All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.E17-E18.200416-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,047 --> 00:00:08,977 (Episode 17) 2 00:00:21,586 --> 00:00:23,656 - Hello? - It's me. 3 00:00:26,397 --> 00:00:27,766 You know me, don't you? 4 00:00:28,937 --> 00:00:30,037 How did you find... 5 00:00:32,607 --> 00:00:33,807 Where are you right now? 6 00:00:35,577 --> 00:00:37,476 Where else would I be? 7 00:00:37,577 --> 00:00:39,747 I'm locked up. 8 00:00:41,577 --> 00:00:44,476 Do you know how much I had to spend to make one phone call? 9 00:00:44,777 --> 00:00:46,016 Why are you suddenly calling me? 10 00:00:47,546 --> 00:00:49,616 Are you with her right now? 11 00:00:50,586 --> 00:00:51,887 Yeo Ha Jin. 12 00:00:53,957 --> 00:00:54,957 What? 13 00:00:57,897 --> 00:00:58,967 Make sure you protect her... 14 00:01:00,166 --> 00:01:01,527 if you don't want to lose her. 15 00:01:09,306 --> 00:01:13,006 That idiot... He's quite the character. 16 00:01:16,846 --> 00:01:18,376 What are you talking about? 17 00:01:18,986 --> 00:01:20,387 What do you mean, "he's quite the character"? 18 00:01:21,117 --> 00:01:23,057 How much do you know? 19 00:01:23,357 --> 00:01:25,316 You have too many questions. 20 00:01:25,656 --> 00:01:28,126 You can come and see me if you're that curious. 21 00:01:28,626 --> 00:01:30,796 You didn't stay long the last time you came. 22 00:01:31,396 --> 00:01:33,566 Stop talking nonsense and tell me right now. 23 00:01:33,827 --> 00:01:35,096 Who is he? 24 00:01:35,096 --> 00:01:36,736 Hey, hang up already. 25 00:01:38,066 --> 00:01:39,906 I have to go now. 26 00:01:40,506 --> 00:01:41,607 See you soon. 27 00:01:44,906 --> 00:01:45,906 Thank you. 28 00:01:46,376 --> 00:01:47,376 Hello? 29 00:01:47,906 --> 00:01:48,917 Hello? 30 00:01:58,417 --> 00:02:01,256 (Find Me in Your Memory) 31 00:02:31,187 --> 00:02:32,326 Anchor Lee. 32 00:02:34,487 --> 00:02:35,527 Hey. 33 00:02:35,726 --> 00:02:37,856 Why are you out here? I was going to be there soon. 34 00:02:38,057 --> 00:02:40,066 It's way past a minute. 35 00:02:40,696 --> 00:02:42,397 Who were you on the phone with? 36 00:02:43,267 --> 00:02:44,636 It was for work. 37 00:02:46,106 --> 00:02:48,106 I'm making some honey tea. Is that all right? 38 00:02:48,666 --> 00:02:49,677 Yes. 39 00:02:50,076 --> 00:02:52,446 Grab a seat. This time, it'll really take a minute. 40 00:03:02,886 --> 00:03:03,886 Here. 41 00:03:06,326 --> 00:03:07,427 Thank you. 42 00:03:15,696 --> 00:03:16,696 I'm sorry. 43 00:03:17,696 --> 00:03:20,066 I talked big and said you don't have to worry, 44 00:03:20,066 --> 00:03:21,267 but this is all I can do. 45 00:03:21,267 --> 00:03:23,506 You don't have to be sorry. 46 00:03:24,136 --> 00:03:26,807 This is what I needed the most at this moment. 47 00:03:27,677 --> 00:03:28,846 It's perfect. 48 00:03:29,017 --> 00:03:31,376 Warm and sweet. 49 00:03:33,346 --> 00:03:35,087 Drink up and lie down again. 50 00:03:35,617 --> 00:03:37,957 You won't be able to fall asleep if you wake up completely. 51 00:03:44,297 --> 00:03:45,656 Are you leaving? 52 00:03:46,797 --> 00:03:48,126 I'll stay here, 53 00:03:48,367 --> 00:03:50,666 then I'll drop you off at Ha Kyung's hospital room tomorrow. 54 00:03:53,967 --> 00:03:56,036 I told you that I won't go anywhere. 55 00:04:19,196 --> 00:04:20,666 Who was that jerk? 56 00:04:21,597 --> 00:04:23,766 So he knew exactly where we'd be? 57 00:05:06,307 --> 00:05:07,876 What's wrong with you? 58 00:05:08,376 --> 00:05:09,576 Reporter Jo? 59 00:05:12,076 --> 00:05:13,146 I'm sorry. 60 00:05:28,396 --> 00:05:30,766 Why are you still awake? Are you having trouble sleeping? 61 00:05:32,066 --> 00:05:33,066 Yes. 62 00:05:36,836 --> 00:05:39,407 If it's because of me, I'll close the door. 63 00:05:43,146 --> 00:05:46,086 No, don't. I think I'll be even more scared. 64 00:05:50,417 --> 00:05:51,516 Could you just... 65 00:05:52,357 --> 00:05:54,326 chat with me for a bit? 66 00:05:54,787 --> 00:05:56,557 I think that'll help me go to bed. 67 00:06:00,167 --> 00:06:01,227 Sure. 68 00:06:09,807 --> 00:06:11,006 What should we talk about? 69 00:06:12,336 --> 00:06:15,047 It would be nice to chat about simple things... 70 00:06:15,307 --> 00:06:18,776 such as your interests and hobbies. 71 00:06:19,646 --> 00:06:21,446 But you have neither. 72 00:06:26,826 --> 00:06:30,256 Did you always want to become a news anchor? 73 00:06:31,896 --> 00:06:33,266 When I was little, 74 00:06:35,526 --> 00:06:38,097 I wanted to become a writer like my mother. 75 00:06:41,566 --> 00:06:43,836 But I had no talent and had to give up. 76 00:06:45,407 --> 00:06:48,576 After I matured, I wanted to become a reporter. 77 00:06:49,716 --> 00:06:51,247 Your dream came true. 78 00:06:52,847 --> 00:06:54,716 Did you become a reporter... 79 00:06:55,417 --> 00:06:57,316 to make a righteous society? 80 00:06:58,016 --> 00:07:00,157 No, I didn't have such a grand dream. 81 00:07:01,687 --> 00:07:02,756 I was upset. 82 00:07:03,526 --> 00:07:06,196 People would go back on their words... 83 00:07:06,196 --> 00:07:07,566 and lie. 84 00:07:08,566 --> 00:07:11,537 I was upset that they didn't even feel guilty. 85 00:07:14,737 --> 00:07:17,776 Don't get me wrong. I didn't become a reporter to vent on them. 86 00:07:18,977 --> 00:07:21,747 I just wanted the public to know the truth. 87 00:07:23,816 --> 00:07:25,816 I bet you can easily see... 88 00:07:26,716 --> 00:07:30,487 how selfish and full of lies people can be. 89 00:07:31,586 --> 00:07:33,086 That must be painful. 90 00:07:35,287 --> 00:07:37,026 What do you like? 91 00:07:37,956 --> 00:07:39,227 Me? 92 00:07:41,826 --> 00:07:44,696 I already told you that I enjoyed taking pictures. 93 00:07:45,696 --> 00:07:49,437 I like working out and shopping. 94 00:07:49,776 --> 00:07:54,146 I also like listening to music and watching movies. 95 00:07:54,776 --> 00:07:58,446 I enjoy reading as well, but I like eating the most. 96 00:08:00,847 --> 00:08:01,847 Why are you laughing? 97 00:08:01,847 --> 00:08:04,917 I think I asked you the wrong question. 98 00:08:06,687 --> 00:08:08,357 There might be no end to this. 99 00:08:09,456 --> 00:08:11,896 You could be right. I do like many things. 100 00:08:16,997 --> 00:08:19,367 I like seeing you smile. 101 00:08:24,276 --> 00:08:27,807 I know I shouldn't feel this way in this given situation. 102 00:08:29,276 --> 00:08:30,617 But I like this moment. 103 00:08:32,146 --> 00:08:34,886 I like that it's just you and me. 104 00:08:52,236 --> 00:08:54,437 I thought you were injured, but you look just fine. 105 00:08:54,537 --> 00:08:57,407 By the way, why did you open the door so suddenly? 106 00:08:58,507 --> 00:09:00,677 I was going to kill you if you were the stalker. 107 00:09:02,507 --> 00:09:03,917 What brings you here? 108 00:09:04,047 --> 00:09:05,116 I just wanted to visit you. 109 00:09:05,816 --> 00:09:07,187 I thought you'd be bored. 110 00:09:07,616 --> 00:09:09,716 I was hospitalized once when I was young. 111 00:09:09,716 --> 00:09:12,387 I was bored to death. That's why I came. 112 00:09:12,927 --> 00:09:14,627 Your presence alone won't be entertaining. 113 00:09:14,627 --> 00:09:16,996 That's exactly why I've prepared some stuff. 114 00:09:20,397 --> 00:09:21,527 What is all this? 115 00:09:22,267 --> 00:09:23,297 Ta-da. 116 00:09:23,297 --> 00:09:25,096 Are we going to play games while having snacks? 117 00:09:25,437 --> 00:09:27,937 Come on. Just wait there. 118 00:09:32,877 --> 00:09:35,106 Watching movies is the best way to kill time. 119 00:09:36,677 --> 00:09:38,816 You pretty much have the VVIP seat. 120 00:09:39,446 --> 00:09:40,517 Sit down. 121 00:09:51,096 --> 00:09:54,297 This one looks interesting. It'll help relieve stress. 122 00:09:54,527 --> 00:09:55,527 What movie is it? 123 00:09:58,267 --> 00:10:02,836 I'm not sure. I don't think this is suitable for a patient. 124 00:10:03,206 --> 00:10:06,346 Let's watch a comedy so that we can laugh... 125 00:10:06,346 --> 00:10:09,307 No, this looks really fun. Let me raise the volume. 126 00:10:10,277 --> 00:10:12,677 Don't tell me you can't watch scary movies. 127 00:10:13,147 --> 00:10:15,346 I love horror movies. 128 00:10:15,346 --> 00:10:17,887 I enjoy getting scared. 129 00:10:43,446 --> 00:10:45,116 Gosh, my hair's a mess. 130 00:10:51,287 --> 00:10:52,456 Hey. 131 00:10:53,757 --> 00:10:58,096 Where are you going? You should play with me. 132 00:11:03,736 --> 00:11:05,236 What is it? 133 00:11:05,937 --> 00:11:07,736 What are you doing down there? 134 00:11:07,836 --> 00:11:11,336 I was picking up the remote control. Why did you throw it? 135 00:11:12,706 --> 00:11:14,076 You startled me. 136 00:11:14,076 --> 00:11:15,746 You startled me even more. 137 00:11:15,846 --> 00:11:17,177 Your hair's a mess. 138 00:11:17,677 --> 00:11:19,446 My hair tie got loose. 139 00:11:19,746 --> 00:11:23,287 I think this is the first time I saw you with your hair down. 140 00:11:23,917 --> 00:11:25,787 You're right. I always had it up. 141 00:11:27,356 --> 00:11:29,226 Don't stare at me. It's uncomfortable. 142 00:11:29,226 --> 00:11:32,527 I mean, you look like a ghost. 143 00:11:33,466 --> 00:11:34,826 But you also look like you live in the wild. 144 00:11:36,096 --> 00:11:38,137 Anyway, you look better with your hair up. 145 00:11:38,137 --> 00:11:39,366 You should always tie it. 146 00:11:39,366 --> 00:11:43,236 I want to tie it as well, but my shoulder hurts too much. 147 00:11:45,206 --> 00:11:46,706 Then give that to me. 148 00:11:46,706 --> 00:11:47,907 Why? 149 00:11:47,907 --> 00:11:49,106 I'll tie it for you. 150 00:11:49,106 --> 00:11:50,677 Forget it. 151 00:11:50,677 --> 00:11:52,846 Why would you tie my hair? 152 00:11:52,846 --> 00:11:54,287 Forget it. 153 00:11:54,517 --> 00:11:57,586 You look too frightening. I'm good at this. 154 00:11:57,757 --> 00:12:00,387 I used to tie my younger sister's hair. 155 00:12:14,167 --> 00:12:15,307 Done. 156 00:12:18,407 --> 00:12:20,606 You look so much better. 157 00:12:22,917 --> 00:12:24,277 Don't go. 158 00:12:32,116 --> 00:12:33,157 How did you... 159 00:12:34,586 --> 00:12:36,527 end up here? 160 00:13:05,787 --> 00:13:07,287 Did you sleep well last night? 161 00:13:07,657 --> 00:13:10,027 I didn't even know I fell asleep. 162 00:13:10,027 --> 00:13:12,226 You didn't snore, so don't worry. 163 00:13:13,667 --> 00:13:15,326 Did you not have nightmares? 164 00:13:15,996 --> 00:13:16,996 No. 165 00:13:17,767 --> 00:13:20,407 I think the honey water did the trick. I slept like a baby. 166 00:13:22,037 --> 00:13:23,137 I'm glad. 167 00:13:24,236 --> 00:13:26,946 Are you sure you slept well? 168 00:13:27,246 --> 00:13:29,007 I hope you didn't stay up all night because of me. 169 00:13:31,047 --> 00:13:32,777 I didn't. I slept well. 170 00:13:33,816 --> 00:13:35,216 I'm glad. 171 00:13:44,456 --> 00:13:46,466 - Hello? - Are you up? 172 00:13:46,466 --> 00:13:47,596 Yes. 173 00:13:47,596 --> 00:13:49,767 I'm on my way there. Did you sleep well? 174 00:14:00,106 --> 00:14:01,177 It's freezing. 175 00:14:10,456 --> 00:14:13,157 What? Come on. 176 00:14:13,856 --> 00:14:14,986 Hey. 177 00:14:15,726 --> 00:14:16,757 Hey. 178 00:14:21,797 --> 00:14:24,937 Why is he sleeping here? He's so weird. 179 00:14:25,397 --> 00:14:28,267 Gosh, it's freezing. 180 00:14:28,667 --> 00:14:29,836 It's so cold. 181 00:14:33,177 --> 00:14:37,316 Yes. I slept well. I did. 182 00:14:38,346 --> 00:14:40,616 Yes. Yes. 183 00:14:40,647 --> 00:14:42,316 - Do you need anything? - What's wrong with you? 184 00:14:42,316 --> 00:14:43,787 No, I don't. 185 00:14:43,816 --> 00:14:45,287 - So where are you? - I'm almost there. 186 00:14:45,287 --> 00:14:47,057 You're almost here? 187 00:14:47,157 --> 00:14:48,627 I missed my sister. 188 00:14:48,627 --> 00:14:50,657 Yes. Me too. 189 00:14:51,456 --> 00:14:54,196 Hurry. I missed you too. Gosh. 190 00:15:00,307 --> 00:15:01,407 Where are my shoes? 191 00:15:03,206 --> 00:15:04,206 Oh, my gosh. 192 00:15:08,946 --> 00:15:10,446 Ha Kyung, I'm here. 193 00:15:11,216 --> 00:15:12,216 You're here. 194 00:15:12,716 --> 00:15:13,787 Hi. 195 00:15:13,946 --> 00:15:15,216 Mr. Jo? 196 00:15:16,517 --> 00:15:18,216 What brings you here at this hour? 197 00:15:18,557 --> 00:15:20,586 I came to see how she is. I just got here. 198 00:15:20,586 --> 00:15:21,887 He just got here. 199 00:15:23,356 --> 00:15:24,456 I see. 200 00:15:27,996 --> 00:15:29,127 Ms. Yeo Ha Kyung. 201 00:15:29,366 --> 00:15:31,037 The doctor is ready to tell you the test result. 202 00:15:31,037 --> 00:15:32,236 Okay. 203 00:15:32,437 --> 00:15:34,267 Let me come with you. I'll join her. 204 00:15:34,267 --> 00:15:35,267 Okay. 205 00:15:42,277 --> 00:15:43,517 You're not busy today, right? 206 00:15:43,517 --> 00:15:45,147 What? No. 207 00:15:45,147 --> 00:15:48,316 Then, can you drive them to your place later? Do this for me. 208 00:15:48,316 --> 00:15:50,287 Me? What about you? 209 00:15:50,456 --> 00:15:51,887 I have an important meeting. 210 00:15:52,586 --> 00:15:53,586 Okay. 211 00:15:58,427 --> 00:16:00,527 Are you with her right now? 212 00:16:02,427 --> 00:16:03,537 Yeo Ha Jin. 213 00:16:07,007 --> 00:16:08,137 Make sure you protect her... 214 00:16:09,877 --> 00:16:11,307 if you don't want to lose her. 215 00:16:18,177 --> 00:16:19,476 (Warden Kim Byung Yoon) 216 00:16:21,147 --> 00:16:23,047 Hello, this is Lee Jeong Hoon. 217 00:16:24,316 --> 00:16:26,726 I know I'm asking a lot, but I have a favor to ask you. 218 00:16:29,627 --> 00:16:31,157 My gosh, we're home. 219 00:16:32,057 --> 00:16:33,866 Thank you for driving us here. 220 00:16:33,866 --> 00:16:35,496 Do you want some tea? 221 00:16:35,496 --> 00:16:37,037 What's wrong with them? 222 00:16:37,267 --> 00:16:38,437 They are all shriveled up. 223 00:16:38,437 --> 00:16:41,167 Right. This was your place. 224 00:16:41,167 --> 00:16:42,167 Yes. 225 00:16:42,167 --> 00:16:44,177 We're treating the owner like a guest. 226 00:16:44,677 --> 00:16:45,937 I thought they were fake. 227 00:16:45,937 --> 00:16:47,346 They are real plants. 228 00:16:47,346 --> 00:16:49,576 You have to make sure they get enough sunlight. 229 00:16:50,777 --> 00:16:52,746 Thank you for helping us out. 230 00:16:52,746 --> 00:16:54,486 - No problem. - Oh, right. 231 00:16:54,486 --> 00:16:57,187 Let's postpone our training for about a week. 232 00:16:57,187 --> 00:16:58,716 Will that be enough time for you? 233 00:16:58,716 --> 00:17:00,856 I think you should rest up for a whole month. 234 00:17:00,856 --> 00:17:02,557 A week will be enough. 235 00:17:02,887 --> 00:17:05,527 You should still be careful. You might not have fully recovered. 236 00:17:05,527 --> 00:17:06,596 Okay. 237 00:17:06,596 --> 00:17:07,866 But what training? 238 00:17:09,167 --> 00:17:13,536 I promised to be a physical trainer for Mr. Jo. 239 00:17:16,367 --> 00:17:17,437 Why all of a sudden? 240 00:17:17,577 --> 00:17:19,437 That sort of happened. 241 00:17:20,276 --> 00:17:21,347 What is this? 242 00:17:22,577 --> 00:17:25,147 There's something going on between you two. What is it? 243 00:17:25,147 --> 00:17:26,847 - What is? - What do you mean? 244 00:17:28,317 --> 00:17:29,786 There's nothing weird about this. 245 00:17:32,687 --> 00:17:35,387 By the way, where did Anchor Lee go so urgently? 246 00:17:35,387 --> 00:17:38,427 My gosh, I don't know. He doesn't tell me these things. 247 00:17:38,427 --> 00:17:40,397 Is that so? 248 00:17:54,006 --> 00:17:55,006 You're here. 249 00:17:55,206 --> 00:17:56,617 You should've hurried. 250 00:17:56,617 --> 00:17:58,377 I've been waiting for you since morning. 251 00:17:59,677 --> 00:18:00,946 Talk now. 252 00:18:01,986 --> 00:18:04,556 - About what? - Everything you know. 253 00:18:05,157 --> 00:18:06,786 How much do you know? 254 00:18:07,327 --> 00:18:08,556 Who is that jerk? 255 00:18:09,627 --> 00:18:12,696 Oh, you mean Yeo Ha Jin's stalker? 256 00:18:14,466 --> 00:18:15,597 I don't know. 257 00:18:16,097 --> 00:18:18,466 We just exchanged a few letters. That's all. 258 00:18:19,736 --> 00:18:21,206 - Letters? - Yes. 259 00:18:21,506 --> 00:18:23,577 He sent me the letters first, 260 00:18:23,677 --> 00:18:25,706 so I just answered some questions he asked me. 261 00:18:25,706 --> 00:18:27,147 And I asked him some questions too. 262 00:18:27,147 --> 00:18:28,177 Right. 263 00:18:28,446 --> 00:18:29,746 And I got some photos as well. 264 00:18:30,917 --> 00:18:31,917 So... 265 00:18:33,617 --> 00:18:34,887 what did you talk about? 266 00:18:37,887 --> 00:18:39,357 Answer me right now. 267 00:18:42,756 --> 00:18:44,857 What kind of reaction is this? 268 00:18:45,427 --> 00:18:47,726 By the way, are you serious about her? 269 00:18:48,567 --> 00:18:52,536 Do you really like that woman, Yeo Ha Jin? 270 00:18:52,567 --> 00:18:53,766 Do you? 271 00:18:54,806 --> 00:18:57,437 My gosh, you're one crazy guy. 272 00:18:57,437 --> 00:18:59,407 You're completely out of your mind. 273 00:18:59,407 --> 00:19:00,407 Mr. Lee. 274 00:19:00,907 --> 00:19:02,706 Wake up. 275 00:19:02,976 --> 00:19:06,177 You're the one who should be locked up here, not me. 276 00:19:06,177 --> 00:19:07,917 Come inside. Let's switch places. 277 00:19:08,417 --> 00:19:09,986 Just answer my question. 278 00:19:12,617 --> 00:19:13,857 You answer mine. 279 00:19:15,486 --> 00:19:17,196 Don't you feel bad for Seo Yeon? 280 00:19:20,026 --> 00:19:21,327 Why can't you answer me? 281 00:19:22,927 --> 00:19:25,167 Don't you feel bad for Seo Yeon? 282 00:19:26,966 --> 00:19:29,567 We could have been happy together if you didn't get involved. 283 00:19:30,506 --> 00:19:32,637 But you killed Seo Yeon. 284 00:19:33,407 --> 00:19:34,976 And now, what do you think... 285 00:19:36,306 --> 00:19:38,347 you're doing with her friend? 286 00:19:43,456 --> 00:19:45,187 If she sees you like this, 287 00:19:47,026 --> 00:19:49,256 I wonder how Seo Yeon must feel. 288 00:19:54,667 --> 00:19:56,296 Poor Seo Yeon. 289 00:19:59,296 --> 00:20:00,306 Darn it. 290 00:20:11,077 --> 00:20:13,077 Ha Jin. Ha Kyung. 291 00:20:13,216 --> 00:20:14,786 My gosh, what is this about? 292 00:20:14,786 --> 00:20:17,286 It must have hurt so much. 293 00:20:17,286 --> 00:20:18,956 Are you sure it's okay to get discharged already? 294 00:20:19,117 --> 00:20:22,157 You should get all the treatment you can at the hospital. 295 00:20:22,157 --> 00:20:24,256 There's nothing to treat here. 296 00:20:24,256 --> 00:20:25,597 I'm all better now. 297 00:20:27,726 --> 00:20:30,167 After hearing the news, 298 00:20:30,167 --> 00:20:31,637 my hands were shaking. 299 00:20:31,637 --> 00:20:34,167 I don't even know how I drove here. 300 00:20:34,607 --> 00:20:36,206 Ms. Park, let's sit down. 301 00:20:37,337 --> 00:20:39,407 At this rate, you might faint before we do. 302 00:20:39,407 --> 00:20:41,776 Sit down and calm down. 303 00:20:45,647 --> 00:20:47,687 Ha Jin. Ha Kyung. 304 00:20:47,687 --> 00:20:51,187 Let's officially request the police to investigate the stalker. 305 00:20:51,456 --> 00:20:53,786 It's not the time to worry about your image right now. 306 00:20:53,786 --> 00:20:56,087 Who knows what that jerk would try next? 307 00:20:56,087 --> 00:20:57,927 I agree with you. 308 00:20:57,927 --> 00:21:00,367 On my way here, I talked to our lawyer. 309 00:21:00,367 --> 00:21:02,266 The lawyer says it's better... 310 00:21:02,266 --> 00:21:05,637 to report the break-in incident at home and this attack together. 311 00:21:05,637 --> 00:21:07,907 Then, what about the letters Anchor Lee received? 312 00:21:07,907 --> 00:21:11,337 Those letters will be hard to be considered as criminal conduct. 313 00:21:11,337 --> 00:21:13,706 It might just end up piquing people's curiosity, 314 00:21:13,706 --> 00:21:15,446 so the lawyer advises not to share that. 315 00:21:15,446 --> 00:21:17,046 And I agree. 316 00:21:17,147 --> 00:21:20,587 And I feel bad in case this affects Anchor Lee. 317 00:21:23,117 --> 00:21:24,716 Not disclosing the letters might be better. 318 00:21:24,716 --> 00:21:27,256 Yes. Let's report this as soon as possible... 319 00:21:27,256 --> 00:21:28,627 and catch that stalker first. 320 00:21:28,627 --> 00:21:30,496 Once I catch that stalker, 321 00:21:30,496 --> 00:21:33,357 I'll break his wrists, so he never does something like this again. 322 00:21:33,357 --> 00:21:35,667 Ms. Park, leave that to me. 323 00:21:35,667 --> 00:21:36,667 Yes. 324 00:21:36,766 --> 00:21:39,067 So Ha Jin, don't worry about this. 325 00:21:39,067 --> 00:21:41,206 Just take care of yourself and trust us. 326 00:21:41,206 --> 00:21:42,506 Okay? 327 00:21:42,506 --> 00:21:43,607 I will. 328 00:21:49,206 --> 00:21:53,417 Do you really like that woman, Yeo Ha Jin? 329 00:21:54,847 --> 00:21:56,516 Don't you feel bad for Seo Yeon? 330 00:21:58,917 --> 00:22:00,827 But you killed Seo Yeon. 331 00:22:01,587 --> 00:22:03,187 And now, what do you think... 332 00:22:04,526 --> 00:22:06,496 you're doing with her friend? 333 00:22:46,367 --> 00:22:47,766 Yes. Hello? 334 00:22:48,407 --> 00:22:51,377 It's me. Is it a bad time to talk? 335 00:22:52,276 --> 00:22:53,706 I just wanted to let you know... 336 00:22:54,476 --> 00:22:55,976 that Ms. Park suggested officially... 337 00:22:55,976 --> 00:22:57,446 requesting the police to investigate. 338 00:22:57,446 --> 00:22:58,976 To report my stalker. 339 00:22:59,746 --> 00:23:00,917 I see. Yes. 340 00:23:01,986 --> 00:23:04,817 Given the turn of events now, I think it's better too. 341 00:23:05,587 --> 00:23:08,026 The media will probably publish a lot of articles on this. 342 00:23:09,056 --> 00:23:10,296 Probably, right? 343 00:23:10,296 --> 00:23:11,956 Be extra careful for the time being. 344 00:23:12,796 --> 00:23:14,996 Ask the police to protect you. 345 00:23:15,367 --> 00:23:17,036 And have bodyguards accompany you. 346 00:23:17,567 --> 00:23:18,937 Okay. 347 00:23:21,167 --> 00:23:24,177 I'm sorry that I'm not much of a help to you. 348 00:23:24,377 --> 00:23:26,706 You are such a big help. I mean it. 349 00:23:26,706 --> 00:23:28,407 Stop saying stuff like that. 350 00:23:29,246 --> 00:23:31,617 I'm not the only one in danger. You're also in danger. 351 00:23:31,617 --> 00:23:33,417 Be careful, okay? 352 00:23:36,746 --> 00:23:39,956 By the way, you don't sound good. 353 00:23:40,157 --> 00:23:41,456 Are you sick? 354 00:23:42,056 --> 00:23:43,456 No. I'm fine. 355 00:23:45,857 --> 00:23:47,627 Rest up. I'll call you again. 356 00:24:18,496 --> 00:24:19,496 (I'm always watching you.) 357 00:24:19,657 --> 00:24:20,667 (You're mine, Ha Jin.) 358 00:24:20,667 --> 00:24:21,766 (I want to make you happy.) 359 00:24:24,337 --> 00:24:27,766 We will try our best to investigate as quickly as we can. 360 00:24:27,766 --> 00:24:29,806 Please catch the stalker. 361 00:24:29,806 --> 00:24:31,137 We'll try. 362 00:24:31,137 --> 00:24:32,276 Given the evidence, 363 00:24:32,276 --> 00:24:35,006 it seems he's been inside the house several times. 364 00:24:35,407 --> 00:24:37,446 Are there any suspects you can think of? 365 00:24:37,446 --> 00:24:41,016 Someone who knows the house well and Yeo Ha Jin's schedule. 366 00:24:41,016 --> 00:24:42,786 Usually, for cases like this, 367 00:24:42,786 --> 00:24:45,387 there's a high possibility that an acquaintance is the culprit. 368 00:24:48,327 --> 00:24:50,127 There is someone I've been suspecting. 369 00:24:50,756 --> 00:24:51,827 ("Yeo Ha Jin to Take a Severe Action Against Her Stalker") 370 00:24:51,827 --> 00:24:54,466 My goodness. I can't believe this. 371 00:24:57,897 --> 00:24:59,696 Yes? Hey, come in. 372 00:25:00,407 --> 00:25:03,206 You're here. Come here and take a seat. 373 00:25:03,466 --> 00:25:04,536 Sit. 374 00:25:06,976 --> 00:25:10,317 How's Ha Jin doing? She must've been shocked. 375 00:25:11,577 --> 00:25:12,577 Yes. 376 00:25:12,577 --> 00:25:15,046 He better be caught soon. She'll be way too anxious. 377 00:25:16,516 --> 00:25:18,857 Hey, so I gave this a thought. 378 00:25:19,887 --> 00:25:23,226 What do you think about doing a report on this incident? 379 00:25:24,696 --> 00:25:25,927 Around Ha Jin's case? 380 00:25:25,927 --> 00:25:27,696 As you know, 381 00:25:27,696 --> 00:25:30,567 everyone agrees that stalking is a crime. 382 00:25:30,567 --> 00:25:32,167 But it's tough to get a stalker arrested, 383 00:25:32,167 --> 00:25:34,736 and even if they do get caught, their sentencing isn't much. 384 00:25:35,036 --> 00:25:36,437 So let's take this chance... 385 00:25:36,437 --> 00:25:39,577 to change the idea people have about stalking and stalkers. 386 00:25:40,377 --> 00:25:43,377 I think that could help out Ha Jin a little too. 387 00:25:44,077 --> 00:25:46,817 I know what you mean by making that suggestion, 388 00:25:46,817 --> 00:25:49,687 and that you're making that offer because you're concerned about her. 389 00:25:49,687 --> 00:25:50,756 But... 390 00:25:51,587 --> 00:25:54,687 if I mention her stalker on the news, 391 00:25:54,887 --> 00:25:57,256 it'll provoke him even more. 392 00:25:58,357 --> 00:26:00,526 What's more important now is to keep Ha Jin safe... 393 00:26:00,696 --> 00:26:04,167 instead of worrying about the stalker's punishment. 394 00:26:04,837 --> 00:26:08,266 You have a point too. I understand what you mean. 395 00:26:09,137 --> 00:26:13,476 Anyway, if you need anything, let me know whenever. 396 00:26:13,806 --> 00:26:15,177 Yes, thank you. 397 00:26:15,177 --> 00:26:17,117 Okay. You can go now. 398 00:26:27,956 --> 00:26:30,657 It looks like something is definitely going on between them. 399 00:26:41,907 --> 00:26:43,506 ("Yeo Ha Jin's Stalker Breaks into Her Home") 400 00:26:43,506 --> 00:26:45,107 ("Yeo Ha Jin Shows Up After Revealing Her Stalker") 401 00:26:45,107 --> 00:26:46,637 ("Nation's First Love, Yeo Ha Jin, Harassed by a Stalker") 402 00:26:58,786 --> 00:27:01,187 Hurry, hurry, hurry. 403 00:27:01,187 --> 00:27:02,387 (Moving files) 404 00:27:09,766 --> 00:27:11,296 (Moving files) 405 00:27:11,397 --> 00:27:13,667 Darn it, this is so slow. 406 00:27:15,837 --> 00:27:18,536 Man, I can't believe that got noticed. 407 00:27:18,536 --> 00:27:20,006 (Left alone at 9 p.m., headed to a movie theater.) 408 00:27:21,347 --> 00:27:22,347 (Are you sure you wish to delete everything?) 409 00:27:22,476 --> 00:27:23,607 Please... 410 00:27:26,246 --> 00:27:28,317 (Moving files) 411 00:27:33,986 --> 00:27:35,956 I'm here to inspect your gas pipe. 412 00:27:58,377 --> 00:28:00,486 Sir, over here. 413 00:28:12,026 --> 00:28:13,026 Taxi! 414 00:28:32,617 --> 00:28:35,147 (Inbox: From Lee Jeong Hoon) 415 00:28:36,117 --> 00:28:38,216 This is the script for today's "News Live". 416 00:28:38,917 --> 00:28:41,786 Turn yourself in and keep a little bit of dignity you have, 417 00:28:41,857 --> 00:28:44,597 or be publicly acknowledged as human garbage. It's your choice. 418 00:28:45,657 --> 00:28:47,696 You have exactly four hours left. 419 00:28:49,897 --> 00:28:53,296 I just got some money from that stalker... 420 00:28:53,296 --> 00:28:56,367 and sold him Yeo Ha Jin's pictures. I'm serious. I'm telling the truth. 421 00:28:56,806 --> 00:29:00,306 I just did whatever that jerk asked me to do. 422 00:29:03,577 --> 00:29:05,046 Darn it. 423 00:29:12,687 --> 00:29:14,956 (To Park Soo Chang, No subject) 424 00:29:14,956 --> 00:29:16,526 (Read) 425 00:29:33,496 --> 00:29:35,065 (Episode 18) 426 00:29:35,065 --> 00:29:37,396 Ha Kyung, look up some articles. 427 00:29:37,396 --> 00:29:38,396 Yes. 428 00:29:39,305 --> 00:29:42,776 People won't blame her for this since she didn't do anything, right? 429 00:29:42,776 --> 00:29:45,405 Gosh, I doubt that. She's the victim. 430 00:29:46,875 --> 00:29:47,875 What are people saying? 431 00:29:47,875 --> 00:29:52,285 We're asking our listeners for the movie of their life. 432 00:29:52,285 --> 00:29:56,216 We're getting a lot of other texts that aren't movie recommendations. 433 00:29:56,216 --> 00:29:57,716 "Other texts"? 434 00:29:57,716 --> 00:30:01,585 From number 2332, "Ha Jin, cheer up!" 435 00:30:01,855 --> 00:30:06,526 Number 1012, "Arrest everyone who harasses Ha Jin!" 436 00:30:06,825 --> 00:30:10,796 Number 3809, "Hey, you, stalker, you jerk! We'll get you!" 437 00:30:11,535 --> 00:30:15,065 Gosh, we're getting bombarded with messages of support for you. 438 00:30:15,306 --> 00:30:18,035 You have a lot of fans who show their support for you. 439 00:30:18,035 --> 00:30:19,505 Will you share a word with them? 440 00:30:19,505 --> 00:30:20,505 Okay. 441 00:30:21,476 --> 00:30:24,976 Everyone, I'm fine. Don't worry too much. 442 00:30:25,276 --> 00:30:26,986 Thank you for giving me your support... 443 00:30:26,986 --> 00:30:28,885 and cursing him instead of me. 444 00:30:29,016 --> 00:30:31,656 I'll cheer up with your support. Thank you. 445 00:30:31,656 --> 00:30:34,026 You have such a great personality. 446 00:30:34,026 --> 00:30:36,055 Then let's listen to one more song... 447 00:30:36,055 --> 00:30:38,195 to help Ha Jin cheer up. 448 00:30:48,035 --> 00:30:49,275 - Ha Jin! - Ha Jin! 449 00:30:49,335 --> 00:30:52,275 - You're the best! - I love you! 450 00:30:52,275 --> 00:30:53,546 - I love you! - She's coming. 451 00:30:53,546 --> 00:30:55,076 - Ha Jin! - You're so pretty! 452 00:30:55,076 --> 00:30:57,716 - Ha Jin, cheer up! - Ha Jin, keep it up! 453 00:30:57,716 --> 00:30:59,645 - You're so pretty! - Keep up your spirit! 454 00:30:59,645 --> 00:31:00,986 Don't get stressed out! 455 00:31:00,986 --> 00:31:02,456 How about a picture? 456 00:31:02,456 --> 00:31:04,115 - Yes! - Sounds great! 457 00:31:04,115 --> 00:31:05,356 Can you take a picture for us? 458 00:31:05,356 --> 00:31:06,956 There are too many people here. Are you sure? 459 00:31:06,956 --> 00:31:08,895 It's okay. My bodyguards are here too. Come on. 460 00:31:09,025 --> 00:31:11,225 - She's so pretty. - My gosh. 461 00:31:11,225 --> 00:31:13,395 - Thank you. - Can you look over here? 462 00:31:13,395 --> 00:31:15,466 - Over here too. - Look over here too. 463 00:31:15,466 --> 00:31:17,296 - I want to take one too. - I don't think I'm in the picture. 464 00:31:17,296 --> 00:31:19,106 - I think I'm cut out. - Exactly. 465 00:31:19,106 --> 00:31:20,766 - I want to be in it too. - She's so pretty. 466 00:31:21,236 --> 00:31:22,335 She has such a tiny face. 467 00:31:22,335 --> 00:31:24,106 - This is amazing. - It's awesome. 468 00:31:24,106 --> 00:31:25,106 Good. 469 00:31:25,106 --> 00:31:26,376 Did she get all of us? 470 00:31:27,746 --> 00:31:28,915 Looks great. 471 00:31:28,915 --> 00:31:31,115 - I love you. - Ha Jin. 472 00:31:31,115 --> 00:31:33,016 - Take another one! - You're the best. 473 00:31:33,016 --> 00:31:34,886 - It looks so great! - What about me? 474 00:31:34,886 --> 00:31:36,186 Look, doesn't it look great? 475 00:31:36,186 --> 00:31:39,085 - It looks great. - We look great. 476 00:31:39,085 --> 00:31:41,256 - My gosh, that's so good. - You look so pretty. 477 00:31:41,256 --> 00:31:42,895 - That's Ha Jin. - Hey. 478 00:31:42,895 --> 00:31:44,895 - What is this? - Who is this guy? 479 00:31:44,895 --> 00:31:46,066 - Go away, man. - You're so pretty. 480 00:31:46,066 --> 00:31:48,726 - Excuse me, everyone. Move aside. - You have our support. 481 00:31:49,435 --> 00:31:51,835 I'm a huge fan. May I take a picture with you? 482 00:31:51,835 --> 00:31:53,465 Haven't we met before? 483 00:31:53,465 --> 00:31:55,106 Goodness, you remember me. 484 00:31:55,106 --> 00:31:57,206 I'm the audio director for "Lee Jeong Hoon's News Live". 485 00:31:57,206 --> 00:31:59,305 - Oh, we've met before. Hello. - Hello. 486 00:31:59,305 --> 00:32:01,405 Yes, hello. May we take a picture? 487 00:32:01,405 --> 00:32:03,245 - Of course. - Hey, man. Go away. 488 00:32:03,245 --> 00:32:05,845 Chul Woong, come on over. Let's take one together. 489 00:32:06,145 --> 00:32:08,215 No, I'm all right. 490 00:32:08,215 --> 00:32:11,786 I don't like taking pictures, but if you insist... 491 00:32:11,786 --> 00:32:13,226 Excuse me. 492 00:32:13,226 --> 00:32:15,326 - Come, Chul Woong. - We're acquainted. 493 00:32:15,726 --> 00:32:18,196 It's an honor to take a picture with you, Mr. Kim. 494 00:32:18,196 --> 00:32:19,425 - Okay. - Yes, sure. 495 00:32:19,425 --> 00:32:20,666 Okay, let's take it. 496 00:32:20,666 --> 00:32:22,266 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 497 00:32:31,206 --> 00:32:33,845 Hey, hey. We need to talk. 498 00:32:33,845 --> 00:32:35,175 About what? 499 00:32:35,175 --> 00:32:37,275 There's something. Come up to the rooftop with me. 500 00:32:37,275 --> 00:32:41,115 Wait, no. You can tell me here. Why do we need to go up there? 501 00:32:44,516 --> 00:32:47,585 Mr. Kim, why are you here? 502 00:32:47,585 --> 00:32:50,756 You never know. I set them up like this. 503 00:32:50,756 --> 00:32:52,766 I can't let anything happen. 504 00:32:53,425 --> 00:32:55,766 You won't have to worry about that. 505 00:32:55,766 --> 00:32:56,965 We can handle this. 506 00:32:56,965 --> 00:33:00,006 Come on. I used to be a good athlete. 507 00:33:00,465 --> 00:33:02,036 Oh, sure. 508 00:33:02,036 --> 00:33:05,236 It seemed like Ha Jin has a lot of fans. 509 00:33:06,576 --> 00:33:08,275 I'm one of them. 510 00:33:08,576 --> 00:33:09,946 Sure, thanks. 511 00:33:11,875 --> 00:33:14,715 I just received a call from the police. 512 00:33:15,145 --> 00:33:17,286 They said Reporter Park Soo Chang turned himself in. 513 00:33:18,155 --> 00:33:20,625 He gave the stalker my photos in return for money. 514 00:33:22,185 --> 00:33:23,196 Right. 515 00:33:24,155 --> 00:33:26,296 You helped out, didn't you? 516 00:33:27,266 --> 00:33:29,536 You were investigating it. 517 00:33:30,036 --> 00:33:32,835 Reporter Park isn't the type to turn himself in like that. 518 00:33:33,066 --> 00:33:34,636 I'm sorry I couldn't tell you in advance. 519 00:33:35,365 --> 00:33:37,206 I had to sort some stuff out. 520 00:33:39,145 --> 00:33:40,805 You've become strange these days. 521 00:33:41,546 --> 00:33:44,316 You're helping me out a lot these days, 522 00:33:44,316 --> 00:33:46,645 but you keep apologizing. 523 00:33:47,145 --> 00:33:50,585 There's nothing to be sorry about, so don't say that ever again. 524 00:33:50,756 --> 00:33:52,985 I should charge you 50 dollars every time you apologize. 525 00:33:54,225 --> 00:33:57,025 Better yet, you should grant me a wish. 526 00:33:57,295 --> 00:33:59,965 Whoever apologizes first will grant the other person's wish. 527 00:34:00,996 --> 00:34:03,266 Fine, I won't apologize ever again. 528 00:34:03,436 --> 00:34:07,465 Darn it. What a disappointment. I already thought of a wish. 529 00:34:12,136 --> 00:34:14,345 - Here. - Thank you. 530 00:34:15,345 --> 00:34:16,475 Oh, right. 531 00:34:17,715 --> 00:34:19,746 - Here you go. - Thanks. 532 00:34:20,845 --> 00:34:23,056 Jeong Hoon's not up to anything, is he? 533 00:34:23,056 --> 00:34:27,985 No. The last time they met, he had asked Tae Eun for help. 534 00:34:28,725 --> 00:34:30,056 He's still incarcerated, right? 535 00:34:30,855 --> 00:34:32,366 How's Moon Seong Ho doing? 536 00:34:34,595 --> 00:34:37,136 It's a bit strange. 537 00:34:37,136 --> 00:34:38,965 What do you mean? 538 00:34:39,066 --> 00:34:41,735 Last time, when he met with Anchor Lee, 539 00:34:41,866 --> 00:34:43,775 he became very agitated. 540 00:34:44,636 --> 00:34:47,345 But we had expected that. 541 00:34:47,545 --> 00:34:49,545 But this time, 542 00:34:50,076 --> 00:34:52,845 he looks even calmer than usual. 543 00:34:53,446 --> 00:34:55,045 "Calmer"? 544 00:34:55,045 --> 00:34:59,626 Yes. So we're keeping an eye on him. 545 00:34:59,785 --> 00:35:02,525 But we haven't spotted anything unusual. 546 00:35:02,525 --> 00:35:03,525 I see. 547 00:35:03,826 --> 00:35:07,095 Can you please tell me what this is regarding? 548 00:35:07,895 --> 00:35:08,926 Later. 549 00:35:09,965 --> 00:35:11,835 I'll tell you once it's all finished. 550 00:35:20,706 --> 00:35:21,706 (Records) 551 00:35:28,645 --> 00:35:32,085 (Voice Record of Inmate Moon Seong Ho) 552 00:35:33,926 --> 00:35:35,126 Tell me. 553 00:35:36,725 --> 00:35:37,725 About what? 554 00:35:37,725 --> 00:35:39,326 About everything you know. 555 00:35:42,665 --> 00:35:46,206 (Inmate Moon Seong Ho, Visitation, Tell me.) 556 00:35:46,206 --> 00:35:47,806 (What?) 557 00:35:48,735 --> 00:35:51,235 - Hello. - Hello. 558 00:35:51,405 --> 00:35:52,775 - Hi. - Hello. 559 00:35:52,775 --> 00:35:54,105 The flowers are pretty. 560 00:35:54,405 --> 00:35:55,405 Father. 561 00:35:56,475 --> 00:35:57,475 Hey. 562 00:35:58,246 --> 00:35:59,645 How was the conference? 563 00:35:59,645 --> 00:36:02,456 It went well. Prof. Park said hi. 564 00:36:02,456 --> 00:36:05,285 I heard you haven't been showing up to the gatherings. 565 00:36:05,285 --> 00:36:09,256 I have many lectures and some stuff I need to do. 566 00:36:09,355 --> 00:36:11,655 I see. Don't overwork yourself, though. 567 00:36:11,655 --> 00:36:13,566 I wanted to ask you something. 568 00:36:14,326 --> 00:36:15,936 It's about Jeong Hoon. 569 00:36:16,535 --> 00:36:17,566 Okay. 570 00:36:17,566 --> 00:36:20,206 Is he visiting the National Forensic Hospital... 571 00:36:20,206 --> 00:36:23,235 because of that woman, Yeo Ha Jin? 572 00:36:23,436 --> 00:36:24,706 I read the articles. 573 00:36:25,335 --> 00:36:27,845 I heard the stalker has been threatening her. 574 00:36:28,405 --> 00:36:30,215 Moon Seong Ho is incarcerated. 575 00:36:30,215 --> 00:36:32,485 There's no way he's involved in what's been happening. 576 00:36:32,485 --> 00:36:33,886 If that's the case, 577 00:36:33,886 --> 00:36:36,256 it's even stranger for him to go there. 578 00:36:36,256 --> 00:36:38,585 I heard he begged you for help. 579 00:36:38,585 --> 00:36:39,926 I don't know anything about this. 580 00:36:40,556 --> 00:36:42,826 And even if I did, I wouldn't be able to tell you. 581 00:36:42,926 --> 00:36:44,326 Why not? 582 00:36:44,326 --> 00:36:46,126 This is his privacy. 583 00:36:46,866 --> 00:36:50,535 You don't need to know everything that's going on with him. 584 00:36:50,535 --> 00:36:52,506 I'm his doctor in charge. 585 00:36:53,605 --> 00:36:55,436 No matter how trivial, 586 00:36:55,436 --> 00:36:57,436 I must know about it if it's related to his illness. 587 00:36:57,436 --> 00:37:00,145 Jeong Hoon has been doing well. 588 00:37:00,145 --> 00:37:01,446 Why are you being... 589 00:37:04,415 --> 00:37:07,985 Is this regarding something else... 590 00:37:08,345 --> 00:37:10,355 other than his treatment? 591 00:37:11,956 --> 00:37:14,655 Cut that nonsense and let's go eat. 592 00:37:21,126 --> 00:37:23,266 Are you saying it's impossible to catch the stalker... 593 00:37:23,266 --> 00:37:24,636 with the evidence Reporter Park has? 594 00:37:25,395 --> 00:37:27,535 There is a way. 595 00:37:27,636 --> 00:37:29,576 First, we'll ask the head office... 596 00:37:29,576 --> 00:37:31,936 of the messenger app he used for the stalker's IP address. 597 00:37:32,235 --> 00:37:34,506 We'll have to track his cryptocurrency as well. But... 598 00:37:34,506 --> 00:37:36,045 It'll take some time... 599 00:37:36,215 --> 00:37:37,876 since both of the servers are overseas. 600 00:37:37,876 --> 00:37:39,246 You're correct. 601 00:37:39,246 --> 00:37:40,946 Please hurry. 602 00:37:40,946 --> 00:37:44,016 We're suffocating here. 603 00:37:44,016 --> 00:37:45,186 We will. 604 00:37:45,585 --> 00:37:47,186 Oh, right. 605 00:37:47,655 --> 00:37:49,725 There's something else we found out. 606 00:37:49,895 --> 00:37:51,855 Did anything about him stand out in particular... 607 00:37:51,926 --> 00:37:53,566 when you talked with him? 608 00:37:54,465 --> 00:37:57,035 Not really. He was always brief. 609 00:37:59,936 --> 00:38:00,936 Right. 610 00:38:01,235 --> 00:38:02,605 He did say one thing. 611 00:38:02,936 --> 00:38:04,635 He was looking at the photos I took of her at a cafe... 612 00:38:04,635 --> 00:38:06,206 and said she looked similar to when they first met. 613 00:38:06,446 --> 00:38:07,646 "When they first met"? 614 00:38:08,475 --> 00:38:09,646 And when was that? 615 00:38:10,046 --> 00:38:11,615 He didn't go into detail. 616 00:38:12,885 --> 00:38:15,215 Right. He was boasting. 617 00:38:15,215 --> 00:38:18,715 He said he knew her even before her debut. 618 00:38:18,715 --> 00:38:20,656 That's why she was even more special to him. 619 00:38:21,286 --> 00:38:24,426 He said he knew me for a long time? 620 00:38:24,625 --> 00:38:27,965 Yes. Can you think of anyone... 621 00:38:28,166 --> 00:38:29,595 in particular? 622 00:38:29,796 --> 00:38:31,296 If he knew her before her debut... 623 00:38:32,735 --> 00:38:34,505 Chul first joined the agency... 624 00:38:34,505 --> 00:38:36,475 when Ha Jin was about to debut. 625 00:38:47,916 --> 00:38:49,186 How may I help you? 626 00:38:49,316 --> 00:38:50,615 Police. 627 00:38:50,615 --> 00:38:53,225 I have a few questions regarding Ms. Yeo Ha Jin. 628 00:38:53,526 --> 00:38:54,585 Why me? 629 00:38:54,585 --> 00:38:57,026 I heard you were in charge of her up until not too long ago. 630 00:38:57,755 --> 00:39:00,465 Were there ever times when you suspected something? 631 00:39:00,465 --> 00:39:01,495 I don't think so. 632 00:39:01,696 --> 00:39:03,566 Nothing really stood out during my time with her. 633 00:39:04,296 --> 00:39:05,536 I see. 634 00:39:05,536 --> 00:39:09,806 Right, I heard you left work early last Saturday. 635 00:39:10,406 --> 00:39:11,536 What did you do after work? 636 00:39:12,076 --> 00:39:13,105 Why do you ask? 637 00:39:13,375 --> 00:39:15,745 I'm just following the procedure. 638 00:39:16,515 --> 00:39:19,916 I was stressed out about something, so I had a drink at my friend's. 639 00:39:20,416 --> 00:39:22,186 I was totally wasted and blacked out. 640 00:39:22,186 --> 00:39:23,186 I see. 641 00:39:24,385 --> 00:39:28,326 The stalker's motorcycle falls into one of the higher power classes, 642 00:39:28,326 --> 00:39:31,426 so he needed a type two license for small vehicles. 643 00:39:32,796 --> 00:39:34,965 Do you have a type two license for small vehicles? 644 00:39:36,635 --> 00:39:39,635 Yes, I do. But I rarely ride my bike. 645 00:39:40,735 --> 00:39:44,806 Ever since Ha Jin's debut, Director Ji Hyun Geun would talk... 646 00:39:44,806 --> 00:39:46,676 about wanting to cast her for his works. 647 00:39:46,676 --> 00:39:47,706 Didn't the photo turn out great? 648 00:39:47,706 --> 00:39:49,776 Yes, you're right. 649 00:39:50,975 --> 00:39:54,046 Are you and Ms. Yeo close? 650 00:39:54,286 --> 00:39:55,956 Of course. We were practically stuck to each other... 651 00:39:55,956 --> 00:39:57,485 throughout the movie's filming. 652 00:39:57,585 --> 00:39:59,456 I heard you visited her house... 653 00:39:59,456 --> 00:40:02,385 last Saturday. 654 00:40:02,656 --> 00:40:05,456 May I ask why? 655 00:40:05,456 --> 00:40:06,896 I had a gift for her. 656 00:40:07,926 --> 00:40:09,026 It was that photo. 657 00:40:09,796 --> 00:40:12,095 But I couldn't meet her. 658 00:40:12,706 --> 00:40:13,706 And after that? 659 00:40:14,706 --> 00:40:16,436 I came back here and worked. 660 00:40:16,576 --> 00:40:19,076 I wrote my scenario and edited some photos. 661 00:40:19,946 --> 00:40:22,505 Was there anyone who saw you? 662 00:40:23,816 --> 00:40:26,385 I like to work alone. 663 00:40:28,215 --> 00:40:31,816 Does this mean I don't have an alibi? 664 00:40:32,725 --> 00:40:35,585 Not at all. I'm just following the procedure. 665 00:40:36,896 --> 00:40:39,666 Please call me if you remember anything in particular. 666 00:40:39,666 --> 00:40:41,396 - Sure. - Thank you for the coffee. 667 00:40:43,436 --> 00:40:45,265 What was this coffee called? 668 00:40:45,265 --> 00:40:46,536 Chanchamayo. 669 00:40:48,865 --> 00:40:50,975 By the way, you must enjoy traveling. 670 00:40:51,036 --> 00:40:53,046 You even bought that coffee while overseas. 671 00:40:54,206 --> 00:40:57,576 It's a lovely place. You should also visit if you can. 672 00:40:57,715 --> 00:41:01,715 Then you must enjoy riding motorcycles. 673 00:41:01,916 --> 00:41:04,956 People who enjoy traveling tend to bike a lot. 674 00:41:04,985 --> 00:41:06,585 I used to bike a long time ago. 675 00:41:06,585 --> 00:41:09,085 But I sold it after finding another hobby. 676 00:41:09,156 --> 00:41:10,855 Oh, I see. 677 00:41:11,495 --> 00:41:13,625 Thank you for your time. 678 00:41:13,625 --> 00:41:14,965 Not at all. 679 00:41:14,965 --> 00:41:19,095 Sir, please catch the stalker. 680 00:41:19,806 --> 00:41:21,005 I beg you. 681 00:41:22,135 --> 00:41:25,176 Don't you worry about that. I'll see myself out. 682 00:41:25,176 --> 00:41:27,345 - Okay. Goodbye. - Goodbye. 683 00:41:42,926 --> 00:41:46,595 I'm really fine. Don't worry about me. 684 00:41:47,666 --> 00:41:48,765 All right. 685 00:41:48,765 --> 00:41:52,036 They said the stalker is 1 of those 2. 686 00:41:52,036 --> 00:41:55,036 We'll catch him soon. Right, Ha Kyung? 687 00:41:55,036 --> 00:41:56,335 Of course. 688 00:41:56,335 --> 00:41:59,306 The detectives said they'd catch him. Let's trust them. 689 00:41:59,335 --> 00:42:01,446 Let's not worry about it. Let's go. 690 00:42:03,875 --> 00:42:07,245 By the way, what was all that stuff in the supply room? 691 00:42:07,345 --> 00:42:10,985 Right. You should take them. 692 00:42:11,556 --> 00:42:12,786 - We should? - Yes. 693 00:42:12,786 --> 00:42:15,456 They're all Ha Jin's birthday gifts. 694 00:42:16,656 --> 00:42:18,625 It's your birthday in two days. I forgot. 695 00:42:18,625 --> 00:42:19,926 You're right. I forgot as well. 696 00:42:19,926 --> 00:42:23,365 We've been receiving so many gifts. 697 00:42:23,365 --> 00:42:26,066 Gosh, I guess she really made it. 698 00:42:26,066 --> 00:42:27,465 You're right. 699 00:42:28,036 --> 00:42:30,406 What will you do on your birthday? 700 00:42:32,335 --> 00:42:34,206 I should start thinking about that. 701 00:42:44,956 --> 00:42:46,125 Hey, Tae Eun. 702 00:42:47,656 --> 00:42:48,755 Now? 703 00:42:50,495 --> 00:42:52,156 What in the world happened to Ha Jin? 704 00:42:53,796 --> 00:42:54,995 Well... 705 00:42:56,936 --> 00:43:01,105 I had no clue about any of this. 706 00:43:01,865 --> 00:43:03,776 I was too busy to tell you. 707 00:43:04,335 --> 00:43:06,105 Things kept happening. 708 00:43:06,105 --> 00:43:08,546 Is she okay? 709 00:43:09,105 --> 00:43:12,276 You know that she's cheerful and strong. 710 00:43:13,186 --> 00:43:14,585 She's dealing with it well. 711 00:43:15,485 --> 00:43:16,556 That's a relief. 712 00:43:17,556 --> 00:43:18,615 What about you? 713 00:43:19,456 --> 00:43:20,556 Are you okay? 714 00:43:22,786 --> 00:43:23,956 I'm okay. 715 00:43:25,396 --> 00:43:26,595 Don't worry. 716 00:43:36,835 --> 00:43:39,135 You got so many presents. 717 00:43:39,576 --> 00:43:41,706 My gosh. We still have more in the car. 718 00:43:42,105 --> 00:43:44,316 How could I forget about your birthday? 719 00:43:44,446 --> 00:43:46,215 Things are so hectic these days. 720 00:43:46,215 --> 00:43:47,245 Right. 721 00:43:49,046 --> 00:43:51,316 Anchor Lee knows it's my birthday soon, right? 722 00:43:51,316 --> 00:43:53,156 How would he know your birthday? 723 00:43:53,156 --> 00:43:54,885 He can find my information online. 724 00:43:54,885 --> 00:43:56,225 He must have looked me up at least once. 725 00:43:56,225 --> 00:43:58,755 Who would look you up online and memorize your birthday? 726 00:43:58,755 --> 00:44:00,265 Besides, even if he did, he probably forgot it. 727 00:44:00,265 --> 00:44:01,995 No way. He wouldn't. 728 00:44:01,995 --> 00:44:03,495 Yes, he would. 729 00:44:06,735 --> 00:44:09,436 Don't be disappointed after your birthday. 730 00:44:09,436 --> 00:44:11,335 You should just bring that up casually. 731 00:44:20,046 --> 00:44:22,046 You're making me nervous again. 732 00:44:24,456 --> 00:44:27,485 I'm worried you'll say goodbye again like last time. 733 00:44:28,755 --> 00:44:32,196 That time, you were nice to me at first and then said... 734 00:44:32,196 --> 00:44:33,896 you didn't want to see me again. 735 00:44:34,566 --> 00:44:37,436 But I'm not going to listen to you anymore. 736 00:44:38,135 --> 00:44:40,906 You see, I want you to be happy. 737 00:44:41,635 --> 00:44:43,735 That's why I'm not going to say goodbye. 738 00:45:01,326 --> 00:45:03,196 I enjoyed the news today as always. 739 00:45:03,426 --> 00:45:05,156 Did you get home safely? 740 00:45:05,926 --> 00:45:09,326 Actually, this Wednesday is my birthday. 741 00:45:09,835 --> 00:45:12,296 Do you have some time to spare before the news? 742 00:45:12,735 --> 00:45:15,465 I don't need a present. Just have a meal with me. 743 00:45:27,546 --> 00:45:29,416 You look so pretty when you're not talking. 744 00:45:29,446 --> 00:45:30,456 Really? 745 00:45:30,656 --> 00:45:32,916 Be quiet. You look so beautiful. 746 00:45:33,456 --> 00:45:34,656 I'll take one for you. Give me that. 747 00:45:34,855 --> 00:45:35,855 Sit down. 748 00:45:37,495 --> 00:45:39,125 Smile. 749 00:45:40,265 --> 00:45:41,926 Nice. 750 00:45:46,365 --> 00:45:47,765 I'll take a photo of them too. 751 00:45:49,676 --> 00:45:51,406 Anchor Lee didn't text back yet? 752 00:45:54,706 --> 00:45:56,345 Why isn't he texting me back? 753 00:45:57,276 --> 00:45:58,475 Is he already sleeping? 754 00:46:30,276 --> 00:46:31,276 Look at this. 755 00:46:32,816 --> 00:46:34,515 Instead of counting millions of things, 756 00:46:34,515 --> 00:46:36,215 you should only count 5 or 6 things. 757 00:46:37,086 --> 00:46:38,315 What does that mean? 758 00:46:38,315 --> 00:46:40,126 It's saying we should lead simple lives. 759 00:46:40,285 --> 00:46:43,856 So we can finish calculating things only by using our two thumbs. 760 00:46:45,555 --> 00:46:46,765 That's cool. 761 00:47:08,586 --> 00:47:09,686 Yeong! 762 00:47:17,656 --> 00:47:18,656 (Courier Service) 763 00:47:23,866 --> 00:47:26,735 Ha Na. Are you all right, Ha Na? 764 00:47:26,735 --> 00:47:29,535 Ha Na. Are you all right? Are you okay? 765 00:47:29,535 --> 00:47:30,606 Oh, no. 766 00:47:30,606 --> 00:47:31,975 - Ha Na. - Is she okay? 767 00:47:31,975 --> 00:47:32,975 - Ha Na. - Is she okay? 768 00:47:32,975 --> 00:47:35,775 - Oh, no. - Please help! 769 00:47:35,775 --> 00:47:38,575 - Call 911. Please. - Ha Na. 770 00:47:55,096 --> 00:47:57,465 What's wrong? You can't sleep? 771 00:47:59,166 --> 00:48:01,465 What is it? Are you sick? 772 00:48:03,035 --> 00:48:04,505 You don't have a fever. 773 00:48:05,706 --> 00:48:06,946 Did you have a nightmare? 774 00:48:09,346 --> 00:48:11,745 It's all right. You can fall back to sleep again. 775 00:48:13,075 --> 00:48:14,186 Let's go back to sleep. 776 00:48:40,745 --> 00:48:43,646 (The breath of spring lands on my lips after meeting you.) 777 00:48:49,416 --> 00:48:50,656 (Dad) 778 00:49:04,735 --> 00:49:06,196 Take this with you. 779 00:49:06,735 --> 00:49:07,866 What is it? 780 00:49:08,106 --> 00:49:11,936 Your mother saved them just for you. 781 00:49:13,575 --> 00:49:14,606 All right. 782 00:49:56,715 --> 00:49:58,456 Mom! 783 00:49:58,456 --> 00:50:00,626 Be careful. 784 00:50:00,626 --> 00:50:02,525 Be careful. 785 00:50:03,126 --> 00:50:04,225 Look at this. 786 00:50:04,225 --> 00:50:07,525 Doesn't this look like a turtle? 787 00:50:07,525 --> 00:50:10,666 My gosh. You're right. 788 00:50:10,936 --> 00:50:13,706 This is the head. And this part is the shell. 789 00:50:13,706 --> 00:50:15,505 And these are the legs. 790 00:50:15,505 --> 00:50:16,676 Yes, that's right. 791 00:50:16,676 --> 00:50:19,775 My goodness. This is fascinating. 792 00:50:19,775 --> 00:50:21,676 You can keep this, Mom. 793 00:50:21,676 --> 00:50:24,616 It was hard to find this rock. 794 00:50:24,616 --> 00:50:26,045 But I'll give it to you. 795 00:50:26,045 --> 00:50:28,245 My gosh, thank you. 796 00:50:28,245 --> 00:50:31,215 I'll keep this forever. 797 00:50:31,215 --> 00:50:32,215 Okay. 798 00:50:33,525 --> 00:50:36,055 My good boy, Jeong Hoon. 799 00:50:36,656 --> 00:50:38,225 Thank you. 800 00:50:56,106 --> 00:50:59,245 Mom, not that color. 801 00:50:59,315 --> 00:51:00,745 Why not? 802 00:51:00,745 --> 00:51:02,815 It's my favorite color. 803 00:51:02,815 --> 00:51:04,755 Don't just waste it like that. 804 00:51:04,755 --> 00:51:06,416 I see. Really? 805 00:51:06,416 --> 00:51:10,096 I just wanted to color the roof in gold. 806 00:51:10,396 --> 00:51:11,495 I'm sorry. 807 00:51:12,956 --> 00:51:14,565 My gosh. Then... 808 00:51:16,666 --> 00:51:17,696 Use it then. 809 00:51:19,836 --> 00:51:23,005 What? You told me not to waste it. Forget it. 810 00:51:23,775 --> 00:51:27,245 It's your favorite color. I should lend it to you. 811 00:51:28,045 --> 00:51:29,305 Color with it as much as you want. 812 00:51:31,876 --> 00:51:33,116 What is it? 813 00:51:33,346 --> 00:51:34,386 Really? 814 00:51:34,815 --> 00:51:37,356 - I'll waste this away, then. - No. Hold on. 815 00:51:37,356 --> 00:51:39,515 No. Then, leave me about this much. 816 00:51:39,515 --> 00:51:40,956 If you say that, 817 00:51:41,025 --> 00:51:42,886 I'll use it and leave only this much. 818 00:51:42,886 --> 00:51:47,065 You're really giving me this, right? I'll color the wall with this too. 819 00:51:47,065 --> 00:51:48,166 Will that be okay? 820 00:51:48,166 --> 00:51:49,666 Okay. Sure. 821 00:51:50,936 --> 00:51:53,906 - My good boy, Jeong Hoon. - Stop it. 822 00:52:19,525 --> 00:52:20,565 Jeong Hoon. 823 00:52:21,866 --> 00:52:24,596 Even if all the people in this world don't know, 824 00:52:24,596 --> 00:52:26,065 I'm sure you know... 825 00:52:26,666 --> 00:52:30,305 that this box was my treasure chest. 826 00:52:31,035 --> 00:52:33,646 The precious moments you have given me are enough... 827 00:52:33,906 --> 00:52:35,245 to fill up and spill over the chest. 828 00:52:35,606 --> 00:52:38,376 I cherished them like jewels. 829 00:52:39,715 --> 00:52:41,116 So Jeong Hoon, 830 00:52:41,916 --> 00:52:44,686 I hope you won't doubt me even for a moment... 831 00:52:45,555 --> 00:52:46,656 when I write... 832 00:52:47,656 --> 00:52:51,096 that I was very happy... 833 00:52:51,396 --> 00:52:55,265 to have you as my son. 834 00:52:57,666 --> 00:52:58,666 Jeong Hoon. 835 00:53:01,965 --> 00:53:03,975 Promise me this, please. 836 00:53:05,136 --> 00:53:06,975 Promise me that if you find something precious, 837 00:53:06,975 --> 00:53:09,706 you won't hesitate to go after it. 838 00:53:11,275 --> 00:53:15,346 I truly hope you'll be happy. 839 00:53:16,446 --> 00:53:18,515 Not for someone else's sake, 840 00:53:19,386 --> 00:53:21,055 but for yourself. 841 00:53:50,356 --> 00:53:52,055 Have some morning juice. 842 00:53:54,985 --> 00:53:58,255 So? what kind of a dream did you have last night? 843 00:54:00,426 --> 00:54:01,525 You know, 844 00:54:02,596 --> 00:54:04,096 just a weird dream. 845 00:54:07,106 --> 00:54:09,636 If you aren't doing well, we can cancel the photo shoot. 846 00:54:09,636 --> 00:54:12,336 We can't do that. We postponed this once already. 847 00:54:12,336 --> 00:54:14,706 That's not what's important. You're more important. 848 00:54:20,586 --> 00:54:21,916 But we still have to go. 849 00:54:21,985 --> 00:54:24,285 Right? We should, shouldn't we? 850 00:54:24,285 --> 00:54:27,525 You're important, but you can get more energy by working. Right? 851 00:54:27,525 --> 00:54:28,525 Get ready and come out. 852 00:54:28,525 --> 00:54:30,696 No, I'll get ready after I finish this. 853 00:54:34,626 --> 00:54:35,765 1, 2. 854 00:54:35,896 --> 00:54:38,035 Looks great. 1, 2. 855 00:54:39,565 --> 00:54:40,936 Okay. 1, 2. 856 00:54:41,666 --> 00:54:43,065 That's great. 1, 2. 857 00:54:43,065 --> 00:54:45,075 Her makeup looks really great. 858 00:54:45,136 --> 00:54:46,436 Okay. 1, 2. 859 00:54:48,606 --> 00:54:50,346 Ha Jin, are you doing all right? 860 00:54:50,346 --> 00:54:52,045 - Yes. - You look pretty. 861 00:54:52,176 --> 00:54:54,015 Let me check if they need to take a few more shots. 862 00:54:54,015 --> 00:54:55,346 Sit down and get some rest. 863 00:54:55,346 --> 00:54:56,586 Okay. Thank you. 864 00:55:25,416 --> 00:55:28,485 I really don't think that was just a dream. 865 00:55:32,315 --> 00:55:33,825 (Search for articles) 866 00:55:36,485 --> 00:55:39,795 (2011, Yongcheon alley motorcycle accident) 867 00:55:39,795 --> 00:55:41,126 (Search, No results found.) 868 00:55:46,495 --> 00:55:48,535 (Yongcheon car accident) 869 00:55:48,535 --> 00:55:49,906 (Search, No results found.) 870 00:56:32,245 --> 00:56:33,446 Yes, Anchor Lee? 871 00:56:33,545 --> 00:56:36,315 Ha Jin, where are you? Can you talk right now? 872 00:56:36,315 --> 00:56:38,856 I'm at a photo shoot. I can talk. 873 00:56:39,755 --> 00:56:42,126 What about you? Where are you? 874 00:56:42,356 --> 00:56:43,825 I came out for a bit. 875 00:56:45,255 --> 00:56:47,166 - I didn't return your text. I'm... - Wait. 876 00:56:48,495 --> 00:56:49,565 I'm what? 877 00:56:49,795 --> 00:56:52,035 Wait, you weren't going to say "I'm sorry", were you? 878 00:56:55,235 --> 00:56:56,765 I'm free on Wednesday. 879 00:56:57,505 --> 00:56:58,805 Let's have dinner together. 880 00:57:02,106 --> 00:57:04,075 I hope your shooting goes well. Go home safely. 881 00:57:05,176 --> 00:57:07,015 And let me know when you get home. 882 00:57:08,315 --> 00:57:10,245 Okay. I'll do that. 883 00:57:17,995 --> 00:57:20,866 Ha Jin, we looked through the shots, and they like everything. 884 00:57:20,866 --> 00:57:23,196 They said you look very pretty. Let's go now. 885 00:57:23,196 --> 00:57:24,765 Okay. I'll get changed. 886 00:57:24,765 --> 00:57:25,765 Okay. 887 00:58:11,846 --> 00:58:13,846 - Did you get changed? - Yes, let's go. 888 00:58:13,985 --> 00:58:16,215 - Wrap up and come. We'll go first. - Okay. 889 00:58:16,346 --> 00:58:19,285 Ms. Park! What brings you here without a call? 890 00:58:19,285 --> 00:58:23,186 I came to buy something delicious for you and Ha Kyung. 891 00:58:23,456 --> 00:58:27,065 I'm sure you recently had only delivery food stuck inside home. 892 00:58:27,065 --> 00:58:29,666 You're right. She couldn't eat well because she had no appetite. 893 00:58:29,666 --> 00:58:32,866 That's not good. Ha Jin, let's say this is your early birthday party. 894 00:58:32,866 --> 00:58:35,166 Tell me whatever you want. I'll buy anything for you. 895 00:58:35,166 --> 00:58:36,836 Anything is fine with me. 896 00:58:36,836 --> 00:58:39,035 Really? In that case, 897 00:58:39,035 --> 00:58:42,505 there's a great eel place nearby. Let's go there. 898 00:58:42,505 --> 00:58:43,575 Sounds great. 899 00:58:43,775 --> 00:58:47,116 Ms. Park, then let's all take my car. 900 00:58:47,346 --> 00:58:49,545 Please wait at the entrance. I'll bring the car. 901 00:58:49,545 --> 00:58:50,916 All right. 902 00:58:50,916 --> 00:58:52,386 - See you soon. - Okay. 903 00:59:00,696 --> 00:59:03,225 Man, who drives like that? 904 00:59:07,505 --> 00:59:08,606 My car. 905 00:59:24,416 --> 00:59:27,285 Pick up. Please pick up. Darn it. 906 00:59:36,596 --> 00:59:37,765 Hello? 907 00:59:38,696 --> 00:59:41,606 Goodness, Director Song! One second. 908 00:59:41,836 --> 00:59:45,676 What's the occasion? Wow, it has been so long. 909 00:59:46,606 --> 00:59:48,475 You can hop in first. Go ahead. 910 01:00:11,795 --> 01:00:13,666 Ms. Park will be here after that phone call. 911 01:00:34,785 --> 01:00:35,785 (Anchor Lee) 912 01:00:35,785 --> 01:00:36,785 (Power Off) 913 01:00:39,795 --> 01:00:40,795 What is this? 914 01:00:42,096 --> 01:00:45,096 Stop that car! You have to get that car! 915 01:00:45,495 --> 01:00:47,035 - No! - Wait! 916 01:00:47,035 --> 01:00:49,465 Who do you think you are? 917 01:00:49,535 --> 01:00:52,106 - Ha Jin! - Ha Jin! 918 01:01:29,245 --> 01:01:30,245 Anchor Lee. 919 01:01:30,245 --> 01:01:32,946 Hey. Are you with Ha Jin? 920 01:01:33,045 --> 01:01:34,485 I can't get a hold of her. 921 01:01:35,785 --> 01:01:36,886 She... 922 01:01:37,815 --> 01:01:39,356 She just got abducted. 923 01:01:41,926 --> 01:01:43,025 What? 924 01:02:05,846 --> 01:02:07,715 (We thank Yangpa for her guest appearance.) 925 01:02:22,465 --> 01:02:24,866 (Find Me in Your Memory) 926 01:02:25,166 --> 01:02:26,495 Did you track her location? 927 01:02:26,495 --> 01:02:27,505 We can't track her. 928 01:02:27,505 --> 01:02:29,636 Do we still have no idea who did this? 929 01:02:29,636 --> 01:02:31,775 Moon Chul lied about having a drink with a friend... 930 01:02:31,775 --> 01:02:33,606 on the day of the motorcycle accident. 931 01:02:33,606 --> 01:02:35,005 Then is he the culprit? 932 01:02:35,005 --> 01:02:36,946 I still have a bad feeling about Director Ji. 933 01:02:36,946 --> 01:02:39,176 What happened? Did you track his location? 934 01:02:39,176 --> 01:02:41,285 So you're trying to work things out with Ha Jin? 935 01:02:41,285 --> 01:02:42,485 I can't let that happen. 936 01:02:42,485 --> 01:02:43,846 Is anybody there? 937 01:02:43,846 --> 01:02:45,785 Ha Jin, wait a little. 938 01:02:46,785 --> 01:02:48,156 Don't come near me! 939 01:02:48,156 --> 01:02:49,926 Who are you, you jerk? 940 01:02:49,926 --> 01:02:52,225 No matter what you do and how much you try, 941 01:02:52,225 --> 01:02:54,096 you will never lay a finger on her. 66175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.