Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,790 --> 00:00:43,834
Herregud. Snälla hjälp mig!
2
00:00:50,008 --> 00:00:51,759
Åh Gud...
3
00:02:03,248 --> 00:02:05,916
Jason! Det är allt klart, Jason.
4
00:02:08,002 --> 00:02:11,380
Du har gjort ditt jobb bra,
och mamma är nöjd.
5
00:02:11,506 --> 00:02:13,173
Det är en bra pojke.
6
00:02:14,884 --> 00:02:18,095
Kom nu till mamma. Kom igen.
7
00:02:21,266 --> 00:02:22,891
Kom igen.
8
00:02:25,228 --> 00:02:28,438
Mamma har en belöning för dig.
9
00:02:37,407 --> 00:02:45,289
Jason, mamma pratar med dig.
10
00:02:47,625 --> 00:02:51,879
Kom igen.
11
00:02:52,755 --> 00:02:55,507
Det är min pojke. Komma.
12
00:02:55,592 --> 00:02:57,259
Knäböja.
13
00:02:59,304 --> 00:03:01,638
Det är en pojke.
14
00:03:02,807 --> 00:03:04,433
Knäböja.
15
00:03:05,268 --> 00:03:07,144
Kniel ner, Jason.
16
00:03:08,938 --> 00:03:11,481
Det är min bra pojke.
17
00:03:16,487 --> 00:03:18,780
Det är en bra pojke.
18
00:03:19,282 --> 00:03:21,617
Bra, Jason.
19
00:03:35,798 --> 00:03:36,965
Ginny!
20
00:04:50,081 --> 00:04:53,667
Kom igen. Nu går vi. Ginny.
21
00:05:05,680 --> 00:05:07,389
Jesus.
22
00:05:08,516 --> 00:05:09,933
Kom igen.
23
00:08:24,378 --> 00:08:28,131
Gud fan det, Harold! Jag tillbringade hela dagen
igår tvättar dina kläder.
24
00:08:28,257 --> 00:08:31,885
Titta vad du gör med dem!
Du vet att jag jobbar väldigt hårt här
25
00:08:31,969 --> 00:08:34,804
försöker följa med dig
och alla dina slarviga vanor.
26
00:08:34,931 --> 00:08:37,432
Och jag får ingen hjälp alls.
27
00:08:40,269 --> 00:08:42,312
- Kristiansjöns gemenskap ... i>
- Jerk!
28
00:08:42,438 --> 00:08:46,024
... blev chockad idag med rapporter i>
av en grov massmordsscen. i>
29
00:08:46,108 --> 00:08:49,486
Åtta lik har upptäckts i>
i det som redan heter i>
30
00:08:49,612 --> 00:08:53,281
det mest brutala och förödande brottet i>
i lokal historia. i>
31
00:08:53,407 --> 00:08:55,534
En polis talesman berättade Eye-On News i>
32
00:08:55,618 --> 00:08:58,703
att de har kammade området i>
sedan strax före gryningen i>
33
00:08:58,788 --> 00:09:02,958
och är rädda för att deras grymma i>
upptäckt är bara början. i>
34
00:09:03,084 --> 00:09:06,586
Polischef Scott Fitzsimmons i>
hade ingen kommentar om morden i>
35
00:09:06,671 --> 00:09:08,505
när det nådde tidigt i morse. i>
36
00:09:08,631 --> 00:09:10,715
Detektiv på platsen, i>
var dock förvirrad i>
37
00:09:10,800 --> 00:09:12,842
av dödens brutalitet. i>
38
00:09:12,969 --> 00:09:14,719
Kroppar hittades bokstavligen sträckt i>
39
00:09:14,804 --> 00:09:16,638
över den fyrkantiga milen campingplatsen i>
40
00:09:16,764 --> 00:09:18,598
i den avlägsna sjöregionen. i>
41
00:09:18,683 --> 00:09:20,976
Ginny Field överlevde mirakulöst i>
42
00:09:21,102 --> 00:09:23,728
upprepade attacker i>
av ax-wielding killer i>
43
00:09:23,813 --> 00:09:26,064
och togs till ett lokalt sjukhus idag. i>
44
00:09:26,148 --> 00:09:27,524
- Hon är i allvarligt skick ... i>
- Herregud.
45
00:09:27,650 --> 00:09:31,611
... som drabbas av flera stiftsår i>
och allvarlig hysterisk chock i>
46
00:09:31,696 --> 00:09:34,197
Namnen på de åtta offren i>
hålls nere i>
47
00:09:34,323 --> 00:09:37,450
tills anmälan av nästa släkting i>
48
00:09:37,535 --> 00:09:39,703
Rapporter om kannibalism i>
och sexuella förnedringar i>
49
00:09:39,829 --> 00:09:42,330
- är fortfarande obekräftad vid den här timmen. i>
Vad gör du där ute?
50
00:09:42,456 --> 00:09:45,959
Den person som ansvarar för i>
Crystal Lake horror förblir i stort. i>
51
00:09:52,216 --> 00:09:53,883
Harold, jag svär ...
52
00:10:06,897 --> 00:10:09,566
Jesus Kristus, Harold.
53
00:10:09,692 --> 00:10:12,694
Ta bara vad som är ditt
och lämna resten för mig att göra.
54
00:10:12,820 --> 00:10:15,030
Mycket hänsynsfull.
55
00:10:17,074 --> 00:10:19,534
Kunde ha åtminstone avslutat jobbet.
56
00:10:19,660 --> 00:10:22,245
Måste jag göra allt runt här?
57
00:10:24,415 --> 00:10:25,874
Harold?
58
00:10:54,070 --> 00:10:56,446
Okej, pojkar, soppa på.
59
00:11:00,576 --> 00:11:04,621
Vad är det, Lionel?
Är du inte hungrig? Kom igen, det är bra.
60
00:11:05,247 --> 00:11:07,707
Här ser du ut. Jag äter.
61
00:11:10,252 --> 00:11:11,920
Det är bra.
62
00:11:23,099 --> 00:11:24,891
Dayfly ägg?
63
00:11:26,602 --> 00:11:29,312
Hej hej hej.
64
00:11:30,481 --> 00:11:34,693
Kom igen. Om Edna fångar dig här,
Hon ska göra en päls av dig.
65
00:11:34,777 --> 00:11:36,986
Kom igen, jag tar dig hem.
66
00:12:20,322 --> 00:12:22,782
Fodrade jag dig inte tillräckligt för kvällsmat?
67
00:12:22,867 --> 00:12:25,368
Läkaren sa att du måste gå ner i vikt,
nu gjorde han inte det?
68
00:12:25,494 --> 00:12:27,120
Du vet, jag försöker hjälpa dig,
69
00:12:27,204 --> 00:12:30,039
men du fortsätter bara att smyga mat
bakom min rygg.
70
00:12:30,166 --> 00:12:32,333
Vad ska jag göra med dig?
71
00:12:32,460 --> 00:12:36,504
Och skulle du sätta det snuskiga djuret
tillbaka där den hör hemma Kom igen.
72
00:12:54,690 --> 00:12:58,693
Hej hej hej. Vad är du
så nervös? Kom igen.
73
00:13:11,707 --> 00:13:14,417
Vem skulle göra något så här?
74
00:13:21,091 --> 00:13:23,593
Vad är problemet? Vad hände?
75
00:13:23,719 --> 00:13:26,888
Det är allt som skit
du har fyllt dig själv!
76
00:13:27,890 --> 00:13:31,601
Det är Easy Money tid, de lätta pengarna i>
visa var alla vinner. i>
77
00:13:31,727 --> 00:13:33,436
Nu, var är den andra nålen?
78
00:13:47,284 --> 00:13:49,327
Tack, Johnny och bra i>
kväll, mina damer och herrar. i>
79
00:13:49,411 --> 00:13:53,665
Ja, det är enkla pengar, Charlie Lincoln, i>
och jag är här för att ge bort pengar. i>
80
00:13:53,749 --> 00:13:57,794
Jag har en pocketfull pengar i>
bränna ett hål i fickan ... i>
81
00:15:27,134 --> 00:15:28,509
Charles Dickens, mina damer och herrar. i>
82
00:15:28,636 --> 00:15:30,303
Harold?
83
00:15:30,387 --> 00:15:33,014
Fjorton raka veckor i rad. i>
84
00:15:33,557 --> 00:15:35,350
Harold?
85
00:15:39,480 --> 00:15:41,856
Det är inte slutet. i>
86
00:15:59,541 --> 00:16:01,042
Harold?
87
00:16:48,257 --> 00:16:50,800
Det är det vita huset till vänster.
88
00:16:50,926 --> 00:16:54,637
- Shelly, kom och träffa ditt datum.
- Ta med henne till mig!
89
00:16:54,763 --> 00:16:57,807
Kanske var det inte så bra.
90
00:16:59,768 --> 00:17:03,438
Sex, kön, kön. Ni killar
blir tråkig, vet du det?
91
00:17:03,564 --> 00:17:06,315
Vad skulle en helg
i landet vara utan kön?
92
00:17:06,442 --> 00:17:09,360
- Kalla det, Andy.
- Det menade jag inte på det sättet.
93
00:17:09,445 --> 00:17:12,280
Titta, ni, jag vill ha dig
att ha en bra tid i helgen.
94
00:17:12,364 --> 00:17:15,158
Vad hände med mig vid sjön
hänt för länge sedan.
95
00:17:15,284 --> 00:17:17,827
Jag mår bra, okej?
Glöm bara om mig.
96
00:17:17,953 --> 00:17:21,080
Jag ska glömma
att vi har varit vänner ...
97
00:17:21,165 --> 00:17:24,876
Gud fan det, Shelly! Varför gör du
måste alltid vara ett sådant rumphål?
98
00:17:24,960 --> 00:17:28,921
Ursäkta.
Jag är inte ett rävhål. Jag är en skådespelare.
99
00:17:29,006 --> 00:17:30,631
Samma sak.
100
00:17:33,510 --> 00:17:37,680
Titta, Shelly, du är min rumskamrat,
och jag gillar dig. För det mesta.
101
00:17:37,806 --> 00:17:40,141
Men du måste sluta göra de sakerna.
102
00:17:40,225 --> 00:17:42,852
Nu fick jag dig ett datum, eller hur? Inte jag?
103
00:17:42,978 --> 00:17:45,354
- Ja.
- Skäm inte mig.
104
00:17:45,481 --> 00:17:47,774
Slappna av. Var dig själv.
105
00:17:47,858 --> 00:17:51,319
Skulle du vara dig själv
om du såg ut så här?
106
00:17:57,326 --> 00:17:59,327
- Ja?
- Hej, fru Sanchez. Jag är Chris.
107
00:17:59,411 --> 00:18:01,704
Vi har kommit för att hämta Vera.
108
00:18:01,830 --> 00:18:03,706
Hon går inte!
109
00:18:07,711 --> 00:18:11,923
- Vad säger de?
- Jag vet inte. Jag flunked spanska.
110
00:18:12,007 --> 00:18:14,509
Hej allihopa. Vad tittar du på?
111
00:18:14,593 --> 00:18:16,552
Är allt okej?
112
00:18:16,678 --> 00:18:18,971
Bara din grundläggande
gammaldags mamma problem.
113
00:18:19,056 --> 00:18:21,682
Så vilken är mitt datum?
114
00:18:21,767 --> 00:18:22,850
Hej.
115
00:18:24,228 --> 00:18:26,187
Är du Shelly?
116
00:18:26,522 --> 00:18:27,814
Förlåt.
117
00:18:27,898 --> 00:18:29,941
Hej, skåpbilen är i brand!
118
00:18:55,759 --> 00:18:58,719
Är det allt du två kommer att göra
denna helgen? Rök dope?
119
00:18:58,804 --> 00:19:01,389
Varför inte, man? Finns det en lag mot det?
120
00:19:01,473 --> 00:19:03,516
Det finns bättre saker att göra
med ditt liv.
121
00:19:03,600 --> 00:19:07,103
- Som vad?
- Jag kan inte tänka på någonting.
122
00:19:07,229 --> 00:19:10,064
Hej, Chrissy.
Hur mycket längre till sjön?
123
00:19:10,149 --> 00:19:12,233
Vi skulle ha varit där redan
om några människor
124
00:19:12,317 --> 00:19:14,485
behövde inte gå på toaletten
var femte minut.
125
00:19:14,570 --> 00:19:17,238
Det är vad som händer
när du är gravid
126
00:19:17,322 --> 00:19:18,990
Visst varför inte?
127
00:19:19,158 --> 00:19:23,578
Hallå! Låt oss dela rikedom med dem
mindre lyckligt upp framför här.
128
00:19:26,248 --> 00:19:27,415
Ja.
129
00:19:29,585 --> 00:19:33,296
Vad har du där inne?
- Hela min värld.
130
00:19:34,423 --> 00:19:38,759
- I den där lilla saken?
- Häng kvar. Du kommer se.
131
00:19:41,972 --> 00:19:43,598
- Det är polisen.
- Herregud!
132
00:19:43,682 --> 00:19:45,892
- Vad?
- De fångar oss.
133
00:19:45,976 --> 00:19:48,311
- Vad ska vi göra?
- Förstör bevisen! Skynda!
134
00:19:48,437 --> 00:19:51,355
- Inte en chans.
- Låt oss gå, Chuck! Kom igen!
135
00:19:51,440 --> 00:19:53,107
- De vinner på oss.
- Kasta ut det!
136
00:19:53,192 --> 00:19:56,444
Nej, de kommer att se det.
- Vi måste bli av med det. Ät det.
137
00:19:56,528 --> 00:19:58,863
Polisen kommer att få oss.
Vi ska fängsla!
138
00:19:58,947 --> 00:20:00,406
- Jag kör.
- Frukost?
139
00:20:00,490 --> 00:20:02,408
Aldrig! Vi är gravida, kom ihåg?
140
00:20:02,492 --> 00:20:04,160
Snabbare! Ät snabbare!
141
00:20:04,286 --> 00:20:08,331
- Varför hjälper du inte oss?
- Jag antar att jag bara inte är hungrig.
142
00:20:08,457 --> 00:20:11,209
Du är alltid hungrig, Shelly.
Kom igen, äta!
143
00:20:11,293 --> 00:20:14,003
- Jag är allergisk mot potten.
- Jag måste dra mig över.
144
00:20:19,968 --> 00:20:22,678
- Åh, man!
- Å nej!
145
00:20:23,847 --> 00:20:25,014
Skit!
146
00:20:38,320 --> 00:20:40,655
Charlie 63 kan inte hantera ... i>
147
00:20:40,739 --> 00:20:44,116
Hjälp ambulansen.
Jag kommer att få publiken.
148
00:20:44,201 --> 00:20:45,534
Okej, ni, showen är över.
149
00:20:45,661 --> 00:20:48,496
Låt oss flytta tillbaka hit, okej?
Kom igen, ni.
150
00:21:04,846 --> 00:21:08,516
Hej, kiddo. Låt inte din fantasi
springa bort med dig.
151
00:21:20,362 --> 00:21:23,698
- Chris, sluta van. Sluta!
- Vad är det?
152
00:21:26,285 --> 00:21:29,787
- Vad gör du?
- Du sprang nästan över honom!
153
00:21:29,871 --> 00:21:32,331
Jag måste ha varit dagdrömmering.
Jag såg inte ens honom.
154
00:21:32,416 --> 00:21:35,835
Hej, han ser ut som min farfar.
155
00:21:35,919 --> 00:21:37,044
Varför,
156
00:21:38,297 --> 00:21:41,007
Jag måste vara i himlen!
157
00:21:41,091 --> 00:21:44,051
Rör inte honom.
Du vet inte vart han varit.
158
00:21:44,136 --> 00:21:47,555
- Tack.
- Sova mitt i vägen?
159
00:21:47,639 --> 00:21:51,684
Du är verkligen alla er,
snälla och generösa ungdomar.
160
00:21:51,768 --> 00:21:57,148
Titta på vad hans nåd
har kommit till mig!
161
00:21:57,232 --> 00:21:59,984
- Vad är det där?
- Jag hittade det idag.
162
00:22:00,068 --> 00:22:03,070
- Det fanns andra delar av kroppen.
- Det är en ögonglob!
163
00:22:03,155 --> 00:22:07,575
Och han sa att han ville ha mig
att ha detta. Detta.
164
00:22:07,659 --> 00:22:11,954
Han ville att jag skulle varna dig!
Titta på detta omen
165
00:22:12,080 --> 00:22:15,666
och gå tillbaka från varifrån du kom!
166
00:22:15,751 --> 00:22:19,086
Jag har varnat dig!
167
00:22:19,504 --> 00:22:22,798
Jag har varnat dig.
168
00:22:30,599 --> 00:22:32,433
Kolla in det!
169
00:23:04,633 --> 00:23:07,468
Varför tar vi inte våra väskor
in i huset först.
170
00:23:07,552 --> 00:23:09,220
Chris, kom igen.
171
00:23:09,304 --> 00:23:13,808
Du går vidare. Jag ska ta mina väskor
i huset först och titta runt.
172
00:23:24,319 --> 00:23:26,153
Våga inte! Jag är inte redo!
173
00:23:36,998 --> 00:23:38,499
Hej?
174
00:23:43,672 --> 00:23:45,423
Är det någon här?
175
00:23:52,013 --> 00:23:53,806
Stack!
176
00:23:53,890 --> 00:23:57,351
Är det min fantasi
eller blev det bara kallt här inne?
177
00:24:00,105 --> 00:24:03,441
Gjorde jag något fel? Gjorde jag?
178
00:24:04,526 --> 00:24:08,112
Nej. Det är bara här igen.
179
00:24:08,780 --> 00:24:13,701
Jag vet att det bara har varit två år,
men jag känner att jag har varit borta för alltid.
180
00:24:13,785 --> 00:24:16,745
Ser inte ut
något ändras dock.
181
00:24:17,581 --> 00:24:19,707
Även målningarna är fortfarande krokiga.
182
00:24:19,791 --> 00:24:24,044
Nåväl, du har verkligen förändrats.
Säg inte ens hej mer?
183
00:24:24,129 --> 00:24:25,546
Jag är ledsen.
184
00:24:27,883 --> 00:24:31,010
- Hej, Rick. Hur mår du?
- Det är en start.
185
00:24:31,094 --> 00:24:33,637
Kan du bara sakta ner, snälla?
186
00:24:33,722 --> 00:24:36,432
Det finns en hel helg framför oss.
Låt mig lära känna dig igen.
187
00:24:36,558 --> 00:24:38,392
Låt mig lära känna denna plats igen.
188
00:24:38,477 --> 00:24:41,979
Okej. Men det finns bara
så många kalla duschar jag kan ta.
189
00:24:43,732 --> 00:24:46,484
Kom ut
och hjälp mig med påsarna.
190
00:24:49,738 --> 00:24:51,572
Åh Gud!
191
00:24:51,656 --> 00:24:55,409
Du vet, Chris, jag tror du har vunnit
lite vikt sedan förra sommaren.
192
00:24:55,494 --> 00:24:59,246
Jag har inte! Ditt äckel. Sätt ner mig.
193
00:24:59,331 --> 00:25:03,334
Här får du dem inuti.
Jag får dem från toppen.
194
00:25:05,921 --> 00:25:07,963
Var inte den här dörren stängd
några minuter sedan?
195
00:25:08,089 --> 00:25:11,091
- Vad sa du?
- Ingenting.
196
00:25:18,433 --> 00:25:19,683
Chris ...
197
00:25:20,936 --> 00:25:22,895
Det är min väska. Jag tar hand om det.
198
00:25:22,979 --> 00:25:24,730
Shelly, vad gör du där inne?
199
00:25:24,814 --> 00:25:26,899
Varför är du inte nere vid sjön
med alla andra?
200
00:25:26,983 --> 00:25:30,569
De sa
de gick skinny-doppa.
201
00:25:30,654 --> 00:25:32,780
Och jag är inte mager nog.
202
00:25:35,492 --> 00:25:38,494
Detta var mitt sovrum.
Det är ditt för helgen.
203
00:25:38,620 --> 00:25:40,204
Bra.
204
00:25:49,631 --> 00:25:54,301
Chris? Jag menar inte att vara picky
eller vad som helst, men var är sängen?
205
00:25:56,471 --> 00:25:57,805
Chris?
206
00:26:02,352 --> 00:26:04,144
Det är precis här.
207
00:26:06,314 --> 00:26:09,066
- Vad är det här?
- Det är din säng.
208
00:26:09,150 --> 00:26:12,486
- En hängmatta?
- Du kanske gillar det.
209
00:26:14,698 --> 00:26:16,490
Varför inte?
210
00:26:25,500 --> 00:26:27,167
Var är sängen?
211
00:26:29,004 --> 00:26:30,462
Okej.
212
00:26:30,547 --> 00:26:35,009
Chris, jag förstår inte
varför har ni så mycket hö?
213
00:26:35,093 --> 00:26:37,052
Du har inte ens några hästar.
Det gjorde du aldrig.
214
00:26:37,178 --> 00:26:41,348
Det är min fars idé. Varje år,
han planerar att köpa en häst
215
00:26:41,433 --> 00:26:46,312
och varje år köper han allt detta hö
men ingen häst. Du kommer på det.
216
00:26:46,396 --> 00:26:50,983
Du förstår självklart,
att jag gav upp en möjlighet
217
00:26:51,067 --> 00:26:54,194
att tillbringa helgen
med Mary Jo Conrad för detta.
218
00:26:54,279 --> 00:26:56,530
Du menar dig faktiskt
gav upp chansen
219
00:26:56,615 --> 00:27:00,492
att vara med Mary Jo Conrad
för lite gammal jag?
220
00:27:00,577 --> 00:27:02,494
Det är rätt.
221
00:27:02,579 --> 00:27:04,288
Pojke, är du dum.
222
00:27:05,749 --> 00:27:08,626
Okej, Chris, jag inser
Jag är bara en dum landkvinna
223
00:27:08,710 --> 00:27:11,170
och mina känslor spelar ingen roll.
224
00:27:11,254 --> 00:27:15,257
Men det här är en arbetares svett
på mitt panna, inte en älskare.
225
00:27:15,383 --> 00:27:17,384
Nu tror jag
226
00:27:19,220 --> 00:27:23,557
att det finns en tid
och en plats för allting.
227
00:27:25,268 --> 00:27:29,229
Och nu är tiden och nu är platsen,
om du vet vad jag menar.
228
00:27:29,314 --> 00:27:31,523
Så vad jag tycker vi borde göra
229
00:27:31,608 --> 00:27:34,902
är avsatt tre timmar om dagen
för att uppfylla våra behov.
230
00:27:34,986 --> 00:27:38,280
En på morgonen och två på natten.
231
00:27:40,116 --> 00:27:42,368
Om du håller med, håller jag med om.
232
00:27:42,452 --> 00:27:44,745
Pratade du med mig?
233
00:27:57,509 --> 00:27:59,927
Är det någon här?
- Vad pågår?
234
00:28:00,011 --> 00:28:03,347
Du kolla här nere.
Jag ska kolla på övervåningen.
235
00:28:25,286 --> 00:28:27,037
Är någon där inne?
236
00:29:05,827 --> 00:29:08,495
Titta inte på honom.
Låt oss bara komma ifrån helvete.
237
00:29:08,580 --> 00:29:10,873
- Vi hörde skrika.
- Herregud!
238
00:29:10,999 --> 00:29:12,541
- Vad hände med honom?
- Är han död?
239
00:29:12,667 --> 00:29:15,335
- Rör inte honom, Andy!
- Flytta inte honom!
240
00:29:15,420 --> 00:29:17,546
Ditt äckel! Gå upp!
241
00:29:19,007 --> 00:29:20,841
Jag antar att jag lurade dig?
242
00:29:20,925 --> 00:29:22,551
- Din dumbom!
- Chris, lämna honom ensam.
243
00:29:22,677 --> 00:29:25,596
- Han vet inte bättre.
- Det var ett skämt!
244
00:29:26,014 --> 00:29:28,182
Chris.
- Det var bara ett skämt.
245
00:29:29,100 --> 00:29:33,145
- Jag menade inte att ...
- Det betyder du aldrig.
246
00:29:33,229 --> 00:29:35,606
Jag måste komma ut härifrån.
Jag går till affären.
247
00:29:35,690 --> 00:29:37,900
- Kan jag använda din bil?
- Åh visst.
248
00:29:38,526 --> 00:29:39,777
Tack.
249
00:29:40,695 --> 00:29:41,945
Idiot!
250
00:29:52,207 --> 00:29:54,833
Hej hej hej. Hej, låt mig gå med dig!
251
00:29:54,918 --> 00:29:57,377
Jag måste också komma härifrån.
252
00:30:16,898 --> 00:30:19,733
Chris. Chris, vänta upp.
253
00:30:19,818 --> 00:30:21,109
Vad är fel?
254
00:30:21,236 --> 00:30:24,863
Det är det där, Shelly.
Vilken sjukt sinne för humor.
255
00:30:24,948 --> 00:30:27,324
Åh, det är bara hans väg
Att få uppmärksamhet.
256
00:30:27,408 --> 00:30:29,743
Han vet inte vad som hände.
257
00:30:29,828 --> 00:30:31,995
Jag vet det, Deb.
258
00:30:32,080 --> 00:30:36,750
Men från den minut vi kom hit har jag
har sett saker och hörs saker.
259
00:30:36,918 --> 00:30:40,128
Det är nog bara min fantasi.
260
00:30:40,255 --> 00:30:42,130
Jag borde inte ha det
kom tillbaka hit så snart.
261
00:30:42,257 --> 00:30:46,802
Låt inte det komma till dig.
koppla av. Ha en trevlig helg.
262
00:30:46,928 --> 00:30:49,763
Inget kommer att hända med dig
när vi är alla här tillsammans.
263
00:30:49,848 --> 00:30:51,431
Okej.
264
00:30:51,766 --> 00:30:55,018
- Hallå. Hur går det med Rick?
- Okej.
265
00:30:56,771 --> 00:30:58,605
Men han förstår bara inte.
266
00:31:00,358 --> 00:31:02,776
Det blir $ 18,50.
267
00:31:03,278 --> 00:31:06,196
Vi accepterar inga matfrimärken.
268
00:31:07,448 --> 00:31:08,949
Shelly!
269
00:31:10,785 --> 00:31:12,619
Jag behöver lite pengar.
270
00:31:21,629 --> 00:31:25,132
Ursäkta mig,
men jag tror att det är min plånbok.
271
00:31:29,304 --> 00:31:31,096
Önska något.
272
00:31:31,180 --> 00:31:34,016
Kan jag köpa dig två killar en öl
eller något?
273
00:31:37,979 --> 00:31:39,521
Jag tar det nu.
274
00:31:39,647 --> 00:31:42,024
Är detta ditt gummi?
275
00:31:42,150 --> 00:31:44,484
Har inte din mamma lära dig manners?
276
00:31:44,569 --> 00:31:47,154
Om du vill ha något, frågar du.
277
00:31:47,822 --> 00:31:50,657
- Trevlig.
- Var snäll, var snäll.
278
00:31:52,869 --> 00:31:55,162
Kan jag snälla ha plånboken?
279
00:31:55,246 --> 00:32:00,083
Du menar,
"Kan jag ha plånboken, mamma?"
280
00:32:03,671 --> 00:32:06,840
Kan jag ha plånboken, fru?
281
00:32:07,842 --> 00:32:12,095
Det är bra. Det är riktigt bra.
282
00:32:27,403 --> 00:32:29,529
Hej, det var en 20!
283
00:32:30,573 --> 00:32:31,949
- följer de oss?
- Nej!
284
00:32:32,033 --> 00:32:34,701
- Bra.
- Här. Du kör.
285
00:32:34,786 --> 00:32:37,996
Det sätt jag känner just nu,
Jag skulle förmodligen få oss till en olycka.
286
00:32:38,081 --> 00:32:42,542
Nästa gång vet jag hur jag ska hantera
en sådan situation.
287
00:32:42,627 --> 00:32:45,629
Låt oss bara hoppas att nästa gång inte är för tidigt.
288
00:33:12,240 --> 00:33:13,407
Åh, skit!
289
00:33:13,491 --> 00:33:16,410
"Åh, skit" har rätt. Vi drar här ifrån.
290
00:33:19,080 --> 00:33:20,580
Vänta!
291
00:33:51,612 --> 00:33:54,698
- Vad gör du?
- Han gick för långt den här gången.
292
00:34:01,289 --> 00:34:02,539
Åh, skit!
293
00:34:07,795 --> 00:34:11,131
- Jag gjorde det. Jag gjorde det. Jag gjorde det! Gjorde jag det
- Ja, du gjorde det.
294
00:34:11,215 --> 00:34:13,467
- Du var fantastisk.
- Jag var jättebra.
295
00:34:14,010 --> 00:34:17,262
Du är en tik! Du borde
kom tillbaka hit, du bastard!
296
00:34:17,346 --> 00:34:20,557
Du kommer inte undan med det här!
För helvete! Jag kommer att ta dig!
297
00:34:22,310 --> 00:34:24,019
Vad säger du
vi går lite träning?
298
00:34:24,145 --> 00:34:26,480
Det här är all träning som jag behöver.
299
00:34:30,568 --> 00:34:32,152
Det var nära.
300
00:34:34,322 --> 00:34:36,990
Hej, se bättre ut
med den saken.
301
00:34:38,910 --> 00:34:43,663
Kom igen. Jag varnar dig, Andy.
Jag kommer att bryta din sträng.
302
00:35:00,181 --> 00:35:01,640
Jag undrar vad som hände med dem.
303
00:35:01,724 --> 00:35:03,767
Vad hände
till din vindruta, man?
304
00:35:03,851 --> 00:35:08,271
Vi hade ett litet missförstånd
med ett motorcykelgäng.
305
00:35:08,356 --> 00:35:12,442
Ja, men Shelly fick dem att se
fel på deras sätt. Har du inte, Shell?
306
00:35:12,527 --> 00:35:14,194
Jag var ingenting.
307
00:35:15,947 --> 00:35:19,199
Min stackars bil. Vad gjorde du med det?
308
00:35:19,283 --> 00:35:23,537
Ja, vi är verkligen ledsna, vet du?
Men det var inte vårt fel.
309
00:35:23,621 --> 00:35:26,706
Några mindre reparationer,
det blir bra som nytt.
310
00:35:27,959 --> 00:35:30,210
Det är allt. Jag har haft det.
311
00:35:31,212 --> 00:35:33,672
Jag trodde det skulle vara en bra idé
för oss att spendera lite tid tillsammans,
312
00:35:33,756 --> 00:35:35,966
men det här är lite mer
än jag bargained för.
313
00:35:36,050 --> 00:35:37,801
Vart ska du?
314
00:35:37,885 --> 00:35:39,469
Bort härifrån.
315
00:35:40,930 --> 00:35:42,472
Stanna hos mig.
316
00:35:44,100 --> 00:35:46,726
- Varför skulle jag?
- Eftersom jag vill att du ska.
317
00:35:48,980 --> 00:35:51,731
Du spelar inte rättvis, eller hur? Komma in.
318
00:36:12,587 --> 00:36:14,963
- Hallå. Låt oss gå och simma.
- Jag vet inte.
319
00:36:15,089 --> 00:36:19,843
Kom igen. Vi kommer vara ensamma.
Vi kan göra vad vi vill.
320
00:36:19,927 --> 00:36:23,763
- Ingen kommer att se.
- Låter äckligt. Nu går vi.
321
00:36:23,848 --> 00:36:27,309
Jag tar ett par handdukar.
Jag ser dig där nere.
322
00:37:15,316 --> 00:37:18,818
- Kanske borde vi inte göra det här, Ali.
- Vi måste till och med poängen, eller hur?
323
00:37:18,903 --> 00:37:20,654
Ingen kommer bli skadad, okej, älskling?
324
00:37:20,738 --> 00:37:22,572
- Höger.
- Lita på mig.
325
00:37:25,910 --> 00:37:29,037
- Låt mig göra det.
- Jag vet vad jag gör.
326
00:39:26,155 --> 00:39:28,156
Åh, skit.
327
00:39:50,304 --> 00:39:51,805
Vem är där uppe?
328
00:40:06,404 --> 00:40:10,407
Ta det här i ladan här
och börja hälla. Och hitta Fox.
329
00:40:26,173 --> 00:40:30,343
Vad fan gör du?
Ta av det där.
330
00:40:33,180 --> 00:40:34,848
Det här känns bra!
331
00:40:35,933 --> 00:40:38,893
Ali kommer bli förbannad,
han ser dig skruva runt.
332
00:40:39,019 --> 00:40:41,688
Nu, kom igen. Vi har lite att göra.
333
00:40:46,527 --> 00:40:48,027
Vad i helvete?
334
00:40:59,540 --> 00:41:01,040
Räv?
335
00:41:04,587 --> 00:41:06,212
Var är du?
336
00:41:12,219 --> 00:41:14,596
Sluta skruva runt.
337
00:41:16,140 --> 00:41:18,641
Du röra allt upp!
338
00:41:25,065 --> 00:41:27,567
Du är död nu, kvinna.
339
00:41:29,069 --> 00:41:30,236
Räv.
340
00:42:28,963 --> 00:42:30,630
Räv. Loco.
341
00:42:31,966 --> 00:42:33,675
Öppna damnporten.
342
00:42:36,011 --> 00:42:37,136
Räv.
343
00:42:57,700 --> 00:43:02,662
Vad i helvete gör ni
där uppe? Hör du att jag pratar med dig?
344
00:43:19,722 --> 00:43:21,514
Räv!
345
00:43:28,939 --> 00:43:32,025
När jag hittar dig, du bastard,
du är en död man!
346
00:43:34,612 --> 00:43:35,778
Skit!
347
00:43:51,211 --> 00:43:54,130
- Jag vill inte åka hem. Det här är kul.
- Jag vet.
348
00:43:56,884 --> 00:44:00,178
- Vad gör du?
- Vi har inte varit i ladan ...
349
00:44:00,262 --> 00:44:02,555
Vi har inte varit kvar i ladan än.
Låt oss ta en titt.
350
00:44:02,640 --> 00:44:04,390
Inte nu. Jag är kall.
351
00:44:07,061 --> 00:44:09,062
Kom igen, Debbie,
Vad sägs om en liten roll i höen?
352
00:44:09,146 --> 00:44:12,398
Gå spela med dig själv.
Jag går in i huset.
353
00:44:19,073 --> 00:44:20,740
Hej, vänta!
354
00:44:30,751 --> 00:44:33,086
- Är det bättre?
- Ja. Tack.
355
00:44:34,254 --> 00:44:37,590
Du vet, jag tror inte
Jag kunde leva någon annanstans.
356
00:44:38,509 --> 00:44:40,760
Nätterna är alltid
så lugnt och tyst här.
357
00:44:40,844 --> 00:44:43,763
- Det lurar.
- Vad menar du?
358
00:44:43,847 --> 00:44:46,432
Den tysta kan lura dig. Det lurade mig.
359
00:44:53,273 --> 00:44:55,650
Chris, varför kom du hit hit?
360
00:44:56,777 --> 00:44:58,986
Att bevisa något för mig själv.
361
00:44:59,780 --> 00:45:02,949
Att bevisa att jag är starkare än jag tror att jag är.
362
00:45:03,033 --> 00:45:04,617
Vi då?
363
00:45:06,286 --> 00:45:09,288
Jag är här med dig.
Kan det inte räcka för nu?
364
00:45:09,373 --> 00:45:12,333
jag vet inte. Jag menar,
Jag ser dig inte i flera månader.
365
00:45:12,459 --> 00:45:17,046
Då när jag gör, sätter du den här barriären upp
mellan oss. Hur bryter jag igenom?
366
00:45:28,308 --> 00:45:31,227
- Du ger upp?
- Har du det?
367
00:45:35,649 --> 00:45:37,817
- Ge du upp?
- Aldrig.
368
00:45:41,155 --> 00:45:43,156
Jag vet hur man stoppar det här.
369
00:45:45,409 --> 00:45:50,037
Andy? Jag kan tänka på mycket bättre saker
för att du ska göra med dina händer.
370
00:45:52,249 --> 00:45:53,750
Du vinner.
371
00:46:13,228 --> 00:46:16,773
Jag antar att det lämnar dig och jag. Ungefär.
372
00:46:17,191 --> 00:46:18,357
Japp.
373
00:46:19,693 --> 00:46:22,111
Du är verkligen väldigt bra på det.
374
00:46:22,196 --> 00:46:23,696
Det är inget.
375
00:46:26,033 --> 00:46:31,037
Vera, du och jag har blivit kända
varandra lite idag, vet du?
376
00:46:31,121 --> 00:46:32,872
Och jag gillar dig.
377
00:46:32,956 --> 00:46:38,419
Jag tycker jätte mycket om dig. jag tänkte
det kanske du vet, vi kunde ...
378
00:46:38,545 --> 00:46:43,299
Jag tror inte det. Titta, jag ska gå
ute i några minuter.
379
00:46:43,383 --> 00:46:46,469
Och sen när jag kommer in igen,
vi pratar okej?
380
00:46:50,057 --> 00:46:52,099
Säker. Vi ska prata.
381
00:46:54,561 --> 00:46:55,895
Tik.
382
00:47:58,625 --> 00:48:01,502
- Hur gör vi det?
- Tja, först tar vi ut våra kläder
383
00:48:01,628 --> 00:48:05,214
och då får du på toppen av mig,
eller jag kunde komma över dig.
384
00:48:05,299 --> 00:48:09,135
Jag vet hur man gör det. Jag menar,
hur gör vi det i hängmatta?
385
00:48:11,471 --> 00:48:15,808
Tja, jag tror du kan
fundera ut någonting.
386
00:48:17,686 --> 00:48:19,729
Jag tänker på något.
387
00:48:26,528 --> 00:48:27,987
Du har rätt.
388
00:48:28,697 --> 00:48:31,657
Jag borde ha berättat allt
för länge sedan, men jag kunde inte.
389
00:48:31,742 --> 00:48:33,993
Titta, Chris, du behöver inte
om du inte vill.
390
00:48:34,077 --> 00:48:38,331
Jag vill. Jag vill att du ska veta
vad hände så att du förstår.
391
00:48:42,502 --> 00:48:46,839
Allt är så klart i mitt sinne,
som om det händer just nu.
392
00:48:50,928 --> 00:48:53,346
Jag vet inte om du kommer ihåg,
393
00:48:53,430 --> 00:48:57,642
men när du släppte mig av
den natten var det väldigt sent.
394
00:48:57,726 --> 00:49:01,270
Jag visste att mina föräldrar skulle vänta
för mig, men jag bryr mig inte om det.
395
00:49:01,355 --> 00:49:03,356
Vi hade en bra tid.
396
00:49:04,900 --> 00:49:07,610
Minsta gången jag promenerade i dörren,
mina föräldrar började skrika på mig
397
00:49:07,694 --> 00:49:09,278
och förbannar mig.
398
00:49:11,198 --> 00:49:13,532
Vi hade en så stor kamp.
399
00:49:15,202 --> 00:49:17,370
Min mamma slog mig.
400
00:49:18,705 --> 00:49:23,209
Det var första gången min mamma
hade någonsin slagit mig. Jag kunde inte tro det.
401
00:49:24,086 --> 00:49:26,796
Jag sprang ut genom dörren och in i skogen.
402
00:49:28,465 --> 00:49:32,134
Jag ville straffa dem.
Så jag bestämde mig för att gömma mig hela natten.
403
00:49:32,219 --> 00:49:36,722
Jag trodde jag skulle få dem så oroliga
att de skulle vara ledsna för vad de gjorde.
404
00:49:38,934 --> 00:49:41,727
Det hade regnat
och skogen var kall och våt,
405
00:49:41,812 --> 00:49:45,982
men jag hittade en torr fläck
under ett gammalt ek
406
00:49:46,984 --> 00:49:48,985
Jag antar att jag somnade.
407
00:49:53,907 --> 00:49:56,575
Allt jag kan komma ihåg nästa
408
00:49:57,661 --> 00:50:01,747
blir upprörd ur sömnen
genom ljudet av fotspår.
409
00:50:02,916 --> 00:50:07,128
Jag var säker på att det var pappa,
så jag satt bara upp och jag lyssnade på honom.
410
00:50:08,130 --> 00:50:10,506
Men fotstegen stannade.
411
00:50:13,969 --> 00:50:17,013
Då var det
Detta sprickljud bakom mig.
412
00:50:19,349 --> 00:50:21,350
Jag vände mig om,
413
00:50:23,270 --> 00:50:26,856
och stående där
var den här hemska mannen.
414
00:50:28,358 --> 00:50:31,485
Han var så storisk,
Han var nästan omänsklig.
415
00:50:33,113 --> 00:50:35,114
Han hade en kniv.
416
00:50:35,198 --> 00:50:37,658
Och han attackerade mig med det.
417
00:50:39,953 --> 00:50:42,830
Jag var så hysterisk, jag vet inte
hur jag ens kunde tänka,
418
00:50:42,956 --> 00:50:47,668
men jag sparkade kniven
ur hans händer och jag sprang.
419
00:50:48,628 --> 00:50:53,966
Men han sprang efter mig och han fattade mig
och han drog mig ner på marken.
420
00:50:54,051 --> 00:50:58,721
Jag sparkade och skrek
och skrek, men det gjorde inte något bra.
421
00:50:59,806 --> 00:51:02,308
Han slog mig längs marken.
422
00:51:05,645 --> 00:51:07,313
Jag svärrade ut.
423
00:51:08,190 --> 00:51:11,817
Jag vet inte vad som hände efter det.
Jag vet bara inte.
424
00:51:13,361 --> 00:51:16,989
Chris? Det är okej. Du är okej.
425
00:51:26,166 --> 00:51:29,418
När jag vaknade, var jag i min egen säng.
426
00:51:31,046 --> 00:51:33,923
Mina föräldrar har aldrig sagt
ett ord om det.
427
00:51:35,342 --> 00:51:39,011
De fungerar som om hela grejen
aldrig hänt, men det gjorde det.
428
00:51:40,847 --> 00:51:44,350
Allt jag vill bara är att glömma det, men jag kan inte.
429
00:51:46,019 --> 00:51:48,521
Jag kommer aldrig att glömma det hemska ansiktet, aldrig!
430
00:51:50,857 --> 00:51:52,358
Vad är det?
431
00:51:54,194 --> 00:51:56,695
Fan det, det är det batteriet.
432
00:51:56,780 --> 00:52:00,533
Jag debiterade det igår.
Måste inte ha tagit.
433
00:52:00,617 --> 00:52:03,285
Det kan bara börja ändå. Låt mig försöka.
434
00:52:10,710 --> 00:52:13,546
Vi måste gå tillbaka.
Det är okej.
435
00:52:15,924 --> 00:52:17,716
- Okej?
- Ja.
436
00:52:19,219 --> 00:52:21,470
Jag vet en ganska bra genväg.
437
00:53:08,602 --> 00:53:09,935
Shelly?
438
00:53:44,137 --> 00:53:45,638
Kraftig skit!
439
00:53:54,356 --> 00:53:55,981
Vem är där?
440
00:54:03,323 --> 00:54:06,408
Shelly, om det här är
en annan av dina knep ...
441
00:54:25,011 --> 00:54:27,179
Tyvärr, jag menade inte att skrämma dig
sådär.
442
00:54:27,264 --> 00:54:30,808
Mellan dig och Shelly har jag tur
Jag har inte redan haft en hjärtinfarkt.
443
00:54:30,892 --> 00:54:32,351
Vad är butterball hittills?
444
00:54:32,435 --> 00:54:35,562
jag vet inte.
Han drog bara in i ladan.
445
00:54:35,689 --> 00:54:38,023
Kom igen, låt oss ge honom
en del av hans egen medicin.
446
00:54:50,078 --> 00:54:53,414
Jag tror inte att han är här. Låt oss gå tillbaka.
447
00:55:07,721 --> 00:55:10,222
Kanske var det inte han.
448
00:55:10,348 --> 00:55:12,057
Chili.
449
00:55:23,236 --> 00:55:25,571
Är du galen?
450
00:55:44,883 --> 00:55:49,470
- Jag antar att han måste ha lämnat.
Kom igen, låt oss komma ut härifrån.
451
00:55:53,600 --> 00:55:55,601
Jag kommer inte att låta någon skada dig.
452
00:55:55,727 --> 00:55:58,729
Gee tack. Jag känner mig mycket bättre nu.
453
00:56:28,134 --> 00:56:30,052
Det lär dig en värdefull lektion:
454
00:56:30,136 --> 00:56:34,807
En vacker tjej som dig
ska aldrig gå ut i mörkret ensam.
455
00:56:35,975 --> 00:56:38,060
Fan det, Shelly!
456
00:56:38,144 --> 00:56:41,271
Varför gör du dessa dumma saker?
457
00:56:41,356 --> 00:56:45,025
- Jag måste.
- Nej, det behöver du inte.
458
00:56:45,151 --> 00:56:49,321
- Jag vill bara att du gillar mig.
- Jag gillar dig.
459
00:56:49,447 --> 00:56:52,032
Men inte när du agerar som en rycka.
460
00:56:52,158 --> 00:56:55,577
Att vara en rycka
är bättre än att vara något.
461
00:56:55,662 --> 00:57:00,833
- Jag sa aldrig att du var ingenting.
- Du behöver inte säga det. Jag förstod.
462
00:57:02,168 --> 00:57:05,170
Du har fel. Shelly!
463
00:58:12,906 --> 00:58:15,115
Chuck? Chili?
464
00:58:16,409 --> 00:58:19,203
Hallå. Vad gör ni där inne?
465
00:58:42,435 --> 00:58:45,437
Gör ni något
Jag borde inte se?
466
00:59:28,523 --> 00:59:30,107
Toppen.
467
01:00:06,019 --> 01:00:08,103
Hej, jag tappade din plånbok.
468
01:00:08,187 --> 01:00:11,690
Jag är ledsen. Jag förstår.
469
01:00:15,194 --> 01:00:16,695
Vem är du?
470
01:00:18,489 --> 01:00:20,198
Vad gör du?
471
01:00:21,200 --> 01:00:24,494
Hej, klipp ut det nu just nu.
Det är inte roligt.
472
01:01:06,371 --> 01:01:08,622
Det var det bästa ännu.
473
01:01:09,749 --> 01:01:13,418
Var det du, jag eller hängmattan?
474
01:01:14,212 --> 01:01:17,756
- Jag röstar för mig.
- Jag röstar för hängmatta.
475
01:01:22,303 --> 01:01:23,720
Vart ska du?
476
01:01:23,805 --> 01:01:27,099
Jag tar en dusch.
Du borde försöka det någon gång.
477
01:01:35,942 --> 01:01:40,028
- Hej, Debbie, kan du höra mig?
- knappt
478
01:01:40,113 --> 01:01:43,573
Jag ska gå ner
och få en brygga. Du vill ha en?
479
01:01:57,463 --> 01:01:58,964
Andy?
480
01:02:07,640 --> 01:02:09,474
Herregud.
481
01:02:11,144 --> 01:02:13,562
- Vill du ha en öl eller inte?
- Säker.
482
01:02:13,646 --> 01:02:15,981
- Okej. Kommer snart.
- Okej.
483
01:02:26,492 --> 01:02:27,659
Andy.
484
01:02:48,848 --> 01:02:50,807
- Andy!
- Ja?
485
01:02:50,892 --> 01:02:52,851
Är du fortfarande där ute?
486
01:02:56,689 --> 01:02:58,356
Jag kan inte höra dig.
487
01:03:00,234 --> 01:03:01,401
Andy?
488
01:03:02,653 --> 01:03:05,071
Kommer du sluta lura dig?
489
01:03:08,034 --> 01:03:09,701
Sluta.
490
01:03:39,732 --> 01:03:43,693
Andy? Jag ändrade mig.
Jag vill inte ha den ölen.
491
01:03:45,613 --> 01:04:15,642
Andy?
492
01:04:21,274 --> 01:04:24,609
Andy? Hörde du mig om den öl?
493
01:04:27,071 --> 01:04:28,154
Andy!
494
01:04:29,615 --> 01:04:32,409
Åh Gud,
Jag hatar när du inte svarar på mig.
495
01:05:05,568 --> 01:05:06,776
Vad?
496
01:05:09,196 --> 01:05:11,281
Var kommer detta ifrån?
497
01:05:17,330 --> 01:05:19,372
Stor genväg, Rick.
498
01:05:21,500 --> 01:05:25,503
- Kom igen, låt oss flytta den.
- Skämma alltid min roligt.
499
01:05:25,630 --> 01:05:27,797
- Vad var det för ljud?
- Vad?
500
01:05:27,882 --> 01:05:30,634
jag vet inte.
Jag hörde något där borta.
501
01:05:30,718 --> 01:05:32,677
Kom igen, låt oss komma hem.
502
01:05:47,526 --> 01:05:49,819
- hörde jag att du skrek?
- Nej.
503
01:05:49,904 --> 01:05:52,656
Det är nog Debbie som har en orgasm.
504
01:05:52,740 --> 01:05:54,908
Hur kommer du aldrig att skrika
när vi har sex?
505
01:05:55,034 --> 01:05:57,577
Ge mig något att skrika om.
506
01:05:59,246 --> 01:06:02,123
- Vad är problemet?
- Ingenting. Jag övade bara.
507
01:06:02,208 --> 01:06:04,084
Gör inte det för mig!
508
01:06:04,210 --> 01:06:07,837
Här. Gå ner i källaren
och kontrollera säkringsboxen.
509
01:06:10,216 --> 01:06:12,217
I mörkret? Ensam?
510
01:06:12,343 --> 01:06:13,885
Var en man, man.
511
01:06:37,284 --> 01:06:41,287
Ingenting att vara rädd för, man.
Så, om det är mörkt?
512
01:06:45,418 --> 01:06:47,752
Ingenting att vara rädd för.
513
01:07:15,489 --> 01:07:16,990
Jösses!
514
01:07:19,744 --> 01:07:21,578
Åh Gud.
515
01:07:28,794 --> 01:07:30,420
Okej.
516
01:07:41,182 --> 01:07:42,640
Vem är där?
517
01:07:46,145 --> 01:07:48,146
Chuck, du tillbaka redan?
518
01:07:51,317 --> 01:07:55,195
Jo, åtminstone har du det
utsidan ljus fungerar.
519
01:07:55,488 --> 01:07:57,655
Trevligt sminkjobb.
520
01:08:00,201 --> 01:08:03,036
Sluta luras, mannen.
521
01:08:16,133 --> 01:08:18,134
Det är bättre.
522
01:08:35,194 --> 01:08:37,529
Vad pågår?
523
01:08:37,655 --> 01:08:39,280
Gå upp!
524
01:08:39,365 --> 01:08:42,117
Shelly, nog räcker det!
525
01:08:45,704 --> 01:08:47,831
Herregud!
526
01:08:49,875 --> 01:08:52,544
Andy? Debbie?
527
01:08:53,838 --> 01:08:55,880
Shelly är död!
528
01:08:57,883 --> 01:08:59,717
Han är död!
529
01:09:03,139 --> 01:09:05,723
Andy! Deb ...
530
01:09:05,808 --> 01:09:07,517
Nej!
531
01:09:09,478 --> 01:09:12,313
Herregud! Herregud!
532
01:09:45,514 --> 01:09:47,932
Denna vind kom säkert upp.
533
01:09:54,607 --> 01:09:55,565
Verkar väldigt tyst.
534
01:09:57,693 --> 01:10:00,612
Det är svårt att tro
Den vilda gänget är redan i sängen.
535
01:10:00,696 --> 01:10:03,281
Ja, vem vet med de där killarna?
536
01:10:18,631 --> 01:10:21,883
Jag kan inte få den här dörren öppen.
Det finns något bakom det.
537
01:10:21,967 --> 01:10:25,887
- Åh, jag luktar något som brinner.
- Ta det här. Låt mig göra det.
538
01:10:27,473 --> 01:10:31,726
Inte konstigt. En del idiot sätter denna stol
där. Något brinner.
539
01:10:31,810 --> 01:10:34,646
Lampor fungerar inte heller.
540
01:10:34,772 --> 01:10:38,399
Åh, riktigt smart. Vad händer här?
541
01:10:38,484 --> 01:10:40,652
Du berätta för mig. De är dina vänner.
542
01:10:40,736 --> 01:10:43,404
Jag ska gå ut till vardagsrummet
och kolla vad som händer där.
543
01:10:43,489 --> 01:10:44,656
Okej.
544
01:10:50,579 --> 01:10:53,164
Andy, Debbie, är ni killar där uppe?
545
01:10:56,293 --> 01:10:57,961
Någon här?
546
01:11:09,306 --> 01:11:11,349
Alla andra har tagit av och lämnat oss.
547
01:11:11,475 --> 01:11:13,601
- De skulle inte göra det.
- Jag vet inte vad som händer,
548
01:11:13,686 --> 01:11:16,854
men jag ska gå utanför
och ta en titt runt.
549
01:11:17,356 --> 01:11:18,523
Rick, vänta. Jag vill komma med dig.
550
01:11:25,197 --> 01:11:27,365
Andy? Är det du?
551
01:11:28,284 --> 01:11:42,213
Stack?
552
01:11:49,680 --> 01:11:51,889
Är allt okej?
553
01:12:30,721 --> 01:12:32,764
Var kommer det ifrån?
554
01:12:40,773 --> 01:12:45,443
Jag vet inte vilken typ av spel
ni spelar, men jag tycker inte om det.
555
01:12:50,699 --> 01:12:53,618
Debbie? Är ni här uppe?
556
01:13:00,959 --> 01:13:04,295
Hej, kom igen, ni.
Du förstör huset.
557
01:13:33,492 --> 01:13:43,918
Stack!
558
01:14:13,699 --> 01:14:16,325
Stack! Var är du?
559
01:15:03,665 --> 01:15:06,501
Stack! Hjälp mig!
560
01:15:22,267 --> 01:15:26,187
Stack!
561
01:15:28,106 --> 01:15:29,774
Stack! Stack!
562
01:15:35,405 --> 01:18:10,935
Nej!
563
01:19:07,159 --> 01:19:08,826
Keys. Keys!
564
01:19:11,538 --> 01:19:13,122
Kom igen!
565
01:19:50,327 --> 01:19:52,036
Vad händer?
566
01:19:57,584 --> 01:19:59,043
Nej!
567
01:20:01,880 --> 01:20:04,590
Kom igen. Kom igen!
568
01:20:16,561 --> 01:20:18,020
Gas.
569
01:26:03,366 --> 01:26:05,409
Du kan inte leva.
570
01:26:07,078 --> 01:26:08,203
Du!
571
01:26:19,132 --> 01:26:21,300
Du psyko!
572
01:29:18,269 --> 01:29:19,311
Nej!
573
01:29:20,646 --> 01:29:23,273
Nej! Nej! Nej!
574
01:29:27,987 --> 01:29:29,112
Nej!
575
01:30:29,006 --> 01:30:31,174
Det ser ut som att hon är den enda kvar i livet.
576
01:30:31,259 --> 01:30:33,176
Vad var allt det där
om en dam i sjön?
577
01:30:33,261 --> 01:30:35,720
Hon måste ha blivit vred ut.
Det stackars barnet har gått igenom helvetet.
578
01:30:35,847 --> 01:30:37,848
Alla hennes vänner ...
579
01:30:37,932 --> 01:30:39,516
Jag tar henne.
580
01:31:05,585 --> 01:31:10,130
Det är okej. Du kommer att bli okej.
Du kommer att bli bra.
44683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.