All language subtitles for Final.Kill.2020.720p.BluRay.x264-ROVERS-HI-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,175 --> 00:01:34,792 (onheilspellende muziek) 2 00:01:48,692 --> 00:01:50,058 Wat voor soort medicatie? 3 00:01:50,110 --> 00:01:51,110 Prozac. 4 00:01:51,153 --> 00:01:52,485 - Wat? - Prozac. 5 00:01:52,529 --> 00:01:54,020 Nee, ik heb je gehoord de eerste keer. 6 00:01:54,072 --> 00:01:55,813 Waarom doe je verdomme wil je me Prozac geven? 7 00:01:55,866 --> 00:01:57,218 Het zal je humeur stabiliseren en je voelt je beter. 8 00:01:57,242 --> 00:01:59,234 Hoe gaat het dat doen? 9 00:01:59,286 --> 00:02:02,074 Het voorkomt heropname van serotonine in je hersenen, 10 00:02:02,122 --> 00:02:05,911 dus serotonineniveaus stijgen, en dat heeft de neiging de stemming te stabiliseren. 11 00:02:05,959 --> 00:02:07,353 Zo werkt dat. - Oh, in godsnaam. 12 00:02:07,377 --> 00:02:09,460 Niets kan gemakkelijk zijn je krimpt, toch? 13 00:02:10,547 --> 00:02:12,209 - Kijken... - Weet je wat? 14 00:02:12,257 --> 00:02:15,341 Mensen komen hier binnen en ze geven wat uit, $ 200 15 00:02:15,385 --> 00:02:16,487 denken dat je gaat ontgrendelen 16 00:02:16,511 --> 00:02:18,093 een of andere supermacht in hun ziel 17 00:02:18,138 --> 00:02:20,175 zodat ze naar huis kunnen en neuken hun vrouwen beter 18 00:02:20,223 --> 00:02:22,010 of ontdek wat nieuwe moed 19 00:02:22,059 --> 00:02:24,267 om eindelijk toe te geven zelf dat ze homo zijn. 20 00:02:24,311 --> 00:02:26,177 Of misschien, wat dacht je van deze, 21 00:02:26,229 --> 00:02:27,957 stop met het leegpompen van hun man bankrekening op basis van het feit 22 00:02:27,981 --> 00:02:29,722 dat ze denken dat hij aan het neuken is 23 00:02:29,775 --> 00:02:32,108 waarschijnlijk een van je andere klanten, en wat doe je? 24 00:02:32,152 --> 00:02:33,984 Heb je ze wat pillen voorgeschreven? 25 00:02:34,029 --> 00:02:35,065 Ha! 26 00:02:35,113 --> 00:02:36,113 Weet je hoe dat heet? 27 00:02:36,032 --> 00:02:37,032 Dat heet een racket. 28 00:02:36,948 --> 00:02:38,610 Excuseer mij. 29 00:02:38,659 --> 00:02:40,094 Nee, ik zou moeten smeken je voor 200 dollar terug! 30 00:02:40,118 --> 00:02:41,905 Christus aan een kruis. 31 00:02:41,953 --> 00:02:44,070 Godzijdank is er geen problemen met mijn, (pauzeert) 32 00:02:44,122 --> 00:02:45,954 je weet wel. 33 00:02:45,999 --> 00:02:48,662 God weet wat voor pillen daarvoor zou je me willen geven. 34 00:02:48,710 --> 00:02:50,872 - Mr. Rome. - Mickey. 35 00:02:50,921 --> 00:02:51,921 Mickey. 36 00:02:53,340 --> 00:02:55,627 Ik heb het je meerdere keren gevraagd 37 00:02:55,676 --> 00:02:57,133 wat je doet voor de kost 38 00:02:57,177 --> 00:02:59,965 dat veroorzaakt zo veel van deze angst. 39 00:03:00,013 --> 00:03:01,720 Ik heb je al gezegd. 40 00:03:01,765 --> 00:03:05,509 Je vertelde me dat je af en toe dingen vervoeren. 41 00:03:05,560 --> 00:03:06,971 Jaaa Jaaa, zoiets. 42 00:03:07,020 --> 00:03:08,761 Zoals wat? 43 00:03:08,814 --> 00:03:10,875 Weet je, ik neem dingen aan van de ene plaats naar de andere. 44 00:03:10,899 --> 00:03:12,481 Ik (pauzeer) dingen. 45 00:03:12,526 --> 00:03:14,267 - Je beschermt dingen. - Zeker. 46 00:03:15,737 --> 00:03:16,737 Uh Huh. 47 00:03:16,656 --> 00:03:18,146 Geef me een voorbeeld. 48 00:03:18,198 --> 00:03:19,814 - Dat kan ik niet doen. (lachend) - Waarom niet? 49 00:03:19,866 --> 00:03:21,653 Doc, dat kan niet vraag me vragen. 50 00:03:21,702 --> 00:03:23,409 Dat is mijn taak. 51 00:03:23,453 --> 00:03:26,287 Nee, blijkbaar is jouw baan dat wel mensen gekke pillen voorschrijven! 52 00:03:26,331 --> 00:03:27,412 Geen gekke pillen. 53 00:03:27,457 --> 00:03:28,457 Het zijn gekke pillen, oké? 54 00:03:28,334 --> 00:03:29,494 En ik ben niet gek! 55 00:03:29,543 --> 00:03:30,954 Meneer Rome ... 56 00:03:31,002 --> 00:03:32,618 Mickey, geef antwoord dit, tenminste dit: 57 00:03:32,671 --> 00:03:34,207 Heeft u een stressvolle baan? 58 00:03:35,257 --> 00:03:36,338 Zeker. 59 00:03:36,383 --> 00:03:37,999 Oké, verlicht me nu. 60 00:03:39,553 --> 00:03:42,591 Waar gaat dat over baan die zo stressvol is? 61 00:03:45,183 --> 00:03:49,518 Sommige banen lijken gewoon een een beetje moeilijker, dat is alles. 62 00:03:50,689 --> 00:03:53,272 Zoals deze laatste een, bijvoorbeeld. 63 00:03:53,316 --> 00:03:54,807 Blijf laag. 64 00:03:54,860 --> 00:03:55,860 Blijf laag achter me, oké? (vrouw snikt) 65 00:03:55,777 --> 00:03:56,777 Okee. 66 00:03:57,946 --> 00:04:00,029 (geweervuur) Ga naar beneden, ga naar beneden! 67 00:04:00,073 --> 00:04:01,314 Bukken! 68 00:04:01,366 --> 00:04:03,699 (geweervuur) 69 00:04:05,495 --> 00:04:08,408 (geweervuur) 70 00:04:08,457 --> 00:04:09,618 (kreunend) 71 00:04:09,666 --> 00:04:10,666 Luister. 72 00:04:10,500 --> 00:04:11,500 Luister naar mij! 73 00:04:11,334 --> 00:04:12,916 He, luister! 74 00:04:12,961 --> 00:04:14,372 Op de telling van drie, 75 00:04:14,421 --> 00:04:15,606 je krijgt achter me, oké? 76 00:04:15,630 --> 00:04:16,746 Oké, op drie. 77 00:04:18,925 --> 00:04:20,086 Klaar? 78 00:04:20,135 --> 00:04:21,135 Daar gaan we. 79 00:04:20,969 --> 00:04:22,551 Een. 80 00:04:23,764 --> 00:04:24,800 Drie. 81 00:04:24,848 --> 00:04:26,214 Laten we gaan! 82 00:04:26,266 --> 00:04:27,266 Beweeg, beweeg, beweeg, beweeg, beweeg, beweeg! 83 00:04:27,184 --> 00:04:28,184 Blijf laag, blijf laag! 84 00:04:31,188 --> 00:04:33,976 Beneden, beneden, beneden, beneden, beneden! 85 00:04:35,442 --> 00:04:36,728 Shit. 86 00:04:36,777 --> 00:04:39,190 (geweervuur) 87 00:04:41,114 --> 00:04:43,902 (vrouw snikt) 88 00:04:43,950 --> 00:04:44,950 Verdomme, man! 89 00:04:46,995 --> 00:04:48,486 Wie ben jij in hemelsnaam?! 90 00:04:49,748 --> 00:04:51,489 Wat?! 91 00:04:51,541 --> 00:04:52,622 Wie ben jij in hemelsnaam?! 92 00:04:52,667 --> 00:04:54,579 Mitch, hou je kop! 93 00:04:55,962 --> 00:04:57,023 Mitch: Waarom begrijp je hierbij betrokken ?! 94 00:04:57,047 --> 00:04:58,458 Geef me gewoon het meisje! 95 00:04:58,507 --> 00:05:00,419 Het is mijn werk, klootzak! 96 00:05:00,467 --> 00:05:01,467 Verdomme! 97 00:05:02,219 --> 00:05:04,962 (geweervuur) 98 00:05:05,013 --> 00:05:06,324 Ja, dat zou ik moeten doen nooit deze baan aangenomen. 99 00:05:06,348 --> 00:05:07,450 Ik wilde deze baan niet aannemen. 100 00:05:07,474 --> 00:05:08,840 Shit. 101 00:05:08,892 --> 00:05:10,599 Rustig, oké? 102 00:05:10,644 --> 00:05:11,644 Adem, adem gewoon. 103 00:05:11,686 --> 00:05:13,097 Adem, adem, adem. 104 00:05:13,146 --> 00:05:14,182 We redden het wel. 105 00:05:14,231 --> 00:05:15,231 Alles komt goed. 106 00:05:15,024 --> 00:05:16,730 Hé, klootzak! 107 00:05:16,775 --> 00:05:18,336 Ik wilde dit niet nemen verdomde baan om mee te beginnen 108 00:05:18,360 --> 00:05:19,360 en ik hou niet eens van deze verdomde mensen! 109 00:05:19,319 --> 00:05:20,651 Ik heb een deal voor je! 110 00:05:20,695 --> 00:05:23,278 Ik hou het meisje, je gaat levend naar huis. 111 00:05:23,323 --> 00:05:24,689 Wat dacht je daarvan? 112 00:05:24,741 --> 00:05:25,741 Klinkt goed deal, nietwaar? 113 00:05:25,617 --> 00:05:26,903 Fuck je deal! 114 00:05:26,952 --> 00:05:28,739 Kijk, man, geef me gewoon het meisje 115 00:05:28,787 --> 00:05:31,154 en je kunt doorgaan jouw vrolijke manier! 116 00:05:31,206 --> 00:05:32,206 Nee! 117 00:05:32,958 --> 00:05:33,958 (geweervuur) 118 00:05:33,875 --> 00:05:35,992 Mitch: Jij klootzak! 119 00:05:37,337 --> 00:05:40,171 (hijgend) 120 00:05:40,215 --> 00:05:41,706 Beweeg niet, oké? 121 00:05:41,758 --> 00:05:42,819 Begrijp je dat wat ik je vertel? 122 00:05:42,843 --> 00:05:43,843 Blijf daar. 123 00:06:04,281 --> 00:06:05,281 Klootzak! 124 00:06:07,033 --> 00:06:08,033 Laat het wapen vallen. 125 00:06:11,413 --> 00:06:12,620 Laat het wapen vallen. 126 00:06:20,171 --> 00:06:21,171 Kom hier. 127 00:06:32,809 --> 00:06:34,721 Mickey: Ga je gang, doe het. 128 00:06:34,769 --> 00:06:36,681 Jij stomme klootzak. 129 00:06:38,732 --> 00:06:41,850 (geweerhamer klikken) 130 00:06:45,572 --> 00:06:46,572 Mickey. 131 00:06:47,407 --> 00:06:49,114 Wat? 132 00:06:49,159 --> 00:06:51,947 Je zou het me vertellen over dat laatste werk dat je deed 133 00:06:51,995 --> 00:06:53,361 en hoe moeilijk het voor je was. 134 00:06:55,916 --> 00:06:56,916 Oh. 135 00:06:56,750 --> 00:06:57,750 Sorry, doc. 136 00:06:59,753 --> 00:07:01,870 Job is niet meer wat het was. 137 00:07:01,922 --> 00:07:04,630 Wel, leeftijd heeft een effect op ons allemaal. 138 00:07:04,674 --> 00:07:06,210 Wie zei er iets over leeftijd? 139 00:07:06,259 --> 00:07:07,716 Ik probeerde het gewoon om licht te maken. 140 00:07:07,761 --> 00:07:09,468 Weet je, een jongen zoals ik hier binnenkom, 141 00:07:09,512 --> 00:07:12,050 je herhaalt gewoon hetzelfde shit die uit mijn mond komt. 142 00:07:12,098 --> 00:07:13,930 Een beroep dat je hebt. - Excuseer mij. 143 00:07:13,975 --> 00:07:16,718 Oh kijk, hier, een meester graad in onzin! 144 00:07:16,770 --> 00:07:18,306 - Excuseer mij! - Meer onzin. 145 00:07:18,355 --> 00:07:20,017 Pfft, dat is onzin. - Voel beter? 146 00:07:20,065 --> 00:07:21,751 Je hebt geluk dat ik geen a ben depressieve klootzak. 147 00:07:21,775 --> 00:07:23,085 Ik had het misschien gedacht van het nemen van een koptekst 148 00:07:23,109 --> 00:07:24,566 van een verdomde wolkenkrabber 149 00:07:24,611 --> 00:07:26,568 of speelde haasje over in tegenliggers. 150 00:07:26,613 --> 00:07:27,945 Ik hoop dat je het me niet vertelt 151 00:07:27,989 --> 00:07:29,008 je hebt een plan om jezelf pijn te doen. 152 00:07:29,032 --> 00:07:30,489 Maar ik zal je dit vertellen: 153 00:07:30,533 --> 00:07:31,594 Jij tenminste heb een woedeprobleem. 154 00:07:31,618 --> 00:07:32,950 Waarom zou je dat zeggen? 155 00:07:32,994 --> 00:07:34,656 Je hebt een heel, zeer korte lont. 156 00:07:34,704 --> 00:07:37,663 Wat is een korte lont? dat, een soort analogie? 157 00:07:37,707 --> 00:07:40,290 Weet je wat, Doc, deze psychotherapie shit, 158 00:07:40,335 --> 00:07:41,335 het werkt niet. 159 00:07:41,169 --> 00:07:42,501 Psychiatrie. 160 00:07:42,545 --> 00:07:43,911 Wat dan ook. 161 00:07:43,964 --> 00:07:45,191 Wil je de medicatie of niet? 162 00:07:45,215 --> 00:07:46,251 Schroef de pillen! 163 00:07:46,299 --> 00:07:47,915 Ik weet niet wat je werk is, 164 00:07:47,968 --> 00:07:49,487 maar het heeft een vreselijke effect op je psyche 165 00:07:49,511 --> 00:07:52,003 en je lichaam, en het kan je gewoon doden. 166 00:07:52,055 --> 00:07:54,638 Mitch: Bedankt, Dr. Obvous! 167 00:08:32,345 --> 00:08:35,383 Mr. Rome, hoe goed het is om je weer te zien. 168 00:08:35,432 --> 00:08:37,298 Geen behoefte aan de meet-and-greet, Chloe. 169 00:08:37,350 --> 00:08:39,808 Mr. Reiser zal het doen binnenkort bij je zijn. 170 00:08:39,853 --> 00:08:41,094 Deacon zit in de andere kamer. 171 00:08:41,146 --> 00:08:43,138 Ik geloof echt dat je hem kent. 172 00:08:43,189 --> 00:08:45,055 Ik weet wie hij is 173 00:08:45,108 --> 00:08:47,188 en ik heb geen introductie nodig, Veel dank. 174 00:08:57,537 --> 00:09:00,575 Deacon, hoe de hel ben je aan het doen, maatje? 175 00:09:00,623 --> 00:09:01,659 Hallo! 176 00:09:01,708 --> 00:09:03,495 Ik volg nog steeds de cijfers 177 00:09:03,543 --> 00:09:05,455 en nog steeds krijgt onderbroken door jou, Rome. 178 00:09:05,503 --> 00:09:06,664 Ja, ja, ja. 179 00:09:06,713 --> 00:09:08,670 Enig idee waarom Carl mij hier wil hebben? 180 00:09:08,715 --> 00:09:12,049 Hé, voordat je antwoordt dat, hoe doen die handen? 181 00:09:12,093 --> 00:09:15,006 Je verslaat nieuwe informatie iemand de laatste tijd uit? 182 00:09:15,055 --> 00:09:17,593 Ik weet zeker dat het iets is erg belangrijk voor het bureau. 183 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 Oh, ik weet het zeker. 184 00:09:19,559 --> 00:09:21,016 We geven je de zware klussen. 185 00:09:23,146 --> 00:09:24,146 Ja. 186 00:09:25,523 --> 00:09:27,685 Ik heb je nog nooit gezien je hoofd zo laag, Mick. 187 00:09:29,402 --> 00:09:30,768 Ik heb een zware week gehad, vriend. 188 00:09:30,820 --> 00:09:32,982 Ja, nou, niemand zei dat deze klus gemakkelijk was. 189 00:09:33,031 --> 00:09:34,863 Hel, niemand hierin het bedrijf wil werken, 190 00:09:34,908 --> 00:09:36,024 maar iemand moet het doen. 191 00:09:36,076 --> 00:09:37,783 Ja, ik denk dat je gelijk hebt. 192 00:09:37,827 --> 00:09:41,116 Daarover gesproken, waar is dat kleine shit Paulie? 193 00:09:41,164 --> 00:09:42,433 Je hebt hem aan het werk hier ergens 194 00:09:42,457 --> 00:09:44,164 vuilnis opruimen? 195 00:09:44,209 --> 00:09:45,936 Omdat ik dat niet heb gezien klootzak in een hete minuut. 196 00:09:45,960 --> 00:09:47,451 Wacht. 197 00:09:47,504 --> 00:09:49,621 Vertel me dat alsjeblieft je hebt hem uiteindelijk ontslagen. 198 00:09:49,672 --> 00:09:51,834 Nee, Carl heeft hem aan een ander optreden werken. 199 00:09:51,883 --> 00:09:53,294 Hij is zo gebouwd een bakstenen huis, 200 00:09:53,343 --> 00:09:55,209 maar hij heeft hersens als een bijgebouw. 201 00:09:55,261 --> 00:09:56,593 Plus, elke keer als ik aan hem denk, 202 00:09:56,638 --> 00:09:58,379 het woord prikken komt in me op. 203 00:09:58,431 --> 00:10:00,889 Ja, dat doe je nooit vond hem erg leuk. 204 00:10:00,934 --> 00:10:02,345 Jij mag hem ook niet. 205 00:10:02,393 --> 00:10:03,996 Reiser zal je hebben allebei snel aan het werk, 206 00:10:04,020 --> 00:10:05,682 Ik ben er zeker van. 207 00:10:05,730 --> 00:10:07,583 Jullie zijn allebei heel goed bij uw individuele activa. 208 00:10:07,607 --> 00:10:10,566 Geef me je geld niet werken met die klimplant. 209 00:10:10,610 --> 00:10:12,397 Hoe ziet hij er tegenwoordig uit? 210 00:10:12,445 --> 00:10:14,256 (lacht) Hij draagt ​​de zijne snor net als Reiser. 211 00:10:14,280 --> 00:10:15,691 - Wegwezen hier! - JEP. 212 00:10:15,740 --> 00:10:17,948 Klootzak. 213 00:10:17,992 --> 00:10:20,530 Meneer Rome, meneer Reiser zal je nu zien. 214 00:10:22,455 --> 00:10:23,866 Nog één ding, Deacon. 215 00:10:23,915 --> 00:10:26,157 Dit zakelijke front je gaat door, 216 00:10:26,209 --> 00:10:27,700 deze secretaresses zijn strippers. 217 00:10:27,752 --> 00:10:29,368 Ze worden genoemd als dansers, Mickey. 218 00:10:29,420 --> 00:10:31,457 Waar je ook van slaapt 's nachts beter, maat. 219 00:10:31,506 --> 00:10:34,089 En ik heb nooit geschud mijn reet voor dollarbiljetten. 220 00:10:35,635 --> 00:10:38,298 En ik scheer mijn hoofd omdat het aerodynamisch is. 221 00:10:38,346 --> 00:10:39,427 Tot ziens, Deac! 222 00:10:43,643 --> 00:10:44,850 (schreeuwen) 223 00:10:44,894 --> 00:10:46,931 (Paulie lacht) 224 00:10:46,980 --> 00:10:48,516 Hoe gaat het, Paulie? 225 00:10:48,565 --> 00:10:50,126 Oh mijn god, Mickey, Ik doe het geweldig. 226 00:10:50,150 --> 00:10:51,516 O ja; ziet er niet zo uit. 227 00:10:51,568 --> 00:10:53,059 - niet? - Nee, je ziet eruit als shit. 228 00:10:53,111 --> 00:10:54,522 Oh. 229 00:10:54,571 --> 00:10:56,048 Dat is zo gek, omdat ik zo helder ben 230 00:10:56,072 --> 00:10:57,654 en je ziet eruit je bent honderd. 231 00:10:57,699 --> 00:10:59,190 Raak niet aan, raak niet aan, oké? 232 00:10:59,242 --> 00:11:00,323 Ja, je hebt het. 233 00:11:00,368 --> 00:11:01,368 Hoe gaat het op werk? 234 00:11:01,202 --> 00:11:02,202 Werk is prima. 235 00:11:02,037 --> 00:11:03,493 - Het is? - Ja. 236 00:11:03,538 --> 00:11:04,974 Het lijkt erop dat je bent een moeilijke tijd hebben. 237 00:11:04,998 --> 00:11:06,142 Ik haat je lef. - OK goed. 238 00:11:06,166 --> 00:11:07,532 Je bent net herpes. 239 00:11:07,584 --> 00:11:08,984 Je gaat weg, maar dan kom je terug. 240 00:11:11,337 --> 00:11:12,337 Godverdomme. 241 00:11:13,631 --> 00:11:16,374 God, je ziet er oud uit als fuck. (lachend) 242 00:11:18,553 --> 00:11:20,044 Hallo. 243 00:11:20,096 --> 00:11:21,712 Hoe gaat het met je? 244 00:11:21,764 --> 00:11:25,132 Sorry, ik schud niet handen, nog een beetje nat. 245 00:11:26,644 --> 00:11:27,644 Kijk hiernaar. 246 00:11:28,563 --> 00:11:30,145 Zie dat? 247 00:11:30,190 --> 00:11:31,190 Chloe! 248 00:11:32,066 --> 00:11:33,773 Ik waardeer je authenticiteit, 249 00:11:33,818 --> 00:11:36,561 maar kun je me een echte geven verdomde stoel, alstublieft? 250 00:11:37,488 --> 00:11:39,730 We maken $ 100.000 per maand vrij. 251 00:11:39,782 --> 00:11:42,240 Mijn kantoor is porno in feite. 252 00:11:43,369 --> 00:11:44,610 Prijs van het runnen van een front. 253 00:11:45,580 --> 00:11:46,580 Betoverend. 254 00:11:47,790 --> 00:11:50,373 Dus (pauzeert) wat er aan de hand is? 255 00:11:50,418 --> 00:11:51,954 De laatste was een moeilijke? 256 00:11:52,003 --> 00:11:53,619 Zijn ze niet allemaal? 257 00:11:53,671 --> 00:11:55,287 Ik bedoel, je hebt gered haar, is het niet? 258 00:11:55,340 --> 00:11:57,067 Redde haar leven; zij heeft dank je daarvoor. 259 00:11:57,091 --> 00:11:58,673 Nou, het is mijn werk, toch? 260 00:11:58,718 --> 00:12:00,254 Jij vertelt me ​​wat ik moet doen 261 00:12:00,303 --> 00:12:01,864 en dan ga ik het proberen en dat laten gebeuren? 262 00:12:01,888 --> 00:12:04,175 Nee, dat doe je niet probeer, je slaagt. 263 00:12:05,391 --> 00:12:07,007 Jij bent de beste specialist die ik heb. 264 00:12:08,603 --> 00:12:10,265 Ik bedoel, je hebt een perfecte staat van dienst. 265 00:12:10,313 --> 00:12:12,396 Je loopt bescherming Zoals niemand anders. 266 00:12:12,440 --> 00:12:13,726 Ja, nou, het was niet gemakkelijk. 267 00:12:13,775 --> 00:12:15,357 Maar deze laatste ... 268 00:12:15,401 --> 00:12:16,401 Zit je tegen je hoofd? 269 00:12:16,362 --> 00:12:17,362 Nee, ze had kunnen sterven. 270 00:12:17,279 --> 00:12:18,735 Ze konden allemaal doodgaan. 271 00:12:18,780 --> 00:12:19,882 Zo heet het spel. - Nee kijk, 272 00:12:19,906 --> 00:12:21,363 deze was anders, oké? 273 00:12:21,407 --> 00:12:22,426 Ze is jong, ze heeft haar hele leven voor haar, 274 00:12:22,450 --> 00:12:24,157 en voor wat? 275 00:12:24,202 --> 00:12:25,721 Omdat haar vader iets zag dat het niet de bedoeling was, 276 00:12:25,745 --> 00:12:27,452 wordt ze nu een doelwit? 277 00:12:27,497 --> 00:12:30,080 (spot) Dit verdomde wereld waarin we leven, man. 278 00:12:30,124 --> 00:12:31,831 Kijk, Carl, dat is het. 279 00:12:31,876 --> 00:12:32,876 Het is voorbij, ik ben klaar. 280 00:12:33,878 --> 00:12:35,210 Nee ik weet. 281 00:12:35,255 --> 00:12:38,123 Ik heb je horen zeggen voor pensionering. 282 00:12:38,174 --> 00:12:40,917 Ik kan niet met mezelf leven als iemand sterft op mijn horloge. 283 00:12:40,969 --> 00:12:42,426 Het zit niet in mij. 284 00:12:42,470 --> 00:12:44,211 Nou, je hebt een veel om met pensioen te gaan. 285 00:12:45,515 --> 00:12:47,177 - Ja? - Ja. 286 00:12:47,225 --> 00:12:49,638 Je hebt obligaties, cd's, je hebt schatkisten, 287 00:12:49,686 --> 00:12:50,847 niet te vergeten het geld. 288 00:12:53,898 --> 00:12:54,898 Wat ga je doen? 289 00:12:58,111 --> 00:12:59,111 Ik weet het niet. 290 00:13:00,655 --> 00:13:03,318 Ga ergens heen met de palm bomen, witte zandstranden. 291 00:13:04,826 --> 00:13:07,660 Drink een van hen fruitig drinkt uit die kokosnoten 292 00:13:07,704 --> 00:13:09,445 met de paraplu uitsteken. 293 00:13:09,497 --> 00:13:10,863 Ik weet het misschien niet Ik kan dat doen. 294 00:13:10,915 --> 00:13:12,781 Ja, dat klinkt als paradijs. 295 00:13:16,879 --> 00:13:18,245 Ik heb er nog een voor je. 296 00:13:18,298 --> 00:13:20,756 - Nee, Carl, kom op, nee. - Alsjeblieft, één. 297 00:13:20,800 --> 00:13:21,986 Eentje maar... - Carl, kom op, nee. 298 00:13:22,010 --> 00:13:24,593 Luister, ik kan het niet. 299 00:13:24,637 --> 00:13:26,048 Ik kan het niet. - Je kunt drinken 300 00:13:26,097 --> 00:13:27,537 alle fruitige drankjes je wilt na. 301 00:13:29,142 --> 00:13:30,142 Alstublieft. 302 00:13:35,148 --> 00:13:36,148 Wat is het? 303 00:13:36,065 --> 00:13:38,102 Man en vrouw. 304 00:13:38,151 --> 00:13:40,484 Man was accountant voor de familie Fratelli ... 305 00:13:40,528 --> 00:13:41,964 Oh god, ik weet het waar dit heen gaat. 306 00:13:41,988 --> 00:13:44,071 $ 8 miljoen gestolen en hij ging met de vrouw in zee. 307 00:13:44,115 --> 00:13:46,152 Waar is de dienst hierover? 308 00:13:46,200 --> 00:13:47,736 Ze willen zich omdraaien bewijs van de staat. 309 00:13:47,785 --> 00:13:49,117 Ze kwamen bij mij voor bescherming 310 00:13:49,162 --> 00:13:50,528 terwijl de FBI sorteert zijn shit. 311 00:13:50,580 --> 00:13:51,682 Waar heb je hem neergezet? 312 00:13:51,706 --> 00:13:52,891 Safe house, Midden-Amerika. 313 00:13:52,915 --> 00:13:54,372 - Centraal Amerika? - Ja. 314 00:13:54,417 --> 00:13:55,811 Waar ze je onthoofden met kettingzagen en stront? 315 00:13:55,835 --> 00:13:57,396 Sturen ze je niet ga terug naar je moeder 316 00:13:57,420 --> 00:13:59,628 en leg dan je lichaam in telefoondraden? 317 00:13:59,672 --> 00:14:01,108 Ik ga daar niet heen! - Je denkt aan Mexico. 318 00:14:01,132 --> 00:14:02,919 Nee, het is niet Mexico. 319 00:14:02,967 --> 00:14:04,945 Ze hebben kakkerlakken grootte van eekhoorns daar beneden! 320 00:14:04,969 --> 00:14:05,969 Carl: What the fuck heb je het over? 321 00:14:05,803 --> 00:14:06,919 En slangen. 322 00:14:06,971 --> 00:14:08,587 Godverdomme slangen. (Carl lacht) 323 00:14:08,639 --> 00:14:09,992 Je kijkt daar ooit naar National Geographic Kanaal? 324 00:14:10,016 --> 00:14:13,384 Ze zijn giftig pijl kikker dingen. 325 00:14:13,436 --> 00:14:15,177 Stuur Paulie Walnoten daarheen! 326 00:14:15,229 --> 00:14:17,471 Hij houdt van krokodillen, somberheid en dood! 327 00:14:21,569 --> 00:14:23,401 Ze hebben palmbomen. 328 00:14:23,446 --> 00:14:25,654 Ga uit mijn kantoor, oké? 329 00:14:25,698 --> 00:14:27,314 Je vlucht vertrekt in de ochtend. 330 00:14:28,576 --> 00:14:29,803 Mickey: Hoe makkelijk zeg je dat deze baan wordt? 331 00:14:29,827 --> 00:14:31,489 Makkelijk, makkelijk. 332 00:14:31,537 --> 00:14:33,278 Niemand weet waar ze aan toe zijn 333 00:14:33,331 --> 00:14:34,975 en het veilige huis is uitgerust met alle benodigdheden 334 00:14:34,999 --> 00:14:36,661 die je nodig hebt eigendom bescherming. 335 00:14:36,709 --> 00:14:38,120 Groot huis? 336 00:14:38,169 --> 00:14:39,169 Groot genoeg. 337 00:14:38,962 --> 00:14:40,202 Zwembad? 338 00:14:40,254 --> 00:14:41,665 Ja, ze hebben een zwembad. 339 00:14:41,714 --> 00:14:43,025 Ze hebben een zwembad uitzicht op zee. 340 00:14:43,049 --> 00:14:44,790 Je hebt een zwembad en de zee! 341 00:14:44,842 --> 00:14:46,378 Je kunt de zee zien! 342 00:14:46,427 --> 00:14:48,187 Mickey: Ik heb laarzen aan de grond daar? 343 00:14:48,221 --> 00:14:49,615 Je hebt een assistent die het zal doen zorg voor alles. 344 00:14:49,639 --> 00:14:51,005 Schoon water? 345 00:14:51,057 --> 00:14:52,117 Jezus Christus, jij gekregen ADD, weet je dat? 346 00:14:52,141 --> 00:14:54,133 Je hebt ADD en je bent neurotisch. 347 00:14:54,185 --> 00:14:55,371 Hoe zijn deze twee katten? 348 00:14:55,395 --> 00:14:56,931 Wie, de man en vrouw? 349 00:14:56,979 --> 00:14:58,811 Mickey: Nee, Laurel en Hardy. 350 00:14:58,856 --> 00:15:03,351 De man is bang en de vrouw is een klootzak. 351 00:15:04,153 --> 00:15:05,153 Wat is een vrouw? 352 00:15:06,614 --> 00:15:08,550 Kijk, alles wat je moet doen, zit erop, neem een ​​whisky, 353 00:15:08,574 --> 00:15:10,315 zet een verdomde paraplu op in je whisky 354 00:15:10,368 --> 00:15:13,486 en wacht tot we naar beneden komen nadat alles omver waait. 355 00:15:13,538 --> 00:15:14,556 Het is de laatste klus, Carl. 356 00:15:14,580 --> 00:15:15,741 Doei vriend. 357 00:15:15,790 --> 00:15:16,790 Gracias. 358 00:15:16,791 --> 00:15:17,827 Bedankt voor het vliegen! 359 00:15:19,085 --> 00:15:20,085 Buenos dias. 360 00:15:23,047 --> 00:15:24,047 Chloe! 361 00:15:24,090 --> 00:15:27,379 (heldere tropische muziek) 362 00:15:42,442 --> 00:15:43,442 Rome? 363 00:15:47,530 --> 00:15:48,896 Mensen niet echt Let op 364 00:15:48,948 --> 00:15:50,655 aan de lijnen in de straat, nietwaar? 365 00:15:52,118 --> 00:15:53,887 Niemand geeft er iets om alles in deze stad. 366 00:15:53,911 --> 00:15:54,911 Kijk hiernaar. 367 00:15:56,330 --> 00:15:57,411 Er zijn veel bomen. 368 00:15:59,167 --> 00:16:01,454 Je hebt echter slangen, ze verstoppen zich in deze bomen. 369 00:16:01,502 --> 00:16:02,913 Kijk naar deze man! 370 00:16:02,962 --> 00:16:04,203 Kijk daar eens naar, kijk naar jou. 371 00:16:05,923 --> 00:16:06,923 Geen helm. 372 00:16:08,759 --> 00:16:10,216 Veiligheid eerst. 373 00:16:10,261 --> 00:16:12,423 Je hebt giftige slangen of gewoon gewone slangen? 374 00:16:14,390 --> 00:16:15,390 Niets, oké. 375 00:16:16,642 --> 00:16:17,758 Ik haat slangen. 376 00:16:24,901 --> 00:16:26,767 Luister, ik heb er twee woorden voor jou, oké? 377 00:16:26,819 --> 00:16:27,819 Luchtverfrisser. 378 00:16:27,737 --> 00:16:29,069 Gebruik het. 379 00:16:29,113 --> 00:16:30,604 Ruikt naar een verdomde dierentuin hier. 380 00:16:42,752 --> 00:16:43,788 Welkom, meneer Rome. 381 00:16:43,836 --> 00:16:45,168 Mijn naam is Laurie Williams. 382 00:16:45,213 --> 00:16:46,853 Ik ben de contactpersoon kosten van deze locatie 383 00:16:46,881 --> 00:16:48,292 en wat dan ook je hebt misschien nodig. 384 00:16:48,341 --> 00:16:49,832 Ja, ja, ja, geweldig, geweldig. 385 00:16:49,884 --> 00:16:51,653 Het is een waar genoegen om u hier te hebben, meneer. 386 00:16:51,677 --> 00:16:53,339 Ik heb het nogal gehoord een beetje over jou. 387 00:16:53,387 --> 00:16:55,174 Luister, dame, knip de horseshit, oké? 388 00:16:55,223 --> 00:16:56,805 Laat me gewoon zien waar de goederen zijn 389 00:16:56,849 --> 00:16:58,609 en stel me voor Tweedledee en Tweedledum 390 00:16:58,643 --> 00:17:00,851 zodat ik dit als laatste kan krijgen nachtmerrie voorbij. 391 00:17:00,895 --> 00:17:01,931 Oh, als laatste? 392 00:17:01,979 --> 00:17:02,979 Stotterde ik? 393 00:17:04,232 --> 00:17:05,814 Oke dan, deze kant op. 394 00:17:10,988 --> 00:17:12,354 Ja. 395 00:17:12,406 --> 00:17:14,318 Ik word begroet door een verdomde serveerster. 396 00:17:19,539 --> 00:17:21,872 (fluiten) 397 00:17:21,916 --> 00:17:24,249 Bespaar geen kosten, hè? 398 00:17:24,293 --> 00:17:26,080 Hoe ziet de indeling eruit? 399 00:17:26,128 --> 00:17:28,745 Het huis heeft 10 slaapkamers, een speelkamer, een sauna, 400 00:17:28,798 --> 00:17:31,381 zwembad, bubbelbad, en is vier verdiepingen hoog. 401 00:17:31,425 --> 00:17:32,791 Dat is niet de beste plek 402 00:17:32,843 --> 00:17:34,675 voor één man om vast te houden het fort, nu? 403 00:17:34,720 --> 00:17:35,927 Daarover... 404 00:17:52,572 --> 00:17:54,154 Glock hier met drie clips. 405 00:17:54,198 --> 00:17:55,198 Vlotte actie. 406 00:17:56,200 --> 00:17:57,691 Goed geolied. 407 00:17:57,743 --> 00:17:59,543 Nou, één pistool is het niet gaat een verschil maken. 408 00:18:10,756 --> 00:18:13,123 Er is een 12-gauge afgezaagd jachtgeweer in de kast 409 00:18:13,175 --> 00:18:15,918 voor wanneer het nodig is van dichtbij behandeld. 410 00:18:15,970 --> 00:18:17,461 Alles binnen 10 voet 411 00:18:17,513 --> 00:18:18,532 je zult rood wassen uit je kleren 412 00:18:18,556 --> 00:18:19,556 voor de komende weken. 413 00:18:19,599 --> 00:18:20,931 Heb je daar ook kogels? 414 00:18:20,975 --> 00:18:22,557 Genoeg. 415 00:18:22,602 --> 00:18:23,954 Er zit een vleermuis in de kast bij de voordeur 416 00:18:23,978 --> 00:18:25,469 evenals enkele golfclubs. 417 00:18:25,521 --> 00:18:27,729 Er is ook een gereedschapskist bij het zwembad schuur 418 00:18:27,773 --> 00:18:29,435 met veel schroevendraaiers en een hamer, 419 00:18:29,483 --> 00:18:32,567 maar dat is nogal middeleeuws, als ik het zelf zeg. 420 00:18:32,612 --> 00:18:34,353 Oh! 421 00:18:34,405 --> 00:18:36,943 Dus ik denk, als we zijn praten over het doden van mensen, 422 00:18:36,991 --> 00:18:39,404 er zijn verschillende niveaus van hoe wreed iemand kan zijn 423 00:18:39,452 --> 00:18:42,195 terwijl je probeert in leven blijven, toch? 424 00:18:42,246 --> 00:18:44,078 Is dat sarcasme, meneer Rome? 425 00:18:44,123 --> 00:18:45,123 Nooit. 426 00:18:45,916 --> 00:18:46,916 Oke dan! 427 00:18:55,676 --> 00:18:57,668 Mickey: Je hebt veel trap in dit huis. 428 00:18:57,720 --> 00:18:59,177 Oh, je zult eraan wennen. 429 00:19:00,973 --> 00:19:02,430 Ja, ik betwijfel het. 430 00:19:02,475 --> 00:19:03,966 Dit is de keuken. 431 00:19:10,232 --> 00:19:14,442 Mes hier, titanium, zal de meeste Kevlar doorboren. 432 00:19:14,487 --> 00:19:16,695 zeer snel en licht wapen. 433 00:19:18,324 --> 00:19:20,281 Brandertelefoon hier in geval u contact moet opnemen 434 00:19:20,326 --> 00:19:21,942 iedereen binnen de dienst. 435 00:19:23,162 --> 00:19:24,744 Auto in de garage voor transport. 436 00:19:24,789 --> 00:19:26,075 Dat heb je nodig voor noodgevallen. 437 00:19:26,123 --> 00:19:27,455 Je zegt het niet. 438 00:19:27,500 --> 00:19:28,957 Laurie: Laten we nu teruggaan. 439 00:19:33,172 --> 00:19:35,129 Ik zweer het, dat ben ik niet ga deze baan missen. 440 00:19:37,176 --> 00:19:39,293 (zuchtend) 441 00:19:40,304 --> 00:19:41,304 Heilig... 442 00:19:43,391 --> 00:19:45,053 Vind je het leuk? 443 00:19:45,101 --> 00:19:46,495 Meneer Reiser dacht dit plaats zou goed bij je passen. 444 00:19:46,519 --> 00:19:48,556 Nou, wat dan ook Mr. Reiser wil ... 445 00:19:51,023 --> 00:19:52,855 Hé, het is mooi open, vind je niet? 446 00:19:52,900 --> 00:19:54,186 Wat was dat, meneer Rome? 447 00:19:54,235 --> 00:19:57,444 Open, land, veel ruimte! 448 00:19:57,488 --> 00:19:59,946 Veel verschillende manieren mensen zouden hier binnen kunnen komen. 449 00:19:59,990 --> 00:20:01,652 Ik bedoel, kijk, voor zover we weten, 450 00:20:01,701 --> 00:20:04,364 er kunnen sluipschutters zijn in deze verdomde bomen. 451 00:20:04,412 --> 00:20:06,449 Nee, we verzekeren u dat we dat hebben gedaan alle voorzorgsmaatregelen genomen. 452 00:20:06,497 --> 00:20:07,933 Niemand weet dat de Bauers zijn hier. 453 00:20:07,957 --> 00:20:08,975 Ja, laten we hopen van niet. 454 00:20:08,999 --> 00:20:10,831 Wacht, de Bauers? 455 00:20:10,876 --> 00:20:11,876 Is dat hun naam? 456 00:20:11,919 --> 00:20:12,955 Inderdaad. 457 00:20:13,003 --> 00:20:14,369 Wil je ze ontmoeten? 458 00:20:14,422 --> 00:20:16,004 - Ja, dat zou leuk zijn. - Oke. 459 00:20:16,048 --> 00:20:17,048 Kom op. 460 00:20:19,844 --> 00:20:21,426 Eigenlijk, waar verberg je ze? 461 00:20:21,470 --> 00:20:22,836 Je hebt ze achter slot en grendel 462 00:20:22,888 --> 00:20:24,629 in een van deze torenrijen over het hoofd zien? 463 00:20:24,682 --> 00:20:25,867 Omdat, weet je, dat is waar ik ze zou verbergen. 464 00:20:25,891 --> 00:20:27,177 (lacht) Nee. 465 00:20:27,226 --> 00:20:28,512 Nee, niets zo martelend. 466 00:20:28,561 --> 00:20:29,955 Ze zijn bij het zwembad. - Wacht wat? 467 00:20:29,979 --> 00:20:31,345 Laurie: Ja, kom op. 468 00:20:31,397 --> 00:20:32,763 Nee nee nee nee nee, wacht wacht wacht. 469 00:20:32,815 --> 00:20:33,917 Je laat ze gewoon ga verdomme zwemmen 470 00:20:33,941 --> 00:20:34,941 alleen in de open lucht? 471 00:20:34,817 --> 00:20:36,479 Ja. 472 00:20:36,527 --> 00:20:37,963 Dame, weet u wie heb je hier te maken met? 473 00:20:37,987 --> 00:20:39,756 Ik verzeker je, we hebben alle voorzorgsmaatregelen genomen. 474 00:20:39,780 --> 00:20:41,692 Niemand weet dat ze hier zijn. 475 00:20:41,741 --> 00:20:44,700 Deze katten, de Fratellis, toch? 476 00:20:44,744 --> 00:20:46,360 Ze vinden ze, 477 00:20:46,412 --> 00:20:47,931 ze gaan versieren hun volgende kerstboom 478 00:20:47,955 --> 00:20:49,617 met hun hoofd als schattige kleine ornamenten. 479 00:20:49,665 --> 00:20:51,031 Snap je wat ik bedoel? 480 00:20:51,083 --> 00:20:52,995 Ik doe, en dat is precies waarom meneer Reiser 481 00:20:53,043 --> 00:20:54,534 wilde je bij deze baan. 482 00:20:54,587 --> 00:20:56,328 Nu, zou je willen om Mr. Ray Bauer te ontmoeten 483 00:20:56,380 --> 00:20:58,212 en mevrouw Camilla Bauer? 484 00:20:58,257 --> 00:20:59,257 Kom op. 485 00:20:59,091 --> 00:21:00,127 Zeker! 486 00:21:00,176 --> 00:21:02,088 Laten we de Bauers ontmoeten! 487 00:21:03,846 --> 00:21:04,846 Ongelofelijk! 488 00:21:07,099 --> 00:21:08,099 Gaat het regenen ?! 489 00:21:08,100 --> 00:21:09,100 Laurie: Misschien wel. 490 00:21:11,687 --> 00:21:12,687 Oh, dit is rijk. 491 00:21:21,489 --> 00:21:23,526 Mickey Rome, ik neem het aan. 492 00:21:25,284 --> 00:21:27,241 Hartelijk bedankt om hier te zijn. 493 00:21:29,121 --> 00:21:31,659 Je bent niet de scherpste gereedschap in de schuur, nietwaar? 494 00:21:33,292 --> 00:21:34,749 Excuseer mij? 495 00:21:34,794 --> 00:21:36,831 Wiens idee was het om 8 miljoen dollar te stelen 496 00:21:36,879 --> 00:21:39,587 van een van de meest meedogenloze families in de wereld, hè? 497 00:21:39,632 --> 00:21:42,841 Vertel me, wiens briljant idee was dat? 498 00:21:42,885 --> 00:21:43,885 Goed... 499 00:21:43,719 --> 00:21:44,719 Het was van mij. 500 00:21:45,805 --> 00:21:47,091 Alsjeblieft, ga figuur. 501 00:21:48,724 --> 00:21:50,636 Moeten we praten hierover? 502 00:21:50,684 --> 00:21:53,097 Oh, ik ben niet degene die zich verstopt van contractmoordenaars, 503 00:21:53,145 --> 00:21:54,511 lekker ontspannen zwemmen, 504 00:21:54,563 --> 00:21:56,429 de apen geven een verdomd uitzicht! 505 00:21:56,482 --> 00:21:58,599 Ja, ik heb het mijn verteld echtgenoot om het geld te nemen 506 00:21:58,651 --> 00:22:00,517 omdat het was gebruikt voor vreselijke dingen. 507 00:22:00,569 --> 00:22:02,856 Nieuwsflits, al het geld is, dame. 508 00:22:02,905 --> 00:22:05,113 Dus waarom mannen laten hou dat maar 509 00:22:05,157 --> 00:22:07,114 wanneer we het aankonden en beter ons eigen leven? 510 00:22:07,159 --> 00:22:08,525 Omdat je dood zou zijn 511 00:22:08,577 --> 00:22:10,159 voordat je kon geef er een cent van uit. 512 00:22:10,204 --> 00:22:11,556 En trouwens, jij bent het bewijs van de staat veranderen. 513 00:22:11,580 --> 00:22:13,220 Je moet alles geven dat geld toch terug. 514 00:22:13,249 --> 00:22:14,249 Ik denk het niet. 515 00:22:14,208 --> 00:22:15,369 Oh ja, hoe is dat? 516 00:22:15,417 --> 00:22:16,908 We hebben een deal gesloten. 517 00:22:16,961 --> 00:22:19,374 Ik draai hun boek om van accounts en contacten 518 00:22:20,422 --> 00:22:21,879 en we mogen het geld houden. 519 00:22:25,219 --> 00:22:27,131 God deed het gewoon geef me een shit hand 520 00:22:27,179 --> 00:22:29,512 in het pokerspel van het leven ?! 521 00:22:29,557 --> 00:22:31,970 Is dat wat is gebeurt er nu ?! 522 00:22:32,017 --> 00:22:33,849 Ongelofelijk! (kletterend gesteente) 523 00:22:33,894 --> 00:22:34,894 Rots! 524 00:22:35,813 --> 00:22:38,021 Je zei dat hij de beste was? 525 00:22:38,065 --> 00:22:39,476 Hij heeft het beste beschermingspercentage 526 00:22:39,525 --> 00:22:41,733 en ons bureau heeft de beste informatie. 527 00:22:41,777 --> 00:22:44,986 Maak je geen zorgen over meneer Rome en zijn schurende persoonlijkheid. 528 00:22:45,030 --> 00:22:46,842 Hij zorgt voor jullie twee leef de komende dagen 529 00:22:46,866 --> 00:22:48,949 totdat we je kunnen pakken terug naar de States vervoerd. 530 00:22:48,993 --> 00:22:51,827 En wat als we van gedachten veranderen? 531 00:22:51,871 --> 00:22:53,578 Je hebt een provisie bij ons, Mr. Bauer. 532 00:22:53,622 --> 00:22:55,662 U heeft onze bescherming totdat die houder opraakt 533 00:22:55,708 --> 00:22:56,994 of totdat je het opnieuw vult. 534 00:22:58,669 --> 00:22:59,896 (Mickey vloekt voortdurend) - Ik begrijp het. 535 00:22:59,920 --> 00:23:00,920 Onzin! 536 00:23:00,796 --> 00:23:02,162 Verdomme onzin. 537 00:23:04,091 --> 00:23:06,048 Weet je zeker dat is deze plek veilig? 538 00:23:06,093 --> 00:23:08,255 In je hele ambtstermijn meneer Rome, 539 00:23:08,304 --> 00:23:10,170 het is het veiligst we hebben ooit gehad, 540 00:23:10,222 --> 00:23:11,963 want het is buiten de grid. 541 00:23:12,016 --> 00:23:14,176 Anders zouden we niet bellen het is een veilig huis, zouden we? 542 00:23:14,935 --> 00:23:16,267 Zullen we naar binnen gaan? 543 00:23:16,312 --> 00:23:17,848 Mickey: Laat het me zien waar het bier is. 544 00:23:24,570 --> 00:23:25,570 Neuken! 545 00:23:25,404 --> 00:23:26,404 Het is bullshit! 546 00:23:26,405 --> 00:23:28,692 (boos vloekend) 547 00:23:28,741 --> 00:23:30,357 Ik zal vervolgens contact opnemen 548 00:23:30,409 --> 00:23:33,072 wanneer we klaar zijn om over te dragen u naar de FBI. 549 00:23:33,120 --> 00:23:34,452 Dank u. 550 00:23:34,496 --> 00:23:36,408 Ja, we zijn erg dankbaar. 551 00:23:36,457 --> 00:23:37,743 Geen dank. 552 00:23:37,791 --> 00:23:38,872 Je hebt ons goed betaald. 553 00:23:38,918 --> 00:23:40,409 Dit is wat ons bureau doet. 554 00:23:40,461 --> 00:23:41,702 Doei voor nu. 555 00:23:43,255 --> 00:23:44,371 Fuck deze fucking fuck! 556 00:23:49,219 --> 00:23:51,211 Wat?! 557 00:23:57,269 --> 00:23:58,269 Wat?! 558 00:23:58,145 --> 00:23:59,181 Wat wil je?! 559 00:23:59,229 --> 00:24:00,470 Wat kijk je verdomme ... 560 00:24:14,119 --> 00:24:15,906 Wat wil het dynamische duo? 561 00:24:18,415 --> 00:24:21,078 Nou, ik zou een zeggen gesprek, meneer Rome. 562 00:24:21,126 --> 00:24:24,585 Kijk, de volgende keer iemand noemt mij meneer Rome, 563 00:24:24,630 --> 00:24:25,732 Ik ga die kast in, 564 00:24:25,756 --> 00:24:27,418 Ik pak een honkbalknuppel, 565 00:24:27,466 --> 00:24:29,235 kom terug, smash iemand over het gezicht ermee. 566 00:24:29,259 --> 00:24:31,421 Doe me een plezier. 567 00:24:31,470 --> 00:24:32,470 Noem me Mickey. 568 00:24:33,555 --> 00:24:35,421 Oké, oké. 569 00:24:35,474 --> 00:24:39,218 Dus waar gaan we heen vanaf hier, Mickey? 570 00:24:42,856 --> 00:24:45,098 Oké, kijk, niemand verlaat dit huis, 571 00:24:45,150 --> 00:24:46,516 niemand verlaat mijn zicht. 572 00:24:46,568 --> 00:24:48,296 Als je iets ziet wantrouwig, vertel het me. 573 00:24:48,320 --> 00:24:50,357 Als de buurman hond schijt 574 00:24:50,406 --> 00:24:52,819 en het ziet er niet goed uit, Ik wil het weten. 575 00:24:52,866 --> 00:24:54,678 Je hebt een echte manier met met mensen praten, nietwaar? 576 00:24:54,702 --> 00:24:55,988 Is ze altijd zo? 577 00:24:56,036 --> 00:24:57,368 Weet je wat, je hebt een echte manier 578 00:24:57,413 --> 00:24:58,473 om jezelf te krijgen in problemen! 579 00:24:58,497 --> 00:24:59,738 Is dit wat we mogen verwachten 580 00:24:59,790 --> 00:25:01,201 voor de komende dagen? - Wat? 581 00:25:01,250 --> 00:25:02,832 Dat ga je doen ons het gevoel geven dat 582 00:25:02,876 --> 00:25:03,876 we moeten constant excuses voor het aannemen van het geld? 583 00:25:03,711 --> 00:25:04,711 Stelen! 584 00:25:04,753 --> 00:25:06,745 Dame, u heeft het geld gestolen! 585 00:25:06,797 --> 00:25:10,131 Eerlijk gezegd, ze hebben het gestolen voordat we het deden. 586 00:25:10,175 --> 00:25:11,586 Hoe weet je dat? 587 00:25:11,635 --> 00:25:13,797 Ik heb alle deals gezien die werden verantwoord. 588 00:25:13,846 --> 00:25:15,633 Heroïne zendingen, pick-ups met cocaïne; 589 00:25:15,681 --> 00:25:19,345 alles met een dollar waarde, ik moest er rekening mee houden. 590 00:25:19,393 --> 00:25:22,727 Ja, we moeten het halen iets rechtlijnigs, Mickey. 591 00:25:22,771 --> 00:25:26,139 We betaalden een enorm stuk geld om je hier te hebben, 592 00:25:26,191 --> 00:25:29,059 en ik ben een beetje geschokt meer stuurden ze niet. 593 00:25:30,404 --> 00:25:31,770 Wat moet dat betekenen? 594 00:25:31,822 --> 00:25:33,258 Ik denk dat we dachten die ze zouden sturen 595 00:25:33,282 --> 00:25:37,868 iemand een beetje (pauzeert) jonger is alles, toch? 596 00:25:37,911 --> 00:25:39,243 JEP. 597 00:25:39,288 --> 00:25:42,406 Het komt erop neer jij bent onze medewerker. 598 00:25:42,458 --> 00:25:46,418 Dus, als we door willen gaan lopen op het strand, we zullen. 599 00:25:46,462 --> 00:25:49,876 Als we willen gaan loungen in de zon zullen we. 600 00:25:49,923 --> 00:25:51,539 Als we de stad in willen gaan, 601 00:25:51,592 --> 00:25:54,209 je komt bij ons kant met je ogen open 602 00:25:54,261 --> 00:25:56,127 en je oren constant luisterend. 603 00:25:57,181 --> 00:25:58,513 Begrijpen we elkaar? 604 00:26:00,434 --> 00:26:03,677 Ik begrijp dat (pauzeert) Ik moet even bellen. 605 00:26:06,356 --> 00:26:07,437 Het is oké. 606 00:26:07,483 --> 00:26:09,395 Hij heeft gedronken. 607 00:26:09,443 --> 00:26:10,443 Hij is een beetje boos. 608 00:26:18,577 --> 00:26:19,784 Reiser aan het woord. 609 00:26:19,828 --> 00:26:20,828 Mickey: Haal me hier weg, Carl. 610 00:26:20,747 --> 00:26:21,827 Dit is onzin! 611 00:26:21,872 --> 00:26:22,988 Mickey, kalmeer. 612 00:26:23,040 --> 00:26:24,497 Mickey: Nee, nee, nee. 613 00:26:24,541 --> 00:26:26,282 Je hebt me beschermd twee rechthebbende kinderen 614 00:26:26,335 --> 00:26:28,748 die de problemen niet kennen waar ze aan begonnen. 615 00:26:28,796 --> 00:26:30,162 Ga gewoon op ze zitten. 616 00:26:30,214 --> 00:26:32,376 Ontspan, ga zitten 'em voor 72 uur. 617 00:26:32,424 --> 00:26:34,711 Ik weet dat je dat tenminste kunt doen. 618 00:26:34,760 --> 00:26:36,321 Mickey: Je hebt me geprobeerd om Fort Knox te beschermen, 619 00:26:36,345 --> 00:26:37,961 in godsnaam. 620 00:26:38,013 --> 00:26:39,449 Deze plek is groter dan de Bermudadriehoek! 621 00:26:39,473 --> 00:26:41,214 Je mengt je weer metaforen. 622 00:26:41,266 --> 00:26:44,600 Mickey, is het Fort Knox of is het de Bermudadriehoek? 623 00:26:44,645 --> 00:26:45,761 Hoe dan ook ... 624 00:26:47,689 --> 00:26:49,271 Ik ben een beetje gekwetst 625 00:26:49,316 --> 00:26:51,116 want eerlijk gezegd dacht ik je zou dat leuk vinden. 626 00:26:51,860 --> 00:26:54,022 Mickey: Oh, het is leuk, zeker. 627 00:26:54,071 --> 00:26:55,812 Maar ik heb het moeilijk tijd om mijn werk te doen 628 00:26:55,864 --> 00:26:59,232 wetende dat de godverdomme toekans kunnen op deze plek komen. 629 00:26:59,284 --> 00:27:02,652 Ik zou me volledig bij haar aansluiten jij als het een probleem was, 630 00:27:02,704 --> 00:27:05,037 maar het is geen probleem, zie je? 631 00:27:05,082 --> 00:27:06,698 Er is niets om je zorgen over te maken. 632 00:27:06,750 --> 00:27:08,036 Ik hoor je. 633 00:27:08,085 --> 00:27:09,667 Als er iets was zorgen maken om, 634 00:27:09,711 --> 00:27:11,147 Ik zou het helemaal doen begrijpen, maar dat is er niet. 635 00:27:11,171 --> 00:27:13,379 Er is niks waar je je zorgen over hoeft te maken. 636 00:27:13,423 --> 00:27:14,818 Mickey: Iedereen blijft dat zeggen. 637 00:27:14,842 --> 00:27:16,799 Weet je iets dat ik niet? 638 00:27:16,844 --> 00:27:19,552 De FBI bezet de Fratellis, oké? 639 00:27:19,596 --> 00:27:22,304 Er zijn allemaal tikken op de telefoons van hun collega's. 640 00:27:22,349 --> 00:27:25,262 Als de wind zoveel blaast in deze richting, 641 00:27:25,310 --> 00:27:27,302 we zullen het weten, als je begrijpt mijn drift. 642 00:27:27,354 --> 00:27:28,640 Mickey: Ja. 643 00:27:30,274 --> 00:27:32,766 Leun achterover, zou je? 644 00:27:32,818 --> 00:27:35,026 Laat de getrouwde koppel doen hun ding. 645 00:27:35,070 --> 00:27:36,732 Je gaat door de gangen 646 00:27:36,780 --> 00:27:39,238 en probeer te ontspannen en geniet van de zonneschijn. 647 00:27:39,283 --> 00:27:40,649 Mickey: Fuck the sunshine. 648 00:27:40,701 --> 00:27:42,061 Ik zal je bellen morgen om in te checken. 649 00:27:44,204 --> 00:27:45,740 'Neuk de zon.' 650 00:28:49,561 --> 00:28:51,097 Vind je een gezelschap erg? 651 00:28:58,862 --> 00:29:00,632 Kijk, ik heb niets achtergelaten in de tank, oké? 652 00:29:00,656 --> 00:29:01,988 Dus wees gewoon makkelijk voor mij. 653 00:29:04,785 --> 00:29:06,071 Is dat zo'n goed idee? 654 00:29:08,705 --> 00:29:10,037 Ik zal je hebben weet dat ik beter mik 655 00:29:10,082 --> 00:29:11,539 als ik onder invloed ben. 656 00:29:15,212 --> 00:29:16,212 Mijn excuses. 657 00:29:20,634 --> 00:29:22,045 Waarvoor? 658 00:29:22,094 --> 00:29:23,175 Ik was eerder onbeleefd. 659 00:29:24,930 --> 00:29:26,922 Ik begrijp dat we dat zijn in een slechte situatie. 660 00:29:32,312 --> 00:29:34,474 Mijn moeder was binnen echt slechte vorm. 661 00:29:36,525 --> 00:29:38,061 Ze had een harttransplantatie nodig. 662 00:29:39,403 --> 00:29:42,396 Ze hadden haar alleen gegeven nog een paar maanden te leven. 663 00:29:44,491 --> 00:29:47,734 We hadden de dokters gevraagd hoe we het deden kon haar naam naar boven halen. 664 00:29:49,579 --> 00:29:52,538 Een paar van hen wisten dat mijn man werkte voor de Fratellis, 665 00:29:53,959 --> 00:29:57,578 dus zeiden ze dat als we kwamen terug met een hoog genoeg aantal, 666 00:29:57,629 --> 00:29:59,416 ze zouden haar tegen het lijf lopen bovenaan de lijst. 667 00:30:01,633 --> 00:30:03,374 Dus begon hij geld te verduisteren, 668 00:30:05,178 --> 00:30:06,840 slechts een paar dollar hier en daar, 669 00:30:07,806 --> 00:30:09,297 van honderden accounts. 670 00:30:11,601 --> 00:30:14,765 En hij kookte de boeken zodat ze er nooit achter zouden komen. 671 00:30:17,065 --> 00:30:18,931 Er kwamen miljoenen binnen. 672 00:30:20,485 --> 00:30:22,317 Drie maanden lang hebben we dit gedaan 673 00:30:22,362 --> 00:30:25,901 en ik zou gewoon proberen te achterhalen uit waar je het geld kunt verbergen. 674 00:30:25,949 --> 00:30:27,030 Het bloembed. 675 00:30:28,327 --> 00:30:29,443 Mijn kluisje in de sportschool. 676 00:30:32,164 --> 00:30:36,078 Uiteindelijk wisten we dat ze dat zouden doen ontdek het, dus we hebben ons voorbereid. 677 00:30:37,836 --> 00:30:38,836 En nu zijn we hier. 678 00:30:42,299 --> 00:30:43,299 En mijn moeder ... 679 00:30:45,427 --> 00:30:46,427 Zij leefde. 680 00:30:50,849 --> 00:30:52,431 Dus het was het waard, Mickey. 681 00:30:56,396 --> 00:30:58,809 Mogelijk hebt u alleen uitgesteld de dood van je moeder. 682 00:31:00,275 --> 00:31:01,311 Nee, ze is veilig. 683 00:31:02,527 --> 00:31:03,527 Veiliger dan wij. 684 00:31:04,488 --> 00:31:05,820 Bureau dat haar ook beschermt? 685 00:31:07,282 --> 00:31:08,282 Nee. 686 00:31:13,121 --> 00:31:15,158 Ziekenhuis echt heb je het vastgehouden, hè? 687 00:31:17,084 --> 00:31:19,792 Nee, iedereen kijkt gewoon uit voor zichzelf in deze wereld. 688 00:31:21,213 --> 00:31:24,832 Ze vinden iets om gebruik van te maken en ze spelen hun kaarten. 689 00:31:24,883 --> 00:31:25,883 Sommigen winnen. 690 00:31:26,676 --> 00:31:27,676 Sommigen verliezen. 691 00:31:29,304 --> 00:31:30,304 Ja. 692 00:31:31,681 --> 00:31:33,263 Ik heb ziekenhuizen altijd gehaat. 693 00:31:45,028 --> 00:31:46,028 Meneer Rome? 694 00:31:49,199 --> 00:31:50,531 Heb je veel vrienden? 695 00:31:52,744 --> 00:31:56,078 Ik bedoel niet de vraag op een gemene manier. 696 00:31:56,123 --> 00:31:57,534 Ik wil het vragen omdat 697 00:31:59,709 --> 00:32:01,371 je baan moet je eenzaam maken. 698 00:32:04,506 --> 00:32:09,467 Weet je, andere beschermen mensen uren, dagen, nachten; 699 00:32:12,222 --> 00:32:17,138 zoals vanavond je mee moet nemen weg van mensen van wie je houdt. 700 00:32:19,771 --> 00:32:20,771 Zo... 701 00:32:21,565 --> 00:32:22,565 ik dacht 702 00:32:23,942 --> 00:32:27,481 misschien was je niet dichtbij te veel mensen. 703 00:32:34,119 --> 00:32:38,910 Ik begrijp iemand als ik ben misschien gewoon een baan 704 00:32:41,084 --> 00:32:43,701 en dat je waarschijnlijk hebben moeten beschermen 705 00:32:43,753 --> 00:32:45,460 veel weerloze mensen 706 00:32:45,505 --> 00:32:48,669 met rijke ouders of echtgenoten of wat dan ook. 707 00:32:53,054 --> 00:32:54,054 Maar... 708 00:32:55,974 --> 00:32:59,593 Ik wil alleen maar bedanken jij om hier te zijn. 709 00:33:46,608 --> 00:33:49,316 (tools rammelen) 710 00:34:17,889 --> 00:34:20,006 Hé baas, dat is het niet is het een beetje laat? 711 00:34:21,685 --> 00:34:22,721 Oh! 712 00:34:22,769 --> 00:34:24,049 Mensen proberen hier te slapen! 713 00:34:42,998 --> 00:34:45,365 (geweervuur) 714 00:34:51,047 --> 00:34:54,290 (lacht) Mickey! 715 00:34:54,342 --> 00:34:57,676 Dat gebruik je nog steeds pussy.38 Speciaal? 716 00:34:57,721 --> 00:34:59,428 Wanneer krijg je het pistool van een grote jongen? 717 00:34:59,472 --> 00:35:01,088 Francisco, klootzak! 718 00:35:02,183 --> 00:35:04,550 (geweervuur) 719 00:35:36,885 --> 00:35:39,093 (kreunend) 720 00:35:44,017 --> 00:35:45,017 Ja. 721 00:35:45,018 --> 00:35:46,475 Sta op. 722 00:35:46,519 --> 00:35:47,519 Kom op. 723 00:35:47,354 --> 00:35:48,640 Kom op sta op! 724 00:35:53,151 --> 00:35:55,939 (Mickey kreunt) 725 00:35:56,988 --> 00:35:57,988 Het meisje moet gaan. 726 00:36:25,392 --> 00:36:26,392 Wie was zij? 727 00:36:29,270 --> 00:36:30,852 Ze was een klant, net zoals jij. 728 00:36:33,400 --> 00:36:34,400 Leefde ze? 729 00:36:38,863 --> 00:36:40,946 Ja, dat deed ze. 730 00:36:40,990 --> 00:36:41,990 Hallo. 731 00:36:43,785 --> 00:36:45,401 Wat heb ik gemist? 732 00:36:47,747 --> 00:36:50,660 Je vrouw legde het uit ik waarom jullie het geld hebben gestolen. 733 00:36:54,337 --> 00:36:55,337 Oh. 734 00:36:59,175 --> 00:37:02,418 Kijk, ik zal het niet proberen om een ​​klootzak te zijn, oké? 735 00:37:02,470 --> 00:37:03,927 Maar ik beloof niets. 736 00:37:07,892 --> 00:37:10,009 Hoe ben je geworden hun accountant toch? 737 00:37:12,230 --> 00:37:13,230 Mijn vader. 738 00:37:13,148 --> 00:37:15,686 Hij, hij werkte voor hen. 739 00:37:15,734 --> 00:37:17,066 In welke hoedanigheid? 740 00:37:17,110 --> 00:37:18,110 Hetzelfde. 741 00:37:19,696 --> 00:37:21,904 Dit is mij opgevoed was het familiebedrijf. 742 00:37:24,576 --> 00:37:26,317 Sommige onzin van het Soprano-type. 743 00:37:29,748 --> 00:37:31,364 $ 8 miljoen. 744 00:37:38,840 --> 00:37:39,840 Wat? 745 00:37:41,634 --> 00:37:43,751 Het was niet echt $ 8 miljoen. 746 00:37:46,556 --> 00:37:47,888 Het was 23 miljoen dollar. 747 00:37:49,392 --> 00:37:50,633 Wat? 748 00:37:50,685 --> 00:37:52,301 Weten de FBI dit? 749 00:37:52,353 --> 00:37:54,015 Nee. 750 00:37:54,063 --> 00:37:57,056 Het enige echte traceerbare geld is de $ 8 miljoen. 751 00:37:57,108 --> 00:37:58,440 Traceerbaar? 752 00:37:58,485 --> 00:38:01,148 Zoals in, wat de Fratellis merkt het misschien. 753 00:38:01,196 --> 00:38:04,155 Hoe kost $ 15 miljoen onopgemerkt blijven? 754 00:38:06,075 --> 00:38:07,111 Ik heb een account gevonden. 755 00:38:08,787 --> 00:38:10,449 Het stond niet vermeld op een van de grootboeken, 756 00:38:10,497 --> 00:38:13,240 het was er gewoon (pauzerend). 757 00:38:15,210 --> 00:38:19,079 Dus ik heb gekeken stortingsschema's, 758 00:38:19,130 --> 00:38:20,962 eerdere opnames, alles. 759 00:38:22,467 --> 00:38:24,049 Niemand is geassocieerd met de familie 760 00:38:24,093 --> 00:38:26,085 had iets te doen met dat account. 761 00:38:28,097 --> 00:38:30,931 Dus in eerste instantie heb ik overgeheveld van een paar honderdduizend, 762 00:38:30,975 --> 00:38:32,932 gewoon om te zien of daar waren rode vlaggen. 763 00:38:34,479 --> 00:38:35,479 Niets. 764 00:38:36,898 --> 00:38:37,898 Dan een miljoen. 765 00:38:39,234 --> 00:38:40,234 Geen piep. 766 00:38:42,821 --> 00:38:45,188 Dus op een dag bracht ik het ter sprake 767 00:38:45,240 --> 00:38:47,948 in waterkoeler praattype mode. 768 00:38:47,992 --> 00:38:50,279 Niemand wist iets over dat account. 769 00:38:51,663 --> 00:38:54,576 Dus toen Camilla en Ik heb ons plan opgesteld, 770 00:38:54,624 --> 00:38:55,660 het was de motherlode. 771 00:38:57,669 --> 00:38:59,376 Dat was ons nestei. 772 00:39:02,924 --> 00:39:05,291 Als ze dat niet zouden toestaan wij houden onze $ 8 miljoen, 773 00:39:06,761 --> 00:39:08,798 we hadden tenminste de rust om op terug te vallen. 774 00:39:10,765 --> 00:39:14,429 Nou, ik denk, zoals iemand zei, 775 00:39:14,477 --> 00:39:16,639 als je invloed hebt, je speelt die kaarten. 776 00:39:22,068 --> 00:39:23,309 Jullie twee moeten naar bed gaan. 777 00:39:24,821 --> 00:39:26,403 Ik moet het uitgeven rest van de nacht 778 00:39:26,447 --> 00:39:28,287 toekans kijken en apen neuken in de bomen. 779 00:39:33,037 --> 00:39:34,619 - Kom op. - Welterusten, Mickey. 780 00:39:34,664 --> 00:39:35,664 Ja. 781 00:39:37,625 --> 00:39:38,625 Dank u. 782 00:39:46,676 --> 00:39:47,837 Ja, noem het niet. 783 00:39:53,182 --> 00:39:54,764 Heb je veel vrienden? 784 00:39:54,809 --> 00:39:57,847 (geweervuur) 785 00:39:57,896 --> 00:40:00,559 Ik bedoel niet de vraag op een gemene manier. 786 00:40:00,607 --> 00:40:02,269 (kreunend) (geweervuur) 787 00:40:02,317 --> 00:40:06,982 Ik bedoel om te vragen omdat (pauzeert) je werk moet eenzaam zijn. 788 00:40:11,326 --> 00:40:12,362 (geweervuur) 789 00:40:12,410 --> 00:40:14,697 Je bent niet dicht bij veel mensen. 790 00:40:14,746 --> 00:40:18,035 (groeiende onheilspellende muziek) 791 00:40:23,421 --> 00:40:25,208 (hijgend) 792 00:40:25,256 --> 00:40:26,256 Ochtend. 793 00:40:29,928 --> 00:40:31,169 Hoe laat is het? 794 00:40:31,220 --> 00:40:32,220 Het is 8:00 uur. 795 00:40:33,514 --> 00:40:35,005 Ray en ik willen gaan naar het strand vandaag. 796 00:40:36,684 --> 00:40:37,684 Geweldig. 797 00:40:37,727 --> 00:40:39,764 Dat is een veilige plek om naartoe te gaan. 798 00:40:39,812 --> 00:40:40,812 Kom je? 799 00:40:44,067 --> 00:40:45,067 Goed. 800 00:40:46,319 --> 00:40:47,319 Camilla: Bedankt. 801 00:40:47,236 --> 00:40:48,352 Laten we naar het strand gaan. 802 00:40:54,869 --> 00:40:57,987 Heet heet heet. (uitademen) 803 00:40:58,039 --> 00:40:59,039 Ik ben wakker. 804 00:40:59,999 --> 00:41:00,999 Dat is heet. 805 00:41:11,135 --> 00:41:13,422 Het is alsof jullie samen zijn vakantie, het is krankzinnig. 806 00:41:16,140 --> 00:41:17,140 Ja, niet helemaal. 807 00:41:20,937 --> 00:41:22,428 Ik hoorde dat je dat was de bange. 808 00:41:22,480 --> 00:41:23,480 Bang? 809 00:41:24,273 --> 00:41:25,273 Ja. 810 00:41:27,944 --> 00:41:28,944 Maar niet voor mij. 811 00:41:30,238 --> 00:41:31,238 Voor Camilla. 812 00:41:33,282 --> 00:41:35,148 Kijk, het kan me niet schelen wat gebeurt er met me. 813 00:41:38,830 --> 00:41:39,890 Maar ik kon niet met mezelf leven 814 00:41:39,914 --> 00:41:41,121 als er iets met haar is gebeurd. 815 00:41:42,500 --> 00:41:44,617 Nou, om lief te hebben. 816 00:41:44,669 --> 00:41:45,785 Het kan een trut zijn. 817 00:41:50,508 --> 00:41:52,921 Dus, was je ooit getrouwd, Mickey? 818 00:41:52,969 --> 00:41:53,969 Een keer. 819 00:41:57,348 --> 00:41:58,714 Wat? 820 00:41:58,766 --> 00:42:01,224 Wil je dat ik daar meer over vertellen? 821 00:42:03,187 --> 00:42:04,187 Ja waarom niet? 822 00:42:04,230 --> 00:42:05,270 We zijn geen vrienden, oké? 823 00:42:05,314 --> 00:42:06,805 Dit is een baan. 824 00:42:06,858 --> 00:42:09,271 Waarom mensen niet? begrijp dat? 825 00:42:11,237 --> 00:42:13,194 Kijk, vrouwen willen één ding op een dag, 826 00:42:13,239 --> 00:42:15,481 en dan nog een dag ze willen iets anders. 827 00:42:16,617 --> 00:42:17,617 En? 828 00:42:18,828 --> 00:42:21,161 En ik had een vrouw, oké? 829 00:42:21,205 --> 00:42:24,073 En ze wilde hebben kinderen, dus we hadden er een. 830 00:42:24,125 --> 00:42:26,287 Was niet in dit beroep toen was ik een agent. 831 00:42:26,335 --> 00:42:27,997 Ik werkte allemaal soorten gekke uren, 832 00:42:28,046 --> 00:42:30,413 was nooit echt veel thuis. 833 00:42:30,465 --> 00:42:32,673 Ik weet zeker dat dat moeilijk moest zijn. 834 00:42:32,717 --> 00:42:33,833 Dat was al moeilijk genoeg. 835 00:42:35,344 --> 00:42:37,144 Dus ik neem het jullie twee zijn nog steeds niet samen. 836 00:42:39,265 --> 00:42:40,881 Wat is er dan gebeurd? 837 00:42:40,933 --> 00:42:42,773 Je bent volhardend kleine lul, ben jij niet? 838 00:42:42,810 --> 00:42:44,847 Ja, mijn vrouw is geweest bekend hetzelfde te zeggen. 839 00:42:44,896 --> 00:42:45,896 Ja. 840 00:42:47,690 --> 00:42:48,690 Zoals ik al zei, 841 00:42:50,943 --> 00:42:51,943 lange uren. 842 00:42:57,158 --> 00:42:59,616 Weet je, al vijf jaar alles wat ze had was dat kind. 843 00:43:00,828 --> 00:43:02,615 Ze moest oppassen van alles zelf. 844 00:43:05,917 --> 00:43:07,328 Ik kwam laat thuis In de ochtenden 845 00:43:07,376 --> 00:43:09,914 en ik zou staren naar haar in haar wieg. 846 00:43:11,422 --> 00:43:14,415 In een oogwenk is ze dat slapen in een klein bed. 847 00:43:17,595 --> 00:43:19,336 Ik zou proberen naar huis te gaan vroeg van het werk 848 00:43:19,388 --> 00:43:23,598 gewoon om haar in slaap te wiegen, maar als agent ben je er maar zelden. 849 00:43:23,643 --> 00:43:24,643 Maar mijn vrouw ... 850 00:43:26,979 --> 00:43:31,269 Ze kon het niet aan, dus ze nam eerst de pillen, 851 00:43:32,443 --> 00:43:34,105 dan de drank. 852 00:43:34,153 --> 00:43:36,941 Een nacht daarna kwam ik thuis deze grote zaak kapot maken. 853 00:43:36,989 --> 00:43:39,231 Wijn, bloemen, de hele negen meter, toch? 854 00:43:41,369 --> 00:43:43,736 Ik vond haar dood de vloer, overdosis. 855 00:43:45,081 --> 00:43:46,242 Ik ga mijn kind zoeken. 856 00:43:54,465 --> 00:43:56,582 (zuchtend) 857 00:44:00,054 --> 00:44:01,215 Ze ligt dood in het bad. 858 00:44:07,061 --> 00:44:09,098 Vrouw heeft haar verdronken tijdens badtijd. 859 00:44:10,815 --> 00:44:12,226 Vroeger had ze deze gele eend 860 00:44:12,275 --> 00:44:13,561 waar ze zo van hield 861 00:44:13,609 --> 00:44:15,191 en het zweefde daar gewoon 862 00:44:15,236 --> 00:44:17,398 met een verdomde glimlach strekte zich uit over zijn gezicht. 863 00:44:19,824 --> 00:44:20,824 Mickey ... 864 00:44:24,203 --> 00:44:25,284 Het spijt me zo, man. 865 00:44:26,205 --> 00:44:27,946 Wees niet. 866 00:44:27,999 --> 00:44:29,351 Het leven werpt je krommen en kan een klootzak zijn. 867 00:44:29,375 --> 00:44:30,991 Het enige wat je kunt doen is probeer ze te raken. 868 00:44:33,671 --> 00:44:34,832 Dat is het voor verhaaltijd. 869 00:44:44,849 --> 00:44:46,966 (golven breken) 870 00:44:47,018 --> 00:44:49,431 Camilla: Zijn we veilig, Ray? 871 00:44:53,691 --> 00:44:55,683 Ray: Ja, ik denk het wel. 872 00:44:57,445 --> 00:44:58,981 Vertrouw je hem? 873 00:45:00,114 --> 00:45:01,230 Wie, Mickey? 874 00:45:07,288 --> 00:45:08,529 Ja. 875 00:45:08,581 --> 00:45:09,617 Ik denk dat ik het doe. 876 00:45:11,876 --> 00:45:14,835 Ik weet niet wie meer te vertrouwen. 877 00:45:16,464 --> 00:45:17,464 Hallo. 878 00:45:18,925 --> 00:45:21,918 Waarom voel je je zo? 879 00:45:21,969 --> 00:45:23,363 Gewoon, hoe meer dat Mickey gaat door 880 00:45:23,387 --> 00:45:25,003 over deze mensen, 881 00:45:25,056 --> 00:45:26,909 hoe meer ik misschien wil dit is gewoon te gemakkelijk. 882 00:45:26,933 --> 00:45:30,267 En daarom hebben we wat betaald we deden, voor deze bescherming. 883 00:45:32,230 --> 00:45:33,766 Voor zijn bescherming. 884 00:45:39,070 --> 00:45:41,357 Ik heb geen goed gevoel over dit alles. 885 00:45:41,405 --> 00:45:42,941 Luister naar mij. 886 00:45:42,990 --> 00:45:46,358 Alles gaat gebeuren oke, ik beloof het. 887 00:45:46,410 --> 00:45:48,151 We leveren bewijs 888 00:45:48,204 --> 00:45:50,537 en daar zorgen we voor de Fratellis worden opgeborgen. 889 00:45:50,581 --> 00:45:53,039 En dan zullen we verdwijnen. 890 00:45:54,210 --> 00:45:55,701 Je laat het zo simpel klinken. 891 00:45:58,130 --> 00:46:01,965 Ik denk eigenlijk dat het zal zijn een stuk moeilijker dan we dachten. 892 00:46:02,009 --> 00:46:04,717 Dan zullen we het onder ogen zien. 893 00:46:04,762 --> 00:46:05,762 Samen. 894 00:46:11,936 --> 00:46:12,936 Regel een kamer! 895 00:46:14,689 --> 00:46:17,181 Jezus! (Ray lacht) 896 00:46:17,233 --> 00:46:18,519 Is het zo verkeerd om het feit te haten 897 00:46:18,567 --> 00:46:19,899 dat hij begint op mij groeien? 898 00:46:19,944 --> 00:46:20,944 Ik ook. 899 00:46:23,906 --> 00:46:25,363 Hij heeft veel bagage, Cam. 900 00:46:25,408 --> 00:46:26,774 Ja, wat gaf het weg? 901 00:46:26,826 --> 00:46:27,907 Nee ik meen het. 902 00:46:28,953 --> 00:46:30,364 Ik heb wat tijd met hem doorgebracht. 903 00:46:31,622 --> 00:46:33,409 Weet je, hij komt uitgeschakeld als niet in staat, 904 00:46:33,457 --> 00:46:38,122 maar ik denk dat hij veel meer is bekwamer dan we weten. 905 00:46:39,922 --> 00:46:41,163 Daar twijfel ik niet aan. 906 00:46:51,142 --> 00:46:52,633 Hallo! 907 00:46:52,685 --> 00:46:53,926 Blijf hier, beweeg niet. 908 00:47:08,200 --> 00:47:09,566 Wat doe je hier, Paulie? 909 00:47:09,618 --> 00:47:11,054 Omdat een ander reden dan de beste 910 00:47:11,078 --> 00:47:12,556 gaat me dwingen behoorlijk verdomd ongemakkelijk. 911 00:47:12,580 --> 00:47:14,788 Ja, het telefoontje die je bij Reiser hebt gemaakt 912 00:47:14,832 --> 00:47:15,892 maakte hem een ​​beetje bithesitant 913 00:47:15,916 --> 00:47:17,144 dat je dit ding aankunt. 914 00:47:17,168 --> 00:47:18,168 Aarzelend? 915 00:47:19,712 --> 00:47:21,148 Ik heb nooit een baan bij mij opgezegd leven, zelfs jij weet dat. 916 00:47:21,172 --> 00:47:22,959 Ah, ja, nou ... 917 00:47:23,007 --> 00:47:24,464 We glippen allemaal uit soms, nietwaar? 918 00:47:24,508 --> 00:47:25,999 Nee. 919 00:47:26,052 --> 00:47:27,759 Zie je, Mickey Rome, hij glijdt niet uit. 920 00:47:29,722 --> 00:47:31,133 Hoe gaat het met de tortelduifjes? 921 00:47:31,182 --> 00:47:32,218 Goed. 922 00:47:32,266 --> 00:47:33,368 En hoe zit het met jou, gaat het? 923 00:47:33,392 --> 00:47:34,724 Wat is er met het gepraat? 924 00:47:34,769 --> 00:47:36,305 Ik probeer het gewoon wees vriendelijk, Mick. 925 00:47:36,354 --> 00:47:38,971 (beiden lachen) 926 00:47:40,358 --> 00:47:42,315 Je hebt geen vriend bot in je lichaam. 927 00:47:44,695 --> 00:47:46,131 Nou, aangezien we gaan werk nu samen, 928 00:47:46,155 --> 00:47:47,896 Ik dacht dat ik het zou proberen om het hartelijk te houden. 929 00:47:49,033 --> 00:47:50,365 Samenwerken? 930 00:47:50,409 --> 00:47:51,409 Niemand vertelde me iets daarover. 931 00:47:51,370 --> 00:47:52,826 Nee? 932 00:47:52,870 --> 00:47:55,157 Misschien moet je dat wel bel Deacon en Reiser. 933 00:47:56,374 --> 00:48:00,243 Ik zal je wat vertellen, laat Ik bel ze voor je. 934 00:48:06,675 --> 00:48:07,836 Ja ik ben het. 935 00:48:09,595 --> 00:48:10,881 Uh Huh. 936 00:48:10,930 --> 00:48:12,341 Ja, hij staat recht voor me. 937 00:48:12,390 --> 00:48:13,390 Absoluut. 938 00:48:15,893 --> 00:48:16,893 Ja. 939 00:48:18,729 --> 00:48:20,937 (knorrend) 940 00:48:22,066 --> 00:48:25,275 Mickey, ik zie dat Paulie je gevonden heeft. 941 00:48:25,319 --> 00:48:28,027 Ja, hij staart me aan zoals een havik naar een konijn staart. 942 00:48:28,072 --> 00:48:29,608 Deacon: schattig. 943 00:48:29,657 --> 00:48:31,239 Is er iets Ik zou moeten weten? 944 00:48:33,661 --> 00:48:35,368 (man hoest) 945 00:48:35,413 --> 00:48:37,154 Niets om je zorgen over te maken. 946 00:48:37,206 --> 00:48:38,697 Carl dacht dat je het misschien nodig had 947 00:48:38,749 --> 00:48:40,490 een beetje extra set handen voor het geval dat. 948 00:48:40,543 --> 00:48:42,910 Paulie zal in de buurt zijn gewoon als het zover komt 949 00:48:42,962 --> 00:48:44,453 waar je niet kunt neem het, dat is alles. 950 00:48:44,505 --> 00:48:45,996 Nou, als je het goed vindt, 951 00:48:46,048 --> 00:48:47,109 Ik zou willen dat hij dat niet doet verblijf in het McMansion. 952 00:48:47,133 --> 00:48:48,499 Hij geeft me de heebie-jeebies. 953 00:48:50,344 --> 00:48:52,711 Je hebt iets de moeite waard om al bij te dragen? 954 00:48:54,098 --> 00:48:55,098 Fuck je. 955 00:48:59,103 --> 00:49:00,685 (hoesten) 956 00:49:00,729 --> 00:49:02,391 Paulie zal in de buurt zijn. 957 00:49:02,440 --> 00:49:05,729 Luister, Mickey, ik weet het je mag hem niet, 958 00:49:05,776 --> 00:49:08,439 maar hij is effectief en hij is efficiënt. 959 00:49:08,487 --> 00:49:10,424 Dat zei je altijd over mij een tijd of twee geleden. 960 00:49:10,448 --> 00:49:11,780 Speel gewoon leuk, Mickey. 961 00:49:11,824 --> 00:49:13,360 Ik zie je als je terugkomt. 962 00:49:15,244 --> 00:49:16,244 (knorrend) - Ja. 963 00:49:20,458 --> 00:49:21,458 Gaat alles goed? 964 00:49:21,292 --> 00:49:22,292 Peachy. 965 00:49:22,126 --> 00:49:23,126 Fantastisch. 966 00:49:24,712 --> 00:49:26,712 Als er iets is gebeuren, bel me dan meteen. 967 00:49:28,257 --> 00:49:31,250 Ik weet dat Laurie heeft geprogrammeerd mijn nummer in je telefoon. 968 00:49:31,302 --> 00:49:32,302 Hé, Mick. 969 00:49:33,637 --> 00:49:35,299 Voorzichtig daarbuiten. 970 00:49:35,347 --> 00:49:38,761 Je weet nooit wie je zult tegenkomen. 971 00:49:55,451 --> 00:49:56,942 Ray: Hey. 972 00:49:56,994 --> 00:49:57,994 Wie was dat, Mickey? 973 00:49:57,912 --> 00:49:59,244 Ze hebben er nog een gestuurd. 974 00:49:59,288 --> 00:50:00,515 - Een andere... Specialist, zoals ik. 975 00:50:00,539 --> 00:50:02,201 Waarom zouden ze dat doen? 976 00:50:02,249 --> 00:50:03,249 Omdat ze niet denken Ik heb het niet meer in me, 977 00:50:02,958 --> 00:50:03,958 Okee? 978 00:50:04,001 --> 00:50:05,001 Grijp je shit, laten we gaan. 979 00:50:04,710 --> 00:50:06,122 Laten we gaan! 980 00:50:06,170 --> 00:50:07,610 Laten we gaan, kom op, kom op. - Oke. 981 00:50:08,756 --> 00:50:09,756 Laten we gaan. 982 00:50:11,342 --> 00:50:12,799 Laten we gaan, kom op. 983 00:50:38,827 --> 00:50:39,908 Goedemiddag, Mickey. 984 00:50:41,580 --> 00:50:42,821 Wat is er zo goed aan? 985 00:50:45,125 --> 00:50:48,209 Nou, we zijn nog steeds levend, toch? (lachend) 986 00:50:48,254 --> 00:50:49,254 Voor nu. 987 00:50:52,925 --> 00:50:54,336 Mijn excuses. 988 00:50:54,385 --> 00:50:55,421 Slechte grap, denk ik. 989 00:50:58,222 --> 00:50:59,429 Ja, wat wil je? 990 00:51:03,727 --> 00:51:04,763 Kunt u een wandeling maken? 991 00:51:11,402 --> 00:51:12,518 Ja tuurlijk. 992 00:51:12,570 --> 00:51:13,902 Ik moet toch mijn ronde doen. 993 00:51:27,042 --> 00:51:28,158 Dus ik heb een vraag. 994 00:51:28,210 --> 00:51:29,326 Je hebt een miljoen. 995 00:51:34,091 --> 00:51:36,003 Altijd al gedaan bescherming optredens uitvoeren? 996 00:51:38,596 --> 00:51:39,596 Nee. 997 00:51:39,597 --> 00:51:40,597 Waarom? 998 00:51:43,809 --> 00:51:46,176 Ik ken je bedrijf doet ook andere dingen. 999 00:51:47,605 --> 00:51:50,268 Ja, het is een zaken, alles. 1000 00:51:52,318 --> 00:51:53,318 Zo... 1001 00:51:55,279 --> 00:51:56,279 Heb je gedaan... 1002 00:51:59,491 --> 00:52:01,403 Heb je iets anders gedaan? dingen met hen 1003 00:52:02,745 --> 00:52:05,988 of andere dingen compleet anders? 1004 00:52:07,625 --> 00:52:09,582 Waar ga je hiermee heen? 1005 00:52:09,627 --> 00:52:11,994 Ik wil gewoon weten hoe uw bedrijf werkt. 1006 00:52:12,046 --> 00:52:13,046 Waarom? 1007 00:52:13,005 --> 00:52:14,587 Waarom kan het je iets schelen? 1008 00:52:14,632 --> 00:52:16,109 Waarom stuurden ze een ander beschermingsmiddel? 1009 00:52:16,133 --> 00:52:17,485 Omdat ik krijg verdomd oud, oké? 1010 00:52:17,509 --> 00:52:18,509 Dat is waarom. 1011 00:52:20,137 --> 00:52:21,423 Is dat wat je wilt horen? 1012 00:52:22,765 --> 00:52:24,506 Oud hiervoor soort beroep? 1013 00:52:27,061 --> 00:52:28,518 Ja. 1014 00:52:28,562 --> 00:52:30,162 Ik bedoel, de meeste jongens, ze gaan met pensioen rond de 40. 1015 00:52:32,274 --> 00:52:33,274 Alleen maar... 1016 00:52:34,652 --> 00:52:36,046 Te veel klappen voor de hoofd, te veel littekens. 1017 00:52:36,070 --> 00:52:37,777 We zijn gewoon, we zijn mens, oké? 1018 00:52:39,990 --> 00:52:42,733 Dat is waarom ze de klootzak als een verzekering. 1019 00:52:46,121 --> 00:52:47,737 - Verzekeringspolis. - Ja. 1020 00:52:47,790 --> 00:52:50,077 Er gaat iets mis, zij heeft iemand dichtbij. 1021 00:52:51,835 --> 00:52:53,417 Nou, dat klopt niet. 1022 00:52:55,047 --> 00:52:57,881 Een minuut doet het, de de volgende minuut niet. 1023 00:53:02,763 --> 00:53:03,763 Ja maar... 1024 00:53:07,101 --> 00:53:08,308 Waarom Paulie, weet je? 1025 00:53:11,438 --> 00:53:13,395 Dat is wat ik niet begrijp. 1026 00:53:15,984 --> 00:53:17,065 Ja, over die man, 1027 00:53:18,529 --> 00:53:20,006 weet je, degene die we vandaag op het strand gezien? 1028 00:53:20,030 --> 00:53:21,030 Wat is er mis met hem? 1029 00:53:23,367 --> 00:53:24,903 Hij werkt niet in bescherming. 1030 00:53:25,869 --> 00:53:27,076 Wat doet hij dan? 1031 00:53:29,289 --> 00:53:31,281 Hij werkt in collecties. 1032 00:53:31,333 --> 00:53:33,074 (zachte countrymuziek) 1033 00:53:33,127 --> 00:53:35,119 Onthoud dat ik het je vertelde dat ik iets heb gedaan 1034 00:53:35,170 --> 00:53:38,163 voordat ik in de afdeling bescherming? 1035 00:53:38,215 --> 00:53:39,215 Ray: Ja. 1036 00:53:40,384 --> 00:53:41,670 Ik werkte in collecties. 1037 00:53:44,096 --> 00:53:45,462 Ben je aan het bellen omdat je me mist 1038 00:53:45,514 --> 00:53:46,874 of geef je ik de duimen omhoog? 1039 00:53:47,891 --> 00:53:48,891 Ja, naar welk deel? 1040 00:53:51,812 --> 00:53:53,144 Wat als hij het niet heeft? 1041 00:53:54,982 --> 00:53:57,599 Kijk, Carl, ik zit niet in de het doden van mensen. 1042 00:54:02,531 --> 00:54:03,692 Ja. 1043 00:54:03,741 --> 00:54:04,741 Ik snap het. 1044 00:54:13,083 --> 00:54:14,083 Pardon, juffrouw. 1045 00:54:15,669 --> 00:54:17,706 Mag ik een fles van je beste champagne, alstublieft? 1046 00:54:17,755 --> 00:54:19,792 Beste champagne? 1047 00:54:19,840 --> 00:54:21,706 Je hebt een uitgave namiddag, ben je? 1048 00:54:23,302 --> 00:54:26,295 Welke van de meisjes jij een goede tijd laten zien? 1049 00:54:26,346 --> 00:54:28,429 Oh, het is niet voor een van de meisjes. 1050 00:54:28,474 --> 00:54:29,885 Het is mijn vriend daar. 1051 00:54:29,933 --> 00:54:32,050 Oh, je bent bevriend met Matty? 1052 00:54:32,102 --> 00:54:33,102 Beste vrienden. 1053 00:54:34,396 --> 00:54:36,058 Fles Dom komt dan meteen naar boven. 1054 00:54:44,281 --> 00:54:45,281 Daar ga je. 1055 00:54:45,116 --> 00:54:46,116 AH bedankt. 1056 00:54:46,033 --> 00:54:47,114 Geen bril nodig. 1057 00:54:47,159 --> 00:54:48,741 Ik heb het niet nodig. 1058 00:54:48,786 --> 00:54:49,822 Oh, en doe me een plezier. 1059 00:54:50,954 --> 00:54:51,990 Zet het op Matty's tabblad. 1060 00:54:56,919 --> 00:54:57,919 Matty! 1061 00:54:58,879 --> 00:54:59,879 Mijn man! 1062 00:54:59,922 --> 00:55:00,922 Hoe gaat het'? 1063 00:55:02,466 --> 00:55:03,502 Ken ik je, man? 1064 00:55:03,550 --> 00:55:05,667 Nee, dat doe je eigenlijk niet. 1065 00:55:07,179 --> 00:55:08,990 Oké, waarom dan fuck stoor je 1066 00:55:09,014 --> 00:55:11,848 een gesprek tussen ik en mijn man hier? 1067 00:55:11,892 --> 00:55:12,892 Bruiser. 1068 00:55:14,520 --> 00:55:15,806 Dat is lang geleden. 1069 00:55:15,854 --> 00:55:16,854 Mickey Rome. 1070 00:55:18,524 --> 00:55:20,043 Dacht dat ik stront rook toen Ik ben hier vandaag binnengelopen. 1071 00:55:20,067 --> 00:55:22,400 (Matty lacht) 1072 00:55:22,444 --> 00:55:24,088 Dat komt omdat jij het bent iemand die er meestal in stapt. 1073 00:55:24,112 --> 00:55:26,604 Hoe is het met werkloosheid behandelen jullie je tegenwoordig? 1074 00:55:26,657 --> 00:55:28,148 Zie ik er voor jou werkloos uit? 1075 00:55:28,200 --> 00:55:30,567 Hmm, laten we eens kijken. 1076 00:55:30,619 --> 00:55:32,406 Eh, misschien niet, 1077 00:55:32,454 --> 00:55:35,288 maar deze man lijkt op hem winkels in de koopjesbak, hè? 1078 00:55:35,332 --> 00:55:38,291 Wat waren de laatste deals? week, drie pakken voor $ 99,99? 1079 00:55:38,335 --> 00:55:40,918 (allemaal lachen) 1080 00:55:42,589 --> 00:55:44,922 Altijd met de komedie, he, Mickey? 1081 00:55:44,967 --> 00:55:46,333 Wegwezen hier. 1082 00:55:46,385 --> 00:55:48,251 Ik ben bang dat ik dat niet kan. 1083 00:55:48,303 --> 00:55:50,260 Zie je, ik ben hier met een reden, 1084 00:55:50,305 --> 00:55:52,262 en daarom ben je echt niet leuk 1085 00:55:52,307 --> 00:55:54,799 en die Bruiser hier kan waarschijnlijk raden. 1086 00:55:54,852 --> 00:55:56,639 Mickey, dat doe ik niet Ik ga het je twee keer vragen. 1087 00:55:56,687 --> 00:55:58,974 Je denkt dat ik een fuck om die reden? 1088 00:55:59,022 --> 00:56:00,638 Ik vind dat je zou moeten. 1089 00:56:00,691 --> 00:56:02,023 Mijn naam is Mickey. 1090 00:56:02,067 --> 00:56:03,127 Ik ben hier namens van Carl Reiser. 1091 00:56:03,151 --> 00:56:04,254 Weet je over wie ik het heb? 1092 00:56:04,278 --> 00:56:05,438 Bruiser: Maak een wandeling, Mickey. 1093 00:56:06,029 --> 00:56:07,486 Ja, ik weet wie hij is. 1094 00:56:08,532 --> 00:56:09,693 Waar gaat dit over? 1095 00:56:09,741 --> 00:56:10,948 Oké, goed. 1096 00:56:10,993 --> 00:56:12,529 Zie, vooruitgang. 1097 00:56:12,578 --> 00:56:14,069 Je hebt een tijdje geleden geld geleend 1098 00:56:14,121 --> 00:56:16,989 om dit te openen wonderbaarlijke vestiging. 1099 00:56:17,040 --> 00:56:18,952 Het is louche als fuck! 1100 00:56:19,001 --> 00:56:21,414 Hoe dan ook, je hebt het nooit terugbetaald. 1101 00:56:21,461 --> 00:56:25,250 Dus vandaag ben ik hier verzamel de rekening volledig. 1102 00:56:25,299 --> 00:56:26,299 Volledig? 1103 00:56:27,509 --> 00:56:30,001 (allemaal lachen) 1104 00:56:31,889 --> 00:56:35,303 Ik wist dat ik dit herkende kerel, hij is een verdomde komiek! 1105 00:56:35,350 --> 00:56:37,057 Ik ga dat halen geld. (lachend) 1106 00:56:37,102 --> 00:56:39,094 Matty: Je zult het zeker krijgen. 1107 00:56:39,146 --> 00:56:40,415 Bruiser, wil je me een plezier doen? 1108 00:56:40,439 --> 00:56:41,930 Ja meneer. 1109 00:56:41,982 --> 00:56:43,723 Matty: Zou je het maken het is zo prinses hier 1110 00:56:43,775 --> 00:56:45,295 nipt uit een rietje voor de rest van zijn verdomde leven? 1111 00:56:45,319 --> 00:56:47,060 - Het zou me een genoegen zijn. - Dat is een slecht idee. 1112 00:56:49,031 --> 00:56:50,988 (glas verbrijzelt) 1113 00:56:51,033 --> 00:56:53,195 (schreeuwen) 1114 00:56:55,370 --> 00:56:58,659 (knorren en kreunen) 1115 00:57:04,338 --> 00:57:06,000 Ik haat mijn baan verdomme! 1116 00:57:06,048 --> 00:57:07,880 Wil je wisselen? 1117 00:57:07,925 --> 00:57:11,214 (knorren en kreunen) 1118 00:57:35,452 --> 00:57:36,784 Ik haat dat pak! 1119 00:57:39,247 --> 00:57:40,954 Dus ik ben van agent gegaan 1120 00:57:40,999 --> 00:57:42,727 om geld in te zamelen de shit outta mensen verslaan 1121 00:57:42,751 --> 00:57:45,334 om mensen te beschermen die konden zichzelf niet beschermen. 1122 00:57:46,463 --> 00:57:47,795 Rare wereld waarin we leven, man. 1123 00:57:48,757 --> 00:57:51,215 Zoals ik al zei, curveballs. 1124 00:58:07,818 --> 00:58:10,356 (ongemakkelijke muziek) 1125 00:58:49,943 --> 00:58:52,731 (waterspatten) 1126 00:58:57,617 --> 00:59:00,906 (knorren en kreunen) 1127 00:59:04,666 --> 00:59:07,625 (spannende muziek) 1128 00:59:38,742 --> 00:59:40,699 (kreunend) 1129 00:59:40,744 --> 00:59:42,861 (hijgend) 1130 00:59:52,589 --> 00:59:54,205 (deurbel gaat) 1131 00:59:54,257 --> 00:59:56,214 'Meest veilige plek we hebben ooit gehad, "mijn reet. 1132 01:00:17,405 --> 01:00:18,405 Shit! 1133 01:00:25,288 --> 01:00:27,308 Hallo, meneer Rome, ik gewoon wilde zien hoe de dingen zijn 1134 01:00:27,332 --> 01:00:28,664 en als alles in orde is. 1135 01:00:28,708 --> 01:00:30,074 Nee, Laurie, het gaat niet goed! 1136 01:00:30,127 --> 01:00:31,584 We moeten nu vertrekken! 1137 01:00:31,628 --> 01:00:33,119 Waar zijn de Bauers? 1138 01:00:33,171 --> 01:00:34,607 Ik heb ze boven achter slot en grendel. 1139 01:00:34,631 --> 01:00:35,631 Fantastisch. 1140 01:00:41,471 --> 01:00:43,758 (inspanning) 1141 01:00:45,142 --> 01:00:47,350 (hoesten) 1142 01:01:32,939 --> 01:01:35,807 (glas verbrijzelt) 1143 01:01:37,694 --> 01:01:40,562 (glas verbrijzelt) 1144 01:01:54,961 --> 01:01:57,829 (glas verbrijzelt) 1145 01:02:01,968 --> 01:02:04,676 (langzame ademhaling) 1146 01:02:11,394 --> 01:02:15,013 (groeiende spannende muziek) 1147 01:02:18,693 --> 01:02:20,855 (schreeuwen) 1148 01:02:29,287 --> 01:02:32,075 (glas verbrijzelt) 1149 01:03:02,404 --> 01:03:03,404 O mijn God. 1150 01:03:05,031 --> 01:03:06,738 Oh shit. 1151 01:03:07,784 --> 01:03:08,820 Wat doen we, Mickey? 1152 01:03:08,868 --> 01:03:09,984 Vertel ons wat we moeten doen! 1153 01:03:12,414 --> 01:03:13,414 Paulie. 1154 01:03:13,456 --> 01:03:14,947 Paulie; bel Paulie. 1155 01:03:15,959 --> 01:03:16,959 Oké, blijf bij hem. 1156 01:03:16,918 --> 01:03:17,918 Blijf daar. 1157 01:03:17,961 --> 01:03:18,997 Ik ben zo terug, ok? 1158 01:03:20,505 --> 01:03:21,505 Ik ben zo terug. 1159 01:03:23,174 --> 01:03:24,255 Het spijt me, Mickey. 1160 01:03:26,011 --> 01:03:30,881 Het spijt me zeer. (snikken) 1161 01:03:35,854 --> 01:03:37,186 Jezus Christus. 1162 01:03:37,230 --> 01:03:39,597 Paulie, Paulie, Paulie. 1163 01:03:39,649 --> 01:03:40,649 Oke. 1164 01:03:42,569 --> 01:03:44,151 Paulie: Mickey. 1165 01:03:44,195 --> 01:03:47,438 Nee, dit is niet zo Mickey, het is Ray Bauer. 1166 01:03:47,490 --> 01:03:49,698 Paulie: Oh, hallo, meneer Bauer, Hoe kan ik je vandaag helpen? 1167 01:03:49,743 --> 01:03:51,905 Een vrouw, ze kwam ons vermoorden. 1168 01:03:51,953 --> 01:03:53,034 We hebben haar eerder ontmoet. 1169 01:03:53,079 --> 01:03:55,036 Mickey, hij heeft echt veel pijn! 1170 01:03:56,416 --> 01:03:57,416 Paulie: Hoe erg? 1171 01:03:57,250 --> 01:03:58,250 Heel. 1172 01:03:59,919 --> 01:04:01,480 Paulie: Oké, gewoon vergrendelen alle deuren en blijven zitten. 1173 01:04:01,504 --> 01:04:02,961 Ik kom er zo aan. 1174 01:04:03,006 --> 01:04:04,066 Probeer het ondertussen maak Mickey comfortabel. 1175 01:04:04,090 --> 01:04:05,501 Okee. 1176 01:04:05,550 --> 01:04:07,337 Paulie: Wat is er gebeurd naar de contactpersoon? 1177 01:04:07,385 --> 01:04:08,385 Contactpersoon? 1178 01:04:09,346 --> 01:04:11,178 Mickey, hij heeft haar vermoord. 1179 01:04:11,222 --> 01:04:12,463 Ze is dood. 1180 01:04:15,018 --> 01:04:16,370 Paulie: Oké, Ik ben er zo. 1181 01:04:16,394 --> 01:04:17,394 Oke. 1182 01:04:21,274 --> 01:04:24,187 (snel ademen) 1183 01:04:25,987 --> 01:04:26,987 Neuken. 1184 01:04:37,040 --> 01:04:38,040 Paulie: Ray. 1185 01:04:37,874 --> 01:04:39,160 Shit. 1186 01:04:39,209 --> 01:04:40,290 Oh, Jezus Christus. 1187 01:04:41,252 --> 01:04:42,333 Het is in orde. 1188 01:04:42,379 --> 01:04:43,379 Gaat het goed? 1189 01:04:45,090 --> 01:04:46,090 Waar is Mickey? 1190 01:04:51,971 --> 01:04:53,507 Camilla heeft hem in de andere kamer. 1191 01:04:53,556 --> 01:04:55,138 Is ze gewond? 1192 01:04:55,183 --> 01:04:56,183 Ik denk het niet. 1193 01:04:56,184 --> 01:04:57,184 Goed. 1194 01:04:57,852 --> 01:04:58,852 Is er nog iemand hier? 1195 01:05:00,647 --> 01:05:02,013 Nee. 1196 01:05:02,065 --> 01:05:03,065 Goed. 1197 01:05:03,900 --> 01:05:05,016 Waar is Laurie's lichaam? 1198 01:05:06,861 --> 01:05:08,272 Lager niveau. 1199 01:05:08,321 --> 01:05:09,321 Oke. 1200 01:05:10,615 --> 01:05:13,323 Aan de telefoon wist je het zij was onze contactpersoon. 1201 01:05:14,619 --> 01:05:15,619 Ik deed. 1202 01:05:15,537 --> 01:05:16,537 Hoe wist je dat? 1203 01:05:16,538 --> 01:05:18,074 Mickey heeft het me verteld. 1204 01:05:18,123 --> 01:05:20,410 Ze zei dat ze zou stoppen op een gegeven moment tegen vandaag. 1205 01:05:20,458 --> 01:05:21,574 - Nee. - Ja. 1206 01:05:21,626 --> 01:05:23,083 Dat zou hij nooit hebben gezegd. 1207 01:05:23,128 --> 01:05:24,460 Waarom is dat? 1208 01:05:24,504 --> 01:05:25,864 Hij wist het niet ze kwam langs. 1209 01:05:26,923 --> 01:05:28,004 En... 1210 01:05:28,049 --> 01:05:29,540 Hij vertrouwt je niet. 1211 01:05:31,386 --> 01:05:33,048 Kom op. 1212 01:05:33,096 --> 01:05:36,260 Meneer Bauer, waarom zou zei hij dat je me moest bellen? 1213 01:05:40,603 --> 01:05:43,095 Haal het samen, Mr Bauer, oké? 1214 01:05:43,148 --> 01:05:44,605 We moeten hier weg. 1215 01:05:44,649 --> 01:05:45,890 Waar is de andere slaapkamer? 1216 01:05:51,030 --> 01:05:52,030 Het is deze kant op. 1217 01:05:52,073 --> 01:05:53,073 Perfect. 1218 01:06:08,923 --> 01:06:12,542 Mevrouw Bauer, mijn naam is Paulie. 1219 01:06:12,594 --> 01:06:15,337 Ik ben hier om jou en je te halen man hier veilig weg. 1220 01:06:16,431 --> 01:06:17,431 Waar is mijn man? 1221 01:06:20,852 --> 01:06:22,218 Oh ja. 1222 01:06:22,270 --> 01:06:24,102 Hij zit in de andere kamer. 1223 01:06:24,147 --> 01:06:25,558 Maak je geen zorgen over Mickey. 1224 01:06:25,607 --> 01:06:27,564 Iemand gaat nemen voor hem zorgen, oké? 1225 01:06:27,609 --> 01:06:28,609 Laten we gaan. 1226 01:06:30,069 --> 01:06:31,069 Straal? 1227 01:06:31,946 --> 01:06:32,946 Straal! 1228 01:06:36,326 --> 01:06:37,442 Ze zeiden geen wapens. 1229 01:06:41,080 --> 01:06:43,868 (Paulie lacht) 1230 01:06:46,586 --> 01:06:49,374 (Camilla snikt) 1231 01:06:50,798 --> 01:06:52,084 Nee nee nee! 1232 01:06:52,133 --> 01:06:53,214 Nee nee nee nee. 1233 01:06:53,259 --> 01:06:54,750 Zeg me alsjeblieft dat hij niet dood is. 1234 01:06:54,802 --> 01:06:55,802 Nog niet. 1235 01:06:57,222 --> 01:06:58,963 En dat zul je niet zijn voor een tijdje ook. 1236 01:07:01,184 --> 01:07:05,474 De Fratellis willen hun geld terug, alles. 1237 01:07:07,273 --> 01:07:09,515 Je man was aan het rotzooien rond met die accounts. 1238 01:07:09,567 --> 01:07:10,567 Ik begrijp het niet. 1239 01:07:15,865 --> 01:07:17,572 Ja dat doe je. 1240 01:07:17,617 --> 01:07:20,075 Je had moeten zijn een onderdeel van onze bescherming. 1241 01:07:20,119 --> 01:07:21,119 We hebben je betaald. 1242 01:07:20,954 --> 01:07:21,954 Je hebt me betaald? 1243 01:07:23,373 --> 01:07:24,373 Nee. 1244 01:07:26,125 --> 01:07:28,742 De Fratellis zijn de grootste klant van het bureau. 1245 01:07:28,795 --> 01:07:31,162 We hebben het meegemaakt sinds het begin. 1246 01:07:31,214 --> 01:07:32,830 Je denkt dat het zo was gewoon toeval 1247 01:07:32,882 --> 01:07:34,919 die je hier naartoe hebt gestuurd met iemand als Mickey? 1248 01:07:36,844 --> 01:07:38,881 - Maar hij... - Hij wat? 1249 01:07:38,930 --> 01:07:40,671 Die verdomde kerel een whisky weg 1250 01:07:40,723 --> 01:07:42,009 van een hartaanval. 1251 01:08:18,803 --> 01:08:19,803 Ik weet. 1252 01:08:22,432 --> 01:08:23,432 De angst. 1253 01:08:24,684 --> 01:08:25,800 Het begint toch? 1254 01:08:27,770 --> 01:08:28,770 Wetende ... 1255 01:08:32,066 --> 01:08:33,853 Dat is je leven bijna voorbij, hè? 1256 01:08:39,532 --> 01:08:40,532 Ik zal je wat vertellen. 1257 01:08:41,909 --> 01:08:44,993 Ik geef je er een meer onzelfzuchtige daad. 1258 01:08:46,956 --> 01:08:49,824 Jij vertelt me ​​waar het geld is 1259 01:08:52,962 --> 01:08:57,878 en ik zal ervoor zorgen dat Ik vermoord je man snel. 1260 01:09:00,720 --> 01:09:02,086 Waar is? 1261 01:09:02,138 --> 01:09:03,578 Ray: Wat doe je overweeg snel, hè? 1262 01:09:09,479 --> 01:09:11,687 (kreunend) 1263 01:09:20,198 --> 01:09:22,611 Camilla: Jij klootzak! 1264 01:09:24,661 --> 01:09:26,698 (Paulie schreeuwt) 1265 01:09:26,746 --> 01:09:29,113 Jij stomme trut! 1266 01:09:29,165 --> 01:09:31,327 (knorrend) 1267 01:09:35,004 --> 01:09:37,792 (Paulie lacht) 1268 01:09:41,177 --> 01:09:43,214 Ik heb jullie allebei niet nodig. 1269 01:09:45,181 --> 01:09:47,468 (Mickey fluit) 1270 01:09:47,517 --> 01:09:48,517 Hé, zonder lul. 1271 01:09:49,435 --> 01:09:51,802 (geweervuur) 1272 01:10:04,200 --> 01:10:06,066 Dat is wat je krijgt voor die snor. 1273 01:10:07,537 --> 01:10:11,998 The Fratellis, de dienst; ze gebruikten ze, Mickey. 1274 01:10:14,377 --> 01:10:16,539 Waarschijnlijk stuurde hij me naar beneden hier om mij ook te laten meppen 1275 01:10:16,587 --> 01:10:18,374 dus ze hebben niet om mijn pensioen te betalen. 1276 01:10:20,425 --> 01:10:22,007 Wat doen we nu, Mickey? 1277 01:10:24,679 --> 01:10:26,716 Altijd met de vragen met jou, hè? 1278 01:10:27,932 --> 01:10:30,015 Ik zal je vertellen wat je doet. 1279 01:10:31,853 --> 01:10:34,186 (kreunend) 1280 01:10:34,230 --> 01:10:35,846 Je hebt dat geld toch? 1281 01:10:38,192 --> 01:10:40,058 Je neemt je moeder, je verdwijnt. 1282 01:10:41,154 --> 01:10:43,487 Nieuwe namen, je komt van de grid. 1283 01:10:43,531 --> 01:10:44,942 Het wordt je enige kans. 1284 01:10:47,034 --> 01:10:49,651 Ik ken een man, betaal hem goed. 1285 01:10:51,414 --> 01:10:52,621 Hij laat je verdwijnen. 1286 01:10:53,833 --> 01:10:55,119 Camilla: En hoe zit het met jou? 1287 01:10:58,379 --> 01:10:59,870 Beschouw me als gepensioneerd. 1288 01:11:00,965 --> 01:11:01,965 Oh, en Ray. 1289 01:11:02,633 --> 01:11:03,999 Ja? 1290 01:11:04,051 --> 01:11:05,451 Ik heb nodig iets van jou. 1291 01:11:07,263 --> 01:11:08,595 Ja, alles. 1292 01:11:30,411 --> 01:11:31,411 Ja. 1293 01:11:31,454 --> 01:11:32,454 Ja, wat? 1294 01:11:35,291 --> 01:11:36,407 Het is een week geleden. 1295 01:11:37,585 --> 01:11:38,621 Oké, vier dagen. 1296 01:11:38,669 --> 01:11:40,376 Word niet schattig met mij! 1297 01:11:40,421 --> 01:11:44,210 Deze shit gebeurt niet in dit bedrijf, begrijp je ?! 1298 01:11:44,258 --> 01:11:45,544 Het geeft ons een slechte naam! 1299 01:11:45,593 --> 01:11:47,050 We zien er slecht uit! 1300 01:11:48,012 --> 01:11:49,844 Hoe moet ik dat weten ?! 1301 01:11:49,889 --> 01:11:53,633 Hij ligt waarschijnlijk in een sloot ergens, hij is dronken. 1302 01:11:53,684 --> 01:11:55,596 Waarschijnlijk niet eens weet wat er gebeurt. 1303 01:11:55,645 --> 01:11:57,102 Vind de, vind de ... 1304 01:11:57,146 --> 01:11:58,415 Wil je je mond houden voor één ... 1305 01:11:58,439 --> 01:12:01,603 Vind het paar en vind hem! 1306 01:12:01,651 --> 01:12:03,062 En als je hem vindt, 1307 01:12:03,110 --> 01:12:04,772 je hebt een kogel erin gestoken zijn verdomde hoofd! 1308 01:12:06,072 --> 01:12:07,072 Neuken. 1309 01:12:06,906 --> 01:12:07,906 Neuken! 1310 01:12:09,659 --> 01:12:10,659 Hé, Mickey. 1311 01:12:14,247 --> 01:12:16,159 Hier, ik dacht dat we waren vrienden, Carl. 1312 01:12:17,959 --> 01:12:19,200 Doe niet verdomd verrast. 1313 01:12:19,252 --> 01:12:20,663 Je weet dat het zaken zijn. 1314 01:12:20,711 --> 01:12:23,920 Je kent het soort mensen met wie we werken. 1315 01:12:23,965 --> 01:12:24,965 Nee, dat heb ik niet. 1316 01:12:26,592 --> 01:12:29,050 Ik dacht dat we het goed deden weet je meestal? 1317 01:12:29,095 --> 01:12:31,303 Mensen beschermen. - Werkelijk? 1318 01:12:31,347 --> 01:12:33,283 Ik bedoel, ik weet dat je wegliep af en toe collecties, 1319 01:12:33,307 --> 01:12:35,890 maar ik heb er nooit twee geplaatst en twee samen. 1320 01:12:35,935 --> 01:12:38,928 Ik wist niet dat je het wist collecties voor de Fratellis. 1321 01:12:38,980 --> 01:12:42,473 Ik bedoel, ik ben slim, maar die kreeg ik. 1322 01:12:43,693 --> 01:12:45,935 Je weet dat ze dat zijn komt achter je aan. 1323 01:12:45,987 --> 01:12:47,569 Je weet dat ze laat je niet leven. 1324 01:12:49,031 --> 01:12:51,071 Ik denk niet dat ze dat zijn veel keus. 1325 01:12:52,535 --> 01:12:54,948 Kijk, een vriend van mij gaf mij dit kleine zwarte boekje 1326 01:12:54,996 --> 01:12:59,115 en het heeft al deze namen, data, transacties, 1327 01:13:00,042 --> 01:13:01,158 bijna alles. 1328 01:13:03,212 --> 01:13:04,648 Had hij opgelet aan die namen, 1329 01:13:04,672 --> 01:13:06,083 hij zou hebben gevonden de jouwe daarbinnen, 1330 01:13:06,132 --> 01:13:07,623 maar het kon hem niet schelen daarover? 1331 01:13:09,552 --> 01:13:11,833 Het enige waar hij om gaf, was bewaren zichzelf en zijn vrouw levend. 1332 01:13:13,055 --> 01:13:14,842 Hoe dan ook, ik heb dat gegeven boek aan de FBI. 1333 01:13:16,559 --> 01:13:18,471 Dus ik zou je zeggen vrienden, de Fratellis, 1334 01:13:19,979 --> 01:13:22,562 Ik zou zeggen dat ze krijgen nu opgepikt, 1335 01:13:22,607 --> 01:13:23,973 samen met hun medewerkers. 1336 01:13:24,942 --> 01:13:26,524 Slechts een kwestie van tijd 1337 01:13:26,569 --> 01:13:28,329 voordat ze kloppen aan je deur, Carl. 1338 01:13:31,657 --> 01:13:32,943 Dus wat gaan we nu doen? 1339 01:13:34,452 --> 01:13:35,452 Ik zei het je. 1340 01:13:36,203 --> 01:13:37,410 Laatste klus en ik ben klaar. 1341 01:13:41,083 --> 01:13:42,699 Het was bijna paradijs, Carl, 1342 01:13:45,755 --> 01:13:47,417 helemaal tot aan de verdomde kokosnoot. 1343 01:15:32,361 --> 01:15:34,102 (heldere tropische muziek) 1344 01:15:34,155 --> 01:15:35,737 Hé, meneer en mevrouw Bauer! 1345 01:15:35,781 --> 01:15:38,239 Vind je het leuk om te krijgen in het zwembad geschoten? 1346 01:15:38,284 --> 01:15:40,526 Hallo, meneer en mevrouw Bauer! 1347 01:15:43,122 --> 01:15:46,661 Ja, recht in je hoofd! 1348 01:15:46,709 --> 01:15:49,998 Dus ik zal zijn zoals, en dat is wanneer ... 1349 01:15:50,046 --> 01:15:52,163 [Vrouw] Oké, welke regel is dit? 1350 01:15:59,764 --> 01:16:02,723 (blazende framboos) 1351 01:16:04,226 --> 01:16:06,388 - Leuk, vriend. - Gaat het? 1352 01:16:07,646 --> 01:16:08,707 Dit wordt het neusgat schoot. 1353 01:16:08,731 --> 01:16:11,064 (bemanning lacht) 1354 01:16:11,108 --> 01:16:12,544 [Directeur] Ik hoor het nog steeds een soort ventilator draait 1355 01:16:12,568 --> 01:16:14,025 als er iemand in de buurt is. 1356 01:16:14,070 --> 01:16:16,357 Het is absoluut een fan. 1357 01:16:16,405 --> 01:16:18,067 Er is zeker een fan. 1358 01:16:18,115 --> 01:16:19,697 Is deze baard nieuw? 1359 01:16:19,742 --> 01:16:20,778 Wat is er verdomme? 1360 01:16:20,826 --> 01:16:22,112 Weet je wat er is gebeurd? 1361 01:16:22,161 --> 01:16:23,902 Ik heb een proctologie-examen. 1362 01:16:23,954 --> 01:16:25,348 Het is de derde keer dat Ik heb het nu. 1363 01:16:25,372 --> 01:16:27,364 - Is het? - Absoluut. 1364 01:16:27,416 --> 01:16:29,703 Ik heb liever mijn kont elke dag uitgecheckt 1365 01:16:29,752 --> 01:16:34,713 dan binnenlopen ... (overstemd door muziek). 1366 01:16:35,466 --> 01:16:37,708 Houd me nog steeds vast. 1367 01:16:37,760 --> 01:16:40,002 Je hebt liever je kont elke dag gecontroleerd? 1368 01:16:40,054 --> 01:16:42,171 Elke dag met een vee-prik. 1369 01:16:42,223 --> 01:16:43,223 Door? 1370 01:16:43,265 --> 01:16:44,426 Iedereen. 1371 01:16:44,475 --> 01:16:45,475 Iedereen? 1372 01:16:45,309 --> 01:16:46,641 De wereld. 1373 01:16:46,685 --> 01:16:47,685 De hele dag lang? 1374 01:16:47,520 --> 01:16:48,520 Elke dag. 1375 01:16:49,438 --> 01:16:50,895 Ik hou van je. 1376 01:16:50,940 --> 01:16:54,149 Oh, het is zo lekker om je te zien, Mick. 1377 01:16:54,193 --> 01:16:56,059 Ga van mij af. 1378 01:16:56,112 --> 01:16:57,774 - Ja. - Ja. 1379 01:16:57,822 --> 01:16:58,903 - Ja. - Oke. 1380 01:16:58,948 --> 01:16:59,948 Ja. 1381 01:16:59,825 --> 01:17:02,487 (Mickey gromt) 1382 01:17:05,287 --> 01:17:08,246 [Directeur] (onhoorbaar) 1383 01:17:08,290 --> 01:17:10,907 Het ruikt tenminste niet. 1384 01:17:13,087 --> 01:17:15,295 Deze verdomde wijnstokken. 1385 01:17:15,339 --> 01:17:16,955 Veel wijnstokken. 1386 01:17:17,007 --> 01:17:19,124 Hoeveel motor ongelukken zijn er een jaar? 1387 01:17:19,176 --> 01:17:20,838 Een dag? 1388 01:17:20,886 --> 01:17:21,886 Hoeveel motor ongelukken zijn er in een dag? 1389 01:17:21,847 --> 01:17:23,587 Veel; Ik wed veel. 1390 01:17:23,639 --> 01:17:24,950 Waarom is iedereen aan hun mobiele telefoons? 1391 01:17:24,974 --> 01:17:26,761 Ze zouden moeten werken. 1392 01:17:26,809 --> 01:17:27,809 Geld verdienen. 1393 01:17:28,811 --> 01:17:30,427 Wat is er verdomme? 1394 01:17:30,479 --> 01:17:31,936 Jezus Christus! 1395 01:17:31,981 --> 01:17:33,392 Is hier schoon water? 1396 01:17:33,440 --> 01:17:35,102 Je hebt toch schoon water? 1397 01:17:35,151 --> 01:17:36,517 Dit is geen vlotte rit. 1398 01:17:38,737 --> 01:17:40,228 Jezus Christus. 1399 01:17:41,490 --> 01:17:43,277 Ik heb een nek, weet je. 1400 01:17:43,325 --> 01:17:45,428 Hopelijk, wie je ook hebt achterin is niet breekbaar 1401 01:17:45,452 --> 01:17:46,613 omdat er iets kapot is gegaan. 1402 01:17:48,873 --> 01:17:50,080 Het is niet mijn schuld. 1403 01:17:50,124 --> 01:17:52,207 Mijn aambeien kwamen er gewoon uit. 1404 01:17:52,251 --> 01:17:53,708 Hoe ver zijn we nog? 1405 01:17:53,752 --> 01:17:55,744 Waarom heb ik daar zin in Ik praat tegen mezelf? 1406 01:17:57,089 --> 01:17:59,251 Omdat ik tegen mezelf praat. 1407 01:17:59,300 --> 01:18:00,757 [Bemanningslid] Neem er een, merk. 1408 01:18:00,801 --> 01:18:02,542 Waar komt die wind vandaan? 1409 01:18:02,595 --> 01:18:04,211 [Directeur] Actie! 1410 01:18:06,807 --> 01:18:07,843 Kijk wat er is gebeurd. 1411 01:18:07,892 --> 01:18:09,554 [Laurie] Sorry, nee, ik vergat ... 1412 01:18:09,602 --> 01:18:11,264 Ze gaan versieren 1413 01:18:11,312 --> 01:18:12,312 hun volgende kerstboom ... (mompelt offscreen) 1414 01:18:12,104 --> 01:18:14,596 [Man] Wat? 1415 01:18:14,648 --> 01:18:15,980 Wat? 1416 01:18:16,025 --> 01:18:17,061 Zijn dat geweerschoten? 1417 01:18:17,109 --> 01:18:18,378 Wat is dat, heb je dat gehoord? 1418 01:18:18,402 --> 01:18:20,018 Hallo, meneer en mevrouw Bauer. 1419 01:18:20,070 --> 01:18:22,778 Vind je het leuk om te krijgen in het zwembad geschoten? 1420 01:18:22,823 --> 01:18:24,109 Ja. 1421 01:18:24,158 --> 01:18:25,774 [Director] Action. 1422 01:18:32,374 --> 01:18:33,374 Laten we terug gaan. 1423 01:20:25,362 --> 01:20:27,399 (zuchtend) 1424 01:20:28,657 --> 01:20:30,740 ik denk dat je moet neem de medicatie. 1425 01:20:35,831 --> 01:20:37,868 Geef me gewoon de verdomde pillen. 1426 01:20:41,920 --> 01:20:42,920 Raak me niet aan. 1427 01:20:44,798 --> 01:20:45,798 Ik haat jou. 99847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.