All language subtitles for Feast of the Gods e12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,296 --> 00:00:11,402 Can you stay? 2 00:00:20,611 --> 00:00:23,113 I better check the swimming pool again. 3 00:00:23,914 --> 00:00:25,315 Don't go. 4 00:00:37,428 --> 00:00:39,129 Don't go Jun Young. 5 00:00:52,943 --> 00:00:54,444 Stop joking around. 6 00:00:54,445 --> 00:00:56,346 I'm not joking. 7 00:01:04,354 --> 00:01:05,956 I don't want to listen. 8 00:01:06,557 --> 00:01:08,559 I'll be fine as long as I don't listen to you. 9 00:01:17,267 --> 00:01:18,568 Listen. 10 00:01:18,569 --> 00:01:20,570 And listen to me carefully. 11 00:01:20,571 --> 00:01:22,673 Because I'm only gonna say it once. 12 00:01:28,879 --> 00:01:30,279 I don't know when it started. 13 00:01:30,280 --> 00:01:32,783 There is only you in my sight. 14 00:01:33,984 --> 00:01:37,888 Watching you feel sad, watching you suffer. 15 00:01:39,189 --> 00:01:43,794 I don't know what's wrong with me. 16 00:01:45,095 --> 00:01:52,002 But now, I can only see you. 17 00:01:57,708 --> 00:01:59,309 I love you. 18 00:02:21,532 --> 00:02:24,033 What kind of nonsense is this? 19 00:02:24,034 --> 00:02:26,837 Who's the one that said Arirang will be closed? 20 00:02:27,638 --> 00:02:30,441 Who dares to spread this kind of rumor? 21 00:02:57,968 --> 00:02:59,569 Teacher. 22 00:02:59,570 --> 00:03:00,870 Give me more time please. 23 00:03:00,871 --> 00:03:02,673 There is no need. 24 00:03:03,774 --> 00:03:05,575 Take this chance to have a good rest. 25 00:03:05,576 --> 00:03:06,676 Teacher! 26 00:03:06,677 --> 00:03:12,282 For the first time in a hundred years Arirang will be forced to close. 27 00:03:15,185 --> 00:03:15,986 Please go this way 28 00:03:15,987 --> 00:03:20,491 Don't hold me. Let's talk. 29 00:03:20,891 --> 00:03:23,192 How come you don't understand? 30 00:03:23,193 --> 00:03:23,994 We are here on official business. 31 00:03:23,995 --> 00:03:25,194 We have never received any notice. 32 00:03:25,195 --> 00:03:28,898 Ah, this person! Are you one of the hotel's staff? 33 00:03:28,899 --> 00:03:30,401 Follow me! 34 00:03:30,801 --> 00:03:34,104 Jun Young, don't go anywhere. Just wait there. 35 00:03:35,105 --> 00:03:37,007 Follow me! Hurry! 36 00:03:50,921 --> 00:03:52,423 Follow me. 37 00:04:11,942 --> 00:04:14,343 We are really here on official business. 38 00:04:14,344 --> 00:04:17,648 I was in a hurry that's why I couldn't make an appointment. 39 00:04:20,651 --> 00:04:22,753 Please let us off this time. 40 00:04:23,253 --> 00:04:25,556 Looks like you are an honest person. 41 00:04:29,860 --> 00:04:31,561 Why are you here? 42 00:04:31,562 --> 00:04:33,464 Then what about you? 43 00:04:34,765 --> 00:04:35,865 I was hoping if.. 44 00:04:35,866 --> 00:04:38,469 Will they let you meet Haemil? 45 00:04:39,169 --> 00:04:41,070 What will you do after you see him? 46 00:04:41,071 --> 00:04:43,973 Will you say "I'm the chef who made the poisonous food that made you collapse," 47 00:04:43,974 --> 00:04:46,876 "Please forgive me and withdraw the lawsuit?" 48 00:04:46,877 --> 00:04:51,482 Right now, we don't even know if Arirang will have to close down for the first time in 100 years. 49 00:04:55,786 --> 00:04:56,886 What did you say? 50 00:04:56,887 --> 00:04:59,088 Because of your mistake, we have to close... 51 00:04:59,089 --> 00:05:01,191 How come it's Jun Yeong's fault? 52 00:05:11,001 --> 00:05:14,003 This was an accident. 53 00:05:14,004 --> 00:05:16,006 It's not Jun Yeong's fault. 54 00:05:16,907 --> 00:05:19,409 I also want to believe what you are saying. 55 00:05:19,410 --> 00:05:24,414 But because of her dish someone nearly died. 56 00:05:24,415 --> 00:05:26,716 Arirang will also have to be closed down. 57 00:05:26,717 --> 00:05:28,318 This is... 58 00:05:28,819 --> 00:05:30,621 We need to talk. 59 00:05:44,835 --> 00:05:46,537 Grandma. 60 00:05:48,238 --> 00:05:50,240 Why are you mad at me? 61 00:05:51,341 --> 00:05:53,543 It's not like the situation is unclear. 62 00:05:53,544 --> 00:05:56,045 Your grandma, my mom, 63 00:05:56,046 --> 00:05:59,249 they are fighting to protect Arirang from closing down. 64 00:05:59,750 --> 00:06:00,651 Because of who? 65 00:06:00,652 --> 00:06:02,452 If Jun Yeong didn't make that mistake... 66 00:06:02,453 --> 00:06:04,755 Nothing would've happened to Arirang, right? 67 00:06:10,961 --> 00:06:12,763 Why did you do that? 68 00:06:16,567 --> 00:06:17,767 What? 69 00:06:17,768 --> 00:06:19,469 Don't you love Arirang? 70 00:06:19,470 --> 00:06:21,071 So why did you? 71 00:06:21,572 --> 00:06:24,475 Have you thought of the consequences? Why did you have to do this? 72 00:06:29,480 --> 00:06:31,482 You're not denying... 73 00:06:41,392 --> 00:06:43,293 Please move aside. 74 00:06:43,994 --> 00:06:45,796 What Oppa said was right 75 00:06:47,698 --> 00:06:50,801 I never really thought of the consequences. I was scare. 76 00:06:52,403 --> 00:06:55,205 Because of her. I unexpectedly doing such things. 77 00:06:57,207 --> 00:07:00,009 I hate myself and I'm going crazy. 78 00:07:00,010 --> 00:07:01,412 In Ju. 79 00:07:02,713 --> 00:07:04,815 But do you know what this means? 80 00:07:06,817 --> 00:07:11,321 I have acknowledged Jun Yeong. 81 00:07:12,322 --> 00:07:16,162 Even if Arirang is being forced to close down, I can't stand the fact that she is better than me. 82 00:07:18,729 --> 00:07:20,631 Irritating expression. 83 00:07:21,832 --> 00:07:23,433 Why? 84 00:07:23,434 --> 00:07:26,937 With this great opportunity, do you wish to openly move to Jun Young's side? 85 00:07:32,843 --> 00:07:38,849 No, Jae Ha can't be this type of person. 86 00:07:42,653 --> 00:07:44,555 I want to go to her side. 87 00:07:48,158 --> 00:07:51,061 You can say that I am a jerk and I am selfish. 88 00:07:54,064 --> 00:07:56,066 I don't want to deceive myself anymore. 89 00:07:57,067 --> 00:07:58,468 I am this type of person. 90 00:07:58,469 --> 00:08:00,509 I had the thought of "This is not the In Ju I know" 91 00:08:04,775 --> 00:08:08,579 And I take that as an excused to move to Jun Yeong's side. 92 00:08:13,183 --> 00:08:18,689 I don't want to deceive myself anymore. 93 00:08:22,893 --> 00:08:24,595 Let's break up. 94 00:09:33,263 --> 00:09:35,165 I heard everything. 95 00:09:36,066 --> 00:09:37,567 It's all my fault 96 00:09:37,568 --> 00:09:40,970 That's right. It was your fault. 97 00:09:40,971 --> 00:09:44,273 So go back to Wu Do temporarily. 98 00:09:44,274 --> 00:09:45,075 Grandma. 99 00:09:45,076 --> 00:09:47,778 I am not joking with you. 100 00:09:48,579 --> 00:09:50,379 It has been decided. 101 00:09:50,380 --> 00:09:52,381 Just give me a few more days. 102 00:09:52,382 --> 00:09:53,883 Even if I leave, I have to settle this first. 103 00:09:53,884 --> 00:09:56,887 What can you do in a few days? 104 00:09:57,187 --> 00:10:01,992 Because of you, Arirang is now in danger. 105 00:10:03,994 --> 00:10:06,596 Arirang is a restaurant. 106 00:10:06,597 --> 00:10:11,001 A man is fainted because of your dish. Who would come and eat at that kind of place. 107 00:10:16,407 --> 00:10:19,610 For now just go back to Wu do for a while. 108 00:10:20,310 --> 00:10:22,910 Wait there until the problem is settled, then we will talk again. 109 00:10:29,820 --> 00:10:34,425 Don't delay it. Leave right now. 110 00:10:46,737 --> 00:10:49,639 One have to take shelter when there's heavy rain. 111 00:10:49,640 --> 00:10:52,943 Why stay like an idiot and get soaked. 112 00:11:02,853 --> 00:11:07,057 For the first time in 100 years, Arirang will have to close it's door. 113 00:11:11,462 --> 00:11:15,465 Arirang is our heritage, of which we must protect together. 114 00:11:15,466 --> 00:11:18,367 It is our pride and our culture. 115 00:11:18,368 --> 00:11:22,371 Let us all continue our best to protect it. 116 00:11:22,372 --> 00:11:25,074 I will also put my best effort along with everybody. 117 00:11:25,075 --> 00:11:29,679 Will not to fail to live up your expectation as Arirang's Master Chef. 118 00:11:29,680 --> 00:11:34,785 I will do my best to protect Arirang. 119 00:13:16,487 --> 00:13:18,188 I am sorry. 120 00:13:18,589 --> 00:13:22,793 I couldn't keep my promise to you. 121 00:13:25,095 --> 00:13:26,797 Remember that this. 122 00:13:27,297 --> 00:13:30,900 4 hours later, add hawthorn berries and longan fruit. 123 00:13:30,901 --> 00:13:36,006 Let it boil for another 2 hours, then Arirang's broth will be done. 124 00:13:37,608 --> 00:13:39,709 It surely takes a long time. 125 00:13:39,710 --> 00:13:42,512 The reason why the broth is so delicious, 126 00:13:42,513 --> 00:13:44,714 is because we preserve the original flavours of the ingredients. 127 00:13:44,715 --> 00:13:48,218 Carefully and patiently waited. 128 00:13:48,919 --> 00:13:52,522 Others might think it is stupid and depressing, 129 00:13:52,523 --> 00:13:55,526 but I treasure every minute of the wait. 130 00:13:58,429 --> 00:14:01,932 Treasure the waiting time. 131 00:14:19,349 --> 00:14:21,250 I am giving this back to you. 132 00:14:21,251 --> 00:14:23,554 I have no right to wear it. 133 00:14:38,068 --> 00:14:43,373 This broth, have you ever seen how it was make before? 134 00:14:44,174 --> 00:14:45,675 No, I haven't. 135 00:14:45,676 --> 00:14:48,879 It is ready every morning when I get up. 136 00:14:49,480 --> 00:14:51,281 Of course! 137 00:14:51,982 --> 00:14:54,784 The ingredients and method for making this broth, 138 00:14:54,785 --> 00:14:58,889 Only me, as the Master Chef and In Ju, my disciple, know how. 139 00:14:59,289 --> 00:15:01,992 Now along with you, that makes 4 people know it. 140 00:15:09,400 --> 00:15:11,502 This is my answer. 141 00:15:39,930 --> 00:15:41,732 I'm really sorry. 142 00:15:42,833 --> 00:15:44,535 Master Chef. 143 00:16:50,200 --> 00:16:54,805 I helped you asking for a sick leave, Don't do anything stupid. 144 00:17:55,566 --> 00:17:58,068 Hello everybody. My name is Go Jun Young. 145 00:17:59,870 --> 00:18:02,172 I will work hard. 146 00:18:08,579 --> 00:18:10,280 Thank you. 147 00:18:10,581 --> 00:18:12,483 You've all worked hard. 148 00:18:16,987 --> 00:18:22,192 For becoming official Arirang's disciple, Congratulations! 149 00:18:34,805 --> 00:18:38,408 No matter what, I'll find a way to save Arirang. 150 00:18:38,409 --> 00:18:40,911 So don't worry. Have a good night sleep. 151 00:19:11,742 --> 00:19:12,942 Eat something first. 152 00:19:12,943 --> 00:19:14,745 You didn't even have your dinner. 153 00:19:17,848 --> 00:19:23,053 Many people are leaving but no one is coming. 154 00:19:27,357 --> 00:19:28,357 What do you mean by that? 155 00:19:28,358 --> 00:19:31,161 That was the day of Korea Culinary Event. 156 00:19:33,063 --> 00:19:36,065 Haemil show up after the show has already started. 157 00:19:36,066 --> 00:19:37,366 I have checked it. 158 00:19:37,367 --> 00:19:39,869 By that time, nobody come in or out at Arirang. 159 00:19:39,870 --> 00:19:40,870 Of course that include the photographer. 160 00:19:40,871 --> 00:19:44,173 Maybe he was already inside and then suddenly appeared. 161 00:19:44,174 --> 00:19:46,376 After all he is a famous idiot. 162 00:19:46,877 --> 00:19:50,180 No. He is a person strict to his schedule. 163 00:19:51,582 --> 00:19:53,583 From all news about him from the past, 164 00:19:53,584 --> 00:19:56,786 There are no single report of him being late at any of his activity. 165 00:19:56,787 --> 00:19:58,788 So did you find something.? 166 00:19:58,789 --> 00:20:00,390 I am looking for it. 167 00:20:01,191 --> 00:20:03,793 Right. Trace back his activities for the last 5 years. 168 00:20:03,794 --> 00:20:06,797 Check out Haemil every activity, event and it's schedule. 169 00:20:22,913 --> 00:20:26,517 So. Is it mean that Jun Young really will be kicked out? 170 00:20:34,425 --> 00:20:36,826 Today's dinner reservation has been canceled.. 171 00:20:36,827 --> 00:20:37,928 Cancel again? 172 00:20:38,529 --> 00:20:40,631 How many time is it already? 173 00:20:41,031 --> 00:20:42,832 They cancel the reservation at the last minutes, 174 00:20:42,833 --> 00:20:45,736 What are we supposed to do with all prepared ingredients? 175 00:20:49,840 --> 00:20:52,341 Dining hall table number 4 want to change their dishes again. 176 00:20:52,342 --> 00:20:53,944 This is already the third time. 177 00:20:54,945 --> 00:20:56,546 Am I did something wrong? 178 00:20:56,547 --> 00:20:57,747 Today's meat is really fresh. 179 00:20:57,748 --> 00:20:58,848 Meat is not the problem. 180 00:20:58,849 --> 00:21:00,951 The customer doesn't trust the dish itself. 181 00:21:01,351 --> 00:21:03,553 Asking whether they will fainted after eating it. 182 00:21:03,554 --> 00:21:05,154 These people, really! 183 00:21:05,155 --> 00:21:08,258 If they don't believe us then why bother coming here? 184 00:21:10,060 --> 00:21:13,363 Head Chef. 185 00:21:27,177 --> 00:21:28,378 Who are you? 186 00:21:31,181 --> 00:21:33,883 I am Arirang's Head Chef, In Doo Shik. 187 00:21:33,884 --> 00:21:37,587 This is the dish you order when you made your reservation. 188 00:21:37,588 --> 00:21:40,090 And we prepared it wholeheartedly. 189 00:21:40,791 --> 00:21:42,492 Is there any problem with the taste? 190 00:21:42,493 --> 00:21:44,795 The problem is not in its taste. 191 00:21:45,095 --> 00:21:48,198 Because I was too busy and hear the news later. 192 00:21:48,399 --> 00:21:51,701 Someone almost die and there is a lawsuit too. 193 00:21:51,702 --> 00:21:54,404 Shouldn't you cancel all the reservation yourself? 194 00:21:54,405 --> 00:21:57,007 It is our carelessness for not prepare every things in advance. 195 00:21:57,107 --> 00:22:00,810 However, that incident was due to a personal fault. 196 00:22:00,811 --> 00:22:03,313 There is no problem with the dish. 197 00:22:04,214 --> 00:22:05,915 After making someone fainted, 198 00:22:05,916 --> 00:22:08,436 Yet you still said it was due to someone else personal's fault? 199 00:22:09,119 --> 00:22:12,221 I've heard that the Master Chef here is a swindler and it's Head Chef too. 200 00:22:12,222 --> 00:22:13,523 That's really... 201 00:22:13,524 --> 00:22:17,627 Since we didn't eat anything, there is no need for us to pay. 202 00:22:17,628 --> 00:22:22,031 Customer, please take back what you just said. 203 00:22:22,032 --> 00:22:24,233 The fact is the fact. 204 00:22:24,234 --> 00:22:25,436 Let's go. 205 00:22:26,236 --> 00:22:29,440 This is disgusting. As if I would ever come again.! 206 00:22:30,240 --> 00:22:31,541 I told you to take back what you just said. 207 00:22:31,542 --> 00:22:32,942 Head Chef. 208 00:22:32,943 --> 00:22:35,445 Take you hands of me! You are not letting it go? 209 00:22:35,446 --> 00:22:37,346 I ask you to apologize and take back what you just said.! 210 00:22:37,347 --> 00:22:39,248 Kitchen Chef, are you crazy? 211 00:22:39,249 --> 00:22:43,553 Let's go. Head Chef.! 212 00:22:43,554 --> 00:22:45,656 I ask you to apologize. 213 00:22:46,457 --> 00:22:48,058 Apologize. 214 00:22:49,460 --> 00:22:51,562 Take your hands off right now! 215 00:22:54,765 --> 00:22:55,765 What is this place? 216 00:22:55,766 --> 00:22:57,366 A bunch of gangsters? 217 00:22:57,367 --> 00:22:59,569 So I say a swindler is a swindler. 218 00:22:59,570 --> 00:23:01,170 You even dare to grab a guest? 219 00:23:01,171 --> 00:23:02,171 You're really... 220 00:23:02,172 --> 00:23:04,074 Head Chef. 221 00:23:18,288 --> 00:23:22,092 I am sorry. This is our fault. 222 00:23:22,593 --> 00:23:24,093 Please forgive us. 223 00:23:24,094 --> 00:23:25,796 Master Chef. 224 00:23:28,198 --> 00:23:29,199 No, the thing is... 225 00:23:29,600 --> 00:23:32,903 The fault lies in this Head Chef. 226 00:23:34,304 --> 00:23:36,306 It was my fault. 227 00:23:37,408 --> 00:23:39,909 That.., All right. 228 00:23:39,910 --> 00:23:40,811 Please get up. 229 00:23:40,812 --> 00:23:42,813 We will take note of that. 230 00:23:43,113 --> 00:23:46,316 This kind of things will never happen again. 231 00:23:58,328 --> 00:23:59,929 This is the last time. 232 00:23:59,930 --> 00:24:01,531 This incident that happened today, 233 00:24:01,532 --> 00:24:04,372 Will never be forgiven next time, and that goes for you too, Head Chef. 234 00:24:04,835 --> 00:24:06,136 Yes. 235 00:24:07,538 --> 00:24:09,640 Thank you, Master Chef. 236 00:24:13,744 --> 00:24:16,045 It is good to have you back. 237 00:24:16,046 --> 00:24:20,250 Now Arirang will be back to normal. 238 00:24:45,976 --> 00:24:47,978 Welcome back. 239 00:25:01,392 --> 00:25:04,695 Doesn't he feel bored staying in his room all day? 240 00:25:05,496 --> 00:25:09,199 Please come out Haemil! 241 00:25:16,306 --> 00:25:17,508 Oh my back! 242 00:25:33,624 --> 00:25:34,924 How is Jun Young? 243 00:25:34,925 --> 00:25:35,925 Cancel the lawsuit. 244 00:25:35,926 --> 00:25:36,727 Why? 245 00:25:36,728 --> 00:25:39,429 Seeing Jun Young suffering like that breaks your heart? 246 00:25:39,430 --> 00:25:40,430 I am going to get mad. 247 00:25:40,431 --> 00:25:42,331 If we cancel the lawsuit without a reason, 248 00:25:42,332 --> 00:25:44,333 You are the one who will be blamed. 249 00:25:44,334 --> 00:25:46,536 But if you listen to my request, 250 00:25:46,537 --> 00:25:48,237 I might reconsider it. 251 00:25:48,238 --> 00:25:50,040 Your body has fully recovered, right? 252 00:25:50,441 --> 00:25:51,742 Then let's get back to work. 253 00:25:53,043 --> 00:25:55,945 Okay! I've caused trouble. 254 00:25:55,946 --> 00:25:57,647 The fact is, aside from this cooking show in Korea, 255 00:25:57,648 --> 00:25:59,348 I had accepted another activity. 256 00:25:59,349 --> 00:26:01,250 I already received the money. 257 00:26:01,251 --> 00:26:02,853 So you have to do it. 258 00:26:04,354 --> 00:26:05,555 Help me out, please? 259 00:26:05,556 --> 00:26:08,558 I will quietly withdraw the lawsuit. 260 00:26:08,559 --> 00:26:13,163 Anyway Sanarae also expected you, and has already publicized your participation. 261 00:26:15,766 --> 00:26:16,467 Sanarae. 262 00:26:16,468 --> 00:26:18,668 It was Sanarae the leading one ever since the beginning. 263 00:26:18,669 --> 00:26:20,869 That's why they gave the payment generously in advance. 264 00:26:24,174 --> 00:26:26,076 It is Presedent Baek. 265 00:26:27,478 --> 00:26:28,778 Tell her to come here personally. 266 00:26:28,779 --> 00:26:29,779 Haemil. 267 00:26:29,780 --> 00:26:31,682 Tell her to come here personally. 268 00:26:32,182 --> 00:26:34,083 If you said it like that then I might consider it. 269 00:26:34,084 --> 00:26:37,087 Haemil wants me to go there personally? 270 00:26:38,589 --> 00:26:40,991 No, I'm going. 271 00:26:43,093 --> 00:26:46,596 I am also regretting things that happened in Arirang. 272 00:26:46,597 --> 00:26:48,198 It's a deal then. 273 00:26:55,406 --> 00:26:57,306 Right, What happened to Go Jun Young? 274 00:26:57,307 --> 00:26:58,408 She still in Seoul. 275 00:26:58,409 --> 00:26:59,909 Watch her closely. 276 00:26:59,910 --> 00:27:01,511 It would be troublesome if she went back to Wu Do. 277 00:27:01,512 --> 00:27:05,014 The reason you want to pirate Go Jun Young for Sanarae is... 278 00:27:05,015 --> 00:27:07,017 because of the Golden Sauce? 279 00:27:08,218 --> 00:27:11,121 If that is the only reason, using money should settle it. 280 00:27:11,922 --> 00:27:14,123 I get greedier. I want her. 281 00:27:14,124 --> 00:27:16,325 I get Song Do Hee's unpolished gem, 282 00:27:16,326 --> 00:27:18,928 I want to see the outcome if I raise her properly. 283 00:27:18,929 --> 00:27:20,029 Don't you find it interesting? 284 00:27:20,030 --> 00:27:25,335 So, is it mean you were planning this from the start by making Go Jun Young as a host? 285 00:27:32,543 --> 00:27:34,644 This is the information regarding the lastest Korean food show. 286 00:27:34,645 --> 00:27:36,746 It contains the information of Arirang. 287 00:27:36,747 --> 00:27:37,947 Am I too late? 288 00:27:37,948 --> 00:27:39,988 But didn't your mother say she won't give it to us? 289 00:27:40,851 --> 00:27:44,254 Because of some irresponsible report, things have gotten a little bit out of hand. 290 00:27:44,455 --> 00:27:45,555 I won't say anything else. 291 00:27:45,556 --> 00:27:46,356 I won't say anything else. 292 00:27:46,357 --> 00:27:47,958 Because I need your help. 293 00:27:48,659 --> 00:27:50,360 Let's go to eat. 294 00:27:52,763 --> 00:27:55,665 Team Manager, let's go to eat. 295 00:27:55,666 --> 00:27:57,167 Should we? 296 00:28:05,275 --> 00:28:06,076 Where should we go? 297 00:28:06,077 --> 00:28:07,978 Find some where near by. 298 00:28:09,780 --> 00:28:11,982 I am glad you're still here. 299 00:28:15,085 --> 00:28:16,487 What is the matter? 300 00:28:19,189 --> 00:28:21,691 It's because everybody worked so hard for this event. 301 00:28:21,692 --> 00:28:23,893 So I bought some packed lunches on my way here. 302 00:28:23,894 --> 00:28:26,897 Next time I will personally prepare it for everybody. 303 00:28:27,898 --> 00:28:29,400 Thank you! 304 00:28:32,102 --> 00:28:35,004 Ms In Ju, you are really an angel. 305 00:28:35,005 --> 00:28:37,107 Team leader, you are one lucky guy! 306 00:28:38,909 --> 00:28:39,810 It is sushi. 307 00:28:39,811 --> 00:28:40,911 Let's go out. 308 00:28:42,713 --> 00:28:45,215 Let's eat here. 309 00:28:47,418 --> 00:28:49,118 It is a relief they like it. 310 00:28:49,119 --> 00:28:51,221 Next time I'll make it myself. 311 00:28:53,524 --> 00:28:55,025 Have a seat. 312 00:28:55,225 --> 00:28:56,926 What exactly are you doing? 313 00:28:56,927 --> 00:28:59,029 Do you want me to explain it all once again? 314 00:28:59,730 --> 00:29:01,230 Even if it's not for you, 315 00:29:01,231 --> 00:29:04,033 They are those people who work hard for Arirang's event. 316 00:29:04,034 --> 00:29:05,034 That is their work. 317 00:29:05,035 --> 00:29:06,937 There is no need for you to think of that. 318 00:29:07,738 --> 00:29:09,840 Ehmm, I got it. 319 00:29:12,943 --> 00:29:17,747 Oppa, please visit Master Chef when you have time. 320 00:29:17,748 --> 00:29:19,849 Even though she acts as if nothing happened. 321 00:29:19,850 --> 00:29:22,052 But surely she is having a hard time. 322 00:29:25,556 --> 00:29:27,958 It's the same silent expression. 323 00:29:30,861 --> 00:29:36,266 I can't sleep well now, because I'm worried about Arirang. 324 00:29:37,468 --> 00:29:39,670 But I don't regret it. 325 00:29:40,471 --> 00:29:42,172 You may not believe it. 326 00:29:42,973 --> 00:29:45,275 But these two things is my true heart. 327 00:29:46,777 --> 00:29:48,479 I believe it. 328 00:29:49,980 --> 00:29:52,082 Take care. 329 00:29:54,184 --> 00:29:56,687 Go Jun Young already left. 330 00:30:00,390 --> 00:30:02,191 I guess she didn't contact you. 331 00:30:02,192 --> 00:30:03,093 Where did she go? 332 00:30:03,094 --> 00:30:04,795 Who knows? 333 00:30:05,095 --> 00:30:07,096 Maybe back to Wu Do. 334 00:30:07,097 --> 00:30:09,099 Back to the place where she came from. 335 00:30:35,726 --> 00:30:39,930 Please understand. We cannot reveal his face. 336 00:30:40,731 --> 00:30:45,436 I was expecting to see his face. 337 00:30:46,136 --> 00:30:47,737 But that's okay. 338 00:30:47,738 --> 00:30:49,440 Please sit down. 339 00:30:49,640 --> 00:30:50,840 Would you like some coffee? 340 00:30:50,841 --> 00:30:53,143 No thank you. I had some before I came. 341 00:30:55,245 --> 00:30:57,947 You asked me to come here personally. 342 00:30:57,948 --> 00:31:00,750 Then you might consider doing this program or not. 343 00:31:00,751 --> 00:31:03,554 It is my mistake that I didn't comfirm it to Haemil first. 344 00:31:04,154 --> 00:31:07,558 My understand. Because Haemil is the best. 345 00:31:08,559 --> 00:31:11,661 Right. This is the proposal from our public relation department. 346 00:31:11,662 --> 00:31:13,964 It's the plan for Haemil next food show. 347 00:31:16,166 --> 00:31:18,669 Please take a look. 348 00:31:32,583 --> 00:31:34,383 I rely on you. 349 00:31:34,384 --> 00:31:39,790 I really like your program. It was such a great performance. 350 00:31:57,708 --> 00:31:59,710 Are you insane? 351 00:32:23,634 --> 00:32:27,438 Looks like we have to cancel our contract. 352 00:32:27,938 --> 00:32:30,841 We also included the penalty in here. 353 00:32:40,250 --> 00:32:47,256 Being rejected, I, Sanarae's President had to come here personally. 354 00:32:47,257 --> 00:32:48,859 I'm really sorry. 355 00:33:36,106 --> 00:33:39,810 Great!! He never comes out, not even once. 356 00:33:43,714 --> 00:33:45,115 Car, 357 00:33:47,418 --> 00:33:49,018 Stupid! Stupid! 358 00:33:49,019 --> 00:33:51,622 If you are Haemil, would you just walk around? 359 00:33:55,224 --> 00:33:57,727 Get me all the information regarding Haemil. 360 00:33:57,728 --> 00:33:58,728 Yes. 361 00:33:58,729 --> 00:34:00,530 Even beating a dog, you have to look at its owner. (=Proverb, literally means you have to knows who you are dealing with) 362 00:34:01,131 --> 00:34:02,331 President. 363 00:34:07,438 --> 00:34:09,638 Jun Young. What are you doing here? 364 00:34:09,639 --> 00:34:12,141 President, are you here for Haemil? 365 00:34:12,142 --> 00:34:14,243 Huh! Why? 366 00:34:14,244 --> 00:34:16,245 Great! 367 00:34:16,246 --> 00:34:19,049 I have a request. Please promise me. 368 00:34:29,860 --> 00:34:31,060 Are you out of your mind? 369 00:34:31,061 --> 00:34:33,664 If you want to cancel it, you could just tell me directly. Why did you do that? 370 00:34:34,064 --> 00:34:36,866 Apologize right now. If you don't listen to me, 371 00:34:36,867 --> 00:34:38,869 She looks nothing like me, right? 372 00:34:39,970 --> 00:34:43,173 Don't change the subject. What does President Baek have to do with you? 373 00:34:53,684 --> 00:34:55,185 I'm relieved that it didn't. 374 00:34:58,088 --> 00:34:59,490 Mother? 375 00:35:00,390 --> 00:35:01,492 Not anymore. 376 00:35:02,893 --> 00:35:04,795 We have an agreement. 377 00:35:05,496 --> 00:35:08,136 That was the first time ever, mother and son come to an agreement. 378 00:35:09,600 --> 00:35:11,801 Stupid jerk. 379 00:35:11,802 --> 00:35:14,103 If that is the case, we should end it all thoroughly. 380 00:35:14,104 --> 00:35:15,906 Why must you do such a thing? 381 00:35:16,707 --> 00:35:19,909 You spend so many times just to take a view of her back? 382 00:35:19,910 --> 00:35:22,311 Why not stand in front of her and confront her. 383 00:35:22,312 --> 00:35:24,313 Even without you, I become successful too." 384 00:35:24,314 --> 00:35:26,016 Say out loud. 385 00:35:31,321 --> 00:35:32,823 Such a narrow minded jerk! 386 00:35:42,733 --> 00:35:45,935 Arrange a meeting for you and Haemil? 387 00:35:45,936 --> 00:35:47,837 The lawsuit is targeting the wrong one. 388 00:35:47,838 --> 00:35:50,940 The defendant is me, not Arirang. 389 00:35:50,941 --> 00:35:53,042 I have to meet him and beg for forgiveness. 390 00:35:53,043 --> 00:35:54,844 But he won't see me at all. 391 00:35:54,845 --> 00:35:58,549 As far as I know you've been kicked out of Arirang. 392 00:35:59,149 --> 00:36:02,453 Right. I am the one causing all this trouble. 393 00:36:03,253 --> 00:36:07,357 That's why I must prevent Arirang from closing. 394 00:36:08,158 --> 00:36:10,260 Then, what will you give me in return? 395 00:36:10,661 --> 00:36:13,062 If I promise to fullfil your request, 396 00:36:13,063 --> 00:36:17,067 and I get nothing in return, don't you think it is a little bit unfair? 397 00:36:18,068 --> 00:36:20,871 But I don't have anything to give. 398 00:36:24,074 --> 00:36:28,678 Jun Young, how about coming to Sanarae? 399 00:36:28,679 --> 00:36:30,480 How could I... 400 00:36:30,481 --> 00:36:32,982 Except for working at Arirang, I don't have any other experience. 401 00:36:32,983 --> 00:36:35,085 Didn't you say you want to save Arirang? 402 00:36:36,687 --> 00:36:38,288 Or is it not like that? 403 00:37:26,336 --> 00:37:28,576 It was very easy finding you. Hard to believe it, right? 404 00:37:29,039 --> 00:37:31,442 I guess the sixth sense is working for smart people too. 405 00:37:33,744 --> 00:37:37,046 Wow. I've waited for you for one hour. 406 00:37:37,047 --> 00:37:39,549 You you going to pretend you don't know me at all? 407 00:37:39,550 --> 00:37:42,452 Every morning, from the moment I open my eyes, until evening, 408 00:37:42,453 --> 00:37:45,254 I keep wondering if I could see him. 409 00:37:45,255 --> 00:37:47,658 Even for a while will be enough. 410 00:37:48,058 --> 00:37:50,560 Even if I have to wait everyday. 411 00:37:50,561 --> 00:37:52,062 Don't do that. 412 00:37:55,165 --> 00:37:57,668 I don't like it when I can only see you for a while. 413 00:37:58,368 --> 00:38:00,670 I want to see you as much as possible. 414 00:38:00,671 --> 00:38:04,173 I want to date you until others feel sick of seeing us. 415 00:38:04,174 --> 00:38:07,678 I want us to be lovers. 416 00:38:11,782 --> 00:38:12,983 I don't want that. 417 00:38:15,085 --> 00:38:16,787 This is my answer. 418 00:38:24,294 --> 00:38:25,896 I don't care. 419 00:38:29,099 --> 00:38:31,402 I will stay here and wait for you. 420 00:38:35,706 --> 00:38:39,009 Seems like I got flu. 421 00:38:40,010 --> 00:38:42,613 It is already March. Why is it still so cold? 422 00:39:03,934 --> 00:39:07,336 Who was the one causing all this trouble to Arirang? 423 00:39:07,337 --> 00:39:09,540 Do you still want to go there? 424 00:39:10,240 --> 00:39:13,043 Still want to go? Go jun Young.? 425 00:39:13,844 --> 00:39:15,946 Everybody want to save their faces. 426 00:39:16,847 --> 00:39:20,651 But for your own happiness while others suffer..., 427 00:39:25,055 --> 00:39:26,056 Hello! 428 00:39:28,759 --> 00:39:31,061 Why not answer the phone? really.! 429 00:39:31,762 --> 00:39:33,163 Is it a serious illness? 430 00:39:34,665 --> 00:39:36,567 Making me worried sick. 431 00:39:43,273 --> 00:39:47,777 Do Yun Hyung. What kind of sickness do you have? You don't even answer your phone. 432 00:39:47,778 --> 00:39:49,938 When you hear this message, give me a call right away. 433 00:39:51,782 --> 00:39:53,883 What's wrong with this hyung. 434 00:39:53,884 --> 00:39:56,124 He should at least feel sorry for having fun by himself. 435 00:39:56,587 --> 00:39:59,890 Did something happen to Kim Do Yun? 436 00:40:01,191 --> 00:40:04,894 That..., He was sick and asked for sick leave. 437 00:40:04,895 --> 00:40:06,496 But I can't contact him now. 438 00:40:06,497 --> 00:40:07,697 Gotten sick. Since when? 439 00:40:07,698 --> 00:40:12,802 That..., yesterday, he disappeared after the event. 440 00:40:12,803 --> 00:40:13,803 Without telling anybody? 441 00:40:13,804 --> 00:40:14,804 No, it isn't. 442 00:40:14,805 --> 00:40:17,206 I heard that he called head chef. 443 00:40:17,207 --> 00:40:20,611 But he didn't answer my call. 444 00:40:35,426 --> 00:40:36,827 I'm home! 445 00:40:39,129 --> 00:40:41,030 How is your mom? Is she all right? 446 00:40:41,031 --> 00:40:42,331 Mmm... 447 00:40:42,332 --> 00:40:44,334 She is back to her original self. 448 00:40:44,735 --> 00:40:46,437 Maybe she'll be late. 449 00:40:51,542 --> 00:40:52,943 Hello! 450 00:40:57,548 --> 00:40:58,849 Oppa. 451 00:40:59,450 --> 00:41:02,753 It must be dawn in there. What is it? Something happen? 452 00:41:03,854 --> 00:41:07,257 No. Mom left her phone at home. 453 00:41:10,360 --> 00:41:12,062 Oh, wait a minute. 454 00:41:17,568 --> 00:41:19,069 Are you looking for mom? 455 00:41:19,670 --> 00:41:22,672 Your school fee, your living expenses all had been paid. 456 00:41:22,673 --> 00:41:24,475 As for the rest, you think of it yourself.. 457 00:41:25,676 --> 00:41:27,877 If anything happen next time, call me instead. 458 00:41:27,878 --> 00:41:29,480 I am hanging up. 459 00:41:39,790 --> 00:41:41,692 Is it because of me? 460 00:41:43,394 --> 00:41:46,196 The reason why oppa can't come back to Korea? 461 00:41:47,998 --> 00:41:49,900 What are you talking about? 462 00:41:50,401 --> 00:41:52,301 Your brother is already used to living there. 463 00:41:52,302 --> 00:41:54,204 I still remember, 464 00:41:55,606 --> 00:41:57,907 When oppa was still in high school. 465 00:41:57,908 --> 00:41:59,909 He said that if you didn't buy him a motorbike, 466 00:41:59,910 --> 00:42:03,613 He would tell mom that I am not In Ju. 467 00:42:03,614 --> 00:42:06,116 That was the first time you ever hit him. 468 00:42:07,217 --> 00:42:09,219 I'm all right now. 469 00:42:10,120 --> 00:42:13,123 Oppa would never mention it again. 470 00:42:14,024 --> 00:42:15,826 Please let him come back. 471 00:42:16,927 --> 00:42:18,729 It is not your fault. 472 00:42:20,230 --> 00:42:22,132 Dad will take care of it. 473 00:42:50,160 --> 00:42:51,462 Get out! 474 00:42:53,464 --> 00:42:56,466 Leave. You are not In Ju. 475 00:42:56,467 --> 00:42:58,869 You are not my sister. 476 00:42:59,470 --> 00:43:02,371 Since you are not my sister, go away! 477 00:43:02,372 --> 00:43:05,274 You are not In Ju. You are not! 478 00:43:05,275 --> 00:43:07,477 You are not my little sister. 479 00:43:07,478 --> 00:43:09,979 Leave! you are not my sister. 480 00:43:09,980 --> 00:43:13,483 Not In Ju. You are not In Ju. 481 00:43:13,484 --> 00:43:15,184 Hurry and leave! 482 00:43:15,185 --> 00:43:18,088 Get out of here. Get out.! 483 00:43:38,208 --> 00:43:39,909 I don't care. 484 00:43:39,910 --> 00:43:42,312 I will stay here and wait. 485 00:44:01,732 --> 00:44:03,534 What are you doing here? 486 00:44:04,234 --> 00:44:05,835 I was waiting for you. 487 00:44:05,836 --> 00:44:07,637 Didn't I just call you when I got off the bus? 488 00:44:07,638 --> 00:44:08,839 Ah... 489 00:44:09,640 --> 00:44:11,340 Have you had dinner yet? 490 00:44:11,341 --> 00:44:14,945 I had. I guess I am getting weight since I keep want to eat something. 491 00:44:17,748 --> 00:44:22,051 Da Un, Was there anybody outside? 492 00:44:22,052 --> 00:44:23,754 No. 493 00:44:24,455 --> 00:44:25,656 Is that so? 494 00:44:27,057 --> 00:44:29,058 I will prepare your dinner. Go change. 495 00:44:29,059 --> 00:44:30,461 It looks very delicious. 496 00:44:33,564 --> 00:44:34,564 Jun Young, 497 00:44:34,565 --> 00:44:37,767 Could you get me some medicine before the pharmacy close down? 498 00:44:37,768 --> 00:44:39,369 Do you have a cold? 499 00:44:41,071 --> 00:44:42,672 All of a sudden I feel uncomfortable. 500 00:44:42,673 --> 00:44:44,574 And forget to buy medicine. 501 00:44:44,575 --> 00:44:47,376 Its okay. 502 00:44:47,377 --> 00:44:49,379 Is it flu season? 503 00:45:24,615 --> 00:45:25,615 If you are going to the pharmacy, 504 00:45:25,616 --> 00:45:27,718 Could you buy something for me too? 505 00:45:41,632 --> 00:45:43,833 If wasn't for Da Un, 506 00:45:43,834 --> 00:45:46,336 I might have frozen to death in here. 507 00:45:49,440 --> 00:45:53,142 Next time you can use this when you are waiting for me. 508 00:45:53,143 --> 00:45:54,343 No matter where I am. 509 00:45:54,344 --> 00:45:55,545 Before the last drop of sand from this sand glass dropped, 510 00:45:55,546 --> 00:45:57,247 I will fly to your side. 511 00:45:57,848 --> 00:46:02,853 But.... If I have to take a boat then just pass. 512 00:46:12,262 --> 00:46:16,467 Do you know what I'm thinking about right now? 513 00:46:19,369 --> 00:46:22,973 No matter what this man is saying, It really touch my heart. 514 00:46:24,575 --> 00:46:27,677 After hurting others, 515 00:46:27,678 --> 00:46:29,980 And then find the happiness myself. 516 00:46:35,185 --> 00:46:37,387 I can't be like that or I'll get punishment. 517 00:46:40,090 --> 00:46:42,593 But because this is the first time. 518 00:46:43,894 --> 00:46:47,197 Can you spare it just for once? 519 00:46:48,799 --> 00:46:50,601 Just this once! 520 00:47:23,834 --> 00:47:27,438 It seems like your both parents is Korean. 521 00:47:28,038 --> 00:47:29,639 When did you go to England? 522 00:47:29,640 --> 00:47:32,042 When I was one. 523 00:47:33,644 --> 00:47:35,344 I'm an orphan. 524 00:47:35,345 --> 00:47:39,048 Is that so? But your Korean is perfect. 525 00:47:39,049 --> 00:47:43,754 I studied Korean more than English. 526 00:47:44,054 --> 00:47:46,155 Because it is something I must not forget. 527 00:47:46,156 --> 00:47:50,761 Is that so.. Did you just learn languages? 528 00:47:51,762 --> 00:47:55,065 Admit it when you make a mistake. This is basic Korean manner. 529 00:48:09,880 --> 00:48:14,183 What is this? 530 00:48:14,184 --> 00:48:16,486 It will be in tomorrow's news. President Baek.! 531 00:48:16,487 --> 00:48:17,587 Although he is world known chef, 532 00:48:17,588 --> 00:48:19,089 But this is Korea. 533 00:48:19,490 --> 00:48:21,692 You shouldn't touch me. 534 00:48:22,593 --> 00:48:25,796 Haemil is your son. 535 00:48:27,297 --> 00:48:29,400 There is no need to worry. 536 00:48:29,800 --> 00:48:32,803 Kindness is a virtue in Korea. 537 00:48:37,408 --> 00:48:42,513 This is what Haemil confronted me last night. 538 00:48:43,113 --> 00:48:44,014 If he just take it as nothing ever happen. 539 00:48:44,015 --> 00:48:48,618 And continue to participate in our live broadcast program. 540 00:48:48,619 --> 00:48:50,421 I might consider it. 541 00:48:56,026 --> 00:48:58,628 I'm going to ask him One more thing. 542 00:48:58,629 --> 00:49:02,132 The staff will be our people. 543 00:49:04,935 --> 00:49:07,036 There wouldn't be a threat without any reason at all. 544 00:49:07,037 --> 00:49:07,638 There wouldn't be a threat without any reason at all. 545 00:49:07,639 --> 00:49:09,539 Is this the new menu? 546 00:49:09,540 --> 00:49:12,241 This is the first live food show program in Korea. 547 00:49:12,242 --> 00:49:15,045 If it is more attractive, we would more likely to accept it. 548 00:49:16,447 --> 00:49:20,249 Ah, one more thing, she said the staff must be from hers. 549 00:49:20,250 --> 00:49:22,652 It will be more interesting. 550 00:49:22,653 --> 00:49:24,354 Go Jun Young. 551 00:49:25,756 --> 00:49:27,558 I know your reaction. 552 00:49:31,261 --> 00:49:32,262 Let's do it. 553 00:49:34,765 --> 00:49:37,166 But except for the publicity of this program, 554 00:49:37,167 --> 00:49:39,769 We will take care of the rest. 555 00:49:39,770 --> 00:49:41,370 All will use the funds. 556 00:49:41,371 --> 00:49:42,371 What are you thinking of? 557 00:49:42,372 --> 00:49:45,174 Didn't you said you want to revoke your status? 558 00:49:45,175 --> 00:49:46,477 Let's do it. 559 00:50:03,594 --> 00:50:06,096 Yes President. I'd talk to them. 560 00:50:06,597 --> 00:50:09,399 They said they are not satisfied with you. 561 00:50:09,400 --> 00:50:11,901 That's why they don't want to meet in private. 562 00:50:11,902 --> 00:50:13,603 Really?! 563 00:50:13,604 --> 00:50:15,104 In a few days time there will be a show with Haemil. 564 00:50:15,105 --> 00:50:18,508 It's a live food show program. 565 00:50:18,509 --> 00:50:21,411 How about you being a chef? 566 00:50:21,412 --> 00:50:22,512 Me? 567 00:50:22,513 --> 00:50:25,416 This is your last change to meet Haemil. 568 00:50:26,016 --> 00:50:27,116 After this show is over, 569 00:50:27,117 --> 00:50:31,021 He will leave Korea. How is it? 570 00:50:31,822 --> 00:50:33,223 Jun Young. 571 00:50:34,625 --> 00:50:36,727 All right. I'll give it a try. 572 00:50:48,038 --> 00:50:50,140 Come to hotel's kitchen for a while. 573 00:50:50,541 --> 00:50:52,943 But you must not let anyone know know about it. 574 00:50:56,346 --> 00:50:57,848 You came. 575 00:51:04,455 --> 00:51:06,356 You suffered a lot. Don't you? 576 00:51:06,657 --> 00:51:07,757 I come to apologize. 577 00:51:07,758 --> 00:51:11,061 So you do believe I didn't do it intentionally. 578 00:51:13,363 --> 00:51:14,564 Before the show starts, 579 00:51:14,565 --> 00:51:16,065 I think we should reconcile first. 580 00:51:16,066 --> 00:51:18,367 That's why I asked you to come. Yes. 581 00:51:18,368 --> 00:51:21,170 Haemil, except with our trained staff, 582 00:51:21,171 --> 00:51:23,272 He never performe in the stage with anyone else. 583 00:51:23,273 --> 00:51:24,774 So it have to be perfect. 584 00:51:24,775 --> 00:51:26,876 All the information and menu you gave me, 585 00:51:26,877 --> 00:51:28,578 I had studied it all before I came. 586 00:51:28,579 --> 00:51:34,584 From now on, forget everything that you've learn. 587 00:51:34,585 --> 00:51:36,686 We are doing new dishes. 588 00:51:36,687 --> 00:51:38,889 And one more thing, 589 00:51:39,790 --> 00:51:42,993 Don't stare at Haemil's eyes. 590 00:51:44,094 --> 00:51:46,596 That.... How can I do that? 591 00:51:46,597 --> 00:51:50,700 You cook with your hands. 592 00:51:50,701 --> 00:51:52,803 That should be enough. Don't you think so? 593 00:51:53,303 --> 00:51:55,806 Ah! He's over there. 594 00:52:25,736 --> 00:52:28,137 Today's broadcast is our last change to meet Haemil. 595 00:52:28,138 --> 00:52:30,440 It will be the end of Arirang if we fail to meet him this time. 596 00:52:30,441 --> 00:52:31,841 As soon as the show end, everyone must wait for him at every exit door. 597 00:52:31,842 --> 00:52:33,242 Don't ever let him slip away. 598 00:52:33,243 --> 00:52:34,844 Contact me immediately if something happen. 599 00:52:34,845 --> 00:52:36,246 Yes. 600 00:53:08,078 --> 00:53:10,980 They did the rehearsal secretly right? 601 00:53:10,981 --> 00:53:12,281 It is because of Haemil. 602 00:53:12,282 --> 00:53:14,884 He will live up our expectation. Don't worry too much about it. 603 00:53:14,885 --> 00:53:17,186 Although I am worry, 604 00:53:17,187 --> 00:53:20,591 But he has a good reputation. I have to live with that. 605 00:53:26,196 --> 00:53:27,897 5 second to the live broadcast. 606 00:53:27,898 --> 00:53:29,599 All department standby. 607 00:53:29,600 --> 00:53:34,805 4321. Start. 608 00:53:36,507 --> 00:53:41,210 Hello everybody. Today we have a special guest with us, world known chef Haemil. 609 00:53:41,211 --> 00:53:45,615 Today he will performe for the first time ever, live broadcast food show in Korea. 610 00:53:45,616 --> 00:53:51,421 Now we finally able to witness it with our own eyes the capability of Haemil. 611 00:53:51,422 --> 00:53:52,922 It will surely be great. 612 00:53:52,923 --> 00:53:57,126 It is our pleasure to introduce you Haemil and his assistence Ms Go Jun Young. 613 00:53:57,127 --> 00:54:00,007 It is broadcasting. I am curious what kind of dishes will come out today. 614 00:54:00,330 --> 00:54:04,133 Let's watch I am longing for it. 615 00:54:04,134 --> 00:54:08,337 Please give your greetings. 616 00:54:08,338 --> 00:54:09,940 Good. 617 00:54:11,141 --> 00:54:14,144 Please, let's start. 618 00:54:16,447 --> 00:54:17,947 As far as I know. 619 00:54:17,948 --> 00:54:22,552 Professional chefs always bringing their own personal knives. 620 00:54:22,553 --> 00:54:28,558 Haemil also brought his own, with a letter H engraved at his custom made knife. 621 00:54:28,559 --> 00:54:32,262 We are looking forward to today's dishes. 622 00:54:37,167 --> 00:54:40,470 Looks like the assistant, Go Jun Young is frying something. 623 00:54:40,471 --> 00:54:43,273 I will be ready soon. 624 00:54:53,083 --> 00:54:57,788 It looks like she is using pepper to make somekind of chilly sauce. 625 00:54:58,489 --> 00:55:06,196 I hope the viewer also find it amusing and keep guessing while watching this. 626 00:55:06,296 --> 00:55:09,099 What exactly they are cooking? 627 00:55:12,703 --> 00:55:17,206 At last, the menu is in my hand. 628 00:55:17,207 --> 00:55:21,111 Haemil's dish for today is, 629 00:55:21,512 --> 00:55:23,613 Bibimbap salad. 630 00:55:23,614 --> 00:55:25,014 That is unexpected. 631 00:55:25,015 --> 00:55:27,418 Bibimbap salad if so.... What happen here? 632 00:55:27,818 --> 00:55:30,319 Who decided to change te menu? 633 00:55:30,320 --> 00:55:32,622 What about Sanarae's new menu? 634 00:55:32,623 --> 00:55:33,424 Stop. 635 00:55:33,425 --> 00:55:34,425 President. 636 00:55:34,426 --> 00:55:36,325 This is live broadcast. 637 00:55:36,326 --> 00:55:38,529 I started and sponsored it all. 638 00:55:38,929 --> 00:55:40,229 You are not stopping it? 639 00:55:40,230 --> 00:55:42,132 Turn it off! 640 00:55:49,139 --> 00:55:51,140 How come it is bibimbap? 641 00:55:51,141 --> 00:55:53,243 Isn't that Go Jun Young? 642 00:55:57,347 --> 00:55:58,648 Oh, wait a minute. 643 00:55:58,649 --> 00:56:02,652 What are they doing with the pepper paste? 644 00:56:02,653 --> 00:56:06,557 It is something I've never seem before. 645 00:56:07,958 --> 00:56:11,561 That..., using syringe with hose to make the dish. 646 00:56:11,562 --> 00:56:14,263 Now it looks like they are using it for the pepper paste. 647 00:56:14,264 --> 00:56:18,868 This dish have a character. 648 00:56:18,869 --> 00:56:20,369 Wow! 649 00:56:20,370 --> 00:56:21,572 Haemil! 650 00:56:22,272 --> 00:56:24,373 Character dishes. 651 00:56:24,374 --> 00:56:26,676 What is character dishes? 652 00:56:26,677 --> 00:56:29,580 Ah. really.! Just look at it! 653 00:56:30,681 --> 00:56:31,681 Move Aside. 654 00:56:31,682 --> 00:56:32,483 I have to stop it! 655 00:56:32,484 --> 00:56:33,583 President, this is live broadcast. 656 00:56:33,584 --> 00:56:35,384 Who don't know that! That's why I said it can't! 657 00:56:35,385 --> 00:56:36,686 What is this? To get out of the way. 658 00:56:36,687 --> 00:56:37,687 You're not allowed in there. 659 00:56:37,688 --> 00:56:38,688 Who do you think you are? 660 00:56:38,689 --> 00:56:39,490 Move Aside. 661 00:56:39,491 --> 00:56:40,590 We can't. 662 00:56:40,591 --> 00:56:42,492 I told you to move aside.! 663 00:56:42,493 --> 00:56:45,294 You can't.., move aside. 664 00:56:45,295 --> 00:56:49,199 Move Aside. 665 00:56:53,103 --> 00:56:55,005 I thought of calling you. 666 00:56:55,506 --> 00:56:56,706 How did it go? 667 00:56:56,707 --> 00:56:57,907 I am sorry. 668 00:56:57,908 --> 00:56:59,609 I contact the high-ups, 669 00:56:59,610 --> 00:57:02,913 But they asked for some times and then they would reconsider it. 670 00:57:04,214 --> 00:57:05,716 Is that so, 671 00:57:06,917 --> 00:57:09,319 Thank you for all the trouble. 672 00:57:10,020 --> 00:57:12,322 Hey, It's Haemil. 673 00:57:12,923 --> 00:57:14,925 Are they making bibimbap? 674 00:57:32,843 --> 00:57:33,544 Mmm... 675 00:57:33,545 --> 00:57:35,845 Haemil canceled his lawsuit againts Arirang. 676 00:57:35,846 --> 00:57:37,247 What? 677 00:57:45,656 --> 00:57:47,857 It looks like all the preparation is done. 678 00:57:47,858 --> 00:57:51,861 And now all they have to do is arrange everything together. 679 00:57:51,862 --> 00:57:56,467 See, how lovely they arrange it all. 680 00:57:56,967 --> 00:58:00,870 When this show is over, I must have a test. 681 00:58:00,871 --> 00:58:03,573 I am really curious how it taste like. 682 00:58:03,574 --> 00:58:08,177 Lastly, they decorate it with flower petals and then it will be done. 683 00:58:08,178 --> 00:58:08,879 Great! Eveyone. 684 00:58:08,880 --> 00:58:14,684 This is bibimbap salad with pepper paste and meat soup, presented by Haemil. 685 00:58:14,685 --> 00:58:17,287 You have worked hard. 686 00:58:17,588 --> 00:58:19,889 The dish looks great. 687 00:58:19,890 --> 00:58:22,592 This is Haemil's style of Korean traditional dish, bibimbap. 688 00:58:22,593 --> 00:58:27,497 Today we get a new interpretation of Haemil skillful hand. 689 00:58:27,498 --> 00:58:30,800 But there is something I am curious about. 690 00:58:30,801 --> 00:58:33,102 For someone who criticize bibimbap int he past, 691 00:58:33,103 --> 00:58:36,606 Why chosing this dish for today's menu? 692 00:58:36,607 --> 00:58:39,709 This is a bit unexpected. 693 00:58:39,710 --> 00:58:43,913 Okay. This is world known chef Haemil, 694 00:58:43,914 --> 00:58:47,817 version of bibimbap salad with pepper paste. I wonder how it taste like. 695 00:58:47,818 --> 00:58:49,319 Are you curious with it too? 696 00:58:52,623 --> 00:58:53,923 Haemil, It's Haemil. 697 00:58:53,924 --> 00:58:57,527 Is there any reason why you change the menu to bibimbap? 698 00:58:57,528 --> 00:58:59,429 Will it change your relation with Sanarae in the future? 699 00:58:59,430 --> 00:59:02,332 Do you have any comment on Korean Food? 700 00:59:08,138 --> 00:59:09,440 Jun Young... 701 00:59:12,242 --> 00:59:16,045 Contact Jen Young and get the material I needed here. 702 00:59:16,046 --> 00:59:17,046 Okay, I got it. 703 00:59:17,047 --> 00:59:19,750 Hyung, help me wrapped the line. 704 01:00:41,331 --> 01:00:43,933 Is there any reason to change the manu to bibimbap? 705 01:00:43,934 --> 01:00:46,936 Do you change your opinion regarding Korean food? 706 01:00:46,937 --> 01:00:48,638 Are you changing your mind? 707 01:00:48,639 --> 01:00:50,941 Is there any personal reason for this? 708 01:00:52,242 --> 01:00:53,443 Please say something. 709 01:00:53,444 --> 01:00:56,245 Haemil, Haemil! 710 01:00:56,246 --> 01:01:04,246 Haemil, Haemil. Please say something. 711 01:01:07,758 --> 01:01:09,159 What is happening here? 712 01:01:09,960 --> 01:01:11,160 Did you see it? 713 01:01:11,161 --> 01:01:13,262 Haemil made Bibimbap for Arirang. 714 01:01:13,263 --> 01:01:15,264 Yes. He even cancelled the lawsuit. 715 01:01:15,265 --> 01:01:17,067 Really? 716 01:01:17,367 --> 01:01:21,472 Ah! That's too great!! 717 01:01:22,272 --> 01:01:30,272 Why did you choose Korean dish? Would you please say something? 718 01:02:57,868 --> 01:03:01,071 Yesterday, he dissapear after the event. 719 01:03:17,387 --> 01:03:19,389 Haemil. 720 01:03:20,090 --> 01:03:23,894 No. Kim Do yun. 721 01:03:47,117 --> 01:03:49,318 -= Next Episode Preview =- 722 01:03:49,319 --> 01:03:50,620 Is it not because you hate me right? 723 01:03:50,621 --> 01:03:52,722 I've always loved you. 724 01:03:52,723 --> 01:03:54,724 I can't bear other people looking at you. 725 01:03:54,725 --> 01:03:57,026 Do you really want to break up? 726 01:03:57,027 --> 01:03:58,928 What if I say 'even I had to die I would not agree to that?' 727 01:03:58,929 --> 01:04:00,229 Why, exactly? 728 01:04:00,230 --> 01:04:01,931 What is happening? 729 01:04:01,932 --> 01:04:03,833 You can stop running away now. 730 01:04:03,834 --> 01:04:05,835 I still haven't decided what I want to do. 731 01:04:05,836 --> 01:04:07,236 No. It's the same. 732 01:04:07,237 --> 01:04:10,039 What with is "H"? 733 01:04:10,040 --> 01:04:11,240 Why did you come back? 734 01:04:11,241 --> 01:04:13,743 No one here remember you anymore. 735 01:04:13,744 --> 01:04:16,345 I owe you a lot Presiden. 736 01:04:16,346 --> 01:04:17,747 How can I repay you? 737 01:04:17,748 --> 01:04:18,649 Mom. 738 01:04:18,650 --> 01:04:20,149 Why are you here? 739 01:04:20,150 --> 01:04:21,150 Mom. 740 01:04:21,151 --> 01:04:24,555 Who's daughter are you? 54346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.