Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,515 --> 00:00:14,592
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:40,582 --> 00:02:42,073
Madam, Stone Man is coming back.
3
00:02:46,490 --> 00:02:47,481
Hey, it's the cops.
4
00:02:59,077 --> 00:02:59,975
Customs.
5
00:03:00,178 --> 00:03:01,669
Customs officers.
What's matter with you?
6
00:03:01,847 --> 00:03:03,839
Chung. Go on.
7
00:03:04,719 --> 00:03:05,617
Madam, you won't have to come upstairs.
8
00:03:05,821 --> 00:03:07,119
We'll page you when we're done.
9
00:03:07,624 --> 00:03:10,025
It's just some small crack dealers,
it's not as exciting as you think it is.
10
00:03:11,195 --> 00:03:12,094
Everybody be careful then.
11
00:03:12,231 --> 00:03:13,026
Yes, madam.
12
00:03:22,680 --> 00:03:23,978
Count the money carefully.
13
00:03:24,150 --> 00:03:25,242
No problem.
14
00:03:32,262 --> 00:03:33,355
Don't you dare dupe me!
15
00:03:41,209 --> 00:03:42,303
Freeze! Sit down!
16
00:03:42,345 --> 00:03:43,437
Customs officers on duty!
17
00:03:43,580 --> 00:03:44,479
Bro, don't fire!
Sit down.
18
00:03:44,615 --> 00:03:46,413
Chi, drag him away.
Yes, sir.
19
00:03:48,187 --> 00:03:49,085
Don't fire...
20
00:03:49,222 --> 00:03:50,417
Calm down, don't worry.
21
00:03:50,525 --> 00:03:52,220
Shut up! Chi, keep an eye on them.
Stand there.
22
00:03:53,061 --> 00:03:55,258
Sit down and shut up.
23
00:03:55,332 --> 00:03:56,321
Kill him.
24
00:04:04,379 --> 00:04:07,179
Help. Come help, quick!
25
00:04:09,486 --> 00:04:10,385
Go...
26
00:04:13,325 --> 00:04:14,419
Pick him up.
27
00:04:18,001 --> 00:04:19,093
Kill you.
28
00:04:33,291 --> 00:04:34,384
Everybody get down.
29
00:04:50,118 --> 00:04:52,110
Officers, someone is firing upstairs.
30
00:04:52,221 --> 00:04:53,415
Don't worry. Just get out of here
as quickly as you can.
31
00:04:55,893 --> 00:04:57,190
The door is locked.
32
00:04:57,395 --> 00:04:58,192
Move out of the way.
33
00:05:06,175 --> 00:05:07,074
Hey, don't go in!
34
00:05:07,244 --> 00:05:08,234
Police officers! Freeze!
35
00:05:08,346 --> 00:05:09,644
Big Hung, what's going on?
How's the situation?
36
00:05:09,748 --> 00:05:11,148
I don't know, madam.
Get back into the stairway.
37
00:05:11,317 --> 00:05:13,013
They've got AK47s!
38
00:05:13,521 --> 00:05:14,716
Is there anyone else in there?
39
00:05:14,789 --> 00:05:15,983
35629 reporting to headquarters
40
00:05:16,057 --> 00:05:17,548
Don't go in, madam.
41
00:05:17,727 --> 00:05:19,821
There was a gun fight in
Kwong Wah Street, please support.
42
00:05:43,334 --> 00:05:45,326
You call that driving?
Give me your license.
43
00:05:47,541 --> 00:05:48,336
Oh sir!
44
00:05:49,043 --> 00:05:50,341
I'm borrowing your bike.
45
00:05:50,645 --> 00:05:51,737
Sir, what about your vehicle?
46
00:05:52,481 --> 00:05:53,379
Just leave it.
47
00:05:53,549 --> 00:05:54,642
What about me?
48
00:05:54,718 --> 00:05:56,016
Call a taxi.
49
00:06:08,273 --> 00:06:10,174
Hurry up!
50
00:06:29,171 --> 00:06:30,572
What's going on, Joe?
51
00:06:30,708 --> 00:06:31,504
It's a one bedroom apartment
52
00:06:31,709 --> 00:06:33,405
on the forth floor 600 square feet.
53
00:06:33,779 --> 00:06:35,475
The PTU(Tactical Units) and PC(Police
Constables) are already in the hallway.
54
00:06:37,919 --> 00:06:39,511
Customs said the assistants
were heavily armed...
55
00:06:40,990 --> 00:06:42,583
What do Customs have to do with this?
56
00:06:42,926 --> 00:06:44,224
This is their case.
57
00:06:44,629 --> 00:06:45,927
Anyway, they don't know if there is
still anyone in the apartment.
58
00:06:46,198 --> 00:06:47,393
Is the sniper in position?
59
00:06:47,501 --> 00:06:48,399
Sniper is in position.
60
00:06:48,870 --> 00:06:49,962
B Team.
Yes, Sir.
61
00:06:50,104 --> 00:06:51,003
Go block the stairs at the back.
62
00:06:51,240 --> 00:06:52,435
A Team, follow me.
63
00:06:55,480 --> 00:06:56,971
Sniper report.
64
00:06:57,482 --> 00:07:00,078
There are blinds in the apartment.
We don't have a full view of it.
65
00:07:00,287 --> 00:07:01,585
The main entrance is clear though.
66
00:07:03,025 --> 00:07:03,821
Sniper stand by.
67
00:07:03,993 --> 00:07:05,085
Assault get into position.
68
00:07:08,901 --> 00:07:10,301
A Team has cleared
the stairs at the back.
69
00:07:12,873 --> 00:07:14,068
Why don't we take the elevator?
70
00:07:14,176 --> 00:07:17,579
Weren't you listening just now?
The elevator is broken.
71
00:07:17,648 --> 00:07:20,140
Too heavy for you? I'll carry
some of your stuff for you.
72
00:07:21,253 --> 00:07:22,551
Do you think there is still
somebody in the apartment?
73
00:07:22,656 --> 00:07:24,248
One hundred bucks, yes.
74
00:07:24,492 --> 00:07:25,891
One hundred, too.
75
00:07:29,300 --> 00:07:30,198
Sniper ready.
76
00:07:38,881 --> 00:07:39,974
Bill.
Yes, sir.
77
00:07:40,384 --> 00:07:42,285
Since you are so keen on knowing
whether there is anyone in the apartment,
78
00:07:42,688 --> 00:07:43,483
I say you go in first.
79
00:07:43,689 --> 00:07:44,486
What's the plan?
80
00:07:44,656 --> 00:07:45,749
No plan.
81
00:07:45,959 --> 00:07:46,948
Just break in.
82
00:07:47,228 --> 00:07:48,218
Sniper, fire!
83
00:07:59,347 --> 00:08:00,336
Clear.
84
00:08:00,448 --> 00:08:02,748
Clear.
Clear.
85
00:08:02,852 --> 00:08:04,650
We're clear up here.
Send somebody up.
86
00:08:05,455 --> 00:08:07,152
Control, we have a woman's
dead body lying here.
87
00:08:13,334 --> 00:08:14,633
Hey, there is someone!
Don't shoot. It's the SDU.
88
00:08:14,738 --> 00:08:16,434
Do they have to be so nervous?
89
00:08:18,943 --> 00:08:19,933
What are you doing?
90
00:08:29,861 --> 00:08:31,352
What the hell is he doing?
91
00:08:39,976 --> 00:08:40,966
The SDU is coming down!
92
00:08:41,078 --> 00:08:43,274
This way, please look this way!
93
00:08:44,417 --> 00:08:45,715
Man, those cameras were pointing
right in front of us.
94
00:08:45,886 --> 00:08:46,978
I'm recording the news tonight.
95
00:08:47,154 --> 00:08:48,646
Come on, with that mask on your face,
who is going to recognize you?
96
00:08:48,790 --> 00:08:50,088
My mask has one hole
more than yours, man.
97
00:08:51,294 --> 00:08:52,284
You're not happy.
98
00:08:54,465 --> 00:08:55,364
What are you happy about?
99
00:08:55,501 --> 00:08:56,490
Everything.
100
00:08:57,771 --> 00:08:58,965
Officer Wong.
101
00:08:59,206 --> 00:09:01,004
Officer Kwong would
like you to go upstairs.
102
00:09:02,043 --> 00:09:03,842
I'll be there in a second.
Okay.
103
00:09:03,981 --> 00:09:04,880
Thank you.
104
00:09:05,884 --> 00:09:08,582
Are you out of your mind?
She is the Asian Ice Queen and...
105
00:09:08,722 --> 00:09:09,916
you let her go?
106
00:09:10,090 --> 00:09:10,989
And you are supposed
to be doing anti-narcotics?
107
00:09:11,526 --> 00:09:15,225
Officer Lau, Inspector Minnie Kwan
is under my supervision.
108
00:09:15,632 --> 00:09:18,832
If you are not happy with anything
you are welcome to file a complaint;
109
00:09:19,004 --> 00:09:21,200
but please don't speak
with such a loud voice.
110
00:09:21,341 --> 00:09:22,331
Okay...
111
00:09:24,113 --> 00:09:27,015
we're here to solve problems,
not to get into fights.
112
00:09:31,858 --> 00:09:32,654
How many?
113
00:09:32,759 --> 00:09:33,658
Nineteen.
114
00:09:34,028 --> 00:09:35,428
Finish it yourself.
Okay.
115
00:09:35,997 --> 00:09:37,295
7.62 again.
116
00:09:37,400 --> 00:09:38,891
Yeah, the usual stuff.
117
00:09:39,202 --> 00:09:41,694
From the groupings, though,
it looks like they're pros.
118
00:09:42,508 --> 00:09:43,805
There's so many pros in Hong Kong.
119
00:09:44,144 --> 00:09:45,237
Sure there are.
120
00:09:48,317 --> 00:09:49,215
Finished?
121
00:09:49,384 --> 00:09:50,283
Almost.
122
00:09:52,323 --> 00:09:53,621
I'm not finished.
123
00:09:53,992 --> 00:09:54,789
Sir.
124
00:09:55,026 --> 00:09:56,824
The Traffic Department
is missing a motorcycle.
125
00:09:57,064 --> 00:09:58,054
They found it.
126
00:09:58,366 --> 00:09:59,663
When are you going through
the evaluation board?
127
00:09:59,969 --> 00:10:01,266
On the 20th of next month.
128
00:10:01,605 --> 00:10:03,403
I assume you have read
your own psychoanalysis report.
129
00:10:05,477 --> 00:10:07,571
I'm just asking for a reevaluation.
130
00:10:09,550 --> 00:10:11,747
I'll make sure they transfer you
to another department.
131
00:10:13,956 --> 00:10:14,855
I know,
132
00:10:15,493 --> 00:10:17,291
for the time being, sir, I'm still here.
133
00:10:22,604 --> 00:10:23,798
Can I go now?
134
00:10:25,575 --> 00:10:26,474
Not yet.
135
00:10:29,481 --> 00:10:32,680
The inspector here is sure that
the Asian Ice Queen left from here.
136
00:10:33,488 --> 00:10:35,889
Knowing everybody
is hunting for her,
137
00:10:36,558 --> 00:10:37,856
it has to be something big for her
to come back here.
138
00:10:39,430 --> 00:10:41,126
I am going to set up a special division
to hunt her down.
139
00:10:42,034 --> 00:10:43,332
Since her gang is heavily armed,
140
00:10:43,771 --> 00:10:45,068
SDU will have to attach.
141
00:10:45,573 --> 00:10:46,870
This case belongs to Customs and
142
00:10:47,209 --> 00:10:49,006
so all the investigation
will be handled by them.
143
00:10:49,079 --> 00:10:50,273
What about us, sir?
144
00:10:50,414 --> 00:10:51,608
This is not your case.
145
00:10:51,849 --> 00:10:53,339
But the Anti-narcotics Bureau has
much better manpower and resources.
146
00:10:53,451 --> 00:10:54,419
Customs can't handle the case.
147
00:10:54,453 --> 00:10:55,249
If you guys are so capable,
148
00:10:55,422 --> 00:10:57,618
how come the Ice Queen is here and
you knew nothing about it?
149
00:11:04,235 --> 00:11:08,640
ICAC informed me that some of your
guys might be involved in this mess.
150
00:11:09,510 --> 00:11:11,206
I don't want to go public about it, and
you'd better not force me into doing it.
151
00:11:14,919 --> 00:11:15,909
That will be it!
152
00:11:17,055 --> 00:11:19,651
The headquarters of the special division
will be under the supervision of Customs.
153
00:11:20,194 --> 00:11:21,492
Any objections?
154
00:11:43,330 --> 00:11:44,524
Madam, there is no space for these.
155
00:11:44,932 --> 00:11:46,229
Just put them down somewhere.
156
00:11:47,002 --> 00:11:48,493
Is the distilled water here yet?
157
00:11:48,671 --> 00:11:49,570
It's coming, madam.
158
00:11:49,640 --> 00:11:50,436
Thank you.
159
00:11:52,811 --> 00:11:55,407
Madam, Stone Man escaped
in the middle of the chaos the other day,
160
00:11:55,482 --> 00:11:56,882
and we haven't been able to find him
anywhere since.
161
00:11:57,952 --> 00:11:59,853
Could it be that the Ice Queen and
her gang have already killed him?
162
00:12:00,357 --> 00:12:01,949
It's possible. He's only a small potato.
163
00:12:07,735 --> 00:12:09,327
Didn't I tell you not be clumsy?
164
00:12:11,106 --> 00:12:12,005
I didn't do it.
165
00:12:12,141 --> 00:12:14,441
Oh, that's great.
Now everyone knows we're here.
166
00:12:14,545 --> 00:12:15,638
Call maintenance.
167
00:12:21,022 --> 00:12:22,422
Clean the gun.
168
00:12:22,891 --> 00:12:24,587
Fix the gun.
169
00:12:25,095 --> 00:12:26,996
Officer Cheung, can't you think of
something more original?
170
00:12:27,698 --> 00:12:29,497
Sure!
171
00:12:29,635 --> 00:12:31,536
Let's say all of you put on full gear,
172
00:12:31,738 --> 00:12:33,138
run to the top of this building and
then run back down here.
173
00:12:33,342 --> 00:12:34,741
Officer Cheung, there are
nineteen flights in this building!
174
00:12:35,644 --> 00:12:36,634
Too few for you?
175
00:12:36,780 --> 00:12:38,578
Just pretend I never said anything.
176
00:12:39,050 --> 00:12:40,245
You're absolutely right.
Cleaning the gun is good for you.
177
00:12:40,452 --> 00:12:41,852
The gun is your life,
178
00:12:41,988 --> 00:12:43,182
the gun is more important
than your woman,
179
00:12:43,424 --> 00:12:45,120
and is even more vital than your dick,
180
00:12:45,427 --> 00:12:46,621
it deserves to be cleaned often.
181
00:12:46,828 --> 00:12:48,524
And the office is so nice...
182
00:12:48,866 --> 00:12:51,267
Nice? This is heavenly!
183
00:12:52,004 --> 00:12:53,302
Look at those lady officers...
184
00:12:56,711 --> 00:12:57,701
So?
185
00:12:57,846 --> 00:12:59,940
I don't know.
Maybe they found something?
186
00:13:02,854 --> 00:13:04,048
They are asking for you.
187
00:13:07,929 --> 00:13:10,125
We found a piece of paper on the corpse.
188
00:13:10,199 --> 00:13:11,599
There are a few addresses on it.
189
00:13:11,835 --> 00:13:15,033
With the amount of people know this case,
I don't think we can find anything here.
190
00:13:15,774 --> 00:13:17,174
What is SDU's opinion on this?
191
00:13:17,277 --> 00:13:18,267
We don't have any.
192
00:13:18,479 --> 00:13:20,277
We're a strike team,
we don't do analysis.
193
00:13:20,482 --> 00:13:22,075
You give us a mission and we strike.
194
00:13:22,585 --> 00:13:23,985
Madam,
I think we should search the place anyway.
195
00:13:24,588 --> 00:13:25,578
Okay,
196
00:13:25,990 --> 00:13:28,482
Minnie, Tai and Thomas,
all three of you...
197
00:13:28,627 --> 00:13:29,926
Sorry madam,
198
00:13:30,397 --> 00:13:31,888
this operation is pretty dangerous,
199
00:13:32,033 --> 00:13:33,228
I don't think a woman
should be involved.
200
00:13:35,004 --> 00:13:36,802
Officer Wong,
I am not asking for your opinion.
201
00:13:36,874 --> 00:13:38,365
But female Customs officers
don't even have guns.
202
00:13:38,543 --> 00:13:39,441
That is past history.
203
00:13:39,611 --> 00:13:42,207
There's an order giving female officers
the chance to choose to carry guns or not.
204
00:13:42,349 --> 00:13:43,338
Ah, come on.
205
00:13:43,517 --> 00:13:44,713
Don't you speak to me like that.
206
00:13:44,853 --> 00:13:46,947
You want a mission?
I have just given you one.
207
00:13:47,122 --> 00:13:48,318
Are you taking it or not?
208
00:13:49,193 --> 00:13:51,185
Okay madam,
209
00:13:52,398 --> 00:13:53,798
I just hope you know
what you're doing.
210
00:13:55,269 --> 00:13:58,866
Be smart,
don't lose face in front of people again.
211
00:14:33,429 --> 00:14:34,920
Target, no movement.
212
00:14:40,907 --> 00:14:42,307
Sniper A ready.
213
00:14:42,576 --> 00:14:43,874
B ready.
214
00:14:46,617 --> 00:14:49,018
Lead, lead, target active.
215
00:14:49,187 --> 00:14:50,176
Repeat, active.
216
00:14:50,255 --> 00:14:51,153
PTU is standing by.
217
00:14:51,257 --> 00:14:52,247
How about the detectives?
218
00:14:52,392 --> 00:14:53,484
We're ready to go.
Okay, come on.
219
00:14:53,593 --> 00:14:54,390
What are you doing?
220
00:14:55,229 --> 00:14:56,424
I haven't given the order yet! Hey.
221
00:14:56,532 --> 00:14:57,328
Don!
222
00:14:59,202 --> 00:15:01,103
Column one and two,
block the road as planned.
223
00:15:01,306 --> 00:15:03,207
Column there and four,
evacuate the crowd.
224
00:15:03,609 --> 00:15:05,305
All the other units assist SDU.
225
00:15:05,947 --> 00:15:07,939
Command, command,
PTU is standing by.
226
00:15:08,483 --> 00:15:10,076
A niner, PTU in position.
227
00:15:10,420 --> 00:15:11,319
Team A, that way.
228
00:15:11,522 --> 00:15:12,921
Team B, stop the white vehicle.
229
00:15:24,943 --> 00:15:25,841
Go.
230
00:15:33,656 --> 00:15:34,748
Party time.
231
00:15:34,891 --> 00:15:35,790
Move it!
232
00:15:48,713 --> 00:15:49,908
Come on...
233
00:16:02,401 --> 00:16:04,303
Take everything and go.
234
00:16:14,319 --> 00:16:15,413
Don!
235
00:16:15,622 --> 00:16:17,113
You stay outside!
236
00:16:17,292 --> 00:16:18,190
You can't go in.
237
00:16:29,077 --> 00:16:29,873
Nothing is going on.
238
00:16:30,045 --> 00:16:31,444
Tell everybody
to go back to the lobby.
239
00:16:43,398 --> 00:16:45,094
Move, A Team, move.
240
00:16:48,006 --> 00:16:49,406
B Team, move.
241
00:16:55,518 --> 00:16:56,712
A Team stand by.
242
00:16:58,422 --> 00:16:59,821
All team in position.
243
00:16:59,957 --> 00:17:01,051
Go.
244
00:17:06,535 --> 00:17:07,627
Flash!
245
00:17:10,174 --> 00:17:11,266
Assault in, in!
246
00:17:11,542 --> 00:17:12,840
Down one, down two.
247
00:17:14,381 --> 00:17:15,576
Suspect down.
248
00:17:16,784 --> 00:17:18,377
Room searching, searching.
249
00:17:27,801 --> 00:17:30,795
Lead, one of the suspects
has climbed out of the building.
250
00:17:31,907 --> 00:17:33,308
Sniper, hold...
251
00:17:33,911 --> 00:17:35,903
Tell all our men outside that one of the
suspects has climbed out of the building.
252
00:17:39,620 --> 00:17:41,316
Tell them to extend the block off area.
253
00:17:52,174 --> 00:17:53,368
Cover me.
254
00:18:12,372 --> 00:18:15,069
Drop your gun!
You don't have a chance!
255
00:18:30,365 --> 00:18:31,766
Hey, it's me!
256
00:18:49,228 --> 00:18:50,127
Damn it!
257
00:18:51,666 --> 00:18:53,567
Okay,
so let's go over this one more time.
258
00:18:54,337 --> 00:18:56,135
Sir, we have gone through
this five times already.
259
00:18:57,041 --> 00:18:58,531
Two men died, Bomber.
260
00:18:58,977 --> 00:19:01,675
I think they deserve some clarification
as to why they were killed.
261
00:19:01,749 --> 00:19:02,647
They were killed because
they fought back.
262
00:19:02,783 --> 00:19:03,978
It's better for them to die
than for us to die.
263
00:19:04,453 --> 00:19:05,943
I want to make sure this is so.
264
00:19:06,589 --> 00:19:07,682
They were suspects;
265
00:19:08,559 --> 00:19:11,155
they didn't go to court and they surely
didn't receive a death sentence.
266
00:19:13,266 --> 00:19:15,259
I want to make one thing
clear to you people;
267
00:19:16,305 --> 00:19:19,298
we're part of the police force,
we're not soldiers.
268
00:19:20,110 --> 00:19:24,516
Ourjob is to protect and to serve;
to minimize casualties.
269
00:19:25,184 --> 00:19:26,675
Death is our failure;
270
00:19:27,722 --> 00:19:29,122
even if they are criminals.
271
00:19:30,726 --> 00:19:32,719
I don't want to head
a group of perverted killers.
272
00:19:33,966 --> 00:19:36,765
I thought the psychiatrist
said he is the pervert!
273
00:19:37,036 --> 00:19:38,732
What did you say?
Say it one more time!
274
00:19:39,674 --> 00:19:40,572
Sorry, sir.
275
00:19:40,877 --> 00:19:42,675
You'd better learn to shut up.
276
00:19:43,514 --> 00:19:44,412
Sorry, sir.
277
00:19:44,849 --> 00:19:47,444
Okay, take five.
278
00:19:48,188 --> 00:19:50,589
Forget about take five.
Everybody, get into full gear.
279
00:19:50,725 --> 00:19:51,818
Yes, sir.
280
00:19:59,104 --> 00:20:01,404
Joe, these guys have got
an attitude problem.
281
00:20:02,510 --> 00:20:05,309
Don, you can't expect everybody
to be like you.
282
00:20:05,515 --> 00:20:06,812
This is just theirjob.
283
00:20:06,917 --> 00:20:07,816
It's just theirjob?
284
00:20:08,319 --> 00:20:10,413
If they make a mistake,
people lose their lives.
285
00:20:10,589 --> 00:20:11,887
But they have improved a lot already.
286
00:20:12,058 --> 00:20:13,151
Not quickly enough.
287
00:20:14,595 --> 00:20:16,291
Maybe you won't be
transferred after all.
288
00:20:19,636 --> 00:20:21,730
Officer Wong,
could you please go over there?
289
00:20:24,912 --> 00:20:25,810
You're injured.
290
00:20:26,147 --> 00:20:27,341
Didn't you know?
291
00:20:27,749 --> 00:20:29,547
Next time you decide to use your gun,
292
00:20:29,652 --> 00:20:31,245
don't shoot behind your partners' back,
293
00:20:31,889 --> 00:20:33,482
they might not be as luck as I was.
294
00:20:34,659 --> 00:20:35,649
And another thing,
295
00:20:35,762 --> 00:20:37,663
why don't you and your madam
just do us all a big favour,
296
00:20:37,765 --> 00:20:40,462
and turn the case back over
to the narcotics bureau.
297
00:20:40,703 --> 00:20:42,001
We are not after some drug addicts here;
298
00:20:42,272 --> 00:20:44,764
we're dealing with something
that is a bit, beyond your comprehension.
299
00:20:44,876 --> 00:20:47,175
Officer Wong, I seriously think
you should check out the rules.
300
00:20:47,347 --> 00:20:49,043
Anti-narcotics is
one of our responsibilities.
301
00:20:49,149 --> 00:20:50,742
The handbook didn't say it is not
our responsibility if it is a big one.
302
00:20:51,186 --> 00:20:53,179
You probably think
we handle only trivial matters,
303
00:20:53,489 --> 00:20:55,583
but I assure you that
you we can handle this case,
304
00:20:56,127 --> 00:20:57,321
don't you worry.
305
00:21:02,270 --> 00:21:03,259
Rick!
306
00:21:03,505 --> 00:21:04,904
Why bring the DEA
(Drug Enforcement Administration) here?
307
00:21:05,041 --> 00:21:05,838
Good to see you.
308
00:21:06,110 --> 00:21:07,509
Don, good to see you, too.
How are you doing?
309
00:21:07,679 --> 00:21:08,873
What brings you here?
310
00:21:09,515 --> 00:21:11,609
Ice, lots of ice.
311
00:21:12,386 --> 00:21:14,083
I presume you gentlemen
know each other?
312
00:21:14,255 --> 00:21:17,249
Sure. Don and I were trained
together in the same camp.
313
00:21:17,494 --> 00:21:19,395
Good, then let's get to work.
314
00:21:20,297 --> 00:21:24,100
We've checked the composition of the
methamphetamine that we apprehended.
315
00:21:24,538 --> 00:21:27,941
It's identical to the stuff that
the Chinese Gong-ang got.
316
00:21:28,912 --> 00:21:30,209
You know, Rick, that must be at least
a million dollars worth here.
317
00:21:30,347 --> 00:21:31,747
You know something?
318
00:21:33,385 --> 00:21:35,786
And we think it's only a sample.
319
00:21:35,922 --> 00:21:37,015
You're kidding me.
320
00:21:37,525 --> 00:21:38,823
I'll tell you, our source said,
321
00:21:38,960 --> 00:21:42,557
someone has placed four tons of ice
for sale in the black market.
322
00:21:42,733 --> 00:21:44,634
Four tons? How much is that worth?
323
00:21:44,903 --> 00:21:48,000
That's worth 2.5 billion US dollars.
324
00:21:48,608 --> 00:21:49,804
That's a lot of money.
325
00:21:50,045 --> 00:21:51,536
That's a lot of money?
That's huge money.
326
00:21:52,047 --> 00:21:54,449
They say the richest man
in America is Bill Gates.
327
00:21:54,752 --> 00:21:55,844
Not true.
328
00:21:55,920 --> 00:21:59,120
The richest man in America
must be a drug dealer.
329
00:22:00,260 --> 00:22:03,355
If the queen is here,
that means the ice can be here, too.
330
00:22:03,933 --> 00:22:06,631
That why I'm here Don.
This case is massive!
331
00:22:09,876 --> 00:22:12,175
My colleague Albert here
speaks good Cantonese.
332
00:22:12,379 --> 00:22:14,474
He'll show you all the files
relating to the case.
333
00:22:14,716 --> 00:22:16,810
Please understand that
we're only here to assist you,
334
00:22:17,086 --> 00:22:18,884
not to check or monitor your work.
335
00:22:19,290 --> 00:22:21,191
If you're uncomfortable with us at all,
336
00:22:21,627 --> 00:22:22,525
let me know,
337
00:22:22,662 --> 00:22:23,857
we'll disappear.
338
00:22:23,965 --> 00:22:26,160
Yeah, I think we need
all the help we can get.
339
00:22:29,073 --> 00:22:31,065
Minnie,
go check all the files with Albert.
340
00:22:31,543 --> 00:22:32,636
Okay.
341
00:22:38,220 --> 00:22:39,414
Thank you, Angel.
342
00:22:40,657 --> 00:22:42,250
Do you have access to the internet?
343
00:22:42,393 --> 00:22:43,291
Yes.
344
00:22:43,394 --> 00:22:44,590
Could you look for this address?
345
00:22:49,137 --> 00:22:50,332
I have the access code.
346
00:22:56,749 --> 00:22:57,944
Do you like rock and roll?
347
00:22:59,554 --> 00:23:00,851
I like Andy Lau.
348
00:23:01,023 --> 00:23:02,115
So do I.
349
00:23:02,558 --> 00:23:04,049
My favorite song is "The Love Bird".
350
00:23:05,663 --> 00:23:07,564
Sir, ready.
351
00:23:08,334 --> 00:23:11,032
Good, all the way up
the 19th flights and back.
352
00:23:11,271 --> 00:23:12,170
Clear!
353
00:23:15,579 --> 00:23:16,569
Go.
354
00:23:21,287 --> 00:23:24,485
You know Don,
it is a non-smoking world today.
355
00:23:24,592 --> 00:23:25,582
Yeah well...
356
00:23:25,728 --> 00:23:27,629
It's pain in the ass, isn't it?
357
00:23:28,398 --> 00:23:30,799
Look what I brought you?
A little something?
358
00:23:31,604 --> 00:23:32,901
You know I don't smoke, Rick.
359
00:23:33,607 --> 00:23:35,007
I'm just fooling with you.
360
00:23:35,543 --> 00:23:37,239
I remember back in the camp, Don,
361
00:23:37,412 --> 00:23:39,904
you were straight out,
always about business;
362
00:23:40,116 --> 00:23:43,815
no smoking, no drinking,
no women.
363
00:23:45,324 --> 00:23:47,920
Hey, tell me, how is Sue?
364
00:23:48,931 --> 00:23:50,023
We broke up.
365
00:23:50,367 --> 00:23:51,664
What? When?
366
00:23:51,768 --> 00:23:52,962
Last month.
367
00:23:53,304 --> 00:23:54,602
What the hell happened?
368
00:23:56,075 --> 00:23:58,567
I don't know... you know...
just didn't work out.
369
00:24:00,347 --> 00:24:03,547
Don, I feel lousy about that.
She's a good woman.
370
00:24:03,654 --> 00:24:04,848
How's your wife doing?
371
00:24:06,324 --> 00:24:08,726
It's a different story man.
Didn't I tell you about that?
372
00:24:09,462 --> 00:24:10,862
Oh man, Don.
373
00:24:13,035 --> 00:24:17,134
I quit my job in field,
put myself back in a desk.
374
00:24:17,242 --> 00:24:20,337
I haven't been in a desk since
I was in school, for Christ's sake.
375
00:24:21,448 --> 00:24:22,541
She tells me;
376
00:24:23,851 --> 00:24:26,753
Rick, I'm in love with some guy.
377
00:24:27,925 --> 00:24:29,222
That guy's got some money;
378
00:24:29,895 --> 00:24:31,294
this guy's got an extra house;
379
00:24:31,464 --> 00:24:32,954
this guy's got a Porsche.
380
00:24:33,232 --> 00:24:34,427
She isn't in love with this guy,
381
00:24:34,568 --> 00:24:36,867
she's in love with his money.
All she wants is money, bitch.
382
00:24:38,041 --> 00:24:39,338
Let's not talk about it.
383
00:24:40,845 --> 00:24:43,441
Tell me, how's your team?
384
00:24:43,749 --> 00:24:45,047
The team?
385
00:24:45,586 --> 00:24:46,883
I have got a great team, Rick...
386
00:24:47,488 --> 00:24:48,478
Some of the best I have ever had.
387
00:24:48,657 --> 00:24:50,957
These guys... they work very hard,
these guys.
388
00:24:51,695 --> 00:24:52,993
Good to hear it.
389
00:24:53,698 --> 00:24:54,495
What about 97?
390
00:24:54,633 --> 00:24:55,725
What about it?
391
00:24:55,901 --> 00:24:58,997
From what I hear,
you guys are going to be flat empty:
392
00:24:59,207 --> 00:25:03,613
No equipment,
no MP5s, no night vision goggles,
393
00:25:03,781 --> 00:25:05,180
no trainers... no nothing.
394
00:25:06,051 --> 00:25:07,144
How will you manage?
395
00:25:07,186 --> 00:25:09,986
It's all about the quality of the man,
not the equipment.
396
00:25:11,159 --> 00:25:12,650
Oh, listen to you.
397
00:25:13,262 --> 00:25:14,560
Where the hell did you get that?
398
00:25:14,831 --> 00:25:16,925
Sounds like it's from Chairman Mao's
little red book or something.
399
00:25:17,001 --> 00:25:19,403
He won, didn't he?
400
00:25:21,942 --> 00:25:23,342
Curry chicken.
401
00:25:23,411 --> 00:25:25,108
Curry chicken,
402
00:25:25,247 --> 00:25:26,944
Chicken rice.
403
00:25:27,017 --> 00:25:28,610
Curry chicken.
404
00:25:28,753 --> 00:25:31,952
Chicken rice, rice-cooker.
405
00:25:32,159 --> 00:25:37,259
Curry chicken, chicken rice,
rice hooker...
406
00:25:37,467 --> 00:25:38,661
Rick hooker? You're the hooker.
407
00:25:38,768 --> 00:25:40,566
You lost! Two hundred bucks.
Whose turn is it?
408
00:25:40,939 --> 00:25:43,340
SDU...
409
00:25:43,476 --> 00:25:46,470
you are gonna to die!
410
00:25:47,850 --> 00:25:49,250
What are they doing?
411
00:25:49,653 --> 00:25:50,745
Learning CQB.
412
00:25:51,655 --> 00:25:52,954
What is CQB?
413
00:25:53,225 --> 00:25:58,723
CQB means 'close quarter battle'.
414
00:25:59,267 --> 00:26:00,360
Are you sure?
415
00:26:00,903 --> 00:26:02,201
Something like that.
416
00:26:02,406 --> 00:26:05,205
The new CQB pose.
417
00:26:05,644 --> 00:26:07,943
Basically, you begin like this;
418
00:26:08,815 --> 00:26:09,908
your body is even to the front...
419
00:26:10,051 --> 00:26:11,451
I don't know when I'll be able to go.
420
00:26:14,291 --> 00:26:16,191
Do we have to go through this again?
421
00:26:19,733 --> 00:26:21,326
Would you respect me just a little bit?
422
00:26:21,469 --> 00:26:23,267
I am making very little money,
and so?
423
00:26:23,572 --> 00:26:24,870
Go and sell yourself
in your stupid stock market!
424
00:26:35,892 --> 00:26:36,689
Oh, sorry!
425
00:26:41,800 --> 00:26:42,789
New clues?
426
00:26:42,935 --> 00:26:43,926
How should I know?
427
00:26:44,272 --> 00:26:46,264
Madam, where are we going?
428
00:26:46,708 --> 00:26:48,006
Did we gather new information?
429
00:26:48,310 --> 00:26:50,007
We're going back to
where we got the Thai.
430
00:26:50,080 --> 00:26:52,879
Again? It's becoming my home.
431
00:26:55,756 --> 00:26:56,654
Get into the car!
432
00:27:16,121 --> 00:27:18,113
Madam, we went through everything.
433
00:27:18,925 --> 00:27:21,418
Check one more time,
we still could be overlooking something.
434
00:27:22,531 --> 00:27:23,624
Everybody, search!
435
00:27:29,976 --> 00:27:31,069
Nothing.
436
00:27:32,680 --> 00:27:33,669
Expected.
437
00:27:42,496 --> 00:27:43,394
So?
438
00:27:44,198 --> 00:27:46,100
Nothing,
we didn't find a single thing.
439
00:27:46,569 --> 00:27:47,661
Search some more.
440
00:27:52,211 --> 00:27:53,509
The phone's taken to the forensics.
441
00:27:56,250 --> 00:27:57,741
Did anyone check
with the phone company?
442
00:28:14,846 --> 00:28:15,938
Wait...
443
00:28:16,181 --> 00:28:17,672
What? Lower price?
444
00:28:17,950 --> 00:28:20,749
Damn you man.
This is the lowest price.
445
00:28:20,955 --> 00:28:23,151
No other place
you can get so many stuff.
446
00:28:24,828 --> 00:28:26,023
Bullshit!
447
00:28:26,197 --> 00:28:28,792
You want to get the stuff?
You talk to me,
448
00:28:28,967 --> 00:28:32,064
and we'll send you
the stuff on time, OK?
449
00:28:33,475 --> 00:28:35,273
He said there's some
other ice out there.
450
00:28:35,646 --> 00:28:36,544
Bullshit!
451
00:28:37,047 --> 00:28:38,447
The cargo container is being
locked up by Customs.
452
00:28:38,883 --> 00:28:39,872
How could that be?
453
00:28:40,052 --> 00:28:41,850
They said general check up!
454
00:28:43,091 --> 00:28:45,686
Madam, there is a shipping
company's number on the phone bill.
455
00:28:45,928 --> 00:28:46,725
We did some checking and
456
00:28:46,930 --> 00:28:48,728
Iocked up 25 of their containers.
457
00:28:50,035 --> 00:28:51,229
HK Customs and Excise Department.
Container Cargo Division.
458
00:28:57,380 --> 00:28:59,075
Big Hung went pick up Madam Ngai,
they're on their way here.
459
00:28:59,216 --> 00:29:00,309
Call SDU to stand by.
460
00:29:00,450 --> 00:29:01,645
Is that necessary?
461
00:29:01,786 --> 00:29:02,582
It's always better
to be on the safe side.
462
00:29:02,720 --> 00:29:03,517
Madam!
463
00:29:06,927 --> 00:29:07,917
Find out which district
the container is in.
464
00:29:08,095 --> 00:29:08,994
Wai, call the police.
465
00:29:18,746 --> 00:29:19,644
Madam, zone three.
466
00:29:31,633 --> 00:29:32,622
There's a lorry!
467
00:29:32,734 --> 00:29:33,724
Yai, stop them!
468
00:29:36,573 --> 00:29:37,769
Be careful.
469
00:29:52,265 --> 00:29:53,164
Are you alright?
470
00:29:53,300 --> 00:29:55,599
I'm okay, but Yai was shot.
471
00:29:56,171 --> 00:29:57,160
Call the ambulance.
472
00:30:13,030 --> 00:30:15,728
You should have informed
SDU once you found any clues.
473
00:30:16,002 --> 00:30:18,198
We all know that
those people are heavily armed.
474
00:30:18,372 --> 00:30:20,364
If we could do this by ourselves,
475
00:30:20,543 --> 00:30:22,135
why do you think we have had
to set up the special division?
476
00:30:22,312 --> 00:30:24,007
Can you use your brain
once in a while?
477
00:30:24,449 --> 00:30:25,848
Instead of making a fool
out of yourself over and over again.
478
00:30:26,452 --> 00:30:28,250
With all due respect, madam.
479
00:30:28,890 --> 00:30:31,290
I think you men and women
did their best.
480
00:30:32,094 --> 00:30:34,086
I told you she wasn't
suitable for the job,
481
00:30:34,665 --> 00:30:35,962
you should be proud of her.
482
00:30:38,603 --> 00:30:41,403
Have a report for me tomorrow morning,
I have to explain to people upstairs.
483
00:30:41,576 --> 00:30:42,668
Yes madam.
484
00:30:52,493 --> 00:30:53,983
You can be pretty
unbiased sometimes.
485
00:30:54,329 --> 00:30:55,819
I am always unbiased.
486
00:30:56,632 --> 00:30:57,530
You discriminate against women.
487
00:30:58,602 --> 00:31:01,004
If you think to protect
is to discriminate,
488
00:31:01,573 --> 00:31:03,064
then I'm discriminating.
489
00:31:05,145 --> 00:31:06,546
Whatever, I appreciate your help.
490
00:31:10,521 --> 00:31:12,114
Look,
I don't want to make any problems.
491
00:31:13,058 --> 00:31:14,458
Just give the case back.
492
00:31:15,963 --> 00:31:17,454
When will you ever understand?
493
00:31:17,765 --> 00:31:19,563
This case belongs to Customs,
it is ourjob.
494
00:31:20,336 --> 00:31:21,828
You might think we are sissies...
495
00:31:22,372 --> 00:31:25,469
well,
it's true that we lack man power,
496
00:31:25,978 --> 00:31:27,379
but that doesn't mean
we will shun our responsibilities.
497
00:31:28,014 --> 00:31:30,814
If everybody threw their cases to SDU
because the operation were dangerous,
498
00:31:31,053 --> 00:31:32,452
you guys would get
a little bit too busy.
499
00:31:32,689 --> 00:31:34,486
We could handle it.
500
00:31:34,559 --> 00:31:37,153
What if you couldn't?
Who would you throw the ball to?
501
00:31:40,434 --> 00:31:41,731
You never give up, do you?
502
00:31:41,970 --> 00:31:43,768
Never. Neither do you.
503
00:31:45,509 --> 00:31:46,601
That's good.
504
00:31:51,151 --> 00:31:52,550
Mr. Cheng,
everything's been taken care of.
505
00:31:52,653 --> 00:31:54,451
This gentleman here will
show you back to the container.
506
00:31:54,623 --> 00:31:56,524
Thank you for all your help.
We'll talk again on the phone.
507
00:31:59,163 --> 00:32:00,563
Bye bye.
508
00:32:11,716 --> 00:32:12,911
Your girlfriend?
509
00:32:14,220 --> 00:32:15,517
It's my sixth sense.
510
00:32:16,090 --> 00:32:17,387
Ex-girlfriend.
511
00:32:18,026 --> 00:32:20,223
Madam, we traced it.
512
00:32:20,830 --> 00:32:22,026
The container is from China.
513
00:32:22,100 --> 00:32:23,192
They declared it as toys.
514
00:32:23,368 --> 00:32:24,665
The owner is a trading firm.
515
00:32:25,104 --> 00:32:27,506
The company is a fake. How are we
supposed to find the container now?
516
00:32:27,842 --> 00:32:30,744
There're thousands of containers
in Hong Kong, how are we gonna find it?
517
00:32:49,341 --> 00:32:50,331
Tai, Thomas!
518
00:32:56,253 --> 00:32:58,654
I don't think this gonna help.
519
00:33:02,896 --> 00:33:03,693
Madam,
520
00:33:04,165 --> 00:33:07,658
we should be glad that
none of our men was injured last time,
521
00:33:08,004 --> 00:33:09,495
why push them so hard after all that?
522
00:33:09,640 --> 00:33:10,733
And you think we have a choice?
523
00:33:11,009 --> 00:33:12,500
Next time we are in an operation,
shall we query the suspects,
524
00:33:12,645 --> 00:33:13,839
"Excuse us, are you guys armed?"
525
00:33:14,046 --> 00:33:16,346
"If you are, we're leaving."
526
00:33:19,723 --> 00:33:20,713
You guys can rest a little.
527
00:33:20,824 --> 00:33:21,814
Yes, sir.
528
00:33:21,959 --> 00:33:24,555
I heard that the Anti-Narcotics
Bureau is back a long time ago.
529
00:33:24,997 --> 00:33:26,193
The should have come back
a long time ago.
530
00:33:26,699 --> 00:33:27,895
What is going to happen
to Customs?
531
00:33:28,003 --> 00:33:29,197
They wouldn't kick them out.
532
00:33:29,404 --> 00:33:31,601
They still have to save
some face for Customs.
533
00:33:31,675 --> 00:33:32,573
Joe
Yes?
534
00:33:32,709 --> 00:33:33,802
Get your tool box.
535
00:33:33,912 --> 00:33:34,708
What for?
536
00:33:34,846 --> 00:33:35,745
To remodel the gun.
537
00:33:38,218 --> 00:33:39,208
To remodel the gun?
538
00:33:41,590 --> 00:33:42,990
For some mysterious reasons,
539
00:33:43,126 --> 00:33:46,529
they designed the Baby Browning so that
the hammer locks after every shot.
540
00:33:47,133 --> 00:33:50,535
You have to release the trigger
completely before you can fire again.
541
00:33:51,071 --> 00:33:53,974
Don't feel bad. It's not because you're
so tense that you can't fire quick enough.
542
00:33:54,243 --> 00:33:57,042
That's just the way
the gun is designed.
543
00:33:57,682 --> 00:33:59,583
But we can solve this problem.
Hey, Joe!
544
00:34:06,495 --> 00:34:08,088
Would anyone else like to try?
545
00:34:09,434 --> 00:34:11,232
Madam, the bosses are not
going to like this if they find out.
546
00:34:11,370 --> 00:34:12,462
They're not going to find out.
547
00:34:22,520 --> 00:34:23,715
Range pose ready.
548
00:34:31,769 --> 00:34:33,863
Frankie, you teach her.
549
00:34:45,323 --> 00:34:46,221
Thank you.
550
00:34:46,425 --> 00:34:49,521
That's okay.
I don't like to see anybody unhappy.
551
00:34:49,629 --> 00:34:50,927
You've some good guys there.
552
00:34:53,002 --> 00:34:54,800
You really couldn't make it through
the psychiatrist's exam, could you?
553
00:34:55,873 --> 00:34:57,272
Your sixth sense again?
554
00:34:58,277 --> 00:34:59,471
It's just hearsay.
555
00:35:01,515 --> 00:35:02,414
Why?
556
00:35:04,253 --> 00:35:05,345
Did you get dumped?
557
00:35:07,057 --> 00:35:08,252
Hearsay?
558
00:35:08,592 --> 00:35:09,685
It's my sixth sense.
559
00:35:11,464 --> 00:35:13,262
Officer Lau,
someone is looking for you at reception.
560
00:35:19,776 --> 00:35:20,869
Hello! Send him right up!
561
00:35:21,146 --> 00:35:22,340
What is it? New clues?
562
00:35:22,414 --> 00:35:24,007
Officer Kwong,
you came right on time.
563
00:35:24,484 --> 00:35:25,975
I told the sucker
to hand Stone Man in,
564
00:35:26,120 --> 00:35:27,417
and here he comes.
565
00:35:32,897 --> 00:35:34,297
Hey, Joe.
566
00:35:34,734 --> 00:35:37,226
Inspector Lau, all five of them
claim to be Stone Man.
567
00:35:37,437 --> 00:35:38,531
You all are called Stone Man?
568
00:35:38,873 --> 00:35:41,275
Big Brother Dee said
there are twenty more coming.
569
00:35:49,056 --> 00:35:52,049
What you're holding are the addresses
of Dee's business in Kowloon.
570
00:35:52,795 --> 00:35:55,994
I want you to sweep his street, from one
end to the other, really clean and shiny.
571
00:35:57,269 --> 00:36:00,763
I don't care who the people are
and what they do;
572
00:36:01,575 --> 00:36:03,168
you see a face you don't like,
you bring that face here.
573
00:36:03,979 --> 00:36:05,972
I want to shut them down
for at last a week.
574
00:36:06,150 --> 00:36:07,344
Is that clear?
Yes, sir.
575
00:36:07,451 --> 00:36:08,248
Go!
576
00:36:13,428 --> 00:36:14,622
What the hell are you doing here?
577
00:36:14,762 --> 00:36:16,254
You want me
to lead your team for you?
578
00:36:16,432 --> 00:36:17,627
Yes, sir.
579
00:36:19,437 --> 00:36:20,837
It's been a while since
anyone dare to fool me like this!
580
00:36:24,678 --> 00:36:26,169
At around midnight last night,
581
00:36:26,314 --> 00:36:28,306
about two hundred PTU,
582
00:36:28,484 --> 00:36:31,080
together with anti-narcotics officers
from Kowloon side,
583
00:36:31,189 --> 00:36:35,389
initiated massive raids in
some clubs and suspected drug joints,
584
00:36:35,562 --> 00:36:37,861
in both Sham Shui Po and Mongkok,
585
00:36:38,066 --> 00:36:40,662
18 kg of heroin and,
586
00:36:40,838 --> 00:36:42,829
a small portion of marijuana
were seized in the operation.
587
00:36:42,906 --> 00:36:45,706
Thirty men and four women
were detained for inquiry.
588
00:36:46,011 --> 00:36:48,311
The police department declared that the
operation has not been put to and end,
589
00:36:48,548 --> 00:36:50,142
but instead,
will go on for a couple of week,
590
00:36:50,219 --> 00:36:52,518
to strike the drug
related activities in the districts.
591
00:36:52,789 --> 00:36:53,779
Hold on,
592
00:36:53,958 --> 00:36:55,654
Inspector Lau,
some 'Big Dee' want to talk to you.
593
00:37:03,973 --> 00:37:05,874
Inspector Lau, just what game
are you trying to pull on me?
594
00:37:06,477 --> 00:37:07,774
It's funny. I was going to ask
you the same question.
595
00:37:08,413 --> 00:37:11,714
What good does it do for you to make
everybody stay away from my joints?
596
00:37:11,852 --> 00:37:13,342
Do you really want to screw me over?
597
00:37:13,487 --> 00:37:15,285
Didn't you always used to say,
598
00:37:15,424 --> 00:37:16,823
out of all the horrendous things
that you do,
599
00:37:16,926 --> 00:37:17,825
dealing drugs is the only thing
that you wouldn't touch.
600
00:37:17,961 --> 00:37:19,054
It's only the drug dealers
that I am after,
601
00:37:19,164 --> 00:37:20,359
what business is it of yours?
602
00:37:20,499 --> 00:37:22,490
Inspector Lau,
I have lots of men,
603
00:37:22,669 --> 00:37:24,069
are you sure you can get them all?
604
00:37:24,304 --> 00:37:25,705
The Communists are taking over
Hong Kong in '97 anyway.
605
00:37:25,841 --> 00:37:28,242
So you like games? I've 3 refugee camps
that can come in handy for your men.
606
00:37:28,578 --> 00:37:29,978
They might find them a little bit
too spacious as a matter of fact.
607
00:37:30,748 --> 00:37:32,239
I can take you on a tour
if you are interested in seeing them.
608
00:37:32,985 --> 00:37:35,784
We won't carry 'Royal' in our title
after '97, but we'll still be police.
609
00:37:35,889 --> 00:37:36,982
You think I'm all bullshit?
610
00:37:39,962 --> 00:37:42,558
Anyhow, since you said
you want to get off the track,
611
00:37:42,768 --> 00:37:44,065
I am not going to block your way.
612
00:37:44,236 --> 00:37:45,932
All that I am asking
is information on an outsider.
613
00:37:46,973 --> 00:37:48,066
You can do it.
614
00:37:57,457 --> 00:38:01,156
Our target is an abandoned factory
in the south of Tsing Yi Island.
615
00:38:01,330 --> 00:38:03,026
Operation code: Snowman.
616
00:38:14,283 --> 00:38:15,375
Hey, how's the game going?
Is it my turn yet?
617
00:38:15,517 --> 00:38:16,507
Give it to me!
618
00:38:16,854 --> 00:38:18,151
I'll do this level for you.
Hey, quick!
619
00:38:18,557 --> 00:38:19,546
Go buy one if you want to play!
620
00:38:19,691 --> 00:38:20,886
Don't be a cheapskate!
621
00:38:21,026 --> 00:38:22,016
.....
622
00:38:22,663 --> 00:38:23,561
Shit!
623
00:38:23,731 --> 00:38:25,029
Hey Bill, which one won?
624
00:38:26,369 --> 00:38:27,564
Which one won?
625
00:38:28,005 --> 00:38:29,097
...............
626
00:38:30,276 --> 00:38:32,574
Told you to out it, on 147
and you had to go for 148!
627
00:38:32,678 --> 00:38:33,771
Didn't I say I wasn't going to gamble?
628
00:38:34,547 --> 00:38:36,140
I have a date with this chick tonight,
man. Japanese cuisine!
629
00:38:36,217 --> 00:38:37,412
Where the hell am I supposed to
burn the money for that?
630
00:38:37,654 --> 00:38:38,746
Shut up!
631
00:38:40,123 --> 00:38:43,617
Hey Daniel, this type of girl
is a big no no. Pick someone else up!
632
00:38:44,830 --> 00:38:45,820
Stop the bullshit.
633
00:38:45,932 --> 00:38:47,422
Get ready, part time.
634
00:38:54,313 --> 00:38:56,305
Sniper, C side ready.
635
00:39:12,941 --> 00:39:14,637
Line 1 platoon,
stand by in zone one.
636
00:39:14,811 --> 00:39:16,609
Number 2,3 platoon,
stand by in zone 2.
637
00:39:17,315 --> 00:39:20,114
All EU patrol cars also stand by.
638
00:39:28,966 --> 00:39:30,366
A Team approaching.
639
00:39:50,500 --> 00:39:51,900
B Team, break in.
640
00:39:59,982 --> 00:40:01,176
A Team, break.
641
00:40:20,814 --> 00:40:21,712
Okay, let's go!
642
00:40:36,639 --> 00:40:37,833
Go get some take-outs.
643
00:40:39,477 --> 00:40:40,274
Get some beer, too.
644
00:40:40,445 --> 00:40:41,537
Okay!
645
00:40:48,791 --> 00:40:49,781
Get down!
646
00:40:59,975 --> 00:41:01,069
Get the woman!
647
00:41:03,680 --> 00:41:04,477
Are you alright?
648
00:41:04,549 --> 00:41:05,744
Yeah, I'm alright. Get him.
649
00:41:08,723 --> 00:41:09,621
Fire in the hole!
650
00:41:11,426 --> 00:41:12,825
Who's firing? Report contacts.
651
00:41:13,831 --> 00:41:15,128
Don't kill me!
652
00:41:17,435 --> 00:41:18,232
There's a basement!
653
00:41:18,404 --> 00:41:19,497
Go...
654
00:41:29,021 --> 00:41:30,010
Let's go!
655
00:41:33,061 --> 00:41:33,959
Clear!
656
00:41:37,834 --> 00:41:41,134
Clear!
657
00:41:50,621 --> 00:41:51,816
Contact!
658
00:41:56,730 --> 00:41:57,926
They're in side B.
659
00:41:58,734 --> 00:42:00,635
Delta report: Our men were shot!
660
00:42:01,137 --> 00:42:02,628
Medic! Get the medic, hurry-up!
661
00:42:03,608 --> 00:42:05,600
C Team, the bandits
are coming our way, let's go!
662
00:42:13,890 --> 00:42:15,483
B, C Team,
drive the bandits to side C!
663
00:42:20,735 --> 00:42:21,725
C1, trap!
664
00:42:23,740 --> 00:42:25,538
Ambush ahead, ambush ahead!
665
00:42:46,275 --> 00:42:47,071
They went over there.
666
00:42:47,276 --> 00:42:48,175
Get them!
667
00:42:48,512 --> 00:42:50,811
Sniper, sniper!
Bandits C side coming!
668
00:42:52,585 --> 00:42:53,882
C side on hold.
669
00:42:56,624 --> 00:42:57,523
Target!
670
00:43:04,035 --> 00:43:04,934
There!
671
00:43:11,014 --> 00:43:11,912
Hand on.
672
00:43:15,921 --> 00:43:17,719
Jesus, they have snipers!
673
00:43:17,857 --> 00:43:19,450
B, C Team:
Bandits heading toward the hillside.
674
00:43:19,593 --> 00:43:20,788
Continue pursuit.
675
00:43:21,129 --> 00:43:22,028
Don't go!
676
00:43:28,341 --> 00:43:29,330
Let's go.
677
00:43:29,542 --> 00:43:30,942
Sniper, what's your status?
678
00:43:31,980 --> 00:43:33,174
They have more than one sniper!
679
00:43:36,119 --> 00:43:38,521
Report: Bandits are in side C and are
heading toward the back of the hill!
680
00:43:38,790 --> 00:43:40,782
Gather all the injured
at the front gate.
681
00:43:44,432 --> 00:43:45,832
B, C Team: 50 yards apart,
682
00:43:46,034 --> 00:43:47,332
sweep up the hill. Let's go!
683
00:43:58,254 --> 00:43:59,654
B Team! B side on hill!
684
00:44:00,158 --> 00:44:02,150
Medic, hurry to the site!
All units provide support immediately!
685
00:44:17,350 --> 00:44:18,443
Sniper. Take over.
686
00:44:18,586 --> 00:44:20,076
There're snipers in side C!
687
00:44:32,807 --> 00:44:34,003
No!
688
00:44:38,550 --> 00:44:40,143
Bomber...
689
00:44:40,220 --> 00:44:41,209
Get down, get down!
690
00:44:41,355 --> 00:44:42,652
There is someone over there!
691
00:44:45,863 --> 00:44:48,457
Everybody, be careful! Mines...
692
00:44:48,565 --> 00:44:50,558
Be careful!
693
00:45:02,722 --> 00:45:04,019
Relax! Hold on!
694
00:45:25,457 --> 00:45:26,948
Hold pursuit, hold pursuit!
695
00:45:27,093 --> 00:45:28,789
All teams report casualties!
696
00:45:29,997 --> 00:45:31,795
Sir, there are five in side B.
697
00:45:32,134 --> 00:45:33,033
There are two in sniper team!
698
00:45:33,335 --> 00:45:34,736
Delta Team has three.
699
00:45:35,472 --> 00:45:36,462
Is the ambulance here yet?
700
00:45:36,841 --> 00:45:37,739
There have arrived, sir.
701
00:45:38,177 --> 00:45:39,269
Inform Princess Margaret Hospital,
702
00:45:39,478 --> 00:45:41,880
we are sending over 10 injured people.
Get the traffic dept. To clear the road!
703
00:45:42,016 --> 00:45:42,914
Yes, sir.
704
00:46:02,548 --> 00:46:03,446
Doctor, how is he?
705
00:46:04,150 --> 00:46:06,142
The patient is not under
any life threatening danger.
706
00:46:06,555 --> 00:46:09,354
But we couldn't save his legs,
sorry.
707
00:46:16,437 --> 00:46:17,836
Did anyone call his family?
708
00:46:18,539 --> 00:46:19,939
He doesn't have a family.
709
00:46:26,084 --> 00:46:27,985
You mean to tell me
those guys are police?
710
00:46:28,255 --> 00:46:29,245
No,
711
00:46:29,491 --> 00:46:31,892
but MP5
is a law enforcement weapon.
712
00:46:32,628 --> 00:46:35,827
You can't find it in the
private sector, even the black market.
713
00:46:35,933 --> 00:46:38,733
Tomorrow, I want you to give me
a copy of everybody's bank statements,
714
00:46:38,838 --> 00:46:39,930
including yours.
715
00:46:40,141 --> 00:46:41,233
What?
716
00:46:41,342 --> 00:46:42,935
I want to find out who is in debt.
717
00:46:43,946 --> 00:46:45,436
All because of the MP5s?
718
00:46:46,150 --> 00:46:47,641
Joe, would you just do it?
719
00:46:48,086 --> 00:46:49,075
Fuck!
720
00:46:49,989 --> 00:46:50,785
What?
721
00:46:50,923 --> 00:46:52,017
Fuck you!
722
00:46:59,438 --> 00:47:00,632
You come over here.
723
00:47:02,608 --> 00:47:03,906
I've decided to dismiss
the special division.
724
00:47:04,278 --> 00:47:06,474
The army will follow up this case.
725
00:47:06,649 --> 00:47:07,741
This is police matter.
726
00:47:07,917 --> 00:47:09,112
I don't need you to tell me
how to handle this.
727
00:47:09,386 --> 00:47:10,684
I can't afford to lose any more men.
728
00:47:11,756 --> 00:47:13,554
Also, tell everybody
to cancel their vacations and,
729
00:47:13,927 --> 00:47:15,326
be ready to go through,
730
00:47:15,763 --> 00:47:17,959
internal affairs next week.
No, no internal affairs.
731
00:47:18,133 --> 00:47:18,929
It's an order.
732
00:47:19,101 --> 00:47:20,297
No internal affairs!
733
00:47:20,471 --> 00:47:22,871
You want an investigation,
I'll give you my investigation;
734
00:47:23,174 --> 00:47:25,166
you want my resignation,
I'll give you my resignation.
735
00:47:25,311 --> 00:47:27,507
But don't give me
this internal affairs bullshit.
736
00:47:27,882 --> 00:47:29,578
If I see these guys in my complex,
737
00:47:29,685 --> 00:47:30,879
you're going to see
a lot of dead bodies.
738
00:47:31,588 --> 00:47:32,680
That's bullshit.
739
00:47:33,724 --> 00:47:34,520
Don!
740
00:47:56,526 --> 00:47:59,828
Don, it's May.
Mabel said not to call her anymore.
741
00:48:00,132 --> 00:48:01,326
She said you'll understand.
742
00:48:01,701 --> 00:48:03,602
Also, she said,
743
00:48:03,738 --> 00:48:04,727
she doesn't want the money
in yourjoint account.
744
00:48:04,972 --> 00:48:07,465
Hey, don't get too depressed,
okay? Take care!
745
00:48:10,114 --> 00:48:12,310
Hey son, it's mom.
746
00:48:12,852 --> 00:48:15,152
Yesterday was your dad's birthday.
Did you forget again?
747
00:48:15,622 --> 00:48:17,614
I bought a pipe as a present
that you give him,
748
00:48:17,792 --> 00:48:19,694
you, tell him that.
749
00:48:20,130 --> 00:48:23,123
Give me a call
when you have time.
750
00:48:25,638 --> 00:48:26,730
Mr. Wong,
751
00:48:26,906 --> 00:48:28,704
this is Mr. Kwong
from Asia Jewelry calling.
752
00:48:28,877 --> 00:48:30,869
The diamond ring that
you ordered has been ready,
753
00:48:31,080 --> 00:48:32,241
for a long time,
754
00:48:32,282 --> 00:48:34,274
if you don't come pick it up soon,
we're going to take your deposit...
755
00:48:48,674 --> 00:48:49,470
Claymore.
756
00:48:49,642 --> 00:48:52,546
Report from the firearms expert
proves that those guys are soldiers,
757
00:48:52,815 --> 00:48:53,713
not SDU.
758
00:48:53,882 --> 00:48:56,078
What they are using
is a mine called "Claymore".
759
00:48:56,821 --> 00:48:58,517
It is a special equipment that
belongs to the US military.
760
00:49:02,229 --> 00:49:05,324
Rick told me to check on
all the veterans and mercenaries,
761
00:49:05,468 --> 00:49:06,662
to see if any of them is
in Hong Kong. But so far,
762
00:49:06,836 --> 00:49:07,826
nothing looks suspicious.
763
00:49:09,073 --> 00:49:10,267
What are we going to do now?
764
00:49:11,377 --> 00:49:14,279
Do the best we can on
what we can do.
765
00:49:14,447 --> 00:49:15,438
That's right.
766
00:49:15,617 --> 00:49:17,518
Not having an office doesn't mean
we can't keep investigation.
767
00:49:17,620 --> 00:49:20,419
This case is enormous. I'm sure we'll
gather information about it.
768
00:49:23,561 --> 00:49:24,860
It's bad news.
769
00:49:25,198 --> 00:49:28,192
The price of methamphetamine
just dropped 20% in the States.
770
00:49:28,937 --> 00:49:30,030
So what does that mean?
771
00:49:30,707 --> 00:49:33,701
There's only one reason that
the price falls like that;
772
00:49:33,945 --> 00:49:35,344
a large supply.
773
00:49:35,948 --> 00:49:38,350
I think our stuff
just arrived the States.
774
00:49:39,154 --> 00:49:40,451
Son of a bitch.
775
00:49:40,555 --> 00:49:41,352
Albert, pack up!
776
00:49:41,524 --> 00:49:42,822
We're going back to the states
tomorrow morning.
777
00:49:42,926 --> 00:49:43,916
Okay.
778
00:49:49,603 --> 00:49:50,797
It's Bomber's gameboy.
779
00:49:52,074 --> 00:49:53,269
I'll take it to him.
780
00:50:02,857 --> 00:50:04,155
Anything I can do to help?
781
00:50:05,294 --> 00:50:06,593
No Rick, thanks.
782
00:50:08,332 --> 00:50:10,824
Look, Don, don't blame yourself
too much on this one.
783
00:50:11,404 --> 00:50:14,102
You guys are dealing with
a bunch of Rambo types out there.
784
00:50:15,143 --> 00:50:17,841
They're professionals,
they're warriors.
785
00:50:18,615 --> 00:50:20,105
Hey Rick,
what do you think we are?
786
00:50:20,217 --> 00:50:21,709
A bunch of boyscouts?
787
00:50:24,691 --> 00:50:28,390
Look, Don, I know you're having
some serious trouble with your boss.
788
00:50:29,265 --> 00:50:32,668
Look, if you need my help,
you can call me any time,
789
00:50:33,638 --> 00:50:36,234
I'll use my connections,
we'll work something out.
790
00:50:36,911 --> 00:50:38,003
Thanks, Rick.
791
00:50:39,180 --> 00:50:40,273
You're welcome.
792
00:50:40,383 --> 00:50:42,180
Don, you know
you're always welcome.
793
00:50:49,329 --> 00:50:51,629
Tell Inspector Poon that
I'll hand the headquarters...
794
00:50:51,801 --> 00:50:52,893
of the special division
back to him tomorrow.
795
00:50:53,303 --> 00:50:54,292
Yes, madam.
796
00:50:56,240 --> 00:50:57,037
All set?
797
00:50:57,176 --> 00:50:57,972
Yeah.
798
00:50:58,076 --> 00:50:59,271
How's your China doll?
799
00:50:59,579 --> 00:51:00,672
Did you get your farewell kiss?
800
00:51:06,123 --> 00:51:07,420
Let's go the have a drink.
801
00:51:08,059 --> 00:51:09,048
Rick.
802
00:51:09,227 --> 00:51:10,126
What?
803
00:51:10,764 --> 00:51:12,061
Let's go back to the embassy.
804
00:51:12,567 --> 00:51:14,057
I know about the Charlie Team.
805
00:51:21,547 --> 00:51:22,844
Are you out of your mind?
806
00:51:23,617 --> 00:51:24,914
What's are you talking about?
807
00:51:25,052 --> 00:51:27,249
The Navy Seal Team
working with us in Burma,
808
00:51:27,356 --> 00:51:29,450
last contact was three weeks ago,
809
00:51:29,626 --> 00:51:30,924
no one uttered a word,
810
00:51:31,095 --> 00:51:32,996
and you're supposed to be
the commanding officer!
811
00:51:34,300 --> 00:51:36,792
They're still in Burma!
812
00:51:36,971 --> 00:51:37,939
They're here!
813
00:51:37,973 --> 00:51:39,372
The moment I heard
about the Claymore,
814
00:51:39,441 --> 00:51:40,740
I knew it was one of ours.
815
00:51:40,878 --> 00:51:42,072
Why Rick?
816
00:51:43,180 --> 00:51:46,175
Look, you can join us.
817
00:51:46,720 --> 00:51:47,812
It's drug money.
818
00:51:49,357 --> 00:51:52,851
So what? It's 2 billion dollars.
819
00:51:52,962 --> 00:51:55,762
It's drug money, it's drug money!
820
00:52:26,615 --> 00:52:28,311
So you think you guys are a mess, eh?
821
00:52:29,553 --> 00:52:30,850
Yeah, maybe you did.
822
00:52:32,057 --> 00:52:33,355
You're not the best,
823
00:52:33,993 --> 00:52:35,484
and you're not the worst either.
824
00:52:36,564 --> 00:52:38,556
Remember Operation Urgent Fury?
825
00:52:39,001 --> 00:52:43,100
Grenada, '86, 6500 US soldiers,
826
00:52:44,076 --> 00:52:46,272
Delta Force, Navy Seals and Rangers.
827
00:52:46,714 --> 00:52:50,116
They're going against
50 Cubans and 2000 milit,
828
00:52:50,720 --> 00:52:52,621
and the result was disastrous.
829
00:52:53,357 --> 00:52:54,552
It was a mess.
830
00:52:57,229 --> 00:53:00,029
They had group of Seals
that was dropped out of a C130,
831
00:53:01,002 --> 00:53:02,096
and they all drowned.
832
00:53:02,205 --> 00:53:03,695
The pilot was flying too low.
833
00:53:05,275 --> 00:53:08,268
And we got two Cobra helicopters,
834
00:53:08,447 --> 00:53:09,437
flying over the jungle,
835
00:53:09,583 --> 00:53:11,575
sent in to pick up the team of Seals,
836
00:53:11,752 --> 00:53:13,653
who were under attack supposedly.
837
00:53:14,423 --> 00:53:16,825
It turns out that
they weren't even under attack.
838
00:53:17,962 --> 00:53:19,453
They were lying to get help;
839
00:53:20,800 --> 00:53:22,097
they panicked.
840
00:53:25,006 --> 00:53:27,202
And these are some of the
best people that ever trained.
841
00:53:29,312 --> 00:53:31,008
We're not superheroes,
842
00:53:33,153 --> 00:53:35,145
we may have failed, okay?
843
00:53:35,256 --> 00:53:38,056
We're up against a power
we were unaware of.
844
00:53:38,761 --> 00:53:40,160
I guarantee you this, though,
845
00:53:40,764 --> 00:53:45,466
we're not going to fail again. I promise
you that, we will not fail again.
846
00:53:58,760 --> 00:54:01,058
Governor Patten expressed shock
and anger regarding,
847
00:54:01,129 --> 00:54:03,326
the death of four, and the injury
848
00:54:03,400 --> 00:54:06,802
of nine SDU members, and has requested
the Commissioner of Police to
849
00:54:06,871 --> 00:54:09,775
to give him a report concerning
the case as soon as possible.
850
00:54:09,877 --> 00:54:13,280
The Governor has also expressed
concern for the families of the deceased.
851
00:54:13,349 --> 00:54:16,751
Oh! I believe that I will survive.
852
00:54:18,289 --> 00:54:24,789
There's no place that
I could hide myself.
853
00:54:25,367 --> 00:54:30,775
So I decide to fight
until I win the game.
854
00:54:35,015 --> 00:54:37,110
Dumb son of the bitch!
You could have been rich, you know?
855
00:54:37,686 --> 00:54:39,883
Come on, Vinc, hurry-up!
He's starting to smell.
856
00:54:40,291 --> 00:54:41,280
Okay.
857
00:54:42,227 --> 00:54:43,421
He was good you know.
858
00:54:43,530 --> 00:54:45,328
I mean it. He was really good!
859
00:54:45,432 --> 00:54:47,230
You said the same thing about this whore!
860
00:54:52,644 --> 00:54:53,543
See ya!
861
00:54:54,078 --> 00:54:55,273
Alright, they're set!
862
00:55:19,886 --> 00:55:21,787
Wow! Life begins new, boys!
863
00:55:34,776 --> 00:55:35,868
You see that, Rick?
864
00:55:36,078 --> 00:55:37,272
There is my Ferrari,
865
00:55:37,580 --> 00:55:39,776
Yeah, we got one up, three to go.
866
00:55:41,319 --> 00:55:43,220
Don, I want to see you.
Could you come out?
867
00:55:49,532 --> 00:55:50,521
Hello, good afternoon, sir.
868
00:55:50,700 --> 00:55:51,999
Yeah, two please.
869
00:55:52,169 --> 00:55:53,068
Out this way, sir.
870
00:55:55,141 --> 00:55:55,937
Have a menu please.
871
00:55:56,276 --> 00:55:57,767
I'm just going to
have a cup of coffee.
872
00:55:57,945 --> 00:55:59,038
Okay.
Thank you.
873
00:56:12,335 --> 00:56:13,233
Thank you.
874
00:56:19,780 --> 00:56:20,974
So what would you like to drink, mam?
875
00:56:21,416 --> 00:56:22,610
Iced cappuccino please.
876
00:56:26,057 --> 00:56:27,354
So what's going on?
877
00:56:27,425 --> 00:56:29,622
Do you remember Rick?
Albert's assistant?
878
00:56:31,197 --> 00:56:31,993
Yeah, so?
879
00:56:32,833 --> 00:56:33,925
He is missing.
880
00:56:34,636 --> 00:56:35,625
How do you know?
881
00:56:35,871 --> 00:56:37,772
We were supposed to go to
a musical together the other day,
882
00:56:37,941 --> 00:56:39,136
but he never showed up.
883
00:56:39,277 --> 00:56:42,076
I checked at the US embassy and they
told me he has left Hong Kong already.
884
00:56:42,382 --> 00:56:43,872
The strange thing is that he still
has a bunch of stuff at my place.
885
00:56:44,185 --> 00:56:46,780
I tried calling him in the States but
couldn't get in touch with him.
886
00:56:47,389 --> 00:56:49,689
I did some checking, also. The immigration
dept. Doesn't have his departure record.
887
00:56:53,299 --> 00:56:54,391
So you checked out Rick?
888
00:56:55,335 --> 00:56:56,632
Rick said he is back in the States,
889
00:56:58,272 --> 00:56:59,866
but the materials that
Albert left behind were really bizarre.
890
00:57:00,242 --> 00:57:02,439
He was checking on Rick
and some shipping company.
891
00:57:03,848 --> 00:57:05,249
I went through all the files
with Inspector Lau,
892
00:57:05,585 --> 00:57:07,986
We don't think that the ice will be
transported out of HK so quickly.
893
00:57:08,355 --> 00:57:10,256
Also, take a look at this ship,
I think it is highly suspicious.
894
00:57:10,492 --> 00:57:12,792
It has been anchoring here
for three weeks and doing nothing.
895
00:57:14,131 --> 00:57:15,224
What do you want to do?
896
00:57:16,101 --> 00:57:17,295
I want to search the ship,
897
00:57:17,736 --> 00:57:19,034
but I am afraid
I don't have enough fire power.
898
00:57:28,287 --> 00:57:30,482
The purpose of Claymore is not to kill,
899
00:57:30,791 --> 00:57:33,283
but to handicap you,
900
00:57:33,662 --> 00:57:35,460
so that you became
a burden to your partner.
901
00:57:35,931 --> 00:57:38,731
Its explosive range
is 50 meters to the front;
902
00:57:38,869 --> 00:57:40,360
2.4 meters vertically,
903
00:57:40,807 --> 00:57:44,107
so you really don't need very
many of them to cover an entire area.
904
00:57:44,913 --> 00:57:48,612
Bun, since Bomber is not her,
you'll take his position as the pointman.
905
00:57:48,885 --> 00:57:49,875
Study all the information carefully.
906
00:57:50,288 --> 00:57:51,186
Yes, sir.
907
00:57:51,990 --> 00:57:54,789
Gentlemen,
I want everybody in full gear.
908
00:57:55,161 --> 00:57:56,255
We're going boating.
909
00:57:56,631 --> 00:57:58,030
Double ammo for everybody Joe.
910
00:57:58,367 --> 00:57:59,766
Okay, everybody, move.
911
00:58:16,128 --> 00:58:16,925
Hey, Don.
912
00:58:17,797 --> 00:58:19,096
I'm sorry.
913
00:58:19,234 --> 00:58:20,223
What?
914
00:58:20,368 --> 00:58:22,667
At the hospital the other day...
well, I kind of lost it.
915
00:58:23,974 --> 00:58:25,875
Oh, I guess I should trust everybody.
916
00:58:26,110 --> 00:58:28,410
Sometimes I think you guys
can't do the job without me.
917
00:58:28,681 --> 00:58:29,875
I was wrong.
918
00:58:30,384 --> 00:58:32,682
I think that damn attitude problem,
919
00:58:32,921 --> 00:58:34,321
comes from me.
920
00:58:35,792 --> 00:58:36,690
Thanks, Joe.
921
00:58:37,529 --> 00:58:39,327
You can still think it over,
you don't have to go.
922
00:58:39,532 --> 00:58:40,726
I have decided to
stick with everybody.
923
00:58:40,966 --> 00:58:42,264
Get on the ship then.
924
00:58:58,060 --> 00:58:59,460
You had lots of men last time
and still failed in the operation,
925
00:58:59,596 --> 00:59:00,995
what makes you think you can
definitely get those guys this time?
926
00:59:01,232 --> 00:59:02,530
Sir, we were ambushed.
927
00:59:03,468 --> 00:59:05,369
Sir, if we fail,
928
00:59:05,438 --> 00:59:07,931
then you can get rid of a
commander you dislike very much.
929
00:59:08,409 --> 00:59:09,605
But if you call the army now,
930
00:59:09,779 --> 00:59:12,078
no SDU will be allowed to walk
around with their heads up.
931
00:59:12,349 --> 00:59:13,647
They'll lose their morale.
932
00:59:14,019 --> 00:59:15,418
It's ourjob, sir.
933
00:59:15,721 --> 00:59:17,019
Did it ever cross your mind that
this can ruin your career?
934
00:59:17,324 --> 00:59:20,420
My career is finished already anyway.
It's not going to hurt to kill it again.
935
00:59:23,133 --> 00:59:25,431
I pledged the Security General
that you won't get involve anymore.
936
00:59:25,971 --> 00:59:27,963
And I will abide by my promise.
937
00:59:32,113 --> 00:59:34,106
I will, however, grant you permission
to have a live ammunition drill.
938
00:59:34,517 --> 00:59:36,712
Keep it low profile,
don't move stuff around too much.
939
00:59:37,588 --> 00:59:38,988
Should you come across
any serious problems,
940
00:59:39,859 --> 00:59:41,258
call the military.
941
00:59:42,663 --> 00:59:43,653
Yes, sir.
942
00:59:43,932 --> 00:59:45,025
Go on.
943
00:59:45,167 --> 00:59:46,259
Thank you, sir.
944
00:59:46,469 --> 00:59:47,562
Don,
945
00:59:49,173 --> 00:59:50,265
don't get yourself killed.
946
00:59:51,378 --> 00:59:52,572
I need someone
to blame for this mess.
947
00:59:53,980 --> 00:59:55,074
You got it, sir.
948
01:00:06,434 --> 01:00:08,426
Hong Kong Customs.
We want to search your ship.
949
01:00:10,774 --> 01:00:11,673
Okay.
950
01:00:57,079 --> 01:00:58,877
Don, nothing is happening
from our side.
951
01:01:02,655 --> 01:01:04,054
Panther, what about you?
952
01:01:04,525 --> 01:01:05,719
Nothing either, madam.
953
01:01:06,428 --> 01:01:07,622
Okay, I heard you.
954
01:01:12,270 --> 01:01:13,966
So how big is four tons of ice?
955
01:01:14,840 --> 01:01:16,138
About the size of a cargo container.
956
01:01:17,779 --> 01:01:19,179
So I guess it's not here then.
957
01:01:28,295 --> 01:01:30,389
Diver, diver team, report!
958
01:01:30,532 --> 01:01:31,932
Report, no movement.
959
01:01:32,101 --> 01:01:32,898
Okay, over.
960
01:01:34,438 --> 01:01:37,739
The diving team has been there for over
10 hours and nothing has happened,
961
01:01:38,277 --> 01:01:39,472
do you want to call it off for today?
962
01:01:42,384 --> 01:01:46,186
Minnie, what number did you dial
when you talked to Rick last time?
963
01:01:46,290 --> 01:01:47,485
His cellular phone number.
964
01:01:48,427 --> 01:01:49,724
Give me that number.
965
01:01:50,796 --> 01:01:53,289
He's around. I can feel it.
966
01:01:55,637 --> 01:01:56,535
Here.
967
01:01:57,875 --> 01:01:59,069
Call the headquarters to stand by.
968
01:01:59,311 --> 01:02:01,303
If he is still in Hong Kong, we can
definitely trace which zone he's in.
969
01:02:01,447 --> 01:02:02,539
Okay.
970
01:02:27,755 --> 01:02:29,747
Hey Rick, it's Don.
971
01:02:30,125 --> 01:02:32,026
Hey Don, what's up?
972
01:02:33,264 --> 01:02:35,563
I'm still trying to solve
the ice case, you know?
973
01:02:37,603 --> 01:02:39,401
Come on Don,
don't waste your time.
974
01:02:39,641 --> 01:02:41,131
The stuff is in Mexico already.
975
01:02:41,876 --> 01:02:43,868
They're smuggling it in small pieces.
976
01:02:44,414 --> 01:02:46,212
I will send Albert down there
to take care of it.
977
01:02:47,986 --> 01:02:49,784
So you think it's the Cartel?
978
01:02:50,491 --> 01:02:53,393
You know how much
they hate the guys in Golden Triangle?
979
01:02:54,363 --> 01:02:57,060
It's kind of fun to see
those druggies shooting each other up.
980
01:02:57,401 --> 01:02:58,801
I found it, it's G7.
981
01:02:59,470 --> 01:03:00,267
Yeah,
982
01:03:00,439 --> 01:03:01,839
it's zone G7.
983
01:03:03,644 --> 01:03:05,943
Hey, Rick,
can you do me a favour?
984
01:03:06,214 --> 01:03:07,409
Sure, what?
985
01:03:08,117 --> 01:03:10,917
Can you send me
all the information you have,
986
01:03:10,989 --> 01:03:12,787
on the Seals and Delta Forces
operating around Asia?
987
01:03:13,259 --> 01:03:14,557
Are you serious?
988
01:03:15,196 --> 01:03:17,188
I think these are the guys
we are looking for.
989
01:03:18,334 --> 01:03:19,233
Why?
990
01:03:19,302 --> 01:03:21,897
Weapons, tactics, everything.
991
01:03:22,440 --> 01:03:24,342
Jesus, Don, it's a bit sensitive.
992
01:03:24,811 --> 01:03:27,610
Yeah, I know.
That's why I'm counting on you.
993
01:03:28,149 --> 01:03:30,141
Okay, I'll see what I can do.
994
01:03:30,753 --> 01:03:31,948
Just between friends.
995
01:03:32,823 --> 01:03:35,122
Don, you were my best friend.
996
01:03:35,226 --> 01:03:37,219
I know, I always will be.
997
01:03:41,136 --> 01:03:44,835
Hey Rick,
say hello to Albert for me, would you?
998
01:03:45,510 --> 01:03:46,909
Alright, Don. Okay, you take care.
999
01:03:47,313 --> 01:03:48,507
Yeah, you too.
1000
01:03:54,924 --> 01:03:56,016
Shit!
1001
01:03:56,192 --> 01:03:57,091
What?
1002
01:03:57,328 --> 01:03:58,421
He knows.
1003
01:03:58,830 --> 01:04:00,025
What are you talking about?
1004
01:04:00,833 --> 01:04:02,825
Vincent, wake the men.
We're moving up.
1005
01:04:03,337 --> 01:04:04,236
What? Now?
1006
01:04:04,739 --> 01:04:06,139
I thought we have three days!
1007
01:04:06,575 --> 01:04:08,169
Change the plan, gentlemen.
1008
01:04:08,578 --> 01:04:10,479
Call Oscar,
tell him to get the ship ready.
1009
01:04:12,218 --> 01:04:13,310
You hear that, man?
1010
01:04:13,386 --> 01:04:16,585
Everybody, up! Up!
Let's go! Let's move it!
1011
01:04:17,293 --> 01:04:18,487
What the hell is going on?
1012
01:04:18,561 --> 01:04:19,756
The old man said move.
1013
01:04:21,366 --> 01:04:23,664
What? At four o'clock
in the morning? Give me a break!
1014
01:04:23,769 --> 01:04:25,067
Come on! Shit!
1015
01:04:25,172 --> 01:04:27,573
Wake everybody up! Come on.
1016
01:04:27,742 --> 01:04:30,645
That dream was the best piece
of ass I've had in months.
1017
01:04:30,780 --> 01:04:32,180
You got five seconds
to get you ass out of the bed.
1018
01:04:58,591 --> 01:05:01,390
Don, B Team is going to
land on the south of the island.
1019
01:05:06,603 --> 01:05:07,696
Okay, let's go.
1020
01:05:20,024 --> 01:05:22,220
Move it, Jesus!
1021
01:05:23,830 --> 01:05:25,526
Last case.
1022
01:05:26,400 --> 01:05:27,595
What the hell is his problem?
1023
01:05:28,136 --> 01:05:29,229
What's he so nervous about?
1024
01:05:29,405 --> 01:05:31,101
I don't know.
Must be those boyscouts.
1025
01:05:31,842 --> 01:05:33,037
It's unbelievable.
1026
01:05:54,778 --> 01:05:57,271
GR, 203565, over.
1027
01:05:57,817 --> 01:06:02,221
Copy, GR, 203565, out.
1028
01:06:10,202 --> 01:06:11,499
The boats!
1029
01:06:11,738 --> 01:06:12,933
Come on!
1030
01:06:26,494 --> 01:06:27,484
Contact! 10 o'clock!
1031
01:06:32,203 --> 01:06:33,398
Take cover!
1032
01:06:42,519 --> 01:06:43,509
We need their boats.
1033
01:06:43,755 --> 01:06:44,950
Bring them into the woods, now!
1034
01:06:45,758 --> 01:06:47,556
Boyscouts my ass.
1035
01:07:15,337 --> 01:07:16,431
Okay, go.
1036
01:07:18,710 --> 01:07:20,007
Go!
1037
01:07:28,558 --> 01:07:30,857
Don, B Team, land.
1038
01:07:59,840 --> 01:08:02,242
We need a boat,
get one of theirs.
1039
01:08:02,878 --> 01:08:03,972
Consider that done.
1040
01:08:08,521 --> 01:08:11,013
Bosco, bring your ship
to international water, now!
1041
01:08:11,559 --> 01:08:13,050
We'll meet you there.
1042
01:08:13,662 --> 01:08:15,460
Frank, let's get the hell
out of here. Full engines!
1043
01:08:15,565 --> 01:08:16,463
Yes, sir.
1044
01:08:16,700 --> 01:08:18,999
No need sir, all engine stop now!
1045
01:08:28,552 --> 01:08:29,645
Don, what do we do now?
1046
01:08:32,057 --> 01:08:33,753
Stay outside and guard the boats.
1047
01:09:02,004 --> 01:09:04,906
Rick, Rick, I know you're listening.
1048
01:09:06,345 --> 01:09:08,041
Well, you guys were so friendly;
1049
01:09:08,348 --> 01:09:09,645
they told me everything.
1050
01:09:11,118 --> 01:09:12,609
So you did break into our system.
1051
01:09:13,021 --> 01:09:14,215
Yeah!
1052
01:09:15,626 --> 01:09:17,527
Rick, please, just surrender.
1053
01:09:17,662 --> 01:09:19,358
I'm waiting right here for you, Don.
1054
01:09:19,665 --> 01:09:21,759
You want me? Pay the price.
1055
01:09:24,573 --> 01:09:26,974
Everybody heard him.
1056
01:09:27,211 --> 01:09:28,803
Change the channel,
speak Cantonese,
1057
01:09:29,915 --> 01:09:31,008
out.
1058
01:09:33,654 --> 01:09:34,553
Let's go...
1059
01:09:57,525 --> 01:09:58,423
Go!
1060
01:10:07,540 --> 01:10:08,633
Go!
1061
01:10:16,455 --> 01:10:19,254
Hey, Rick, I found your boats.
1062
01:10:27,605 --> 01:10:28,697
James.
What?
1063
01:10:29,040 --> 01:10:31,442
James, I don't like it.
1064
01:10:31,544 --> 01:10:32,442
How come there are no guards?
1065
01:10:32,579 --> 01:10:33,568
Freeze, police!
1066
01:10:34,248 --> 01:10:35,238
Shit!
1067
01:11:26,997 --> 01:11:28,590
We've company, boys!
1068
01:12:17,210 --> 01:12:18,302
Someone is over there!
1069
01:12:29,161 --> 01:12:30,959
Wah, help him stop the bleeding.
1070
01:12:32,233 --> 01:12:33,325
Just do it. Come on!
1071
01:12:36,906 --> 01:12:37,805
Where is your boat?
1072
01:12:37,908 --> 01:12:39,001
We sank it.
1073
01:12:39,744 --> 01:12:40,733
Bun,
1074
01:12:40,980 --> 01:12:42,379
form a defense line
with these people.
1075
01:12:42,515 --> 01:12:44,006
Don't let anybody come behind us.
1076
01:12:44,384 --> 01:12:45,478
Bill, Daniel!
Yes, sir.
1077
01:12:45,587 --> 01:12:46,486
Let's go!
1078
01:12:53,265 --> 01:12:54,164
You're Bun?
1079
01:12:54,367 --> 01:12:55,460
Madam, why don't you sit over there?
1080
01:12:56,270 --> 01:12:57,363
Go over there and stand guard.
1081
01:12:57,672 --> 01:12:58,765
Take care of them for me.
1082
01:12:58,907 --> 01:13:00,399
Madam, madam! Come back!
1083
01:13:38,937 --> 01:13:40,030
Sniper.
1084
01:13:52,625 --> 01:13:53,819
Smoke!
1085
01:14:03,875 --> 01:14:05,173
Get into the woods!
1086
01:14:30,050 --> 01:14:31,348
His gun has a longer
shooting range than ours.
1087
01:14:33,188 --> 01:14:34,383
Single shot, bolt action.
1088
01:14:34,658 --> 01:14:35,556
Watch the timing!
1089
01:14:52,385 --> 01:14:53,478
He still has a SMG!
1090
01:14:53,621 --> 01:14:54,519
He is following us.
1091
01:14:59,730 --> 01:15:00,720
Cover me!
1092
01:15:02,400 --> 01:15:03,390
Go!
1093
01:16:32,508 --> 01:16:33,909
You'll be safer having it on.
1094
01:16:35,279 --> 01:16:36,473
What about you?
1095
01:16:36,715 --> 01:16:37,807
I don't need it.
1096
01:16:45,729 --> 01:16:46,822
I told you to stay there.
1097
01:16:47,665 --> 01:16:49,861
Next time you have something
to tell me, talk to me directly.
1098
01:16:50,871 --> 01:16:52,271
Don't assume I'll hear it.
1099
01:16:54,343 --> 01:16:55,640
Stay close to me.
1100
01:17:01,119 --> 01:17:02,018
Where's James?
1101
01:17:02,222 --> 01:17:03,314
He's dead.
1102
01:17:04,859 --> 01:17:07,158
Ryan, report... Ryan...
1103
01:17:08,430 --> 01:17:09,830
How are we supposed to
get out of here now man?
1104
01:17:09,966 --> 01:17:10,763
God damn it!
1105
01:17:10,968 --> 01:17:13,165
I'm thinking.
Don't worry about it!
1106
01:17:14,807 --> 01:17:15,603
They're coming!
1107
01:17:15,775 --> 01:17:16,971
Cover the back!
1108
01:17:26,726 --> 01:17:28,126
Don't let them know
there are only four of us.
1109
01:17:28,329 --> 01:17:29,318
Distract them.
1110
01:17:29,731 --> 01:17:31,632
Don't shoot unless it's necessary,
save some ammo.
1111
01:17:31,768 --> 01:17:32,666
Disperse.
1112
01:17:37,543 --> 01:17:38,943
Chung, can you hang on there?
1113
01:17:39,012 --> 01:17:39,809
Yeah.
1114
01:17:42,451 --> 01:17:43,850
Don, follow the sound of gun shots.
1115
01:17:58,509 --> 01:18:00,307
Come on, you piece of shit.
1116
01:18:00,412 --> 01:18:01,504
I got something for you.
1117
01:18:01,648 --> 01:18:02,842
Come on, take some of it,
come on.
1118
01:18:12,097 --> 01:18:14,590
Come on, little boy,
you want some shooting lesson?
1119
01:18:15,503 --> 01:18:17,995
Come on, little boy,
1120
01:18:18,107 --> 01:18:23,309
come on.
1121
01:18:29,859 --> 01:18:31,349
Rick, they're all around us!
1122
01:18:31,494 --> 01:18:32,484
Take cover!
1123
01:18:54,731 --> 01:18:55,925
What the hell do you think
you're doing?
1124
01:18:56,032 --> 01:18:56,931
This mission 's dead.
1125
01:18:57,034 --> 01:18:58,730
This mission is not through
until Rick is through, you got that?
1126
01:18:58,870 --> 01:19:01,362
Rick can't even make decision
any more. He's crazy.
1127
01:19:04,512 --> 01:19:05,810
Yeah, I'm crazy.
1128
01:19:18,401 --> 01:19:19,596
How are you feeling?
1129
01:19:20,404 --> 01:19:21,303
Are you okay?
1130
01:19:23,843 --> 01:19:25,038
Go, go, go!
1131
01:19:28,750 --> 01:19:30,241
Don't touch me,
the bullets went through the vest.
1132
01:19:31,321 --> 01:19:32,118
What do I do now?
1133
01:19:32,323 --> 01:19:33,415
Grab the gun and go help.
1134
01:19:34,392 --> 01:19:35,792
Take the bullet case as well.
Hurry!
1135
01:19:54,490 --> 01:19:55,389
Daniel is entering B side.
1136
01:19:55,559 --> 01:19:57,858
Don, someone cut a hole in the left
of the camp and left from there.
1137
01:20:08,245 --> 01:20:09,143
Someone's there!
1138
01:20:13,520 --> 01:20:14,419
Grenade!
1139
01:20:23,336 --> 01:20:25,032
It hurts!
Are you okay?
1140
01:20:26,240 --> 01:20:27,936
Sorry! Are you alright?
1141
01:20:42,433 --> 01:20:43,525
Hold on!
1142
01:20:44,236 --> 01:20:46,228
Bun, don't die yet.
1143
01:20:46,472 --> 01:20:48,668
The claymore that
you set got a bandit!
1144
01:20:49,409 --> 01:20:50,399
You must hold on.
1145
01:20:51,480 --> 01:20:52,674
Hang on. I'm okay.
1146
01:20:52,748 --> 01:20:54,046
Go lock up the bandit.
1147
01:21:28,404 --> 01:21:29,599
Don't move Rick,
1148
01:21:31,275 --> 01:21:33,677
don't move.
1149
01:21:34,647 --> 01:21:35,842
Drop your gun.
1150
01:21:46,031 --> 01:21:47,329
You're under arrest.
1151
01:21:48,336 --> 01:21:49,826
You know the rest.
1152
01:21:50,105 --> 01:21:52,097
Come on, Don!
1153
01:21:58,084 --> 01:21:59,382
Never use an old trick,
1154
01:22:00,154 --> 01:22:01,246
you told me that.
1155
01:22:02,590 --> 01:22:04,583
You stupid son of a bitch.
1156
01:22:05,028 --> 01:22:06,724
I could have made you rich.
1157
01:22:26,428 --> 01:22:27,623
The third group can leave now.
1158
01:22:27,797 --> 01:22:29,196
Okay, be careful. Let's go.
1159
01:22:29,366 --> 01:22:31,460
Be careful. Bun, don't worry.
You're going to be okay.
1160
01:22:32,537 --> 01:22:33,334
Don,
1161
01:22:33,539 --> 01:22:36,032
the doctor said Bun should be fine.
You don't have to worry about him.
1162
01:22:36,811 --> 01:22:39,212
As for the rest, you can start typing
letters for them to ask for vacations.
1163
01:22:39,349 --> 01:22:40,338
What about the bandits?
1164
01:22:40,550 --> 01:22:42,849
Five dead.
The rest are getting treated.
1165
01:22:43,522 --> 01:22:44,716
Five to zero this time.
1166
01:22:45,224 --> 01:22:46,316
Joe, you did good work.
1167
01:22:49,831 --> 01:22:51,823
So? Still not happy?
1168
01:22:52,769 --> 01:22:54,067
I'm pleased with the outcome.
1169
01:22:55,339 --> 01:22:57,240
I just don't like arresting another cop.
1170
01:22:57,811 --> 01:22:59,108
Rick was my friend,
1171
01:22:59,713 --> 01:23:00,907
good heart he had;
1172
01:23:01,215 --> 01:23:03,208
seduced by the dark side he was.
1173
01:23:04,821 --> 01:23:07,621
2.5 billion, will you do it?
1174
01:23:08,794 --> 01:23:09,887
It's hard to say.
1175
01:23:10,096 --> 01:23:11,496
If it does not involve harming
and killing other people,
1176
01:23:11,799 --> 01:23:12,993
I probably will.
1177
01:23:13,669 --> 01:23:15,570
But then why would someone
pay you that much money?
1178
01:23:17,208 --> 01:23:19,803
Don't pull your face all the time,
we're done.
1179
01:23:20,880 --> 01:23:22,177
It's just another day.
1180
01:23:22,549 --> 01:23:23,846
It never ends,
1181
01:23:24,519 --> 01:23:25,713
it never ends.
1182
01:23:27,991 --> 01:23:29,789
We're paid to worry,
I thought you knew that.
1183
01:23:30,629 --> 01:23:33,120
I do. But I still won't pull my face.
1184
01:23:33,766 --> 01:23:34,960
It creates wrinkles.
1185
01:23:35,646 --> 01:23:41,696
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org84645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.