --> 00:07:19,032 Se pare c� te descurci bine. 51 00:07:19,261 --> 00:07:22,260 Dar cum ai reu�it s� scapi, fur�nd at��ia bani ? 52 00:07:22,261 --> 00:07:24,460 Asta este partea mea ? 53 00:07:24,461 --> 00:07:27,997 E mult mai pu�in dec�t data trecut�. 54 00:07:29,581 --> 00:07:32,460 Asta e pentru c� ai adus gr�ul �sta �ncol�it. 55 00:07:32,461 --> 00:07:36,740 - M�n�nc ce refuz� porcii. - Foarte bine, Gaius. 56 00:07:36,821 --> 00:07:38,284 Dar adu-�i aminte, dac� banii pentru 57 00:07:38,285 --> 00:07:40,620 urm�toarea �nc�rc�tur� �i nu sunt �mp�r�i�i egal 58 00:07:40,621 --> 00:07:46,034 va fi ultima dat� c�nd facem afaceri. 59 00:10:14,661 --> 00:10:18,900 Deci, ce se �nt�mpl� ? Sunte�i obosi�i ? 60 00:10:18,901 --> 00:10:22,640 Extenua�i ? De ce ? A-�i muncit foarte pu�in �i foarte prost. 61 00:10:22,941 --> 00:10:26,033 Ve�i fi pedepsi�i ! 62 00:10:30,061 --> 00:10:33,995 �ncep�nd de m�ine, ve�i primi doar jum�tate de ra�ie de ap� ! 63 00:11:49,221 --> 00:11:50,660 Gr�bi�i-v�, haide�i ! 64 00:11:50,661 --> 00:11:54,500 Repede ! Mi�ca�i-v�, bastarzilor ! 65 00:11:54,501 --> 00:11:58,500 Haide�i, bastarzilor, �ntoarce�i-v� la munc� ! 66 00:11:58,501 --> 00:12:02,151 Centurionule, avem vizitatori. Prive�te ! 67 00:12:20,661 --> 00:12:22,540 Las�-m� s� ghicesc, Lucius Emilius ? 68 00:12:22,541 --> 00:12:24,420 Tu e�ti ofi�erul care m� va �nlocui ? 69 00:12:24,421 --> 00:12:26,940 Regret s� te dezam�gesc, dar nu sunt eu. 70 00:12:26,941 --> 00:12:29,740 Tribunul M�rcu� Aulus va fi, noul comandant al acestei garnizoane. 71 00:12:29,741 --> 00:12:32,020 �i tu, Gaius, vei fi, m�na lui dreapt�. 72 00:12:32,021 --> 00:12:35,580 Vrei s� spui c� r�m�n aici ? �i pe deasupra �n subordine ? 73 00:12:35,581 --> 00:12:38,800 M-au trimis pe mine aici �n mijlocul acestui de�ert 74 00:12:38,838 --> 00:12:41,100 s� m� pedepseasc� pe mine, nu pe tine, Gaius. 75 00:12:41,101 --> 00:12:42,180 Crezi ? 76 00:12:42,181 --> 00:12:44,220 Asta va fi prima comand� a tribunului. 77 00:12:44,221 --> 00:12:47,740 Experien�a �i sfatul t�u, vor fi nepre�uite. 78 00:12:47,741 --> 00:12:52,820 Foarte bine, dar nu pot fi responsabil de, deciziile tale, tribunule. 79 00:13:06,901 --> 00:13:10,700 Regret c� nu-�i pot oferi ospitalitate, care s� fie demn� de tine 80 00:13:10,701 --> 00:13:14,940 dar din p�cate nu ne afl�m �n Roma. 81 00:13:14,941 --> 00:13:17,820 Am ceva s�-�i ar�t, Emilius. 82 00:13:17,821 --> 00:13:22,233 C�nd te vei �ntoarce, �l po�i informa pe procurator. 83 00:13:24,381 --> 00:13:25,620 �sta e planul apeductului, 84 00:13:25,621 --> 00:13:27,620 iar asta e sec�iunea, pe care o construim noi. 85 00:13:27,621 --> 00:13:30,260 Asta e o problem� ce te prive�te pe tine, M�rcu�. 86 00:13:30,261 --> 00:13:34,860 Da, desigur e adev�rat. �l prive�te mai mult pe el dec�t pe mine. 87 00:13:36,381 --> 00:13:42,300 Deci, am �nceput aici �n Moiken �n urm� cu doi ani, �n octombrie. 88 00:13:42,301 --> 00:13:45,140 Azi ar trebui s� fim aici, Gareb, aici suntem. 89 00:13:45,141 --> 00:13:46,924 Dar am trecut de Gareb, �n urm� cu trei luni. 90 00:13:46,925 --> 00:13:48,260 Ce p�rere ai despre asta ? 91 00:13:48,261 --> 00:13:51,780 Pot ajunge la cascade... O, �mi cer scuze, 92 00:13:51,781 --> 00:13:54,720 tu puteai ajunge la cascade cu �ase luni �nainte 93 00:13:54,721 --> 00:13:57,120 s� fie pl�nuit asta, poate chiar �apte. 94 00:13:57,341 --> 00:14:01,300 Ai f�cut o treab� bun�, mai mult dec�t o puteau face al�ii. 95 00:14:01,301 --> 00:14:05,076 A trebuit s� �nving, mii de greut��ii. 96 00:14:05,741 --> 00:14:09,580 Nu mai e ap� aici, trebuie s� ajungi pe spatele cat�rului 97 00:14:09,581 --> 00:14:14,620 iar aerul este fierbinte, c� respiri foc. 98 00:14:15,021 --> 00:14:17,300 ��i aminte�ti ce �i-am spus, la cascade ? 99 00:14:17,301 --> 00:14:21,420 - Au murit o gr�mad� de sclavi ? - Da, desigur, dar cui �i pas� ? 100 00:14:21,421 --> 00:14:24,400 Dar ei nu se revolt� ? 101 00:14:24,861 --> 00:14:28,060 Nu cu metodele pe care le folosesc eu. Nu e prea indicat. 102 00:14:28,061 --> 00:14:31,180 Da, preven�ia, este mai bun� dec�t vindecarea. 103 00:14:31,181 --> 00:14:33,720 Ne vedem �n cur�nd, M�rcu�. C�nd te �ntorci la Roma, 104 00:14:33,861 --> 00:14:36,416 poate nu vei mai avea nicio aversiune, 105 00:14:36,417 --> 00:14:38,433 fa�� de jocurile de la circ. 106 00:15:03,021 --> 00:15:04,780 Ai vrut s� m� vezi ? 107 00:15:04,781 --> 00:15:09,140 Ai gustat vreodat� marfa aia ? Este dezgust�toare. 108 00:15:09,141 --> 00:15:11,140 Chiar �i pentru ei. 109 00:15:11,141 --> 00:15:12,860 M-am uitat la conturi, Gaius. 110 00:15:12,861 --> 00:15:14,392 Cu ceea ce am pl�tit pentru provizii, 111 00:15:14,393 --> 00:15:16,016 trebuia s� m�nc�m mai bine dec�t o facem. 112 00:15:16,017 --> 00:15:18,620 Acum c� tu e�ti la conducere, salveaz� mul�i bani, dac� po�i. 113 00:15:18,621 --> 00:15:23,750 - Altceva ? - Nu, pentru moment. 114 00:15:25,581 --> 00:15:28,719 - D�-mi mai mult. - Pleac� de aici ! 115 00:15:29,061 --> 00:15:33,121 ��i mul�umesc, Balisten, ��i mul�umesc. 116 00:15:44,781 --> 00:15:49,079 Mai repede ! Mi�ca�i-v� ! �ntoarce�i-v� la munc� ! 117 00:15:57,061 --> 00:16:00,040 �ntoarce�i-v� la munc� ! 118 00:16:05,621 --> 00:16:09,271 Mi�ca�i-v�, bastarzilor ! 119 00:16:12,181 --> 00:16:14,060 Gaius ! 120 00:16:14,061 --> 00:16:15,780 De c�t timp e omul �sta aici ? 121 00:16:15,781 --> 00:16:19,540 Judec�nd dup� bolul de ap�, a� spune... 122 00:16:19,541 --> 00:16:21,180 - ... dou� zile. - A�a e, centurionule. 123 00:16:21,181 --> 00:16:23,780 A rezistat mai pu�in dec�t al�ii, este chiar dezam�gitor. 124 00:16:23,781 --> 00:16:26,180 Lua�i-l, solda�i. 125 00:16:26,181 --> 00:16:27,740 - Am spus... - Da, desigur ! 126 00:16:27,741 --> 00:16:29,660 �ndepline�te ordinul. 127 00:16:29,661 --> 00:16:33,160 Ascult�-m�, Gaius. �i nu uita ce-�i spun. 128 00:16:33,181 --> 00:16:34,780 Nu te g�ndi de dou� ori, am o memorie foarte bun�. 129 00:16:34,881 --> 00:16:36,440 Cu at�t mai bine pentru tine ! 130 00:16:36,441 --> 00:16:39,760 Aici, doar eu am dreptul, s� condamn un om la moarte. 131 00:16:39,761 --> 00:16:43,855 - Eu �i nimeni altcineva, ai �n�eles ? - Nu ! Nu ! 132 00:17:02,081 --> 00:17:05,856 Pleca�i ! Pleca�i ! Pleca�i de aici ! 133 00:17:06,521 --> 00:17:09,000 �i tu ! �ntoarce-te la munc� ! 134 00:17:09,001 --> 00:17:12,000 �napoi ! �napoi ! 135 00:17:12,001 --> 00:17:15,920 Las�-m� s� tr�iesc, tribunule. Ajut�-m�. 136 00:17:15,921 --> 00:17:18,934 Nu ! 137 00:17:22,281 --> 00:17:24,000 Nu va mai suferi acum. 138 00:17:24,001 --> 00:17:28,680 - Nu trebuia s�-l ucizi ! - Nu am �n�eles. Regret. 139 00:17:28,681 --> 00:17:31,680 - �ntoarce�i-v� la lucru ! - Mi�ca�i-v�, continua�i ! 140 00:17:31,681 --> 00:17:32,840 Bastarzilor ! 141 00:17:32,841 --> 00:17:36,360 �napoi la lucru ! Continua�i ! 142 00:17:36,361 --> 00:17:41,251 Gr�bi�i-v� ! Mi�ca�i-v� ! Mi�c�-te, tu ! 143 00:17:51,921 --> 00:17:53,600 Ce faci ? 144 00:17:53,601 --> 00:17:55,320 �ntoarce-te ! �ntoarce-te ! 145 00:17:55,321 --> 00:17:59,176 G�rzi ! G�rzi ! 146 00:18:31,441 --> 00:18:34,600 - A �ncercat s� bea ap� ? - Nu, dar acela a f�cut-o. 147 00:18:34,721 --> 00:18:39,320 Am �nceput s�-l biciuiesc, c�nd acest bastard, a s�rit la mine ! 148 00:18:39,481 --> 00:18:42,640 �tii ce te a�teapt� ? 149 00:18:42,641 --> 00:18:45,661 �ngropa�i-l pe acest om �ntr-o groap� ! 150 00:18:48,401 --> 00:18:51,778 Nu, centurionule ! Nu ! 151 00:18:52,361 --> 00:18:56,300 �i-am spus deja c� eu sunt singurul care poate condamna la moarte. 152 00:18:56,441 --> 00:18:59,200 Nu am �n�eles ordinul t�u. 153 00:18:59,201 --> 00:19:01,640 Un sclav care atac� un soldat trebuie s� moar�, 154 00:19:01,641 --> 00:19:05,240 nu po�i decide altfel, tribunule. 155 00:19:05,241 --> 00:19:08,538 Da�i-i drumul acelui om. 156 00:19:08,641 --> 00:19:11,699 Da�i-i drumul ! 157 00:19:13,761 --> 00:19:15,400 Vrei s� ne masacreze pe to�i ? 158 00:19:15,401 --> 00:19:19,540 Trebuie s�-l pedepse�ti pe acest om, dup� cum merit� ! 159 00:19:19,561 --> 00:19:21,520 Sau �i vei �ncuraja pe to�i s� se revolte ! 160 00:19:21,521 --> 00:19:24,160 Chiar �n acest moment, tu e�ti singurul rebel. 161 00:19:24,161 --> 00:19:27,617 Atunci voi fi a�a p�n� la sf�r�it. 162 00:19:28,161 --> 00:19:30,480 Pune jos, arma. 163 00:19:30,481 --> 00:19:32,640 Va trebui s� m� ucizi pe mine prima dat�. 164 00:19:32,641 --> 00:19:36,080 Nu vreau s� m� bat cu un roman. 165 00:19:36,081 --> 00:19:40,254 Frumoase cuvinte. Da... 166 00:19:40,761 --> 00:19:44,297 ... care ascund un la�. 167 00:19:47,681 --> 00:19:50,455 Am a�teptat s� spui asta ! 168 00:20:22,721 --> 00:20:25,654 Opri�i-v� ! Da�i-v� �napoi ! 169 00:20:32,081 --> 00:20:35,219 Da�i-v� �napoi ! 170 00:21:30,761 --> 00:21:33,080 Haide, ucide-m� ! 171 00:21:33,081 --> 00:21:38,180 Nu, tocmai am dovedit, cine e la conducere aici. 172 00:21:52,001 --> 00:21:55,200 Haide�i, repede ! �ntoarce�i-v� la lucru ! 173 00:21:55,201 --> 00:21:57,680 Ai f�cut o gre�eal� c� nu m-ai ucis. 174 00:21:57,681 --> 00:22:00,520 Vizita ta m� surprinde, Gaius. 175 00:22:00,521 --> 00:22:04,460 E�ti un soldat bun, dar de aceast� dat� ai dat gre�, �n slujba ta. 176 00:22:04,521 --> 00:22:07,540 �i-ai p�r�sit garnizoan�, f�r� c� superiorul t�u s�-�i dea voie. 177 00:22:07,601 --> 00:22:09,560 Nu aveam alt� cale s�-�i vorbesc. 178 00:22:09,561 --> 00:22:11,247 Am cerut de multe ori, s� vorbesc cu tine, 179 00:22:11,248 --> 00:22:12,911 dar nu am fost primit �n audien��. 180 00:22:12,912 --> 00:22:15,080 Ce voiai s�-mi spui, de e at�t de important ? 181 00:22:15,081 --> 00:22:17,320 Simt c�, este datoria mea s� te informez, c� situa�ia de acolo 182 00:22:17,321 --> 00:22:19,160 e din ce �n ce mai �ngrijor�toare pe zi ce trece. 183 00:22:19,161 --> 00:22:21,360 M�rcu� Aulus a fost slab, �n confruntarea cu sclavii. 184 00:22:21,361 --> 00:22:24,000 Abordarea lui, pune �n pericol, securitatea garnizoanei. 185 00:22:24,001 --> 00:22:26,160 �n aceast� diminea��, a ordonat c� sclavii s� fie elibera�i din lan�uri 186 00:22:26,161 --> 00:22:27,120 pe timpul nop�ii ! 187 00:22:27,121 --> 00:22:29,320 Ce spui ? Asta nu e posibil ! 188 00:22:29,321 --> 00:22:34,080 Asta �i se pare absurd, a�a e ? Eu m-am opus ! 189 00:22:34,081 --> 00:22:37,800 �i acum, risc, curtea mar�ial� pentru insubordonare. 190 00:22:37,801 --> 00:22:41,040 Dar vie�ile legionarilor mei, sunt mult mai importante pentru mine. 191 00:22:41,041 --> 00:22:43,880 �i cunosc, pe acei sclavi barbari, prea bine. 192 00:22:43,881 --> 00:22:46,520 Ne-ar masacra pe to�i, p�n� la ultimul om ! 193 00:22:46,521 --> 00:22:52,094 S� sper�m c� nu e prea t�rziu. M�ine vei ajunge la unitatea ta. 194 00:22:55,041 --> 00:22:59,520 Dac� spune adev�rul, asta e o problem� foarte serioas�. 195 00:22:59,521 --> 00:23:05,378 Tu �l vei �nso�i. Vreau, un raport detaliat. 196 00:24:11,761 --> 00:24:13,304 - Yuro, treze�te-te ! - Las�-m� �n pace ! 197 00:24:13,305 --> 00:24:17,273 - Ce se �nt�mpl� ? - Prive�te ! 198 00:24:19,641 --> 00:24:21,320 Ce se �nt�mpl� ? 199 00:24:21,321 --> 00:24:23,821 A�teapt� ! 200 00:24:30,641 --> 00:24:31,680 Treze�te-te, Balisten ! 201 00:24:31,681 --> 00:24:34,480 Uit�-te la piciorul t�u ! Lan�ul a disp�rut ! 202 00:24:34,481 --> 00:24:37,080 Nu e un vis ! Suntem liberi ! 203 00:24:37,081 --> 00:24:38,240 Suntem liberi ! 204 00:24:38,241 --> 00:24:40,480 Trezi�i-v�, cu to�ii ! Suntem liberi ! 205 00:24:40,481 --> 00:24:43,300 S� plec�m de aici ! 206 00:25:05,521 --> 00:25:08,898 Ie�i�i afar� ! Repede ! 207 00:25:24,681 --> 00:25:28,297 Alarm� ! Alarm� ! 208 00:25:32,281 --> 00:25:35,055 Alarm� ! 209 00:25:44,841 --> 00:25:47,820 E prea u�or ! 210 00:30:07,721 --> 00:30:10,574 Las�-mi-l mie ! 211 00:30:47,921 --> 00:30:50,421 Pe aici ! 212 00:30:59,521 --> 00:31:02,980 Au s�rit la noi �n timpul somnului. Santinela nu a putut, s� dea alarma. 213 00:31:03,001 --> 00:31:05,200 - Au mai sc�pat �i al�ii ? - Nu. Nu cred. 214 00:31:05,201 --> 00:31:07,104 - �i tribunul ? - Nu �tiu ce s-a �nt�mplat cu el. 215 00:31:07,105 --> 00:31:08,560 Emilius ! 216 00:31:08,561 --> 00:31:11,338 Ai auzit ? Un masacru. 217 00:31:11,339 --> 00:31:13,394 Este �nfrico��tor, Terencius. 218 00:31:13,395 --> 00:31:14,667 Tu trebuia s� contramandezi ordinul lui M�rcu�. 219 00:31:14,668 --> 00:31:15,920 Trebuia s�-l sf�tuie�ti, s� �mpiedici aceste gre�eli. 220 00:31:15,921 --> 00:31:18,760 - Am �ncercat... - Lini�te ! Sclavii, nu trebuie s� scape ! 221 00:31:18,841 --> 00:31:21,080 Ai fost acolo, cu marea ta �n�elepciune... 222 00:31:21,081 --> 00:31:24,880 Nu m-a ascultat, asta pot s�-�i confirm. 223 00:31:24,881 --> 00:31:28,520 Roma nu va l�sa ca acest, masacru s� scape nepedepsit. 224 00:31:28,521 --> 00:31:34,400 - �ncotro s-au �ndreptat rebelii ? - C�tre coast�. Nu am niciun dubiu. 225 00:31:34,401 --> 00:31:37,040 Le vom t�ia calea �nainte, s� ajung� pe c�mpia Emmareth. 226 00:31:37,041 --> 00:31:40,771 O mie de cruci vor marca, sf�r�itul evad�rii lor. 227 00:32:32,681 --> 00:32:35,200 Am verificat lan�urile. Erau intacte. 228 00:32:35,201 --> 00:32:37,560 Sclavii nu le puteau rupe. 229 00:32:37,561 --> 00:32:40,160 Din p�cate, responsabilitatea lui M�rcu� Aulus, este clar�. 230 00:32:40,161 --> 00:32:42,440 Ar fi mai bine pentru el dac� ar fi mort. 231 00:32:42,441 --> 00:32:45,240 Claudia nu putea alege un moment mai prost, s� vin� aici. 232 00:32:45,241 --> 00:32:47,920 - C�nd va ajunge ? - Azi. Santinelele i-au z�rit deja corabia. 233 00:32:48,001 --> 00:32:48,564 Vrei s�-i spun ? 234 00:32:48,565 --> 00:32:51,160 Ar fi mai bine s� vorbesc eu �nsumi cu ea 235 00:32:51,161 --> 00:32:53,760 chiar dac� asta nu va fi o misiune prea u�oar�. 236 00:32:53,761 --> 00:32:56,320 �n toate scrisorile ei, fiica mea mi-a vorbit de M�rcu� 237 00:32:56,321 --> 00:33:00,360 �i a insistat s� vin� aici at�t de mult, c� a trebuit s� fiu de acord. 238 00:33:00,361 --> 00:33:04,739 Dar asta va fi un �oc puternic, pentru ea. 239 00:33:15,161 --> 00:33:19,095 Curaj, Aderabat ! Haide ! 240 00:33:28,321 --> 00:33:29,440 Ridic�-te ! 241 00:33:29,441 --> 00:33:32,200 Las�-l �n pace ! Are dreptul s� moar�. 242 00:33:32,201 --> 00:33:35,480 - Ai ales un loc prost. - Tu ne-ai adus aici. 243 00:33:35,481 --> 00:33:36,640 �i dac� ceilal�i... 244 00:33:36,641 --> 00:33:40,440 Ceilal�i vor fi deja mor�i, �nainte s� ajungem la mare ! 245 00:33:40,441 --> 00:33:45,120 - Romanii nu vor rata, �nt�lnirea ! - Tu �tii totul ! Prevezi totul ! 246 00:33:45,321 --> 00:33:49,320 Dac� n-am fi trecut de�ertul nu am fi murit de sete. 247 00:33:49,421 --> 00:33:52,658 Nu ai prev�zut asta ! 248 00:33:57,921 --> 00:33:59,640 Acolo ! 249 00:33:59,641 --> 00:34:02,574 Privi�i ! 250 00:34:04,641 --> 00:34:06,320 Un cal s�lbatic ! 251 00:34:06,321 --> 00:34:08,480 Suntem salva�i ! Trebuie s� fie ap� prin �mprejurimi ! 252 00:34:08,481 --> 00:34:10,480 Ap� ! Ap� ! 253 00:34:10,481 --> 00:34:12,720 - Ap� ! Ap� ! - Ap� ! Ap� ! 254 00:34:12,721 --> 00:34:16,212 Ap� ! Ap� ! 255 00:34:16,401 --> 00:34:19,220 A�tepta�i ! 256 00:34:19,401 --> 00:34:22,040 - Ap� ! - Ap� ! 257 00:34:22,041 --> 00:34:24,720 - Ap� ! - Ap� ! 258 00:34:24,721 --> 00:34:27,320 A�tepta�i ! 259 00:34:27,321 --> 00:34:30,095 Ap� ! 260 00:35:16,681 --> 00:35:17,840 E cineva acolo. 261 00:35:17,841 --> 00:35:19,440 - Ce ne facem ? - S� ne ascundem ! 262 00:35:19,441 --> 00:35:22,852 - Unde ? - Sub ap� ! 263 00:35:32,281 --> 00:35:34,480 - Balisten ! - Kusa, cum e�ti ? 264 00:35:34,481 --> 00:35:37,720 - Hei, este Balisten, veni�i ! - Balisten ? 265 00:35:37,721 --> 00:35:40,880 - Este Balisten, �nsu�i. - Ura ! 266 00:35:40,881 --> 00:35:43,320 Unde ai fost ? 267 00:35:43,321 --> 00:35:45,080 Cum e�ti ? 268 00:35:45,081 --> 00:35:47,184 - Este un iepure acolo ! - O parte din el este al meu ! 269 00:35:47,185 --> 00:35:50,120 �n sf�r�it ceva, de m�ncare ! 270 00:35:50,121 --> 00:35:53,737 D�-mi �i mie ! 271 00:35:55,561 --> 00:35:58,520 - Te-am c�utat �n seara aia - �i eu am �ncercat s� te g�sim. 272 00:35:58,681 --> 00:36:01,720 Cineva a spus c� ai fost v�zut �n baraca tribunului. 273 00:36:01,721 --> 00:36:05,610 - Asta e posibil. - Balisten ! 274 00:36:08,281 --> 00:36:11,055 Kusa ! 275 00:36:13,481 --> 00:36:17,480 De ce l-ai salvat ? R�spunde-mi ! 276 00:36:17,481 --> 00:36:20,760 - Pentru c� �i datorez via�a. - Dar eu nu, roman blestemat ! 277 00:36:20,761 --> 00:36:23,080 Opre�te-te, Kusa ! Este r�nit ! 278 00:36:23,081 --> 00:36:26,080 �i ce dac� ? Neamul lui ne-a ucis ca pe c�ini ! 279 00:36:26,081 --> 00:36:28,240 El nu, nu a f�cut niciodat� asta. 280 00:36:28,241 --> 00:36:29,640 D�-te din calea mea ! 281 00:36:29,641 --> 00:36:33,416 - Este prietenul meu ! - P�cat, pentru tine ! 282 00:37:02,001 --> 00:37:03,600 Ce comportament ur�t ! 283 00:37:03,601 --> 00:37:05,120 Kusa ! 284 00:37:05,121 --> 00:37:06,160 Se ceart�. 285 00:37:06,161 --> 00:37:10,180 Merge�i s� v� sc�lda�i mai �ncolo. Acolo, e bine. 286 00:37:15,481 --> 00:37:18,209 Bine ! 287 00:37:51,921 --> 00:37:54,854 Acela a atins �inta. 288 00:38:17,241 --> 00:38:21,096 Vre�i s� v� al�tura�i sau nu ? Vrem s� m�nc�m ! 289 00:38:32,721 --> 00:38:34,040 S� vedem cum se termin�. 290 00:38:34,041 --> 00:38:36,815 - Da, s� mergem. - Haide�i. 291 00:38:49,041 --> 00:38:52,259 - S� mergem ! - S� mergem ! 292 00:39:02,961 --> 00:39:06,080 Ce se �nt�mpl� cu tine, Balisten ? 293 00:39:06,081 --> 00:39:07,440 Asculta�i-m� bine ! 294 00:39:07,441 --> 00:39:09,131 Cine atinge un fir de p�r de-al romanului, 295 00:39:09,132 --> 00:39:12,132 va avea dea face cu mine ! A-�i �n�eles ? 296 00:39:18,041 --> 00:39:22,135 - Romanul ? - Ce roman ? 297 00:39:36,841 --> 00:39:38,400 - Salut�ri. - Salut�ri �i �ie, Gaius. 298 00:39:38,401 --> 00:39:41,129 Vin ! 299 00:39:41,241 --> 00:39:43,935 D�-mi s� beau. 300 00:39:52,361 --> 00:39:54,080 Te felicit, Gaius. 301 00:39:54,081 --> 00:39:57,360 �tiu c� �ncerci s� g�se�ti, al�i sclavi pentru apeduct. 302 00:39:57,361 --> 00:39:59,760 - De c��i oameni ai nevoie ? - 4,000. 303 00:39:59,761 --> 00:40:02,819 O afacere bun�. 304 00:40:02,841 --> 00:40:03,760 Nu e at�t de rea. 305 00:40:03,761 --> 00:40:06,040 Dar f�-o repede, se apropie o furtun�. 306 00:40:06,041 --> 00:40:08,860 Poporul na va mai tolereaz� pe tine sau pe al�i romani �nc� o zi... 307 00:40:08,961 --> 00:40:12,320 Nu te prosti. Este o legiune aici. 308 00:40:12,321 --> 00:40:14,464 Ar fi floare la ureche pentru noi, s� oprim o revolt�. 309 00:40:14,465 --> 00:40:16,600 Am crezut c� e�ti mult mai inteligent de at�t. 310 00:40:16,601 --> 00:40:19,400 Este foarte u�or s� te �mbog��e�ti c�nd e pu�in� dezordine, 311 00:40:19,401 --> 00:40:23,176 m�car pentru cei ca noi care �tiu cum s� o fac�. 312 00:40:24,961 --> 00:40:26,840 �mi pare r�u. 313 00:40:26,841 --> 00:40:29,920 Nu pot. E prea riscant. 314 00:40:29,921 --> 00:40:30,800 Pentru mine nu e. 315 00:40:30,801 --> 00:40:35,657 G�nde�te-te. S-ar putea s� te r�zg�nde�ti. 316 00:40:47,041 --> 00:40:51,400 Este minunat ! Splendid ! 317 00:40:51,401 --> 00:40:55,080 Nu credeam c�, �n Roma, voi g�si at�t de multe lucruri frumoase. 318 00:40:55,081 --> 00:40:59,280 - M� bucur c� ��i palce. - Tat� ! 319 00:40:59,481 --> 00:41:03,000 Ce ve�ti �mi aduci �n diminea�a asta ? Vreun mesaj de la Marco ? 320 00:41:03,001 --> 00:41:05,840 �nc� nimic ? Dar cum e posibil asta ? 321 00:41:05,841 --> 00:41:08,160 Sunt aici de dou� zile deja. 322 00:41:08,161 --> 00:41:10,560 Tat�, sunt foarte ner�bd�toare, s�-l v�d. 323 00:41:10,561 --> 00:41:13,920 - Ascult�-m�, Claudia, eu... - De ce ai o privire at�t de serioas� ? 324 00:41:13,921 --> 00:41:16,120 Trebuie s� c�nt la trompet�, procuratorule ? 325 00:41:16,121 --> 00:41:16,800 Las�-m� s�-�i spun ceva. 326 00:41:16,801 --> 00:41:18,560 ��i �n�eleg sentimentele pentru M�rcu�, dar... 327 00:41:18,561 --> 00:41:20,920 Dar el �mi merit� dragostea. 328 00:41:20,921 --> 00:41:26,600 At�t de generos, at�t de loial... Dar nu fii gelos, te iubesc �i pe tine. 329 00:41:26,961 --> 00:41:30,400 �i ��i sunt profund recunosc�toare, c� m-ai l�sat s� vin aici. 330 00:41:30,401 --> 00:41:34,420 ��i mul�umesc, tat�, de o mie de ori ! Nu, ��i mul�umesc de un milion de ori ! 331 00:41:34,561 --> 00:41:38,480 �mi cer scuze, vorbesc prea mult. Aveai s�-mi spui ceva. 332 00:41:38,481 --> 00:41:40,440 Nu mai spun nimic acum. 333 00:41:40,441 --> 00:41:43,640 Trebuie s� m� ier�i, sunt at�t de fericit� 334 00:41:43,641 --> 00:41:45,624 dar cui pot s�-i spun aceste lucruri, dac� nu �ie ? 335 00:41:45,625 --> 00:41:47,000 E�ti singurul meu prieten. 336 00:41:47,001 --> 00:41:50,760 ��i aminte�ti ce am jurat c�nd aveam doar �ase ani ? 337 00:41:50,761 --> 00:41:54,520 C� ne vom spune unul altuia totul, nu conteaz� ce e. 338 00:41:54,521 --> 00:41:57,280 Am p�strat acest leg�m�nt cu tine. 339 00:41:57,281 --> 00:42:01,693 Ce s-a �nt�mplat ? Ce e ? 340 00:42:01,801 --> 00:42:05,735 Ce, nu e�ti �nc�ntat, de fericirea mea ? 341 00:42:07,481 --> 00:42:09,000 Spune-mi... 342 00:42:09,001 --> 00:42:13,120 Deci chiar ai ceva, s�-mi spui. 343 00:42:13,121 --> 00:42:15,800 Spune-mi, te rog. 344 00:42:15,801 --> 00:42:20,360 Nu. Nu, tat�, voi �ncerca s� ghicesc. 345 00:42:20,361 --> 00:42:22,320 M�rcu�... 346 00:42:22,321 --> 00:42:25,493 M�rcu� este bolnav ? 347 00:42:25,961 --> 00:42:29,338 Este mai r�u ? 348 00:42:31,081 --> 00:42:32,560 - Este r�nit ? - Claudia... 349 00:42:32,561 --> 00:42:34,320 - Nu e posibil ! - Fata mea... 350 00:42:34,321 --> 00:42:37,200 Nu, nu poate fi adev�rat ! 351 00:42:37,201 --> 00:42:39,120 M�rcu� este �n via��. 352 00:42:39,121 --> 00:42:40,160 Este �n via��. 353 00:42:40,161 --> 00:42:42,880 Este �n via��. �tiam eu. �tiam eu. 354 00:42:42,881 --> 00:42:45,240 Este �n via�� ! 355 00:42:45,241 --> 00:42:47,600 Va trebui s� ne asum�m un risc, prieteni. 356 00:42:47,601 --> 00:42:51,280 Sau altfel ne vom petrece, �ntreaga via�� �n aceast� grot�. 357 00:42:51,281 --> 00:42:52,640 Mai bine mor. 358 00:42:52,641 --> 00:42:54,586 Pe o raz� de 600 de mile, toate porturile 359 00:42:54,587 --> 00:42:56,480 sunt supravegheate de c�tre romani. 360 00:42:56,481 --> 00:42:58,780 Putem de altfel s-o alegem pe cea mai apropiat�. 361 00:42:58,781 --> 00:43:00,381 Sunt de acord cu Kusa. 362 00:43:00,481 --> 00:43:04,280 Ari�tea este capitala, dar �i de altfel cel mai important port. 363 00:43:04,281 --> 00:43:05,360 Este de altfel �i cea mai aglomerat�. 364 00:43:05,361 --> 00:43:07,160 Asta va fi mai u�or, s� trecem neobserva�i. 365 00:43:07,161 --> 00:43:08,580 P�n� la un anumit punct. 366 00:43:08,581 --> 00:43:10,581 Acolo vor fi mai mul�i romani dec�t aristeani. 367 00:43:10,681 --> 00:43:13,800 Mai mul�i sau mai pu�ini, avem unul de-al lor al�turi de noi. 368 00:43:13,801 --> 00:43:15,840 Kusa ! 369 00:43:15,841 --> 00:43:19,093 Nu-l lua �n seam�, M�rcu�. 370 00:43:19,841 --> 00:43:21,840 Pute�i pleca �i s� m� l�sa�i pe mine aici, s� mor. 371 00:43:21,841 --> 00:43:25,600 - Nu �tim �ncotro s-o lu�m. - �tiu foarte bine. 372 00:43:25,601 --> 00:43:27,800 �n fiecare noapte v� aud, repet�nd acela�i lucru. 373 00:43:27,801 --> 00:43:30,940 Cur�nd �i vei vorbi lui Ephraim. �tiu c� discursurile tale sunt din inim�. 374 00:43:31,081 --> 00:43:35,160 �n Ari�tea, fabulosul �i bogatul amic al lui Kusa, Ephraim 375 00:43:35,161 --> 00:43:37,664 v� va da banii necesari, de care ave�i nevoie pentru �mbarcare. 376 00:43:37,665 --> 00:43:38,640 Nu e a�a ? 377 00:43:38,641 --> 00:43:40,680 Mai e un singur lucru, pe care, nu-l �tii. 378 00:43:40,681 --> 00:43:42,720 Spune-i tu, Balisten ! 379 00:43:42,721 --> 00:43:47,480 Tu vei veni cu noi �n Ari�tea. Nu mergem singuri. 380 00:43:47,481 --> 00:43:51,080 Dar noi trebuie s� ne asigur�m, c� atunci c�nd ajungi acolo, 381 00:43:51,081 --> 00:43:53,920 �l vei denun�a pe Gaius procuratorului. 382 00:43:53,921 --> 00:43:57,320 Ave�i cuv�ntul meu. Cuv�ntul unui roman. 383 00:43:57,321 --> 00:44:00,732 Oare c�t valoreaz� asta ?! 384 00:44:04,801 --> 00:44:09,440 Pe de alt� parte, trebuie s� r�m�i cu noi. 385 00:44:09,441 --> 00:44:11,480 De acord. 386 00:44:11,481 --> 00:44:12,424 �i s� sper�m c� Ephraim, 387 00:44:12,425 --> 00:44:14,224 va g�si o cale de �mbarcare pentru noi c�t mai cur�nd. 388 00:44:14,225 --> 00:44:17,360 Va g�si. Va pl�ti c�t �i vor cere, te asigur de asta. 389 00:44:17,441 --> 00:44:19,360 Ephraim s-a �mbog��it, prin s�ngele meu, 390 00:44:19,361 --> 00:44:21,240 c�nd am luptat �n aren�. 391 00:44:21,241 --> 00:44:24,320 Are o gr�mad� de bani �i un palat magnific. 392 00:44:24,321 --> 00:44:26,600 Vino �ncoace, Ephraim, r�spunde-mi ! 393 00:44:26,601 --> 00:44:30,980 Cum ai ajuns, �n aceste condi�ii mizere ? Vorbe�te ! Spune ceva ! 394 00:44:31,241 --> 00:44:32,880 �i noi ne-am g�ndit, c� ne baz�m pe tine. 395 00:44:32,881 --> 00:44:36,800 Dar sunt preg�tit, s� v� dau o m�n� de ajutor, crede�i-m�. 396 00:44:36,801 --> 00:44:41,400 Poftim ? Ai mai mare nevoie de noi, dec�t avem noi de tine. 397 00:44:41,401 --> 00:44:44,840 �n primul r�nd voi g�si, un loc sigur s� v� ascunde�i. 398 00:44:44,841 --> 00:44:47,560 - Dar nu aici, st�p�ne ! - Goliath are dreptate. 399 00:44:47,561 --> 00:44:51,680 Asta e evident. Nu ve�i fi �n siguran�� aici. 400 00:44:51,681 --> 00:44:53,944 - De�i este doar un roman... - El �tie c� sunte�i aici 401 00:44:53,945 --> 00:44:57,561 iar capetele noastre... 402 00:44:57,881 --> 00:45:01,920 Nu v� face�i griji, ve�i vedea, c� am o mul�ime de prieteni. 403 00:45:01,921 --> 00:45:04,760 - E�ti un sclav ? - Nu. 404 00:45:04,761 --> 00:45:08,138 - E�ti roman ? - Da. 405 00:45:09,001 --> 00:45:12,412 Fugi, Goliath ! 406 00:45:18,321 --> 00:45:22,000 Ajutoarele mele, nu sunt at�t de curajoase. 407 00:45:22,001 --> 00:45:25,720 Dar asta e un cartier mizer, plin de s�raci 408 00:45:25,721 --> 00:45:29,520 dornici de spionaj, pentru o bucat� de p�ine. 409 00:45:29,521 --> 00:45:32,460 - Crezi c� ai o perspectiv� mai bun� ? - Suntem �ncol�i�i. 410 00:45:32,561 --> 00:45:35,120 - Dar eu... - De ce nu vorbe�ti ? 411 00:45:35,121 --> 00:45:39,160 Ce ar trebui s� spun ? V-am dat deja cuv�ntul meu de roman. 412 00:45:39,161 --> 00:45:42,560 �n orice caz, r�m�n cu voi, p�n� c�nd pleac� corabia voastr�. 413 00:45:42,601 --> 00:45:45,800 - Asta va lua timp. - Nu conteaz�. 414 00:45:45,801 --> 00:45:49,960 Dac� a�a stau lucrurile, prefer�m s� te �ntorci la oamenii t�i. 415 00:45:50,081 --> 00:45:55,369 Deja avem destule probleme. Nu putem s� avem grij� �i de tine. 416 00:45:57,481 --> 00:46:01,640 Adio, Balisten. Zeii �tiu c� c� ��i sunt �ndatorat. 417 00:46:01,921 --> 00:46:05,080 Mul�umesc. Datoria mea era mai mare. 418 00:46:05,081 --> 00:46:08,200 Via�a unui sclav nu valoreaz� mai mult, dec�t cea a unui om liber. 419 00:46:08,201 --> 00:46:09,800 Chiar crezi asta ? 420 00:46:09,801 --> 00:46:14,880 Sunt mul�i care, nu g�ndesc la fel. �i eu, sunt de acord cu ei. 421 00:46:35,801 --> 00:46:38,200 M�rcu� ! 422 00:46:38,201 --> 00:46:41,692 Eu sunt tribunul M�rcu� Aulus. 423 00:46:44,001 --> 00:46:47,880 - Vreau s� vorbesc cu procuratorul. - Treci ! 424 00:46:47,881 --> 00:46:51,680 - Tribunul M�rcu� Aulus. - A fost salvat. 425 00:46:51,681 --> 00:46:54,250 S� mergem. 426 00:47:03,921 --> 00:47:06,695 M�rcu� ! 427 00:47:07,601 --> 00:47:09,520 M�rcu�, e�ti �n via��. 428 00:47:09,521 --> 00:47:12,295 Claudia ! 429 00:47:14,641 --> 00:47:17,494 Dragostea mea. 430 00:47:20,321 --> 00:47:23,049 Dragule... 431 00:47:24,081 --> 00:47:27,760 M-am temut c� nu te voi mai putea, �mbr��i�a vreodat�. 432 00:47:27,761 --> 00:47:31,560 Trebuie s� pleci acum, M�rcu�, sau vei fi arestat. 433 00:47:31,561 --> 00:47:35,300 - Ce vrei s� spui ? - Nu �tii ? �i se aduc, acuza�ii grave. 434 00:47:35,401 --> 00:47:39,160 Dar acum nu mai e timp de explica�ii. Pleac� M�rcu�, te implor. 435 00:47:39,161 --> 00:47:42,970 Tribunule ! Procuratorul te a�teapt�. 436 00:47:43,001 --> 00:47:47,493 Lini�te�te-te, nu am de ce m� teme. 437 00:47:53,681 --> 00:47:55,720 L-am v�zut cu proprii no�tri ochi, Gaius. 438 00:47:55,721 --> 00:47:58,480 - Sunte�i siguri ? - Desigur. A mers la procurator. 439 00:47:58,481 --> 00:48:00,080 Vom fi da�i �n vileag. �i-am spus eu ! 440 00:48:00,081 --> 00:48:02,800 Taci din gur�, idiotule ! 441 00:48:02,801 --> 00:48:05,520 �ntoarcerea lui nu a schimbat nimic. 442 00:48:05,521 --> 00:48:07,400 �i-ai pus ideile neortodoxe, �n practic�. 443 00:48:07,401 --> 00:48:09,840 Dar este absurd s�-i consideri, pe sclavi ca pe ni�te oameni liberi. 444 00:48:09,841 --> 00:48:12,000 - Nu am ordonat niciodat�... - Absurd �i periculos ! 445 00:48:12,001 --> 00:48:14,040 O mul�ime de legionari, au murit din cauza ta ! 446 00:48:14,041 --> 00:48:18,135 ��i repet c� nu am dat niciodat�, acel ordin ! 447 00:48:22,361 --> 00:48:23,410 Atunci cine a dat ordin ca, 448 00:48:23,411 --> 00:48:25,624 sclavii s� fie elibera�i din lan�uri pe timpul nop�ii ? 449 00:48:25,625 --> 00:48:27,480 - Tribunul M�rcu� Aulus. - De ce ? 450 00:48:27,481 --> 00:48:31,144 Ne-a spus s� avem un comportament mai benevol, fa�� de sclavi. 451 00:48:31,281 --> 00:48:32,640 Nu e adev�rat ! 452 00:48:32,641 --> 00:48:34,840 �i cum po�i avea �ncredere, �ntr-un dezertor ? 453 00:48:34,841 --> 00:48:37,160 - Haide, vorbe�te ! - Regret, tribunule. 454 00:48:37,241 --> 00:48:40,040 Am fost prezent, c�nd ai dat acel ordin. 455 00:48:40,041 --> 00:48:42,280 - �i tu ? - Gaius a spus adev�rul. 456 00:48:42,281 --> 00:48:45,480 Nu �sta e adev�rul ! Pot dovedi asta ! 457 00:48:45,481 --> 00:48:48,400 Nu ai martori. Tu e�ti singurul supravie�uitor. 458 00:48:48,401 --> 00:48:51,000 Din ordinul procuratorului, am mers �ntr-acolo. 459 00:48:51,001 --> 00:48:54,040 Nu am g�sit nicio prob�, care s� te favorizeze. 460 00:48:54,041 --> 00:48:58,400 Nu am dat niciodat� acel ordin. Chiar �i tu crezi c� sunt vinovat ? 461 00:48:58,441 --> 00:49:01,000 Asta depinde de curtea mar�ial� s� decid�. 462 00:49:01,001 --> 00:49:03,480 �mi voi dovedi nevinov��ia ! 463 00:49:03,481 --> 00:49:05,981 Sper c� o vei face. 464 00:49:16,761 --> 00:49:19,660 M�rcu�... 465 00:49:26,841 --> 00:49:29,979 Lua�i-l ! 466 00:49:47,321 --> 00:49:48,480 Alarm� ! 467 00:49:48,481 --> 00:49:50,120 Prizonierul a evadat ! 468 00:49:50,121 --> 00:49:51,960 Alarm� ! 469 00:49:51,961 --> 00:49:55,000 Alarm� ! Alarm� ! 470 00:49:55,001 --> 00:49:59,400 Opri�i-l pe acel om ! Opri�i-l ! Opri�i-l ! 471 00:49:59,401 --> 00:50:02,680 - Da�i-v� din drum ! - Da�i-v� din drum ! Pleca�i ! 472 00:50:02,681 --> 00:50:04,800 Opri�i-l ! 473 00:50:04,801 --> 00:50:06,680 Opri�i-l pe acel om ! 474 00:50:06,681 --> 00:50:09,200 Opri�i-l, am spus ! 475 00:50:09,201 --> 00:50:11,975 Ce comportament ur�t ! 476 00:50:17,001 --> 00:50:20,200 Mai am �i altele. Mai am un verde frumos dac� te intereseaz�. 477 00:50:20,201 --> 00:50:23,100 Care e problema ? 478 00:51:11,561 --> 00:51:13,120 - Salut�ri, domnule. - Salut�ri. 479 00:51:13,121 --> 00:51:14,400 Cu ce-�i pot fi de ajutor ? 480 00:51:14,401 --> 00:51:18,080 Trebuie s� �in un bal somptuos pentru, ni�te prieteni care vin din Galia. 481 00:51:18,081 --> 00:51:18,975 Ai g�ini ? 482 00:51:18,976 --> 00:51:21,040 Desigur �i sunt �i frumoase pe deasupra. Uite. 483 00:51:21,041 --> 00:51:23,920 Da, dar poate galii nu m�n�nc� g�ini. 484 00:51:23,921 --> 00:51:26,024 - Da, asta e adev�rat. - Poate ra�ele ar fi mai bune. 485 00:51:26,025 --> 00:51:27,600 Aici sunt, arunc� o privire. 486 00:51:27,601 --> 00:51:29,824 - Par pu�in cam slabe. - Sub nicio form� nu sunt slabe ! 487 00:51:29,825 --> 00:51:31,640 Uit�-te ce copane. Uit�-te ce piept. 488 00:51:31,641 --> 00:51:34,744 Par pu�in c-am slabe. Toate sunt pene f�r� niciun pic de substan��. 489 00:51:34,745 --> 00:51:37,720 Nu spune�i asta, domnule. Vor ar�ta impresionant pentru oaspe�ii dvs. 490 00:51:37,721 --> 00:51:41,496 - Crede�i-m�. - Crede�i asta ? 491 00:51:49,121 --> 00:51:51,200 Vre�i ni�te mere sau ni�te ou� ? 492 00:51:51,201 --> 00:51:56,011 Nu mul�umesc, �mi ajunge. Ar�ta�i-mi pu�in din br�nza pe care o ave�i. 493 00:51:57,881 --> 00:52:00,720 Dac� ave�i nevoie de c�rna�i, am de cea mai bun� calitate. 494 00:52:00,721 --> 00:52:05,691 Mai t�rziu, poate. Ar�ta�i-m� br�nza. 495 00:52:06,801 --> 00:52:09,520 Aici este ! �i este cea mai bun� br�nz� din Ari�tea. 496 00:52:09,521 --> 00:52:11,400 De la �ar�, original�. 497 00:52:11,401 --> 00:52:13,960 - Dup� p�rerea mea, aceasta br�nz�... - Ce s-a �nt�mplat ? 498 00:52:13,961 --> 00:52:16,655 Miroase. 499 00:52:23,561 --> 00:52:24,920 Stai. 500 00:52:24,921 --> 00:52:26,920 - Mam� ! - Unde pleci ? 501 00:52:26,921 --> 00:52:30,240 Nu m� aresta, te rog ! �napoiez totul ! 502 00:52:30,241 --> 00:52:32,240 Goliath ! 503 00:52:32,241 --> 00:52:34,480 - Cum e�ti ? - Sunt bine. 504 00:52:34,481 --> 00:52:38,260 Dar nu m� �ntrerupe, c�nd muncesc. Este periculos, am probleme cu inima. 505 00:52:38,361 --> 00:52:41,600 Unde sunt ceilal�i, Goliath ? Casa lui Ephraim este �nchis�. 506 00:52:41,601 --> 00:52:42,720 Nu-i pot g�si pe niciunul. 507 00:52:42,721 --> 00:52:46,440 Se ascund �i depind de mine s� le duc provizii. 508 00:52:46,441 --> 00:52:48,480 Da, dar unde sunt ? Trebuie s�-i v�d de �ndat�. 509 00:52:48,481 --> 00:52:52,859 - Vino, te duc eu la ei. - �n regul�. S� mergem. 510 00:52:54,081 --> 00:52:56,000 �ine asta, Tronco ! 511 00:52:56,001 --> 00:53:01,335 - Dar tu e�ti prea serios. - Taci din gur� �i ap�r�-te. 512 00:53:13,761 --> 00:53:15,520 Asta a fost ideea lui Ephraim. 513 00:53:15,521 --> 00:53:17,960 - S� ne ucidem unii pe al�ii ? - Nu. 514 00:53:17,961 --> 00:53:19,960 Vom lupta �mpotriva altor gladiatori �n aren�. 515 00:53:19,961 --> 00:53:21,160 �sta e t�rgul. 516 00:53:21,161 --> 00:53:23,360 Vor avea fetele acoperite, cu o casc� cu un cap de lup. 517 00:53:23,361 --> 00:53:25,200 Nu-i va recunoa�te nimeni. 518 00:53:25,201 --> 00:53:27,760 �i voi numi "Gladiatorii cu cap de lup". 519 00:53:27,761 --> 00:53:31,080 �i �ntr-un an vom avea, bani s� ne �mbarc�m pe o corabie. 520 00:53:31,081 --> 00:53:32,040 Un an ? 521 00:53:32,041 --> 00:53:34,880 Trebuie s�-mi iau ceva �i pentru mine, nu-i a�a ? 522 00:53:38,521 --> 00:53:41,440 Chiar �i a�a, viitorul vostru, este mai pu�in sumbru dec�t al meu. 523 00:53:41,441 --> 00:53:44,345 Dar cum au putut s� te �nvinuiasc� pentru revolta sclavilor ? 524 00:53:44,406 --> 00:53:47,320 - Am fost acuzat de Gaius. - Gaius ? 525 00:53:47,321 --> 00:53:50,280 - Nemernicul �la �nc� mai tr�ie�te ? - Da, �n Ari�tea. 526 00:53:50,281 --> 00:53:51,960 De asta am r�mas aici. 527 00:53:51,961 --> 00:53:54,024 Din p�cate nu putem, depune m�rturie �n favoarea ta. 528 00:53:54,025 --> 00:53:57,080 �l ucid pe Gaius chiar dac� asta va �nsemna s� sf�r�esc pe o cruce. 529 00:53:57,081 --> 00:54:00,299 Asta nu va servi niciunei cauze. 530 00:54:01,641 --> 00:54:05,450 Dar po�i face pentru mine. 531 00:54:15,921 --> 00:54:18,400 Orice clip� de neaten�ie �i s-a terminat cu tine. 532 00:54:18,401 --> 00:54:21,539 Voi fi mai atent. 533 00:54:42,601 --> 00:54:44,080 S� mergem ! 534 00:54:44,081 --> 00:54:46,240 A�a stai tu de paz� ? 535 00:54:46,241 --> 00:54:49,960 - Nu, eu... �tii... - �tiu c� trebuie s� continui s� te ui�i ! 536 00:54:49,961 --> 00:54:54,055 - Dac� te mai prind c� faci asta din nou... - Deja mi-e fric�. 537 00:54:55,041 --> 00:54:56,400 Cu tot curajul meu 538 00:54:56,401 --> 00:54:59,920 am �ncercat s� m� conving pe mine �nsumi, c� totul va fi bine. 539 00:54:59,921 --> 00:55:03,720 Dar a fost inutil, mi-am petrecut zilele proaste g�ndindu-m� la tine. 540 00:55:03,721 --> 00:55:08,560 - Apoi, �n sf�r�it, te-am v�zut. - Nu putem vorbi prea mult. 541 00:55:08,761 --> 00:55:13,560 Am �ncredere �n tine, dar nu trebuia s� fugi. Ar fi fost mai u�or. 542 00:55:13,641 --> 00:55:15,240 Nu, Claudia. 543 00:55:15,241 --> 00:55:17,520 Dar cum ��i vei dovedi, nevinov��ia acum ? 544 00:55:17,521 --> 00:55:18,840 Trebuie s� stai ascuns. 545 00:55:18,841 --> 00:55:21,320 Nu ai nicio �ans�, s� ac�ionezi �n numele t�u. 546 00:55:21,321 --> 00:55:23,360 Nu crezi c� �tiu asta ? 547 00:55:23,361 --> 00:55:26,680 �n orice caz, am ni�te prieteni, care m� pot ajuta acum. 548 00:55:26,681 --> 00:55:30,360 - Sunt foarte speriat�, M�rcu�. - Nu-�i f� griji. 549 00:55:30,521 --> 00:55:32,840 O s� vorbesc cu tata �i voi vedea dac�-l pot convinge. 550 00:55:32,841 --> 00:55:34,480 Nu, Claudia. 551 00:55:34,481 --> 00:55:37,400 Dac� ar �ti c� ne �nt�lnim, nu o s� ne mai vedem. 552 00:55:37,401 --> 00:55:42,480 Stai lini�tit�, voi fi bine �i totul se va �ntoarce la normal. 553 00:56:15,601 --> 00:56:18,480 Gladiatorii arenei nobile Fusar 554 00:56:18,481 --> 00:56:20,960 vor lupta �mpotriva oamenilor lui Ephraim ! 555 00:56:20,961 --> 00:56:23,280 Gladiatorii, Cap de Lup ! 556 00:56:23,281 --> 00:56:25,520 Salut�ri, Capete de Lup ! 557 00:56:25,521 --> 00:56:27,840 - Cine este acest Ephraim ? - Un nenorocit s�rac. 558 00:56:27,841 --> 00:56:29,384 Un om care a f�cut o mie de negocieri. 559 00:56:29,385 --> 00:56:32,560 Dar se pare c� gladiatorii lui, sunt foarte �ndem�natici. 560 00:56:32,561 --> 00:56:34,920 Gladiatorii nobilei Fusar ! 561 00:56:34,921 --> 00:56:38,696 Salut�ri pentru gladiatorii arenei Fusar ! 562 00:56:39,721 --> 00:56:42,280 Zei omnipoten�i, ave�i mil� de un b�tr�n s�rac. 563 00:56:42,281 --> 00:56:44,930 Las�-i s� ias� victorio�i ! 564 00:57:41,801 --> 00:57:44,301 Sunt cura�i. 565 00:58:15,081 --> 00:58:17,809 Moarte ! Moarte ! 566 00:58:49,441 --> 00:58:52,090 - Moarte ! - Moarte ! 567 00:59:16,721 --> 00:59:20,257 Moarte ! Moarte ! 568 00:59:28,521 --> 00:59:31,773 - Moarte ! - Moarte ! 569 00:59:44,161 --> 00:59:46,810 - Moarte ! - Moarte ! 570 01:00:05,721 --> 01:00:08,415 Moarte ! 571 01:00:08,801 --> 01:00:10,240 - P�n� la moarte ! - Moarte ! 572 01:00:10,241 --> 01:00:13,857 - Moarte ! - Moarte ! 573 01:00:18,001 --> 01:00:20,695 Moarte ! Moarte ! 574 01:00:23,641 --> 01:00:26,813 Moarte ! Moarte ! Moarte ! 575 01:00:29,641 --> 01:00:32,859 Ucide-l. 576 01:00:34,161 --> 01:00:37,360 Trebuie s�-l ucizi. 577 01:00:37,361 --> 01:00:38,920 Ucide-l ! 578 01:00:38,921 --> 01:00:41,774 Ucide-l ! 579 01:00:44,361 --> 01:00:48,056 Ce mai a�tep�i ? Ucide-m� ! 580 01:01:25,361 --> 01:01:29,440 Ai v�zut cum am fost �ndemna�i s� ucidem. 581 01:01:29,441 --> 01:01:31,384 �nc� nu au primit cruzimea de care aveau nevoie. 582 01:01:31,385 --> 01:01:34,980 - De ce nu l-ai ucis pe Gaius ? - Va veni �i timpul lui. 583 01:01:35,081 --> 01:01:38,360 �i va pl�ti pentru moartea acelui gladiator. 584 01:01:38,361 --> 01:01:42,898 - A�eaz�-te, �n seara asta eu pl�tesc. - Ce amabilitate din partea ta ! 585 01:01:51,641 --> 01:01:56,160 - Te asigur c�... - Nu, nu, a fost acolo. 586 01:01:56,481 --> 01:01:59,699 Hangiu, mai adu vin ! 587 01:02:01,521 --> 01:02:05,455 Cum se poate una ca asta ? 588 01:02:05,681 --> 01:02:08,400 La un moment dat, am �nfruntat nou� din ei... 589 01:02:08,401 --> 01:02:10,624 - ... �i to�i erau �narma�i cu lance. - �i ce ai f�cut apoi ? 590 01:02:10,625 --> 01:02:15,520 Poate nu crezi, dar de �ndat� ce primul a trecut, am luat lancea 591 01:02:15,641 --> 01:02:19,575 �i �nainte ca s� poat�... Cine m-a lovit ? 592 01:02:22,761 --> 01:02:25,774 Tu ce vrei ? 593 01:02:26,601 --> 01:02:30,340 - Este o femeie. - Ce faci ? 594 01:02:30,441 --> 01:02:34,320 Vrei s� o vezi ? �n seara asta ! Chiar acum ! 595 01:02:34,321 --> 01:02:36,040 Nu-�i place st�p�na mea ? 596 01:02:36,041 --> 01:02:39,160 - St�p�na ta ? - Da ! 597 01:02:39,161 --> 01:02:43,280 �i cine este st�p�na ta ? 598 01:02:43,281 --> 01:02:46,480 Nu-�i aduci aminte de acea brunet� frumoas� de ieri din aren� ? 599 01:02:46,481 --> 01:02:49,160 Care st�tea l�ng� mine ? 600 01:02:49,161 --> 01:02:52,936 Nu cred c� a fost prea prietenoas�. 601 01:02:53,201 --> 01:02:55,440 A fost ieri so�ul ei acolo, dar azi este singur�. 602 01:02:55,441 --> 01:02:58,280 - Singur� ? - Singur� ! 603 01:02:58,281 --> 01:02:59,560 Chiar ? 604 01:02:59,561 --> 01:03:02,360 �l a�teapt� pe r�zboinicul ei curajos ! 605 01:03:02,361 --> 01:03:05,897 - M� �nso�e�ti ? - Desigur. 606 01:03:12,041 --> 01:03:14,120 Unde este st�p�na ta ? 607 01:03:14,121 --> 01:03:16,974 Goliath ! 608 01:03:17,601 --> 01:03:19,640 Vine acum, nu te gr�bi a�a. 609 01:03:30,001 --> 01:03:31,680 - Tronco ! - Cine m� strig� ? 610 01:03:31,681 --> 01:03:35,080 - De ce �nt�rzii at�ta ? - Nu �tiu. 611 01:03:35,081 --> 01:03:39,778 Mam�, asta va ie�i foarte ur�t. 612 01:03:42,921 --> 01:03:45,520 - Cine e�ti tu ? - Asta e fratele meu mai mic. 613 01:03:45,521 --> 01:03:48,360 �i este fric� s� stea singur acas�. 614 01:03:48,361 --> 01:03:52,580 - Ce familie ciudat�. - Toat� lumea spune asta. 615 01:03:54,841 --> 01:03:56,160 Ce faci ? 616 01:03:56,161 --> 01:04:01,460 - Dac� te po�i ur�t, voi pleca. - Desigur c� vei pleca ! 617 01:04:01,521 --> 01:04:04,120 Stai nemi�cat, Tronco ! 618 01:04:04,121 --> 01:04:05,680 Z�mbe�te ! 619 01:04:05,681 --> 01:04:07,160 - Nu pot. - �ncearc� ! 620 01:04:07,161 --> 01:04:11,255 Acum v� ucid pe am�ndoi ! 621 01:04:17,401 --> 01:04:18,760 - ��i aduci aminte de mine ? - Nu. 622 01:04:18,761 --> 01:04:22,729 - ��i aduci aminte de mine ? - Nu ! 623 01:04:23,361 --> 01:04:27,694 Du-te spune-i lui Gaius, c� zilele �i sunt num�rate. 624 01:04:32,481 --> 01:04:35,892 Dar cum te poate acuza un sclav ? 625 01:04:36,761 --> 01:04:40,120 Nu �tii c� e o condamnare la moarte, pus� pe capul lor ? 626 01:04:40,121 --> 01:04:42,800 Ascult�, dac� vrei s� dai dovad� de pu�in curaj aici, 627 01:04:42,801 --> 01:04:45,200 ar trebui s�-i legi pe o cruce cu propriile tale m�ini ! 628 01:04:45,201 --> 01:04:48,081 - Nu e asta de ajuns pentru tine ? - Las�-m� s� m� �ntorc la Roma. 629 01:04:48,082 --> 01:04:50,665 G�se�te o cale s� merg acolo. Vreau s� plec de aici ! 630 01:04:50,666 --> 01:04:53,284 Stai lini�tit ! 631 01:04:54,881 --> 01:04:58,770 S� v�d ce pot face pentru tine. 632 01:05:05,601 --> 01:05:09,320 - Care dintre voi l-a v�zut primul ? - Eu, c�nd mi-am p�r�sit casa. 633 01:05:09,321 --> 01:05:11,970 �i a fost acolo. 634 01:05:45,441 --> 01:05:48,120 A fost un soldat bun. 635 01:05:48,121 --> 01:05:51,360 A luptat cu curaj mereu �i ne-a slujit zece ani. 636 01:05:51,361 --> 01:05:54,080 �i uite unde a ajuns ! �njunghiat, ca �i ceilal�i ! 637 01:05:54,081 --> 01:05:57,000 M�rcu� Aulus nu se poate s� fi devenit uciga�. 638 01:05:57,001 --> 01:05:59,760 Dorin�a lui de r�zbunare, l-a orbit. 639 01:05:59,761 --> 01:06:02,480 �i probabil a decis, c� eu sunt urm�torul. 640 01:06:02,481 --> 01:06:05,760 Eu sunt singurul martor �n via��. 641 01:06:05,761 --> 01:06:09,680 �i voi da ceva s� mestece. 642 01:06:09,681 --> 01:06:13,080 Procuratorule, dac� m� �ns�rcinezi cu dobor�rea lui, 643 01:06:13,081 --> 01:06:14,520 �l voi prinde viu sau mort ! 644 01:06:14,521 --> 01:06:16,920 �sta e scopul t�u: s�-l ucizi ! 645 01:06:16,921 --> 01:06:18,800 - S�-l ucizi cu cruzime. - Claudia ! 646 01:06:18,801 --> 01:06:21,964 Pentru c� tot ce ai spus tu �i complicii t�i nu e adev�rat ! 647 01:06:22,001 --> 01:06:24,920 - Claudia ! - �tiu de ce �l ur�ti pe M�rcu�. 648 01:06:24,921 --> 01:06:28,571 �tia c� tu furai bani. 649 01:06:28,761 --> 01:06:30,304 �i probabil �i eu a� fi sim�it la fel ! 650 01:06:30,305 --> 01:06:32,040 De unde �tii asta ? Cine �i-a spus ? 651 01:06:32,041 --> 01:06:33,240 Este obligatoriu s� r�spund ? 652 01:06:33,241 --> 01:06:35,480 Este �ndr�gostit� de M�rcu� �i crede tot ce spune el ! 653 01:06:35,481 --> 01:06:38,600 L-ai v�zut pe M�rcu� ? Unde este ? 654 01:06:38,601 --> 01:06:41,739 R�spunde-mi ! 655 01:06:44,161 --> 01:06:48,000 Nu m� va putea opri nimeni niciodat�, s�-l iubesc. 656 01:06:48,001 --> 01:06:50,900 Sau s�-l v�d ! 657 01:07:31,881 --> 01:07:35,656 Hai s� ne �ntoarcem la palat. 658 01:07:46,801 --> 01:07:49,920 - Vezi pe cineva ? - Nu, nu v�d pe nimeni ! 659 01:07:49,921 --> 01:07:54,280 Nu e nimeni, �n orizontul �ndep�rtat ! 660 01:07:54,281 --> 01:07:57,920 Spune c� nu vede pe nimeni la orizont ! 661 01:07:57,921 --> 01:08:00,840 Dac� nu vine nimeni, s� plec�m atunci ! 662 01:08:00,841 --> 01:08:03,280 A spus c� putem pleca ! 663 01:08:03,281 --> 01:08:04,960 �n regul� ! 664 01:08:04,961 --> 01:08:07,400 Mamma mia ! 665 01:08:07,401 --> 01:08:10,960 - Tronco a c�zut din copac ! - Amuzant ! 666 01:08:10,961 --> 01:08:12,960 Nu m� sup�r�, frate 667 01:08:12,961 --> 01:08:16,080 sau altfel �n una din aceste zile te voi pune la p�m�nt ! 668 01:08:16,081 --> 01:08:18,480 �ntregul ora� e sub supraveghere. 669 01:08:18,481 --> 01:08:21,720 Doar pu�ini oameni au o �ans� bun� s� reu�easc�. 670 01:08:21,721 --> 01:08:25,440 Din acest motiv, ne-am g�ndit la tine. 671 01:08:25,441 --> 01:08:26,920 Nu e at�t de simplu precum crezi. 672 01:08:26,921 --> 01:08:29,760 Oamenii de aici sunt exaspera�i, nu mai pot a�tepta. 673 01:08:29,761 --> 01:08:34,800 La primul semn, ne vom revolta. Romanii vor fi m�cel�ri�i, nu pot sc�pa. 674 01:08:36,081 --> 01:08:38,960 Tu �i prietenii t�i, ve�i fi boga�i �i liberi. 675 01:08:38,961 --> 01:08:41,360 Boga�i ! 676 01:08:41,361 --> 01:08:44,000 Deoarece v� vom da, o gr�mad� mare de bani. 677 01:08:44,001 --> 01:08:48,618 At�t de mul�i cum nu a-�i mai v�zut, �n toat� via�a voastr�. 678 01:08:48,801 --> 01:08:50,480 Noi ne risc�m vie�ile zilnic. 679 01:08:50,481 --> 01:08:52,760 Ace�ti oameni ne cer, s� ne-o risc�m doar o singur� dat�. 680 01:08:52,761 --> 01:08:54,320 Iar eu sunt de acord ! 681 01:08:54,321 --> 01:08:57,520 Dac� romanii sunt da�i afar� de aici, sclavia s-a terminat pentru noi. 682 01:08:57,521 --> 01:09:00,680 - �i vom fi foarte bine recompensa�i. - Oricum, nu va fi o misiune u�oar�, 683 01:09:00,721 --> 01:09:02,760 altfel nu ne-ar mai fi cerut nou�, s� facem asta. 684 01:09:02,761 --> 01:09:05,920 Eu sunt cu tine. Dac� e s� murim, ar fi mai bine s� murim repede. 685 01:09:05,921 --> 01:09:08,480 Iar noi to�i, avem conturi de reglat cu Roma. 686 01:09:08,481 --> 01:09:10,120 Nu to�i ! 687 01:09:10,121 --> 01:09:12,760 - Ai uitat de M�rcu�. - M-am g�ndit la M�rcu�. 688 01:09:12,761 --> 01:09:14,760 Dar eu nu ezit intre, prietenie �i libertate. 689 01:09:14,761 --> 01:09:16,520 Nu va spune nim�nui. 690 01:09:16,521 --> 01:09:19,280 - Va �n�elege totul, a fost mereu cu noi. - M�rcu� nu ne-a tr�dat niciodat�. 691 01:09:19,385 --> 01:09:24,281 Dar de data asta, �ntrebarea e dac� va tr�da Roma, nu pe noi. 692 01:09:26,201 --> 01:09:28,800 C�nd ai intrat ? 693 01:09:28,801 --> 01:09:33,373 - Chiar acum. - Nu te a�tept�m at�t de cur�nd. 694 01:09:47,441 --> 01:09:51,580 Gladiatorii Cap de Lup ! 695 01:10:02,321 --> 01:10:03,600 Nu mai au rivali. 696 01:10:03,601 --> 01:10:08,298 Ar fi mult mai amuzant azi dac�, ar lupta unul �mpotriva altuia. 697 01:10:30,561 --> 01:10:31,720 Sunt la fel ! 698 01:10:31,721 --> 01:10:35,451 Exact ca mine �i ca Tronco ! 699 01:10:38,281 --> 01:10:39,920 - Las�-mi-l mie. - Ce s-a �nt�mplat, Kusa ? 700 01:10:39,921 --> 01:10:41,800 D�-te din calea mea ! 701 01:10:41,801 --> 01:10:44,880 Nu vreau s� te ucid pentru tr�dare, Marco. Ap�r�-te. 702 01:10:44,881 --> 01:10:48,497 - Ce vrei s� spui ? - Ap�r�-te ! 703 01:10:50,201 --> 01:10:53,498 Ce fac �ia doi ? 704 01:13:05,001 --> 01:13:08,298 De ce vrei s� m� ucizi ? 705 01:13:08,761 --> 01:13:12,172 Ce ai cu mine ? 706 01:13:12,361 --> 01:13:15,658 Haide, spune ceva ! 707 01:13:17,161 --> 01:13:19,440 Pleac�, M�rcu� ! 708 01:13:19,441 --> 01:13:24,500 Balisten, ie�i afar� ! Nu te apropia de noi ! 709 01:13:26,681 --> 01:13:28,760 Da. 710 01:13:28,761 --> 01:13:31,774 Pleac�. 711 01:13:55,031 --> 01:13:58,043 Nu am alt� cale s�-�i comunic, c�t de grav� este situa�ia 712 01:13:58,044 --> 01:14:01,135 care e pe cale s� se �nt�mple �n ora�. 713 01:14:01,136 --> 01:14:04,194 Via�a ta �i a Claudiei sunt �n pericol. 714 01:14:04,195 --> 01:14:05,391 Dar poate c� nu m� crezi, 715 01:14:05,392 --> 01:14:08,414 a�a cum nu ai crezut nici �n nevinov��ia mea. 716 01:14:13,241 --> 01:14:15,856 G�rzi ! 717 01:14:16,161 --> 01:14:19,538 Chema�i-l pe centurionul Gaius. 718 01:15:15,361 --> 01:15:18,320 O trezire brusc�, M�rcu�. 719 01:15:18,321 --> 01:15:22,460 �nc� sunt un tribun. L�sa�i-m� ! 720 01:15:24,121 --> 01:15:25,320 Nu te �ngrijora, 721 01:15:25,321 --> 01:15:29,160 abia a�tept s� stau �n fa�a judec�torilor, centurionule Gaius. 722 01:15:29,161 --> 01:15:33,120 Am destule dovezi, ca s�-mi dovedesc nevinov��ia. 723 01:15:33,121 --> 01:15:36,760 - Ce dovezi ? - Nu �ie trebuie s�-�i spun asta ! 724 01:15:36,761 --> 01:15:41,059 - Haide. - Eu sunt cel care d� ordinele aici ! 725 01:15:42,121 --> 01:15:45,293 �ntoarce�i-v� la garnizoan� ! 726 01:15:56,441 --> 01:15:58,680 Via�a este ciudat�, centurionule. 727 01:15:58,681 --> 01:16:03,320 Ai venit s�-l arestezi pe, omul care te va condamna. 728 01:16:03,321 --> 01:16:05,520 �i care te va for�a s� recuno�ti ho�iile �i crimele 729 01:16:05,521 --> 01:16:10,138 pe care le-ai comis, �ncerc�nd s� ascunzi adev�rul. 730 01:16:10,601 --> 01:16:13,040 Asta e o m�rturie a unuia, din complicii t�i, 731 01:16:13,041 --> 01:16:15,600 cel pe care l-ai ucis ultimul. 732 01:16:15,601 --> 01:16:18,280 Procuratorul va citi, asta cu un mare interes. 733 01:16:18,281 --> 01:16:21,240 Nu-�i s�rb�tori victoria prea devreme, M�rcu� ! 734 01:16:21,241 --> 01:16:24,459 Nu pleci de aici �n via�� ! 735 01:16:27,601 --> 01:16:34,257 - Nu vei spune nim�nui ceea ce �tii. - Nu po�i face asta. 736 01:16:34,667 --> 01:16:38,000 Cum �i vei explica moartea mea procuratorului ? 737 01:16:38,001 --> 01:16:41,280 �i voi spune c� ai �ncercat s� fugi, iar eu te-am oprit ! 738 01:16:41,281 --> 01:16:44,260 Spune-i acum, Gaius ! 739 01:16:49,601 --> 01:16:52,295 G�rzi ! 740 01:18:52,761 --> 01:18:54,840 Selim, am nevoie de ajutor. Trebuie s� m� ascunzi ! 741 01:18:54,841 --> 01:18:56,200 - Ai fost descoperit ? - Da. 742 01:18:56,201 --> 01:19:00,360 - �i te urm�resc ? - Nu. Mi-au pierdut urma. 743 01:19:00,401 --> 01:19:04,120 Ascunde-m�, salveaz�-m� �i ��i voi fi mereu al�turi. 744 01:19:04,121 --> 01:19:07,733 E�ti prea compromis. Ce a� putea face cu cineva ca tine ? 745 01:19:18,641 --> 01:19:21,360 - Selim, trebuie s� m� aju�i. - Deja �i-am dat r�spunsul meu. 746 01:19:21,361 --> 01:19:25,170 - Pleac� de aici ! - A�teapt�, Selim. 747 01:19:26,441 --> 01:19:29,499 Poate r�m�ne. 748 01:19:32,801 --> 01:19:36,496 Am o propunere pentru tine. 749 01:19:50,681 --> 01:19:53,440 �n regul�, am decis: tu vei face parte din conspira�ie. 750 01:19:53,441 --> 01:19:55,640 Ne baz�m pe contribu�ia ta, Gaius. 751 01:19:55,641 --> 01:19:59,720 �sta e planul: g�se�te o cale s� mu�i legiunea �n alt� parte. 752 01:19:59,721 --> 01:20:03,040 �n ora�, romanii vor mai avea doar 200 de oameni, 753 01:20:03,041 --> 01:20:07,440 iar de partea noastr� vom avea Gladiatorii Cap de Lup. 754 01:20:07,441 --> 01:20:11,080 R�m�nem aici �n noaptea asta, iar tu, Gaius, preiei comanda. 755 01:20:11,081 --> 01:20:14,120 �mpreun� cu ei, vei intra �n palatul procuratorului. 756 01:20:14,121 --> 01:20:15,624 Nimeni nu-l �tie mai bine dec�t tine. 757 01:20:15,625 --> 01:20:19,640 Cuno�ti santinelele �i posturile de paz�. 758 01:20:19,641 --> 01:20:21,960 Nu �tiu cine sunt, acei �apte gladiatori, 759 01:20:21,961 --> 01:20:24,400 dar i-am v�zut, lupt�ndu-se �n aren� 760 01:20:24,401 --> 01:20:27,000 iar �mpreun� vom fi, mai mult dec�t de ajuns. 761 01:20:27,001 --> 01:20:28,984 �l voi v�na pe procurator �i pe protectorii lui 762 01:20:28,985 --> 01:20:31,880 chiar dac� se vor ascunde �n subteran 763 01:20:31,881 --> 01:20:33,960 �i �l voi termina odat� pentru totdeauna. 764 01:20:33,961 --> 01:20:35,984 Ceilal�i prieteni ai no�tri vin aici, �n cur�nd. 765 01:20:35,985 --> 01:20:40,840 Ca s� evit�m orice risc, las� armele �n pivni�a din templu. 766 01:20:40,841 --> 01:20:43,080 De ce nega�i asta ? Participa�i la revolt�. 767 01:20:43,081 --> 01:20:44,760 �sta e motivul pentru care m-a�i alungat. 768 01:20:44,761 --> 01:20:48,980 - Deja ne-ai tr�dat ! - Nu �i nu inten�ionez s� fac asta. 769 01:20:49,001 --> 01:20:51,440 �i vei tr�da pe romani ? 770 01:20:51,441 --> 01:20:54,440 - Nu, Balisten. - Atunci, de ce e�ti aici ? 771 01:20:54,441 --> 01:20:58,660 S� v� avertizez c�, rebeliunea va e�ua ! 772 01:20:58,921 --> 01:21:01,720 Eu v� datorez totul, nu pot uita asta. 773 01:21:01,721 --> 01:21:06,179 - �i vreau s� v� salvez ! - Nu te credem. 774 01:21:09,481 --> 01:21:12,334 Nici tu ? 775 01:21:12,601 --> 01:21:15,960 Dac� v-a� fi raportat, romanii ar fi fost deja aici, nu ? 776 01:21:15,961 --> 01:21:18,160 Poate a�teapt� un moment, mai propice. 777 01:21:18,161 --> 01:21:20,800 Mai propice dec�t �sta ? 778 01:21:20,801 --> 01:21:25,900 V� ofer o ultim� �ans� de salvare �i de libertate ! 779 01:21:28,921 --> 01:21:32,412 V� dau cuv�ntul meu. 780 01:21:36,841 --> 01:21:42,459 Dac� nu reu�i�i, face�i ce vre�i cu mine. 781 01:22:10,761 --> 01:22:13,614 Bine a-�i venit. 782 01:22:19,361 --> 01:22:23,880 Curajo�ii no�tri Gladiatori Cap de Lup au ajuns. 783 01:22:25,241 --> 01:22:28,880 Acum, �n sf�r�it, pot s�-i pun la �ncercare 784 01:22:28,881 --> 01:22:33,373 �mpotriva solda�ilor demni de ei: solda�ii Romei. 785 01:22:36,881 --> 01:22:40,497 Aici este, conduc�torul vostru ! 786 01:22:44,641 --> 01:22:47,620 Las�-mi-l mie ! 787 01:24:32,521 --> 01:24:35,021 Scuz�-m� ! 788 01:25:34,641 --> 01:25:38,132 Opri�i-v� cu to�ii ! 789 01:25:38,841 --> 01:25:42,040 Cei care vor veni pe aici vor primi destule lovituri �i pumni ! 790 01:25:42,041 --> 01:25:45,240 Este cam mult zgomot aici �n miez de noapte. 791 01:25:45,241 --> 01:25:50,336 Lovituri, pumni, p�lmuiri �i b�t�i pentru ace�ti copii ur��i ai... 792 01:26:16,801 --> 01:26:18,800 �ine ! 793 01:26:21,481 --> 01:26:22,440 - E�ti deja obosit ? - Nu, nu ! 794 01:26:22,441 --> 01:26:25,693 Treze�te-te ! 795 01:26:31,321 --> 01:26:34,140 Nu, nu, nu, nu, nu. 796 01:26:40,601 --> 01:26:43,580 Nu, nu cu salata ! 797 01:26:43,641 --> 01:26:47,200 Tronco, vino aici ! La raport ! Gr�be�te-te ! Vino ! 798 01:26:47,201 --> 01:26:48,720 - Vino ! - Sunt �n linia focului ! 799 01:26:48,721 --> 01:26:53,054 - Trebuie s� rezist�m cu orice pre� ! - �n regul�, c�pitane ! 800 01:27:21,801 --> 01:27:24,336 ��i spun eu ce ! 801 01:27:24,961 --> 01:27:28,581 �ncearc� aia �nc� odat� �i vei vedea ce se �nt�mpl� ! 802 01:28:15,521 --> 01:28:17,960 Pleac� ! 803 01:28:17,961 --> 01:28:20,160 Picior ! 804 01:28:20,161 --> 01:28:21,160 Cap ! 805 01:28:21,161 --> 01:28:24,572 Petrecerea s-a terminat. Noapte bun� ! 806 01:31:24,161 --> 01:31:25,560 Sunt �i eu aici ! 807 01:31:25,561 --> 01:31:28,540 - Cine ? - Cine ? 808 01:31:32,961 --> 01:31:35,840 Mul�umesc, M�rcu�. ��i dator�m libertatea noastr�. 809 01:31:35,841 --> 01:31:39,440 Nu mie, ci Romei, care are o datorie fa�� de voi. 810 01:31:39,441 --> 01:31:42,120 - Unde pleca�i acum ? - La ferma mea. 811 01:31:42,121 --> 01:31:44,840 - Vom munci cu to�ii acolo. - Adio, M�rcu� ! 812 01:31:44,841 --> 01:31:45,800 Adio ! 813 01:31:45,801 --> 01:31:47,040 - Pe cur�nd ! - Adio ! 814 01:31:47,041 --> 01:31:48,944 - Adio, Claudia ! - P�n� la urm�toarea �nt�lnire ! 815 01:31:48,945 --> 01:31:51,719 Adio, prieteni ! 816 01:31:51,841 --> 01:31:55,880 - A�tepta�i-ne �i pe noi ! - Suntem aici ! 817 01:31:55,881 --> 01:31:57,400 Adio, M�rcu� ! Adio, Claudia ! 818 01:31:57,401 --> 01:32:01,779 - Adio ! - Cu bine ! Adio ! Adio ! 819 01:32:21,642 --> 01:32:23,665 S F � R � I T 820 01:32:23,666 --> 01:32:28,666 Traducerea & adaptarea: Cristian82 821 01:32:28,667 --> 01:32:33,667 Corectare �i Tehnoredactare Text: B l a c k _M a s t e r 822 01:32:34,305 --> 01:32:40,891 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url% Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 67691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.