All language subtitles for Feast of the Gods e13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,690 --> 00:00:07,490 [ Episode 13] 2 00:00:18,068 --> 00:00:19,578 Haemil 3 00:00:20,978 --> 00:00:22,278 No, 4 00:00:22,678 --> 00:00:24,278 Kim Do Yoon. 5 00:00:55,608 --> 00:00:58,607 I am very busy. Yes of course you are busy. 6 00:00:58,608 --> 00:01:01,618 You have to act as both Haemil and Kim Do Yun. 7 00:01:04,618 --> 00:01:07,318 You should explain yourself. 8 00:01:08,518 --> 00:01:12,627 What is your motive for coming to Arirang? 9 00:01:12,628 --> 00:01:13,628 Just to take a look. 10 00:01:13,628 --> 00:01:14,328 What? 11 00:01:14,329 --> 00:01:16,327 As you know, I am Korean. 12 00:01:16,328 --> 00:01:18,827 As a chef, I am very curious about Korean cuisine. 13 00:01:18,828 --> 00:01:21,937 After doing some research, Arirang seems the most suitable. 14 00:01:21,938 --> 00:01:23,037 You think I will believe you? 15 00:01:23,038 --> 00:01:24,538 I don't care. 16 00:01:25,138 --> 00:01:29,137 If I tell the press that Arirang's kitchen maknae Kim Do Yun is Haemil, 17 00:01:29,138 --> 00:01:32,248 will you still not care? 18 00:01:34,748 --> 00:01:36,848 Why do you keep staring at that? 19 00:01:37,548 --> 00:01:40,158 Is it the first time you've seen a chef scarf? 20 00:01:40,358 --> 00:01:44,758 It's the first time I've received something from a famous person. 21 00:01:50,268 --> 00:01:52,468 There is nothing special. 22 00:01:53,668 --> 00:01:57,068 It is old fanshioned. What is this 'H'? 23 00:01:57,468 --> 00:01:59,778 It is weird. 24 00:02:26,798 --> 00:02:28,697 Congratulations. 25 00:02:28,698 --> 00:02:31,708 I didn't expect you could show us such a good performance. 26 00:02:34,808 --> 00:02:36,707 I mean, I should say thank you. 27 00:02:36,708 --> 00:02:39,208 Because of you, our Arirang is saved. 28 00:02:46,818 --> 00:02:48,918 Kim Do Yun? 29 00:02:52,928 --> 00:02:55,428 My car broke down. We came together. 30 00:02:56,728 --> 00:02:59,128 I still have to go somewhere else. 31 00:03:01,638 --> 00:03:04,638 We'll talk later, oppa too. 32 00:03:13,348 --> 00:03:15,848 One really cannot live in peace after making a big mistake. 33 00:03:16,648 --> 00:03:19,148 I couldn't even speak a word. 34 00:03:22,858 --> 00:03:24,758 Let's go. 35 00:04:12,208 --> 00:04:13,807 This should be far enough. 36 00:04:13,808 --> 00:04:16,408 I still haven't decided how to deal with you. 37 00:04:17,608 --> 00:04:19,618 You better be careful. 38 00:04:31,128 --> 00:04:33,527 I really can't stand you. 39 00:04:33,528 --> 00:04:36,128 I've been looking for you all over the tv station. 40 00:04:37,328 --> 00:04:39,738 Is something wrong? 41 00:04:40,538 --> 00:04:42,238 It's nothing. 42 00:04:45,938 --> 00:04:47,638 Haemil. 43 00:04:50,748 --> 00:04:52,448 Haemil! 44 00:04:59,758 --> 00:05:01,558 How did it go? 45 00:05:03,558 --> 00:05:05,657 Bring him to me right now. 46 00:05:05,658 --> 00:05:07,057 If you can't find him, 47 00:05:07,058 --> 00:05:09,667 at least find his manager. Bring her here right now! 48 00:05:09,668 --> 00:05:13,867 Right before the show, they actually sent back their contract along with the penalty payment to the company. 49 00:05:13,868 --> 00:05:14,468 What? 50 00:05:14,469 --> 00:05:18,267 At the same time, they also withdrew the lawsuit against Arirang. 51 00:05:18,268 --> 00:05:20,778 It looks like they planned it all from the beginning. 52 00:05:21,878 --> 00:05:23,678 What's going on? 53 00:05:24,978 --> 00:05:28,678 What's going on at Arirang? 54 00:05:50,308 --> 00:05:53,108 You didn't change the password. 55 00:05:56,508 --> 00:05:59,818 Even if you are busy dating, you should pay attention to other things too. 56 00:06:02,718 --> 00:06:06,518 I kept thinking what I have done wrong. 57 00:06:06,918 --> 00:06:09,017 It's not your fault. 58 00:06:09,018 --> 00:06:10,627 My heart changed. 59 00:06:10,628 --> 00:06:12,727 It was because of Go Jun Yeong, right? 60 00:06:12,728 --> 00:06:14,327 It wasn't because you hate me, right? 61 00:06:14,328 --> 00:06:21,337 If I really loved you, no one else would have been able to come between us. 62 00:06:21,338 --> 00:06:26,438 We..., are really breaking up? 63 00:06:28,838 --> 00:06:31,648 What if I say 'Even if I had to die, I won't agree to that?' 64 00:06:37,248 --> 00:06:38,748 Okay. 65 00:06:40,658 --> 00:06:43,858 I had enough of this too. 66 00:06:46,058 --> 00:06:48,057 I won't blame you. 67 00:06:48,058 --> 00:06:50,068 I won't be angry at you too. 68 00:06:51,568 --> 00:06:57,268 At a time like this I should weep and cry. But I won't do that. 69 00:07:01,678 --> 00:07:04,178 I will tell my parents. 70 00:07:04,478 --> 00:07:06,478 And Master Chef too. 71 00:07:07,678 --> 00:07:09,388 Fine. 72 00:07:14,088 --> 00:07:16,988 1224 is my birthday. 73 00:07:19,598 --> 00:07:22,198 You better change the password. 74 00:08:05,038 --> 00:08:06,237 What is it? 75 00:08:06,238 --> 00:08:07,937 Congratulations. 76 00:08:07,938 --> 00:08:11,847 Indeed, Seong Do Hui, your luck is not bad. 77 00:08:11,848 --> 00:08:13,847 You're drinking? 78 00:08:13,848 --> 00:08:16,148 I don't have time to hear your drunk talk. 79 00:08:17,448 --> 00:08:19,647 This is the true arrogant Song Do Hee. 80 00:08:19,648 --> 00:08:21,757 And angry too, I guess. 81 00:08:21,758 --> 00:08:24,157 You know very well who is the one behind it all. 82 00:08:24,158 --> 00:08:25,857 Do you know why I didn't say anything? 83 00:08:25,858 --> 00:08:27,757 Why? 84 00:08:27,758 --> 00:08:29,967 You have mercy on me? 85 00:08:29,968 --> 00:08:32,467 For once, I feel I was abandoned by the world. 86 00:08:32,468 --> 00:08:34,467 So I understood what it's like to live in hell. 87 00:08:34,468 --> 00:08:35,468 It's the same with you too, right? 88 00:08:35,469 --> 00:08:42,078 Wow... Now you finally understand me. That's moving. 89 00:08:43,078 --> 00:08:45,978 But you choose the wrong opponent. 90 00:08:46,878 --> 00:08:51,888 That generous heart of yours, keep it for your daughter. 91 00:09:00,798 --> 00:09:03,498 Mom, how come you are here? 92 00:09:04,698 --> 00:09:06,898 Where have you been? 93 00:09:07,998 --> 00:09:11,507 I saw the live broadcast. It was really interesting. 94 00:09:11,508 --> 00:09:13,508 I was very happy too. 95 00:09:16,408 --> 00:09:18,108 Mom... 96 00:09:19,108 --> 00:09:22,917 Who's daughter are you? 97 00:09:22,918 --> 00:09:25,117 What nonsense are you talking about? I am your daughter of course. 98 00:09:25,118 --> 00:09:27,717 No, you are not my daughter. 99 00:09:27,718 --> 00:09:32,128 My daughter, In Ju, would not have disappointed me like this. 100 00:09:36,328 --> 00:09:38,727 This is the information Jun Yeong used. 101 00:09:38,728 --> 00:09:40,937 This is the information on Haemil that you gave to Jun Young. 102 00:09:40,938 --> 00:09:42,337 Mom, this is... 103 00:09:42,338 --> 00:09:43,437 I don't want excuses. 104 00:09:43,438 --> 00:09:45,737 President Baek already told me everything. 105 00:09:45,738 --> 00:09:49,448 How dare you conspire with President Baek against Arirang... 106 00:09:50,748 --> 00:09:51,847 Please forgive me. 107 00:09:51,848 --> 00:09:54,247 How dare you ask for forgiveness. 108 00:09:54,248 --> 00:09:56,048 I was scared. 109 00:09:56,748 --> 00:09:59,247 Go Jun Young. Go Jun Young. Go Jun Young. 110 00:09:59,248 --> 00:10:02,958 She took everything from me. 111 00:10:03,158 --> 00:10:08,657 The golden sauce, Arirang, Master Chef and you too mom. 112 00:10:08,658 --> 00:10:11,568 I was scared she would snatch everything away. 113 00:10:13,668 --> 00:10:17,067 So I accidentally made a mistake. 114 00:10:17,068 --> 00:10:19,578 And President Baek found out about it. 115 00:10:20,678 --> 00:10:23,277 I knew I shouldn't be like this. 116 00:10:23,278 --> 00:10:26,377 But every second of every moment I hate her. 117 00:10:26,378 --> 00:10:29,888 All I could think of was how to get rid of her. 118 00:10:30,788 --> 00:10:37,888 But soon enough, without realizing it, I started listening to President Baek. 119 00:10:42,698 --> 00:10:44,698 I was wrong, mom. 120 00:10:44,898 --> 00:10:47,198 Please forgive me this once. 121 00:11:00,518 --> 00:11:04,318 Mom, are you going to bring her back? 122 00:11:06,718 --> 00:11:07,817 You can't. 123 00:11:07,818 --> 00:11:12,227 I will work harder. I will put more effort into it. 124 00:11:12,228 --> 00:11:14,528 Mom, please. 125 00:12:17,388 --> 00:12:18,987 In Ju. 126 00:12:18,988 --> 00:12:20,498 Dad. 127 00:12:20,798 --> 00:12:22,498 What should I do? 128 00:12:23,198 --> 00:12:24,897 Mom is starting to hate me. 129 00:12:24,898 --> 00:12:26,597 What are you talking about? 130 00:12:26,598 --> 00:12:29,508 Dad, you didn't see mom's expression just now. 131 00:12:30,008 --> 00:12:32,307 It is obviously the expression of hatred. 132 00:12:32,308 --> 00:12:35,107 There are no parents who hate their own daughter. 133 00:12:35,108 --> 00:12:38,707 You are our daughter. 134 00:12:38,708 --> 00:12:40,618 Have you forgotten that? 135 00:13:05,038 --> 00:13:07,838 Didn't I tell you to go back first? 136 00:13:17,448 --> 00:13:20,558 My friend Seong Do Hui, it's good to see you. 137 00:13:21,658 --> 00:13:25,358 It's boring to drink all alone. 138 00:13:29,468 --> 00:13:32,067 Arirang Master Chef is really rude. 139 00:13:32,068 --> 00:13:36,067 I beat you to become the Master Chef of Arirang. 140 00:13:36,068 --> 00:13:40,677 And because of that, no matter what you've done, I endured it for more than 10 years. 141 00:13:40,678 --> 00:13:44,277 Every provocation, getting reporters to create trouble, 142 00:13:44,278 --> 00:13:48,677 the fake Golden Sauce, and almost shutting Arirang down. 143 00:13:48,678 --> 00:13:53,287 Fine. It was partly my fault, so I had to bite my tongue and endure it. 144 00:13:53,288 --> 00:13:56,888 But all of these weren't enough and you dare provoke my In Ju. 145 00:13:57,288 --> 00:13:59,598 Ah... So Seong Do Hui is also a mother. 146 00:13:59,698 --> 00:14:03,398 I thought you were only Arirang's Master Chef. 147 00:14:05,098 --> 00:14:07,797 So, what do you want? 148 00:14:07,798 --> 00:14:10,807 To preserve your own face, you can't even curse me, 149 00:14:10,808 --> 00:14:16,007 or fight it out with me. 150 00:14:16,008 --> 00:14:19,417 In the end, you are only going to speak some pretty words, right. 151 00:14:19,418 --> 00:14:21,018 Speak it all and leave. 152 00:14:21,518 --> 00:14:23,418 Don't destroy my mood for drinks. 153 00:14:31,228 --> 00:14:33,428 Does it hurt that much? 154 00:14:34,228 --> 00:14:37,427 Only a little thing and it hurts you so much. 155 00:14:37,428 --> 00:14:39,637 Then what about me? I saw my son die with my own eyes. 156 00:14:39,638 --> 00:14:40,737 Don't change the subject. 157 00:14:40,738 --> 00:14:46,037 My son Ji Yoon died because of you. 158 00:14:46,038 --> 00:14:47,237 What? 159 00:14:47,238 --> 00:14:51,247 If you didn't humiliate me at the competition 22 years ago, 160 00:14:51,248 --> 00:14:53,548 I would have gone to my son. 161 00:14:59,458 --> 00:15:07,458 If only I had arrived sooner, my son wouldn't have died. 162 00:15:08,858 --> 00:15:10,567 It was because of you. 163 00:15:10,568 --> 00:15:12,267 My son died because of you. 164 00:15:12,268 --> 00:15:14,767 Don't push your mistakes onto others. 165 00:15:14,768 --> 00:15:17,367 Your desire to be Master Chef made you neglect your own sick son. 166 00:15:17,368 --> 00:15:19,167 Right. 167 00:15:19,168 --> 00:15:20,377 You are right. 168 00:15:20,378 --> 00:15:22,177 Answer me. 169 00:15:22,178 --> 00:15:24,377 To satisfy your insatiable heart, 170 00:15:24,378 --> 00:15:26,577 will you continue to provoke my In Ju? Continue to harm her? 171 00:15:26,578 --> 00:15:27,877 No. 172 00:15:27,878 --> 00:15:29,788 You are wrong. 173 00:15:31,288 --> 00:15:35,188 It wasn't me. I didn't provoke her, she came looking for me herself. 174 00:15:35,688 --> 00:15:39,697 Things between us is much more than you can ever imagine. 175 00:15:39,698 --> 00:15:42,997 If you ever bother my daughter again, 176 00:15:42,998 --> 00:15:45,598 I definitely won't let you off. 177 00:15:45,798 --> 00:15:52,708 Fine. Make sure..., you don't let me off. 178 00:16:35,548 --> 00:16:37,448 Master Chef. 179 00:16:38,048 --> 00:16:42,557 The golden sauce, Arirang, Master Chef and you too mom. 180 00:16:42,558 --> 00:16:46,358 I was scared she would snatch everything away. 181 00:16:51,268 --> 00:16:57,267 Did I alarm you? I couldn't sleep and suddenly, I thought of coming here. 182 00:16:57,268 --> 00:16:59,167 I see... 183 00:16:59,168 --> 00:17:02,177 Did you see that? 184 00:17:02,178 --> 00:17:04,477 Yes, I saw it. 185 00:17:04,478 --> 00:17:05,877 You saw it? 186 00:17:05,878 --> 00:17:09,677 It's really late. Be careful on your way back. 187 00:17:09,678 --> 00:17:12,887 That's right. I came a little late. 188 00:17:12,888 --> 00:17:16,588 I will come back at a better time. 189 00:17:47,118 --> 00:17:55,118 You, get up! Get up! Get up! Get up! 190 00:17:56,628 --> 00:18:00,637 This is my room. Get off my bed. 191 00:18:00,638 --> 00:18:03,737 No, this is my room. 192 00:18:03,738 --> 00:18:09,237 This is my room. It is mine! Hurry up, get out! 193 00:18:09,238 --> 00:18:11,447 No, it's not. It's my room. It is mine! It is my room! 194 00:18:11,448 --> 00:18:15,147 Hurry, get out. This is my room. It is my room. Get out! 195 00:18:15,148 --> 00:18:16,148 It is my room! 196 00:18:16,149 --> 00:18:18,147 No, it is my room. It is my room! 197 00:18:18,148 --> 00:18:19,557 No, it's my room! It's mine! 198 00:18:19,558 --> 00:18:22,458 It's my room. It's my room. 199 00:19:12,308 --> 00:19:15,107 Why did you appear again? 200 00:19:15,108 --> 00:19:21,918 Leave. No one remembers you now. 201 00:19:22,418 --> 00:19:28,718 Go away. I beg you. 202 00:19:49,038 --> 00:19:52,347 It's killing me, thinking about not working with you anymore. 203 00:19:52,348 --> 00:19:54,747 Why? Because there's no money to earn? 204 00:19:54,748 --> 00:19:58,647 You always use this subject to run from my confessions. 205 00:19:58,648 --> 00:19:59,657 Hurry up. 206 00:19:59,658 --> 00:20:04,157 Just one month. End it all or I come back. 207 00:20:04,158 --> 00:20:07,957 If you dump me, you are dead meat. 208 00:20:07,958 --> 00:20:10,368 Ok, I know. 209 00:20:16,368 --> 00:20:20,677 I prepared a farewell gift. 210 00:20:20,678 --> 00:20:24,178 Jun Yeong, over here. 211 00:20:26,478 --> 00:20:29,078 You! 212 00:20:32,388 --> 00:20:34,887 I was about to find you to express my gratitute. 213 00:20:34,888 --> 00:20:37,688 Thank you for calling me. 214 00:20:41,898 --> 00:20:45,698 Gim Do Yun, how come you are here? 215 00:20:46,098 --> 00:20:50,908 This is the first Korean guy I ever had a crush on. 216 00:20:53,308 --> 00:20:56,007 Jun Yeong, can you help me take care of him for a while? 217 00:20:56,008 --> 00:20:57,807 What? 218 00:20:57,808 --> 00:21:00,617 After chasing him for a few days, I found out that he has no family at all. 219 00:21:00,618 --> 00:21:03,717 And because of his bad character, he doesn't have any friends too. 220 00:21:03,718 --> 00:21:09,118 But he is so god damn hot, I am afraid other girls might snatch him away. 221 00:21:10,328 --> 00:21:12,927 What about Haemil? 222 00:21:12,928 --> 00:21:15,928 He left yesterday. 223 00:21:17,528 --> 00:21:21,338 Could you please give this to him? 224 00:21:21,838 --> 00:21:24,537 Tell him that his cooking is the best. 225 00:21:24,538 --> 00:21:27,437 And also please say thank you for me. 226 00:21:27,438 --> 00:21:31,248 Okay, I'll do that. 227 00:21:44,458 --> 00:21:46,557 Look straight ahead. 228 00:21:46,558 --> 00:21:48,657 I can't believe it. 229 00:21:48,658 --> 00:21:51,067 When did you and Jane started dating? 230 00:21:51,068 --> 00:21:53,267 I've told you many times. It is not like that. 231 00:21:53,268 --> 00:21:55,967 Because she had so much luggage. She asked me to be her driver. 232 00:21:55,968 --> 00:21:58,867 Sure it is. 233 00:21:58,868 --> 00:22:01,577 But now how should I monitor you? 234 00:22:01,578 --> 00:22:05,977 I am not at Arirang anymore and I can't follow you around all day. 235 00:22:05,978 --> 00:22:06,978 Why aren't you at Arirang anymore? 236 00:22:06,979 --> 00:22:12,787 You don't know yet? I left Arirang. 237 00:22:12,788 --> 00:22:14,587 Everything was settled. 238 00:22:14,588 --> 00:22:15,687 You should go back now. 239 00:22:15,688 --> 00:22:19,287 I can't do things as I wish. 240 00:22:19,288 --> 00:22:21,797 You can drop me at the bus stop over there. 241 00:22:21,798 --> 00:22:24,797 It's troublesome. I will take you to Arirang. 242 00:22:24,798 --> 00:22:27,297 You are still the same as before. 243 00:22:27,298 --> 00:22:30,107 Just what part of you did Jane like? 244 00:22:30,108 --> 00:22:32,807 Anti-social, even your personality is bad. 245 00:22:32,808 --> 00:22:35,908 I really can't see that you have some kind of charms. 246 00:22:41,218 --> 00:22:42,018 Get off. 247 00:22:42,019 --> 00:22:44,017 I knew you would be like this. 248 00:22:44,018 --> 00:22:48,317 I think I have Gim Do Yun wrapped around my fingertips. 249 00:22:48,318 --> 00:22:50,628 Thank you. 250 00:23:43,678 --> 00:23:44,678 Did you ask for me? 251 00:23:44,679 --> 00:23:47,477 Things were settled very well, 252 00:23:47,478 --> 00:23:51,388 but why is your face still so gloomy? 253 00:23:52,988 --> 00:23:58,087 Let's bring back Jun Yeong now. 254 00:23:58,088 --> 00:24:04,398 You also didn't want to send Jun Yeong away right? 255 00:24:05,698 --> 00:24:09,197 This is not the right time, teacher. 256 00:24:09,198 --> 00:24:16,708 I thought you wanted Jun Yeong to be your disciple too. 257 00:24:19,208 --> 00:24:27,208 Teacher, before being a Master Chef, I am a mother. 258 00:24:28,818 --> 00:24:35,328 I can't let my daughter slowly get sick. 259 00:24:36,228 --> 00:24:43,238 What you mean is that if Jun Yeong comes back, In Ju might be hurt, right? 260 00:24:45,438 --> 00:24:49,337 Fine. I get it. 261 00:24:49,338 --> 00:24:54,748 Your child might get hurt. This is not something you can ignore. 262 00:25:02,658 --> 00:25:04,658 I am sorry. 263 00:25:05,458 --> 00:25:07,957 There is no need to apologize. 264 00:25:07,958 --> 00:25:09,767 No matter what happened, our final goal, 265 00:25:09,768 --> 00:25:12,467 was to save Arirang. 266 00:25:12,468 --> 00:25:16,167 Though, regarding the dish change, 267 00:25:16,168 --> 00:25:17,567 the fact that you didn't dicsuss it with me, 268 00:25:17,568 --> 00:25:19,677 disappointed me a bit. 269 00:25:19,678 --> 00:25:24,077 I already advertised it as a new Sanarae menu item. 270 00:25:24,078 --> 00:25:25,777 Do you know how big our loss is? 271 00:25:25,778 --> 00:25:27,677 I haven't thought about that far. 272 00:25:27,678 --> 00:25:30,887 You can start thinking about it now. 273 00:25:30,888 --> 00:25:35,688 You haven't forgotten right? You promised to come to Sanarae. 274 00:25:36,788 --> 00:25:41,597 Yes, I owe President a lot. 275 00:25:41,598 --> 00:25:44,097 What should I do now? 276 00:25:44,098 --> 00:25:47,498 You can pay it back. 277 00:25:55,108 --> 00:25:59,308 It must be hard to look at me right? 278 00:26:00,618 --> 00:26:01,618 Mmm... 279 00:26:01,619 --> 00:26:06,717 Are you disappointed in me? 280 00:26:06,718 --> 00:26:09,318 Mmm... 281 00:26:10,328 --> 00:26:17,128 Mom, what should I do? 282 00:26:21,238 --> 00:26:24,037 Lift up your head. 283 00:26:24,038 --> 00:26:27,237 In the future, don't lower your head so easily. 284 00:26:27,238 --> 00:26:31,747 No. You must not do anything that you have to lower your head down for. 285 00:26:31,748 --> 00:26:34,847 You have to be responsible. 286 00:26:34,848 --> 00:26:37,447 Although we avoided being closed down, 287 00:26:37,448 --> 00:26:39,347 to recover to our original state, 288 00:26:39,348 --> 00:26:41,057 there's still a long way to go. 289 00:26:41,058 --> 00:26:43,257 Mom. 290 00:26:43,258 --> 00:26:45,657 I am not saying I forgive you. 291 00:26:45,658 --> 00:26:48,958 I merely giving you another chance. 292 00:26:52,468 --> 00:26:56,267 Up till now, I was speaking as your teacher. 293 00:26:56,268 --> 00:26:59,977 But now I will speak as your mother. 294 00:26:59,978 --> 00:27:05,677 You are the most precious thing I have ever had. Nothing can change that. 295 00:27:05,678 --> 00:27:13,088 No matter what you do, I will never hate you, I will never abandon you. 296 00:27:25,798 --> 00:27:29,708 From today forward, you will work on Arirang's new dishes. 297 00:27:30,308 --> 00:27:33,307 Make those customers who left Arirang, come back again. 298 00:27:33,308 --> 00:27:36,708 Make new dishes that fits the reputation of Arirang. 299 00:27:37,308 --> 00:27:41,717 Before making the new dishes, you must look in the kitchen, 300 00:27:41,718 --> 00:27:46,218 and at the restaurant too. You must find the flavors that customers prefer. 301 00:27:47,818 --> 00:27:49,117 Everybody, get ready. 302 00:27:49,118 --> 00:27:49,928 That is enough. 303 00:27:49,929 --> 00:27:52,527 OK. Let go guys. 304 00:27:52,528 --> 00:27:56,527 You are the only one who Haemil approved to be his assistant. 305 00:27:56,528 --> 00:27:58,628 And also Cheong Guk jang. 306 00:27:59,838 --> 00:28:02,237 Use your ability to create a new menu. 307 00:28:02,238 --> 00:28:05,438 This is the first thing you have to do in Sanarae. 308 00:28:22,258 --> 00:28:25,257 Try to taste it and remember how it tastes. 309 00:28:25,258 --> 00:28:29,158 Got it? You must remember the taste. 310 00:28:32,468 --> 00:28:33,768 Keep it in mind. 311 00:29:57,048 --> 00:29:59,348 Ah! Do it properly. 312 00:30:13,168 --> 00:30:16,268 See! You mixed it with rotten beans. 313 00:30:40,598 --> 00:30:43,998 Haemil is in Arirang sorting beans. 314 00:30:52,008 --> 00:30:54,108 No matter how I look at, it is a bit of a waste. 315 00:30:55,108 --> 00:30:58,508 This is Arirang. You should be careful. 316 00:31:00,118 --> 00:31:03,618 You think I am scared of you? The ace is in my hand. 317 00:31:03,818 --> 00:31:06,318 I am busy. Please leave. 318 00:31:08,718 --> 00:31:10,128 Help me. 319 00:31:15,928 --> 00:31:17,327 I don't need anything else. 320 00:31:17,328 --> 00:31:22,237 You attract people with your dishes. I want to learn how. 321 00:31:22,238 --> 00:31:23,938 There is no such thing. 322 00:31:24,038 --> 00:31:26,238 Look, our maknae is here. 323 00:31:30,248 --> 00:31:32,748 Then I take that as a yes. 324 00:31:40,758 --> 00:31:41,957 What? What is this atmosphere? 325 00:31:41,958 --> 00:31:44,758 What did she ask? What did she ask? What did she ask? 326 00:31:46,358 --> 00:31:51,868 Wow. Like I said before, she asked a lot of questions about you. 327 00:31:52,168 --> 00:31:54,368 I never paid her any attention. But really... 328 00:31:55,568 --> 00:31:58,668 How can someone like her be flirting with you. 329 00:32:03,178 --> 00:32:04,778 Didn't you need me for something? 330 00:32:05,378 --> 00:32:06,578 Oh, right. 331 00:32:06,778 --> 00:32:10,188 After that last incident, we finally have a reservation. 332 00:32:10,988 --> 00:32:12,688 Hurry up and make the preparation. Hurry! 333 00:32:35,808 --> 00:32:37,008 You're here. 334 00:32:41,918 --> 00:32:43,318 Do you really have to do it? 335 00:32:43,818 --> 00:32:45,518 I was hoping you didn't. 336 00:32:46,718 --> 00:32:50,128 President baek is too nice to you. 337 00:32:51,028 --> 00:32:53,128 It making me feel unsettle. 338 00:32:55,228 --> 00:32:57,928 You want me to run away from Sanarae too? 339 00:33:01,138 --> 00:33:03,038 I will keep my promise. 340 00:33:06,038 --> 00:33:08,238 You haven't chosen the ingredients yet right? 341 00:33:08,938 --> 00:33:11,738 Sitting there and looking at pictures, will any idea came out from it? 342 00:33:14,248 --> 00:33:15,448 Just follow me. 343 00:33:24,958 --> 00:33:28,857 Even we can't go to the sea but seeing this refreshing seafood, 344 00:33:28,858 --> 00:33:30,468 Might give you somekind of inspiration. 345 00:33:30,968 --> 00:33:32,968 I am in the sea today. 346 00:33:34,468 --> 00:33:36,568 It's great. 347 00:33:42,478 --> 00:33:43,978 What's wrong? 348 00:33:45,778 --> 00:33:50,388 Normally I am a healthy Korean guy. 349 00:33:51,288 --> 00:33:53,488 But this fishy smell make me sick. 350 00:33:54,288 --> 00:33:57,387 I know that. I saw what happen at Wu Do. 351 00:33:57,388 --> 00:33:58,988 Cover your mouth with this. 352 00:34:00,998 --> 00:34:03,498 I don't need this. Who do you think I am? 353 00:34:05,398 --> 00:34:08,298 Ah... The smell of the sea surely nice. 354 00:34:18,708 --> 00:34:20,388 Please let me take a look on this one too. 355 00:34:26,918 --> 00:34:28,318 Kim Do yun. 356 00:34:34,528 --> 00:34:35,928 Tomorrow early morning. 357 00:34:36,928 --> 00:34:38,128 Yes. 358 00:34:38,728 --> 00:34:40,638 You shopping for seafood? 359 00:34:40,738 --> 00:34:42,637 How is Arirang recently? 360 00:34:42,638 --> 00:34:44,038 Where are you these days? 361 00:34:48,338 --> 00:34:51,148 Excuse me, you know me right? 362 00:34:53,548 --> 00:34:56,247 Although she is younger, but don't you think it is improper to drop the honorifics? 363 00:34:56,248 --> 00:34:59,248 You do it then. 364 00:35:00,158 --> 00:35:03,057 Look here, what do you want? 365 00:35:03,058 --> 00:35:04,958 What are you doing? 366 00:35:05,458 --> 00:35:13,458 I'll be home when the sun rise. 367 00:35:14,968 --> 00:35:19,677 When the dream blossom. I am coming. 368 00:35:19,678 --> 00:35:24,077 Forget all the sadness and pain. 369 00:35:24,078 --> 00:35:28,477 Everything is possible, as long as you work hard. 370 00:35:28,478 --> 00:35:33,088 I'll be home when the sun rise. 371 00:35:36,488 --> 00:35:37,988 You... 372 00:35:39,798 --> 00:35:41,897 You... you... 373 00:35:41,898 --> 00:35:43,898 Do you still remember who am I? 374 00:35:46,198 --> 00:35:50,508 How could you sold out mom's graveyard. You jerk! 375 00:35:56,708 --> 00:35:58,008 Jun Yeong. 376 00:36:09,318 --> 00:36:12,928 I.. She.... Why is she here? 377 00:36:17,928 --> 00:36:20,637 You. You. Who are you? 378 00:36:20,638 --> 00:36:23,738 Me? I'm here to catch the bad guy. 379 00:36:41,058 --> 00:36:42,458 Dad. 380 00:37:07,378 --> 00:37:09,177 You are lucky. 381 00:37:09,178 --> 00:37:11,687 If It wasn't because of my daughter, you are sitting behind bars by now. 382 00:37:11,688 --> 00:37:12,388 Yes. 383 00:37:12,389 --> 00:37:14,187 Consider yourself lucky Dad. 384 00:37:14,188 --> 00:37:15,988 It it wasn't for Do Yun, 385 00:37:19,898 --> 00:37:23,697 That's enough. At this age, do you think I will be fooled again? 386 00:37:23,698 --> 00:37:28,498 It really hurts. My stomach is in pain. 387 00:37:31,408 --> 00:37:33,108 How are you two related? 388 00:37:43,418 --> 00:37:46,518 Let me introduce myself. I am Choi Jae Ha. 389 00:37:50,528 --> 00:37:52,028 I am Kim Do Yun. 390 00:37:52,728 --> 00:37:53,528 Occupation. 391 00:37:53,528 --> 00:37:54,328 I am a civil servant. 392 00:37:54,329 --> 00:37:57,828 Which department? Even civil servant have a position too. 393 00:38:12,148 --> 00:38:13,448 What about you? 394 00:38:14,048 --> 00:38:16,148 What are you doing? 395 00:38:20,058 --> 00:38:21,658 I work at Arirang's kitchen. 396 00:38:22,158 --> 00:38:26,357 If you are a chef in Arirang, then your live should not be bad. 397 00:38:26,358 --> 00:38:27,657 I am maknae. (=junior staff) 398 00:38:27,658 --> 00:38:30,767 To be a head chef I still need at least 20 more years. 399 00:38:30,768 --> 00:38:35,968 Twenty year? A maknae? 400 00:38:38,468 --> 00:38:39,777 If you are busy, you may leave. 401 00:38:39,778 --> 00:38:41,178 I am not busy. 402 00:38:44,378 --> 00:38:45,678 Dad! 403 00:38:46,178 --> 00:38:47,178 Scared me to death! 404 00:38:47,179 --> 00:38:51,287 You... How can a girl's voice be so loud? 405 00:38:51,288 --> 00:38:54,888 Aigoo, you are scaring our Choi Sobang (=son in law). 406 00:38:56,288 --> 00:38:59,188 So. Are your parents still around? 407 00:38:59,398 --> 00:39:00,598 Yes. 408 00:39:04,498 --> 00:39:06,997 Don't talk nonsense and back to the subject. 409 00:39:06,998 --> 00:39:10,207 Answer me, why are you here, and being like this? 410 00:39:10,208 --> 00:39:14,608 After sold out mom's graveyard, aren't you live in luxury with your new wife? 411 00:39:17,608 --> 00:39:19,817 This pain come in the right time. 412 00:39:19,818 --> 00:39:22,418 How could it only surface when you a facing a difficult answer? 413 00:39:23,618 --> 00:39:25,318 That woman run away. 414 00:39:26,418 --> 00:39:27,218 What? 415 00:39:27,219 --> 00:39:30,127 Ever since the beginning, all she want from me was my money. 416 00:39:30,128 --> 00:39:33,728 She take everything I had and only left me a little bit. 417 00:39:35,228 --> 00:39:39,838 Not only me, you abandoned Mom too and now the money...., 418 00:39:43,638 --> 00:39:47,438 Fine. We do not see each other today. 419 00:39:47,738 --> 00:39:50,848 Even we we bump into each other later, We are stranger. 420 00:39:51,848 --> 00:39:53,448 Let's go. 421 00:39:53,848 --> 00:39:55,248 Jun Young. 422 00:39:55,448 --> 00:39:59,958 She still haven't changed her bad habit. Aigoo... 423 00:40:20,578 --> 00:40:21,578 Let's go. 424 00:40:35,388 --> 00:40:37,388 It's your father address and phone number. 425 00:40:41,098 --> 00:40:41,898 I don't need it. 426 00:40:41,899 --> 00:40:45,097 Keep it. You keep thinking about him right? 427 00:40:45,098 --> 00:40:48,698 No. It was over between us long time ago. 428 00:40:52,808 --> 00:40:57,108 That's right. It will be difficult if he calls and ask for money again. 429 00:41:03,218 --> 00:41:04,617 Even so, you shouldn't throw it away. 430 00:41:04,618 --> 00:41:05,717 You said you don't want to see him anymore. 431 00:41:05,718 --> 00:41:08,018 This man... Really! 432 00:41:36,848 --> 00:41:40,958 Why didn't you finish what you want to say? By looking at it, is it any useful? 433 00:41:41,658 --> 00:41:43,258 Give it to me. 434 00:41:43,358 --> 00:41:45,157 Answer me first. 435 00:41:45,158 --> 00:41:46,158 Give it to me quickly! 436 00:41:46,159 --> 00:41:47,657 I can't give you like this. 437 00:41:47,658 --> 00:41:50,267 I am not giving it to you. I can't give it for free. 438 00:41:50,268 --> 00:41:52,067 River bank Area, Seoul...., 439 00:41:52,068 --> 00:41:53,368 Give it back. 440 00:41:54,768 --> 00:41:56,668 Give to me, quickly! 441 00:41:57,968 --> 00:41:58,668 Give me. No. 442 00:41:58,669 --> 00:41:59,877 I treat you. 443 00:41:59,878 --> 00:42:01,578 Not only a meal. 444 00:42:16,088 --> 00:42:17,688 At least she is laughing now. 445 00:42:40,018 --> 00:42:43,218 I've heard from head Chef that you are doing well. 446 00:42:44,818 --> 00:42:46,517 I haven't decided on the menu yet. 447 00:42:46,518 --> 00:42:49,827 I've heard that for talented people like Go Jun Young is not hard to find. 448 00:42:49,828 --> 00:42:51,028 I... 449 00:42:53,028 --> 00:42:55,528 Yes, I'll find one. 450 00:43:01,638 --> 00:43:03,138 Yes, Grandma. 451 00:43:04,138 --> 00:43:05,537 Where are you? 452 00:43:05,538 --> 00:43:06,838 What? 453 00:43:07,038 --> 00:43:09,338 Give it to me. 454 00:43:13,748 --> 00:43:15,847 Where are you right now. 455 00:43:15,848 --> 00:43:19,657 You should know it by now. 456 00:43:19,658 --> 00:43:21,857 Jun Young is here with me. 457 00:43:21,858 --> 00:43:23,858 What do you think you are doing? 458 00:43:24,458 --> 00:43:26,258 Bring her back immediately. 459 00:43:36,668 --> 00:43:42,678 So you said, it was your own desire to go to Seol Hee? 460 00:43:43,978 --> 00:43:45,677 Just say it. 461 00:43:45,678 --> 00:43:48,578 Yes. I was the one looking for her. 462 00:43:49,888 --> 00:43:51,687 It doesn't matter. 463 00:43:51,688 --> 00:43:52,388 Come out! 464 00:43:52,389 --> 00:43:54,187 I have something to do at Sanarae. 465 00:43:54,188 --> 00:43:55,688 Something to do? 466 00:43:56,388 --> 00:43:58,288 You step out for a while. 467 00:44:09,608 --> 00:44:12,908 I think I've warned you. 468 00:44:13,208 --> 00:44:14,907 Don't bother that child. 469 00:44:14,908 --> 00:44:17,907 Didn't Arirang throw her away first? 470 00:44:17,908 --> 00:44:19,307 Jun Young that child..... 471 00:44:19,308 --> 00:44:24,418 I know. I know teacher's intention in taking care of her. 472 00:44:24,818 --> 00:44:27,618 So just let her be with me. 473 00:44:28,718 --> 00:44:32,028 Do Hee is a mother and also a human. 474 00:44:32,328 --> 00:44:34,428 After all that happen, you should know it by now. 475 00:44:41,838 --> 00:44:46,038 Thank you. For understand In Ju. 476 00:44:47,738 --> 00:44:49,337 Do you know that sometimes, 477 00:44:49,338 --> 00:44:53,148 You talk as if In Ju was only your daughter. 478 00:44:53,248 --> 00:44:55,547 Really? 479 00:44:55,548 --> 00:44:57,448 Do not worry. 480 00:45:04,558 --> 00:45:06,858 Go Jun Yeong came looking for you. 481 00:45:08,258 --> 00:45:09,967 Tell her I'm not here. 482 00:45:09,968 --> 00:45:11,968 I'll say so. 483 00:45:19,268 --> 00:45:21,478 That Go Jun Young? 484 00:45:23,178 --> 00:45:25,178 Isn't she because of In Ju? 485 00:45:26,678 --> 00:45:29,178 You should see her. 486 00:45:30,988 --> 00:45:33,388 How can I? 487 00:45:41,998 --> 00:45:43,997 Then please tell her that I came by. 488 00:45:43,998 --> 00:45:46,198 Yes, I will. 489 00:45:50,108 --> 00:45:51,808 Go Jun Yeong. 490 00:45:55,208 --> 00:45:58,407 I am In Ju's father. 491 00:45:58,408 --> 00:46:01,018 How do you do? 492 00:46:07,618 --> 00:46:10,628 I've heard a lot of things about you. 493 00:46:11,228 --> 00:46:13,127 Is it about me as a trouble maker? 494 00:46:13,128 --> 00:46:17,828 No. She told me that you are a great student. 495 00:46:18,428 --> 00:46:20,838 It is good if she said that. 496 00:46:24,238 --> 00:46:26,037 Because I've done a lot of mistakes, 497 00:46:26,038 --> 00:46:28,038 that making me hard to believe it. 498 00:46:29,748 --> 00:46:32,347 Are you originally from Seoul? 499 00:46:32,348 --> 00:46:36,448 No. My hometown is quite far. Wu Do. 500 00:46:37,348 --> 00:46:38,048 Wu Do? 501 00:46:38,049 --> 00:46:39,658 Do you know where is it? 502 00:46:41,758 --> 00:46:44,957 I 've been there before. Although I didn't stay long. 503 00:46:44,958 --> 00:46:47,157 I am quite famous in there. 504 00:46:47,158 --> 00:46:49,367 Next time when you go there please tell me. 505 00:46:49,368 --> 00:46:51,667 I'll tell you it's secret. 506 00:46:51,668 --> 00:46:53,067 That's right. 507 00:46:53,068 --> 00:46:55,368 Then, see you next time. 508 00:47:14,388 --> 00:47:15,887 With In Ju in the kitchen, 509 00:47:15,888 --> 00:47:17,487 It feels great to have someone you can rely on. 510 00:47:17,488 --> 00:47:18,687 Just like the good old days. 511 00:47:18,688 --> 00:47:22,298 I also thinking of the good old days when I received my training here. 512 00:47:25,598 --> 00:47:31,308 But, how long are you are you going to fight the cold war with Head Chef? 513 00:47:34,408 --> 00:47:37,408 Yes.. This time it is longer. 514 00:47:38,708 --> 00:47:41,418 Ah.. It's noisy. Don't talk anymore. 515 00:47:42,318 --> 00:47:44,918 You are the noisiest one. 516 00:47:46,218 --> 00:47:49,627 That.... That.... Big news, Big news.! 517 00:47:49,628 --> 00:47:52,128 Big news. 518 00:47:52,328 --> 00:47:57,328 That. Looks like Jun Yeong was being taking away to Arirang. 519 00:48:00,938 --> 00:48:02,838 What do you mean by that? 520 00:48:04,238 --> 00:48:07,637 Don't talk nonsense. She must be somewhere in Arirang. 521 00:48:07,638 --> 00:48:11,747 That, I saw it with my own eyes. 522 00:48:11,748 --> 00:48:14,448 I saw her and President Baek leaving in a car together. 523 00:48:15,348 --> 00:48:16,947 Are you sure about it? 524 00:48:16,948 --> 00:48:18,348 Yes. 525 00:48:31,068 --> 00:48:32,768 How do you feel? 526 00:48:34,568 --> 00:48:37,868 You tried to help but things turn out this way. 527 00:48:38,668 --> 00:48:42,778 After all that happen, you should know better than anyone else what kind of woman President Baek is. 528 00:48:43,278 --> 00:48:48,277 President Baek was pushing along the current. 529 00:48:48,278 --> 00:48:49,987 And the kind heart Go Jun Young, 530 00:48:49,988 --> 00:48:52,288 Will only being used. 531 00:48:53,188 --> 00:48:55,388 Don't get too close to me. 532 00:49:21,518 --> 00:49:24,718 Do you know In Ju? 533 00:49:26,718 --> 00:49:30,628 12 O'clock at Wu Do peak of Wu Do. 534 00:49:40,138 --> 00:49:48,138 In Ju.... In Ju..... In Ju.... 535 00:49:55,048 --> 00:50:01,858 At that time, I should search for you again. 536 00:50:17,268 --> 00:50:20,278 I have knocked but you didn't hear it. 537 00:50:20,778 --> 00:50:22,478 Really? 538 00:50:25,978 --> 00:50:29,278 After taking rest for so long, it must be tiring to work again. 539 00:50:29,588 --> 00:50:33,487 It's nothing. Maybe because I'm getting old, all of them treated me nicely. 540 00:50:33,488 --> 00:50:36,588 Who are you talking about? My dad is still young. 541 00:50:37,488 --> 00:50:39,997 Ah, I've been working on a new menu for this past few days. 542 00:50:39,998 --> 00:50:42,497 Yes. Dad's been waiting for it too. 543 00:50:42,498 --> 00:50:45,298 This time I want to show off my skill. 544 00:50:45,698 --> 00:50:49,197 Dad will be the first one to taste it. 545 00:50:49,198 --> 00:50:51,508 All right. 546 00:51:25,438 --> 00:51:28,038 The ingredients in very important. 547 00:51:46,158 --> 00:51:47,158 Kim Do Yun. 548 00:51:47,159 --> 00:51:48,858 What are you doing here? 549 00:51:49,868 --> 00:51:51,967 I have something to do. 550 00:51:51,968 --> 00:51:53,467 What bring you here? 551 00:51:53,468 --> 00:51:54,868 Come out! 552 00:51:55,568 --> 00:51:57,568 Stop kidding. 553 00:51:57,868 --> 00:51:59,677 But how do you know I am here? 554 00:51:59,678 --> 00:52:01,877 I came here right after I heard the news. 555 00:52:01,878 --> 00:52:03,177 Come out now. 556 00:52:03,178 --> 00:52:07,478 Ah!! Do you realize that you are very strange? 557 00:52:08,978 --> 00:52:11,687 You didn't even give me any reason and you are dragging me out? 558 00:52:11,688 --> 00:52:14,087 Do you think I will agree and leave with you just like that? 559 00:52:14,088 --> 00:52:16,087 Didn't you say Arirang is better? 560 00:52:16,088 --> 00:52:18,187 Didn't you say becoming Master's disciple was your dream? 561 00:52:18,188 --> 00:52:19,997 Then what are you doing here? 562 00:52:19,998 --> 00:52:21,898 What's wrong with being here? 563 00:52:30,508 --> 00:52:32,608 You are staff from Arirang right? 564 00:52:34,808 --> 00:52:37,507 I ask you once again. What's wrong with being here? 565 00:52:37,508 --> 00:52:40,018 Being in here make me feel terrible. 566 00:52:41,218 --> 00:52:42,917 Are you crazy.? 567 00:52:42,918 --> 00:52:45,518 I am sorry. I think he is drunk. 568 00:52:46,218 --> 00:52:48,418 I didn't drink at all. 569 00:52:53,528 --> 00:52:57,428 Don't tell me you two are dating? 570 00:52:59,128 --> 00:53:01,738 No. just friend. 571 00:53:02,438 --> 00:53:04,238 Just leave, hurry! 572 00:53:04,838 --> 00:53:09,237 Yes. I think it's better if you leave. 573 00:53:09,238 --> 00:53:12,748 I will look bad on you if we have to drag you out. 574 00:53:18,048 --> 00:53:19,658 I won't leave. 575 00:53:22,558 --> 00:53:24,358 You won't regret it right? 576 00:53:26,258 --> 00:53:27,758 No, I won't. 577 00:53:52,788 --> 00:53:54,988 What an idiot. 578 00:53:55,288 --> 00:53:57,187 Is this all you can do? 579 00:53:57,188 --> 00:53:59,188 One sided love? 580 00:54:03,098 --> 00:54:04,698 Should I help you? 581 00:54:09,098 --> 00:54:12,007 Base on your personality, for you to take initiative like this, 582 00:54:12,008 --> 00:54:14,508 Should be something relatively deep feelings. 583 00:54:14,808 --> 00:54:16,907 If necessary, I can make her like you. 584 00:54:16,908 --> 00:54:19,418 You are going to control her heart too? 585 00:54:20,218 --> 00:54:22,618 You are truly a capable person. 586 00:54:51,848 --> 00:54:53,248 Get in the car! 587 00:54:56,748 --> 00:54:58,648 Or I leave. 588 00:55:05,158 --> 00:55:06,458 Hey hey. 589 00:55:07,058 --> 00:55:08,858 It's amazing. 590 00:55:10,068 --> 00:55:10,968 What is that? 591 00:55:10,969 --> 00:55:12,868 Everything. 592 00:55:13,568 --> 00:55:18,267 It is amazing to have someone picking me up. 593 00:55:18,268 --> 00:55:24,178 It is amazing when your complicated mind become clear after you see a certain person. 594 00:55:25,878 --> 00:55:28,278 Everything amazes me. 595 00:55:29,888 --> 00:55:33,188 Wah.... Starting tomorrow I'm going to be very busy. 596 00:55:33,688 --> 00:55:36,587 Are you treaten me to pick you up everyday? 597 00:55:36,588 --> 00:55:38,787 It's not like that. 598 00:55:38,788 --> 00:55:40,798 Yes, it is. 599 00:55:42,398 --> 00:55:44,498 Have you contacted your father? 600 00:55:47,498 --> 00:55:51,508 First thing tomorow morning, do what your heart tell you to do. 601 00:55:56,308 --> 00:55:58,008 Da Eun. 602 00:55:59,008 --> 00:56:01,018 Why can't you go home? 603 00:56:03,318 --> 00:56:04,417 Jun Young, please hang this one. 604 00:56:04,418 --> 00:56:05,717 After that re-arrange those over there. 605 00:56:05,718 --> 00:56:06,917 I got it, I got it. 606 00:56:06,918 --> 00:56:08,117 Where should I put these? 607 00:56:08,118 --> 00:56:10,028 Over there! Over there! 608 00:56:12,328 --> 00:56:13,927 There should be more outside. 609 00:56:13,928 --> 00:56:14,928 Shh... 610 00:56:14,929 --> 00:56:16,728 There's more. 611 00:56:18,328 --> 00:56:20,938 Please help me bring them in, Jae Ha Ssi. 612 00:56:42,258 --> 00:56:45,857 Jun Young, what do you think of this one? 613 00:56:45,858 --> 00:56:47,357 Look. 614 00:56:47,358 --> 00:56:48,158 It is pretty. 615 00:56:48,159 --> 00:56:49,867 Okay. Just take this one. 616 00:56:49,868 --> 00:56:50,868 Are you buying it for me? 617 00:56:50,869 --> 00:56:53,167 Yes. this... 618 00:56:53,168 --> 00:56:54,767 It is shining. 619 00:56:54,768 --> 00:56:56,367 This really is. 620 00:56:56,368 --> 00:56:57,068 Grandpa will like it. 621 00:56:57,069 --> 00:56:59,878 What are you doing? Aren't you working? 622 00:57:07,578 --> 00:57:11,488 ~ Ah! Ah! ~ 623 00:57:38,908 --> 00:57:41,118 Thank You Jae Ha Ssi. 624 00:57:41,618 --> 00:57:43,617 Ah, it's nothing. 625 00:57:43,618 --> 00:57:45,218 This is nothing. 626 00:59:31,828 --> 00:59:35,027 Grandma. next time you shouldn't just eat anything. 627 00:59:35,028 --> 00:59:37,927 If you think it is spoilt, just thow it away. Don't feel anything pity. It's not a waste. 628 00:59:37,928 --> 00:59:39,837 Buying medicine is more expensive. 629 00:59:39,838 --> 00:59:41,238 Yes. 630 00:59:42,338 --> 00:59:45,838 Okay. Please send her out. 631 00:59:48,438 --> 00:59:49,238 You have worked hard. 632 00:59:49,239 --> 00:59:50,548 Yes. 633 00:59:56,148 --> 00:59:57,048 Hello. 634 00:59:57,048 --> 00:59:57,948 Doctor! 635 00:59:57,949 --> 00:59:59,458 Please come over. 636 01:00:00,158 --> 01:00:01,658 Sit down. 637 01:00:08,558 --> 01:00:10,767 Your whole stomach is in pain. 638 01:00:10,768 --> 01:00:14,067 Slowly the left side starts to be more pain. 639 01:00:14,068 --> 01:00:18,867 Yes. My back hurt, My shoulder hurt and now my whole body in in pain. 640 01:00:18,868 --> 01:00:20,877 I think I might get an incurable disease. 641 01:00:20,878 --> 01:00:22,477 Doctor. Please save me. 642 01:00:22,478 --> 01:00:25,178 Okay. Let's see. 643 01:01:21,038 --> 01:01:24,238 Haven't seen him for a few days. 644 01:01:25,138 --> 01:01:29,038 He appear and dissapear all he likes. 645 01:01:29,648 --> 01:01:32,148 Aigoo. I must be crazy. 646 01:01:32,448 --> 01:01:35,348 He scold me all the time so why bother looking for him. 647 01:01:37,648 --> 01:01:40,058 Why doesn't he answer the call? 648 01:01:42,958 --> 01:01:44,257 Hello? 649 01:01:44,258 --> 01:01:47,757 Jun Young. Dad is dying. 650 01:01:47,758 --> 01:01:48,957 Where are you? 651 01:01:48,958 --> 01:01:50,768 Where are you exactly? 652 01:01:59,268 --> 01:02:00,477 How is it? 653 01:02:00,478 --> 01:02:01,677 What's wrong with you? 654 01:02:01,678 --> 01:02:03,578 Jun Young. 655 01:02:03,978 --> 01:02:06,277 It looks like I have been punished. 656 01:02:06,278 --> 01:02:08,377 They said I must have a surgery. 657 01:02:08,378 --> 01:02:09,888 Surgery? 658 01:02:11,088 --> 01:02:14,588 Where? Is it... Cancer. Is it Cancer? 659 01:02:16,088 --> 01:02:18,788 Hurry up and tell me. 660 01:02:24,298 --> 01:02:25,898 Hello. 661 01:02:28,298 --> 01:02:31,908 Oh... How come you are here? 662 01:02:32,608 --> 01:02:34,608 He is my father. 663 01:02:41,618 --> 01:02:44,717 My Dad exaggerated it too much. 664 01:02:44,718 --> 01:02:48,017 If the bladder stones is deepening, it will be pain. 665 01:02:48,018 --> 01:02:50,927 No, it's not like that. He is originally delicate man. 666 01:02:50,928 --> 01:02:53,827 When he doesn't like to work, he said he is in pain. When he hungry he also said he is in pain. 667 01:02:53,828 --> 01:02:55,427 Whenever he wanted something, he would say, 668 01:02:55,428 --> 01:02:58,127 Aigoo... I'm gonna die. Save me. 669 01:02:58,128 --> 01:02:59,637 That's how he started it. 670 01:02:59,638 --> 01:03:01,237 Hahaha... 671 01:03:01,238 --> 01:03:05,737 Last time when got pricked by a needle, he was rolling on the floor in pain. 672 01:03:05,738 --> 01:03:06,538 Haha Haha. 673 01:03:06,539 --> 01:03:07,737 There's nothing we can do about it. 674 01:03:07,738 --> 01:03:09,337 Ha... Ha... 675 01:03:09,338 --> 01:03:11,347 Calling for Doctor and call ambulance. 676 01:03:11,348 --> 01:03:13,047 Ha. Ha. Ha. 677 01:03:13,048 --> 01:03:17,348 Haha Haha. 678 01:03:36,768 --> 01:03:39,167 -=Next Episode Preview=- 679 01:03:39,168 --> 01:03:40,777 Sanarae and Arirang is diffrent. 680 01:03:40,778 --> 01:03:42,377 Especially for someone beside President Baek. 681 01:03:42,378 --> 01:03:43,977 You have to listen to me. 682 01:03:43,978 --> 01:03:48,477 It's been 22 years. The fact that you being my daughter won't change. 683 01:03:48,478 --> 01:03:51,887 For saving Go Jun Young, I'll be grateful forever. 684 01:03:51,888 --> 01:03:55,787 No matter where you are, won't change the fact that you are my disciple. 685 01:03:55,788 --> 01:03:57,587 I am dating Go Jun Young. 686 01:03:57,588 --> 01:04:00,297 You know what that means, right? 687 01:04:00,298 --> 01:04:01,797 You are afraid others might said she is not your daughter. 688 01:04:01,798 --> 01:04:05,597 With those gaze, you look just like your mother when she was young. 689 01:04:05,598 --> 01:04:07,597 The cold hearted Kim Do Yun 690 01:04:07,598 --> 01:04:09,607 Go to England together with Jun Young. 691 01:04:09,608 --> 01:04:11,707 May I ask you a question now? 692 01:04:11,708 --> 01:04:15,408 Why are you doing this to me? 50343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.