All language subtitles for Eccentric.Chef.Moon.S01E07.200417-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,895 Subtitles by iQIYI - Ripped by RuoXi - ~ Synced by 308Moune ~ 2 00:00:10,180 --> 00:00:12,049 [ Nonyang County Office ] 3 00:00:12,050 --> 00:00:13,145 [ Sir, ] 4 00:00:13,750 --> 00:00:16,489 you're running for provincial governor in the upcoming election. 5 00:00:16,490 --> 00:00:18,489 - What? [ - What? Provincial governor? ] 6 00:00:18,490 --> 00:00:20,085 [ - Provincial governor? - Unbelievable. ] 7 00:00:20,320 --> 00:00:22,819 - What's going on? - He's running for office? 8 00:00:22,820 --> 00:00:24,825 - How could he do that? - He should quit his job now. 9 00:00:25,160 --> 00:00:27,395 - You seem to know a lot. [ - Unbelievable. ] 10 00:00:27,560 --> 00:00:30,165 Right here in Seoha Village, Nonyang, 11 00:00:30,300 --> 00:00:34,765 I'll open up a restaurant that can complete your plan for the local business. 12 00:00:35,640 --> 00:00:37,669 [ - A restaurant? ] - That's right. A restaurant. 13 00:00:37,670 --> 00:00:39,239 - That's great. - He'll cook with our produce 14 00:00:39,240 --> 00:00:41,039 and sell food at the restaurant. 15 00:00:41,040 --> 00:00:43,549 - That's it. - He's so smart. 16 00:00:43,550 --> 00:00:47,545 I'll cook with only the local produce from appetizers to desserts. 17 00:00:48,080 --> 00:00:50,815 And I'll develop a signature dish 18 00:00:51,290 --> 00:00:53,045 that will put Nonyang on the map. 19 00:00:53,690 --> 00:00:56,485 - That's a great idea. - I like that idea. 20 00:00:56,730 --> 00:00:57,929 - Right. - Great. 21 00:00:57,930 --> 00:01:00,055 [ How did he come up with such a good idea? ] 22 00:01:01,430 --> 00:01:02,595 [ Goodness. ] 23 00:01:03,100 --> 00:01:06,495 So let's say that you open up a restaurant. 24 00:01:06,800 --> 00:01:10,105 Seoha Village is located in the remotest area of Nonyang. 25 00:01:10,310 --> 00:01:12,969 It doesn't matter how famous you are as a chef. 26 00:01:12,970 --> 00:01:14,939 I doubt anyone would go there to eat. 27 00:01:14,940 --> 00:01:17,145 How could you say such a thing? 28 00:01:17,210 --> 00:01:19,205 You're being too harsh with your words! 29 00:01:19,210 --> 00:01:23,589 Besides, as long as the food is good, people from Seoul will come. 30 00:01:23,590 --> 00:01:25,249 People from abroad might even come! 31 00:01:25,250 --> 00:01:26,959 - Aren't I right? [ - That's right. ] 32 00:01:26,960 --> 00:01:29,759 [ As I am the man with the most connections in Nonyang, ] 33 00:01:29,760 --> 00:01:33,455 if I make some calls, I bet... One, two, three, four... 34 00:01:34,900 --> 00:01:37,829 I wouldn't be able to count all the customers with my own fingers. 35 00:01:37,830 --> 00:01:41,739 That's right. I'm the head of the women's society and the village. 36 00:01:41,740 --> 00:01:44,369 [ - Right. ] - And who's my husband? 37 00:01:44,370 --> 00:01:46,635 And he's the subsection chief of this county. 38 00:01:47,210 --> 00:01:49,335 Honey. Right? 39 00:01:49,480 --> 00:01:50,675 Yes. 40 00:01:51,050 --> 00:01:53,815 Well, you know... 41 00:01:53,950 --> 00:01:56,119 Anyway, tons of people will dine at the restaurant! 42 00:01:56,120 --> 00:01:57,645 - Right. - Yes. 43 00:01:58,050 --> 00:01:59,419 [ - Exactly. - Yes. ] 44 00:01:59,420 --> 00:02:00,719 [ - Right. - Yes. ] 45 00:02:00,720 --> 00:02:02,789 - So many people will come. - Exactly. 46 00:02:02,790 --> 00:02:04,059 [ If the food is good, ] 47 00:02:04,060 --> 00:02:06,055 [ - people will be coming from everywhere. - My gosh. ] 48 00:02:07,200 --> 00:02:09,295 Give us a chance, sir. 49 00:02:10,300 --> 00:02:11,965 Give our village a chance. 50 00:02:24,810 --> 00:02:27,145 Well, suit yourself. 51 00:02:31,250 --> 00:02:32,519 [ - What does that mean? - What? ] 52 00:02:32,520 --> 00:02:34,489 - What's he saying? - We can do whatever we want? 53 00:02:34,490 --> 00:02:36,489 [ - My goodness. ] - This is amazing. 54 00:02:36,490 --> 00:02:38,489 - Honey, we can do it? [ - My goodness. ] 55 00:02:38,490 --> 00:02:39,629 Oh, my. 56 00:02:39,630 --> 00:02:41,699 - Chef Moon. - You're the best. 57 00:02:41,700 --> 00:02:44,869 [ - You're the best, Chef Moon. - You're so smart. ] 58 00:02:44,870 --> 00:02:46,165 [ Kind People, Good Nonyang ] 59 00:02:49,570 --> 00:02:52,265 Who is that man? Why is he so confident? 60 00:02:52,470 --> 00:02:55,705 I just looked him up. He is indeed a famous chef. 61 00:02:56,110 --> 00:02:57,405 - Really? - Yes. 62 00:02:57,979 --> 00:03:00,815 He's not on TV, so not that many people know him. 63 00:03:01,750 --> 00:03:04,045 But he's the best chef in the culinary world. 64 00:03:04,820 --> 00:03:07,115 - I should have gotten his autograph. - What? 65 00:03:08,990 --> 00:03:10,055 Nothing, sir. 66 00:03:11,330 --> 00:03:12,689 It's just a restaurant. 67 00:03:12,690 --> 00:03:14,499 Yes. Right. 68 00:03:14,500 --> 00:03:18,229 Handle this as quickly as you can, so it doesn't affect the development 69 00:03:18,230 --> 00:03:20,735 - of the clothing industrial complex. - Yes, sir. 70 00:03:22,170 --> 00:03:23,365 By the way, 71 00:03:23,970 --> 00:03:27,239 how did he know that I was planning to run for provincial governor? 72 00:03:27,240 --> 00:03:28,475 [ Right. What was that called? ] 73 00:03:28,540 --> 00:03:29,779 The local business? 74 00:03:29,780 --> 00:03:31,909 How did you come up with such an idea? 75 00:03:31,910 --> 00:03:33,105 Exactly. 76 00:03:33,180 --> 00:03:36,375 You said you were a famous chef. You seem to know everything. 77 00:03:36,820 --> 00:03:38,315 That was... 78 00:03:42,390 --> 00:03:43,755 You should tell them yourself. 79 00:03:44,060 --> 00:03:44,925 What? 80 00:03:46,090 --> 00:03:49,255 Actually, I should take all the credit for that. 81 00:03:49,500 --> 00:03:50,728 [ What are you talking about? ] 82 00:03:50,729 --> 00:03:52,099 - Listen. - Okay. 83 00:03:52,100 --> 00:03:54,535 Here's how it happened. 84 00:03:54,940 --> 00:03:56,065 [ Okay. ] 85 00:03:57,210 --> 00:03:58,865 [ "Promoting local produce"? ] 86 00:03:59,570 --> 00:04:01,205 You think we have time for this? 87 00:04:01,210 --> 00:04:03,135 This has been prepared for a long time. 88 00:04:03,580 --> 00:04:05,749 Tell the Director of Culture and Tourism to wait. 89 00:04:05,750 --> 00:04:06,975 Yes, sir. 90 00:04:07,720 --> 00:04:11,445 [ I got a hint from what the county governor said. ] 91 00:04:11,750 --> 00:04:13,915 [ I secretly snuck into Department of Culture and Tourism. ] 92 00:04:14,920 --> 00:04:18,285 [ As this was a top-secret document which was very important to our county, ] 93 00:04:18,590 --> 00:04:20,355 [ the security was airtight. ] 94 00:04:20,530 --> 00:04:24,299 [ What was that called? It was like "Mission: Impossible" or "The Matrix". ] 95 00:04:24,300 --> 00:04:26,195 [ You know what I'm talking about, right? ] 96 00:04:35,780 --> 00:04:36,635 [ Tourism Business ] 97 00:04:52,059 --> 00:04:55,154 [ It was a life-threatening crisis. ] 98 00:04:55,400 --> 00:04:57,495 [ I used my swift movements. ] 99 00:05:06,880 --> 00:05:08,975 [ Local Business Promoting Local Produce ] 100 00:05:09,640 --> 00:05:11,605 [ Local Business Promoting Local Produce ] 101 00:05:13,820 --> 00:05:17,745 That's how we were able to get this document. 102 00:05:18,250 --> 00:05:20,285 Things at the office are quite dynamic. 103 00:05:20,420 --> 00:05:23,689 When I went there to take care of my business, it was never like that. 104 00:05:23,690 --> 00:05:26,155 My gosh, don't be so rash with your words. 105 00:05:26,290 --> 00:05:28,529 Chul-nam, you're a family of a civil servant. 106 00:05:28,530 --> 00:05:30,895 You're not the civil servant. 107 00:05:31,500 --> 00:05:36,709 There are things we cannot just share with the civilians. 108 00:05:36,710 --> 00:05:39,639 So you contributed this time. You and your bragging. 109 00:05:39,640 --> 00:05:41,709 What are you talking about? Stop. 110 00:05:41,710 --> 00:05:44,649 My husband was able to get his hands on this important intel 111 00:05:44,650 --> 00:05:48,249 and passed it along to Chef Moon. Right? 112 00:05:48,250 --> 00:05:51,689 Then, you should compliment and say nice things about what he did. 113 00:05:51,690 --> 00:05:53,919 Look at him. He's getting all jealous. 114 00:05:53,920 --> 00:05:55,255 I wasn't jealous! 115 00:05:55,520 --> 00:05:59,929 Then, when Chef Moon opens up a restaurant, 116 00:05:59,930 --> 00:06:02,199 we just have to bring customers to him. 117 00:06:02,200 --> 00:06:04,065 That's right. Yes. 118 00:06:05,900 --> 00:06:09,699 Well, about what I said earlier... Psychologically speaking, 119 00:06:09,700 --> 00:06:13,409 I had to bluff about my connections at that moment, so that was just a bluff. 120 00:06:13,410 --> 00:06:14,879 Darn it. My gosh. 121 00:06:14,880 --> 00:06:17,049 Why worry when we haven't opened the restaurant yet? 122 00:06:17,050 --> 00:06:18,649 After opening the restaurant... 123 00:06:18,650 --> 00:06:21,549 My gosh, you could be so simple-minded. 124 00:06:21,550 --> 00:06:22,915 Where is he going to open it? 125 00:06:23,320 --> 00:06:25,515 [ In terms of geopolitics, ] 126 00:06:25,620 --> 00:06:29,189 location is the most important factor when running a business. 127 00:06:29,190 --> 00:06:31,189 I'll open the restaurant at my home. 128 00:06:31,190 --> 00:06:32,555 At home? 129 00:06:33,630 --> 00:06:36,899 Given the location of his house, that's not a bad spot. 130 00:06:36,900 --> 00:06:38,665 - Right. Yes. [ - Yes. ] 131 00:06:38,800 --> 00:06:43,169 Chef Moon, will you be able to handle everything on your own? 132 00:06:43,170 --> 00:06:47,109 Shouldn't we help you out? Right? 133 00:06:47,110 --> 00:06:48,935 [ Of course. ] 134 00:06:49,080 --> 00:06:52,349 We can come together as a group and help him out. 135 00:06:52,350 --> 00:06:53,845 [ - Right. - That's right. ] 136 00:06:53,880 --> 00:06:56,619 In that case, Chef Moon, come to the county office tomorrow. 137 00:06:56,620 --> 00:07:00,654 I'll get everything ready to change the purpose of your house. 138 00:07:00,760 --> 00:07:01,654 Okay. 139 00:07:02,490 --> 00:07:03,629 [ Clothing Industrial Complex ] 140 00:07:03,630 --> 00:07:05,154 [ - Is this it? - Yes. ] 141 00:07:05,730 --> 00:07:07,699 He's planning to build 142 00:07:07,700 --> 00:07:11,325 [ a huge complex for clothing factories and a warehouse in Seoha Village. ] 143 00:07:11,700 --> 00:07:15,665 And the entire village including Chef Moon's house is subject to the plan. 144 00:07:16,670 --> 00:07:18,105 Chef Moon must be in a tight spot. 145 00:07:24,280 --> 00:07:26,275 - Get ready for a business trip. - Pardon? 146 00:07:26,950 --> 00:07:28,775 Do you have a plan in mind? 147 00:07:29,480 --> 00:07:31,915 I think I have a good chance to go up against Mr. Lim. 148 00:07:38,760 --> 00:07:39,925 What happened? 149 00:07:41,000 --> 00:07:42,255 We looked into it, 150 00:07:43,160 --> 00:07:45,625 and I don't think we can get him on our side. 151 00:07:46,900 --> 00:07:47,939 Why? 152 00:07:47,940 --> 00:07:51,105 The chief of the village is 153 00:07:52,340 --> 00:07:53,705 the son of Pungcheonok. 154 00:07:53,940 --> 00:07:55,175 Pungcheonok? 155 00:07:55,610 --> 00:07:58,445 You know, the burnt restaurant. 156 00:08:01,350 --> 00:08:02,845 How is that relevant to us? 157 00:08:06,090 --> 00:08:07,415 It is irrelevant. 158 00:08:11,560 --> 00:08:14,125 Mr. Jung, you'd better get a grip. 159 00:08:14,530 --> 00:08:16,869 - I'm sorry. - If he can't be on our side, 160 00:08:16,870 --> 00:08:18,999 you must have come up with a way to fix that. 161 00:08:19,000 --> 00:08:21,135 Are you just going to give me this useless report? 162 00:08:21,770 --> 00:08:24,069 Go back down there and handle it. 163 00:08:24,070 --> 00:08:26,835 If you can't resolve this, don't think about coming back. 164 00:08:27,010 --> 00:08:28,135 Yes, sir. 165 00:08:44,130 --> 00:08:46,225 [ Chef Moon Seung-mo ] 166 00:09:25,800 --> 00:09:27,869 [ "Gourmandism" ] 167 00:09:27,870 --> 00:09:30,565 - What's that sound? [ - "Business"? ] 168 00:09:33,510 --> 00:09:38,705 "Gourmandism Business". 169 00:09:38,850 --> 00:09:39,979 What are you doing? 170 00:09:39,980 --> 00:09:41,645 I'm glad you're here. 171 00:09:41,720 --> 00:09:43,915 How do you read this part? 172 00:09:44,090 --> 00:09:46,319 What? That's P. 173 00:09:46,320 --> 00:09:48,889 P? Like when you say "dog"? 174 00:09:48,890 --> 00:09:52,429 No, that's not "D". It's "P". 175 00:09:52,430 --> 00:09:54,259 All right. Read from the top. 176 00:09:54,260 --> 00:09:56,629 "Gourmandism" 177 00:09:56,630 --> 00:09:59,995 - "Business Plan". [ - "Business Plan". ] 178 00:10:00,900 --> 00:10:03,665 By the way, what is this? Where did you get this? 179 00:10:04,410 --> 00:10:06,439 The handsome man left this. 180 00:10:06,440 --> 00:10:08,609 It was on Dad's desk. 181 00:10:08,610 --> 00:10:09,805 [ What handsome man? ] 182 00:10:10,250 --> 00:10:12,149 Why do you have that? 183 00:10:12,150 --> 00:10:14,219 It didn't look like you were reading it. 184 00:10:14,220 --> 00:10:15,579 So I'll keep this. 185 00:10:15,580 --> 00:10:17,815 This isn't for you. Give me that. 186 00:10:18,390 --> 00:10:22,255 Dad. That's mine. Give it back now. 187 00:10:23,120 --> 00:10:25,329 The handsome man gave it to us. 188 00:10:25,330 --> 00:10:27,355 Why do you keep calling him that? 189 00:10:29,260 --> 00:10:31,099 Seol-a, did you hurt your eyes? 190 00:10:31,100 --> 00:10:33,169 Why? He was handsome. 191 00:10:33,170 --> 00:10:34,369 [ As if. ] 192 00:10:34,370 --> 00:10:36,639 Besides, he's way too old. He's an old man for her. 193 00:10:36,640 --> 00:10:38,609 If he's handsome, he might look young. 194 00:10:38,610 --> 00:10:41,205 Are you siding with him because he helped you out that day? 195 00:10:41,240 --> 00:10:42,875 I saved you two times... 196 00:10:48,050 --> 00:10:49,775 Dad! 197 00:10:52,290 --> 00:10:55,455 My gosh, why did she take it from my room? 198 00:11:08,300 --> 00:11:10,565 [ Locally specialized restaurant ] 199 00:11:17,810 --> 00:11:20,105 [ It's hard to serve different variations of Korean dishes. ] 200 00:11:24,950 --> 00:11:28,285 Darn it. Why does it have to be Donghan Food of all places? 201 00:11:37,530 --> 00:11:39,929 Yes, Mr. Hwang. Should I head over there now? 202 00:11:39,930 --> 00:11:41,999 [ They won't approve the change. ] 203 00:11:42,000 --> 00:11:44,269 What? They won't approve it? 204 00:11:44,270 --> 00:11:46,439 No, they won't. Your house is 205 00:11:46,440 --> 00:11:49,139 an old house and must be preserved, 206 00:11:49,140 --> 00:11:50,949 so they won't change the use of your residence. 207 00:11:50,950 --> 00:11:51,945 Who's behind this? 208 00:11:51,980 --> 00:11:54,619 Who do you think? It's the county governor. 209 00:11:54,620 --> 00:11:57,985 [ We need to get approval from him to change the use of it. ] 210 00:12:01,960 --> 00:12:04,785 You're the managing director of Donghan Food? 211 00:12:05,330 --> 00:12:08,399 - Yes. - What brings you here? 212 00:12:08,400 --> 00:12:10,969 I heard there will be a clothing industrial complex in Nonyang. 213 00:12:10,970 --> 00:12:14,339 I see. I didn't do anything for it. 214 00:12:14,340 --> 00:12:16,165 It's all thanks to your company. 215 00:12:17,810 --> 00:12:21,205 And I also heard the residents of the village are strongly against it. 216 00:12:21,310 --> 00:12:24,605 Yes. Well, as for that matter, 217 00:12:24,710 --> 00:12:27,715 I already took care of it. 218 00:12:28,480 --> 00:12:29,645 Pardon? 219 00:12:31,750 --> 00:12:35,119 A famous chef from Seoul lives in that village. 220 00:12:35,120 --> 00:12:37,525 He stood our way claiming he'll open a restaurant. 221 00:12:37,590 --> 00:12:41,025 But today, I didn't approve of his request to change the use of his residence. 222 00:12:42,860 --> 00:12:44,129 A restaurant? 223 00:12:44,130 --> 00:12:45,265 Yes. 224 00:12:50,040 --> 00:12:53,805 I want you to approve his request to open a restaurant. 225 00:12:54,180 --> 00:12:55,335 Pardon? 226 00:12:56,010 --> 00:12:59,505 Donghan Food is planning to make a very big investment 227 00:13:00,180 --> 00:13:02,375 in the restaurant he will open. 228 00:13:02,780 --> 00:13:03,915 Pardon? 229 00:13:04,220 --> 00:13:07,889 [ Nonyang County Office ] 230 00:13:07,890 --> 00:13:10,725 I can't believe I had to come to this rural town again. 231 00:13:12,190 --> 00:13:14,455 Wait. Isn't that Mr. Kang's car? 232 00:13:17,670 --> 00:13:19,225 He doesn't have any businesses here. 233 00:13:21,300 --> 00:13:22,595 Did I see it wrong? 234 00:13:23,940 --> 00:13:25,469 It's cold. 235 00:13:25,470 --> 00:13:27,979 [ Nonyang County Office ] 236 00:13:27,980 --> 00:13:29,375 [ A restaurant? ] 237 00:13:30,750 --> 00:13:33,609 So are you telling me because of a mere restaurant, 238 00:13:33,610 --> 00:13:35,849 there will be a problem in setting up 239 00:13:35,850 --> 00:13:37,789 the clothing industrial complex? 240 00:13:37,790 --> 00:13:41,055 My gosh, don't be so extreme about it. 241 00:13:41,220 --> 00:13:42,819 To get everything in order, 242 00:13:42,820 --> 00:13:45,629 I already told you that it would take at least three months. 243 00:13:45,630 --> 00:13:48,325 I'm just asking you to give me that much time. 244 00:13:49,230 --> 00:13:50,525 Sir. 245 00:13:51,900 --> 00:13:53,725 If you keep this up, 246 00:13:53,970 --> 00:13:57,265 we might change our mind and move it somewhere else. 247 00:13:57,770 --> 00:13:59,405 Come on. 248 00:14:01,810 --> 00:14:03,535 Then, I have no choice. 249 00:14:03,880 --> 00:14:05,405 What could I do? 250 00:14:05,510 --> 00:14:07,315 What? What could... 251 00:14:07,880 --> 00:14:08,975 What? 252 00:14:10,650 --> 00:14:14,055 I don't know why he's suddenly changing his side. 253 00:14:17,760 --> 00:14:19,525 [ Managing Director Lim Chul-yong ] 254 00:14:20,860 --> 00:14:23,129 [ Go back down there and handle it. ] 255 00:14:23,130 --> 00:14:25,825 If you can't resolve this, don't think about coming back. 256 00:14:29,700 --> 00:14:31,105 What am I supposed to do? 257 00:14:34,280 --> 00:14:35,775 [ Will this work? ] 258 00:14:37,110 --> 00:14:39,545 It's not a losing game for us. 259 00:14:40,920 --> 00:14:43,079 We can keep an eye on the restaurant for three months. 260 00:14:43,080 --> 00:14:45,515 We'll side with the one that gives us a better deal. 261 00:14:48,220 --> 00:14:50,355 By the way, this sure is interesting. 262 00:14:50,690 --> 00:14:51,785 Pardon? 263 00:14:52,630 --> 00:14:54,825 It's Donghan International versus Donghan Food. 264 00:14:58,970 --> 00:15:00,835 Are you playing with me right now? 265 00:15:01,370 --> 00:15:05,939 I mean, earlier, he didn't approve your request to change the use. 266 00:15:05,940 --> 00:15:08,009 But now, he said you could. 267 00:15:08,010 --> 00:15:10,435 I don't know what's going on either. 268 00:15:10,650 --> 00:15:13,709 Well, anyway, isn't this a good thing? 269 00:15:13,710 --> 00:15:16,319 You just need to focus on opening up your restaurant. 270 00:15:16,320 --> 00:15:19,485 [ Chef Moon, please don't be upset about it. ] 271 00:15:21,660 --> 00:15:23,055 [ Who is it? ] 272 00:15:35,700 --> 00:15:39,535 You can't just pop out of nowhere without a warning. 273 00:15:40,340 --> 00:15:42,075 Hello, we meet again. 274 00:15:42,680 --> 00:15:44,105 Is Chef Moon inside? 275 00:15:50,520 --> 00:15:51,485 What? 276 00:15:58,390 --> 00:15:59,455 What is it? 277 00:16:00,090 --> 00:16:01,455 Watch out. 278 00:16:03,530 --> 00:16:05,365 Chef Moon is out right now. 279 00:16:06,130 --> 00:16:07,295 Really? 280 00:16:07,500 --> 00:16:09,639 Well, if you don't mind, 281 00:16:09,640 --> 00:16:12,005 could we wait here until he comes back? 282 00:16:12,340 --> 00:16:13,665 Sure. 283 00:16:13,870 --> 00:16:15,005 Thank you. 284 00:16:16,680 --> 00:16:19,609 By the way, haven't we met before? 285 00:16:19,610 --> 00:16:21,079 We met at the hospital. 286 00:16:21,080 --> 00:16:22,645 No, not just there. 287 00:16:24,150 --> 00:16:25,445 Where was it? 288 00:16:26,750 --> 00:16:28,155 [ What's this about? ] 289 00:16:31,430 --> 00:16:32,585 [ Gosh. ] 290 00:16:34,160 --> 00:16:35,355 Goodness. 291 00:16:38,100 --> 00:16:40,465 It's hot, so be careful. 292 00:16:41,600 --> 00:16:42,795 Thank you. 293 00:16:42,940 --> 00:16:44,469 [ Why are you serving us tea? ] 294 00:16:44,470 --> 00:16:46,205 What if you spill it? It's hot. 295 00:16:50,440 --> 00:16:52,179 And what are you wearing at home? 296 00:16:52,180 --> 00:16:53,905 Be quiet. 297 00:16:57,020 --> 00:16:58,519 This is my usual outfit at home. 298 00:16:58,520 --> 00:17:00,719 Don't act like you've never seen it before. 299 00:17:00,720 --> 00:17:02,215 When have you worn that at home? 300 00:17:02,220 --> 00:17:03,685 Dad. 301 00:17:06,960 --> 00:17:09,025 Then, I'll leave you to it. 302 00:17:09,100 --> 00:17:11,569 Just like any other day, 303 00:17:11,570 --> 00:17:14,795 I'll go into my room and read my book quietly. 304 00:17:24,380 --> 00:17:28,645 I had no idea that you had such an adorable daughter like her. 305 00:17:28,719 --> 00:17:31,349 Mr. Choi, if this is about the premium Korean food project... 306 00:17:31,350 --> 00:17:33,515 I heard that you're preparing to open a restaurant. 307 00:17:34,160 --> 00:17:35,359 How did you know? 308 00:17:35,360 --> 00:17:37,885 Please allow us to invest in your restaurant, 309 00:17:37,930 --> 00:17:40,489 and participate in our project in return. 310 00:17:40,490 --> 00:17:42,729 - What? - If you agree to the term, 311 00:17:42,730 --> 00:17:47,065 this will be a great win-win situation for everyone. 312 00:17:47,500 --> 00:17:50,865 Did you stop by the county office before coming here? 313 00:17:52,310 --> 00:17:54,809 We did meet with the county governor 314 00:17:54,810 --> 00:17:56,905 to prepare for our business. 315 00:17:58,150 --> 00:17:59,405 I see. 316 00:18:00,580 --> 00:18:03,275 I guess people at Donghan always do as they please. 317 00:18:03,720 --> 00:18:06,189 - What? [ - Kicking people out as they please ] 318 00:18:06,190 --> 00:18:07,755 and helping them out as they please. 319 00:18:08,760 --> 00:18:13,085 When a deed is unwanted, it's all considered rude. 320 00:18:13,390 --> 00:18:16,855 Hey, they only want to help! What's wrong with you? 321 00:18:17,130 --> 00:18:19,325 [ We don't have much, anyway. ] 322 00:18:19,400 --> 00:18:23,395 I think there's been a misunderstanding. We only wanted to help. 323 00:18:24,270 --> 00:18:25,665 Isn't it time for the meeting? 324 00:18:27,010 --> 00:18:29,405 Excuse me. I have to get to another appointment. 325 00:18:31,110 --> 00:18:33,305 [ Seung-mo... ] 326 00:18:37,250 --> 00:18:39,885 I'm sorry you had to come so far for this. 327 00:18:42,060 --> 00:18:43,185 Why are they here? 328 00:18:51,270 --> 00:18:52,365 Thanks. 329 00:18:54,540 --> 00:18:56,195 Thank you all for gathering today. 330 00:18:57,370 --> 00:19:01,039 I wanted to talk about how we will be setting up the restaurant, 331 00:19:01,040 --> 00:19:03,275 so you can feel free to speak your mind. 332 00:19:05,480 --> 00:19:08,845 Chef Moon? I have a question. 333 00:19:09,450 --> 00:19:12,585 Why are those lads here? 334 00:19:12,720 --> 00:19:14,089 They are my guests. 335 00:19:14,090 --> 00:19:16,659 - What? - They are your guests? 336 00:19:16,660 --> 00:19:18,929 Yes, that handsome man over there 337 00:19:18,930 --> 00:19:22,429 is the savior who saved us and Bong-doo. 338 00:19:22,430 --> 00:19:23,955 What's wrong? 339 00:19:25,030 --> 00:19:29,899 We are here because we want to invest in Chef Moon's restaurant, 340 00:19:29,900 --> 00:19:31,539 so you don't have to worry about us. 341 00:19:31,540 --> 00:19:33,735 [ - "Invest"? ] - Are you sure you're interested? 342 00:19:33,870 --> 00:19:36,139 Well, it's all up to Chef Moon, 343 00:19:36,140 --> 00:19:38,145 but yes, we are interested in doing so. 344 00:19:39,380 --> 00:19:42,415 Isn't it a good thing if a big company wants to make an investment? 345 00:19:42,850 --> 00:19:44,715 But he keeps playing hard to get! 346 00:19:45,450 --> 00:19:48,889 He must have other plans, then. 347 00:19:48,890 --> 00:19:50,685 - I guess he trusts us a lot. [ - What? ] 348 00:19:52,090 --> 00:19:55,295 [ - Well, we are quite trustworthy. ] - Be quiet, everyone! 349 00:19:56,030 --> 00:19:56,999 Here. 350 00:19:57,000 --> 00:20:00,595 I made the blueprints for remodeling Chef Moon's house. 351 00:20:02,970 --> 00:20:04,069 [ What do you think? ] 352 00:20:04,070 --> 00:20:05,135 [ What is it? ] 353 00:20:05,440 --> 00:20:06,635 - Let me see. - What's this? 354 00:20:07,710 --> 00:20:12,205 My goodness, Byeol-na has a talent for drawing. 355 00:20:12,310 --> 00:20:14,315 [ Byeol-na sure is eccentric! ] 356 00:20:14,380 --> 00:20:17,785 How did you come up with these drawings? 357 00:20:17,920 --> 00:20:21,285 Chef Moon, is this what you wanted? 358 00:20:23,290 --> 00:20:24,585 I think this is really great. 359 00:20:25,230 --> 00:20:26,655 It doesn't require much construction. 360 00:20:26,890 --> 00:20:29,455 We could finish this together within a short time. 361 00:20:29,530 --> 00:20:32,965 Do you like it? Then I'll take care of the interior decorating. 362 00:20:35,370 --> 00:20:36,465 Hey. 363 00:20:37,170 --> 00:20:39,365 - Yes? - You be my assistant. 364 00:20:39,810 --> 00:20:40,865 [ What? ] 365 00:20:42,310 --> 00:20:45,009 - Okay. - Then I want to be your assistant too. 366 00:20:45,010 --> 00:20:47,175 - Me too, Byeol-na! - Sure, okay. 367 00:20:47,680 --> 00:20:50,115 Then Byeol-na will do the interior decorating. 368 00:20:50,320 --> 00:20:52,589 Then what should we do? 369 00:20:52,590 --> 00:20:54,785 I have a special favor to ask of you. 370 00:20:55,120 --> 00:20:57,385 Come up with a menu using Nonyang's local produce. 371 00:20:57,660 --> 00:20:58,985 This is the most important task. 372 00:20:59,130 --> 00:21:01,629 I don't know if I will be of any help. 373 00:21:01,630 --> 00:21:02,859 Yoon-ja, 374 00:21:02,860 --> 00:21:06,125 you're such a good cook. Don't be so modest. 375 00:21:06,470 --> 00:21:09,695 Excuse me. What should we do? 376 00:21:09,840 --> 00:21:10,965 What? 377 00:21:11,140 --> 00:21:13,535 - Us? - You be quiet. 378 00:21:19,810 --> 00:21:21,445 [ - Over there. ] - Okay. 379 00:21:27,390 --> 00:21:28,855 I've never done any work like this. 380 00:21:29,320 --> 00:21:30,615 It's all thanks to you. 381 00:21:31,530 --> 00:21:32,955 There's still tons. Hurry up. 382 00:21:37,930 --> 00:21:39,295 "Seoha Village". 383 00:21:40,500 --> 00:21:41,665 "An old house". 384 00:21:44,910 --> 00:21:46,005 This must be it. 385 00:21:50,540 --> 00:21:51,675 Darn it. 386 00:21:54,150 --> 00:21:55,345 - Why? - This. 387 00:22:00,450 --> 00:22:01,755 That really is Mr. Kang! 388 00:22:04,660 --> 00:22:05,885 What is he doing here? 389 00:22:07,130 --> 00:22:08,825 390 00:22:11,400 --> 00:22:13,269 391 00:22:13,270 --> 00:22:15,735 This collection in Seoul 392 00:22:16,040 --> 00:22:19,535 is Bella's first collaboration show in Korea, 393 00:22:19,910 --> 00:22:21,109 so she chose Seoul as the theme 394 00:22:21,110 --> 00:22:23,205 to show the harmony between the East and the West 395 00:22:23,610 --> 00:22:25,805 and the modern and the retro sentiment, 396 00:22:26,150 --> 00:22:28,875 and expressed the unique image of Seoul through fashion. 397 00:22:31,350 --> 00:22:33,815 A powerful tailored suit 398 00:22:34,090 --> 00:22:36,685 [ and blazer. Feminine lace ] 399 00:22:37,020 --> 00:22:39,555 and a ruffled skirt. By using these bold contrasts, 400 00:22:39,890 --> 00:22:41,359 she is uniquely showing off 401 00:22:41,360 --> 00:22:44,825 her colors through a mix of solid patterns. 402 00:22:44,970 --> 00:22:46,769 [ Donghan ] 403 00:22:46,770 --> 00:22:48,595 How much do you forecast in sales? 404 00:22:53,110 --> 00:22:56,405 Don't you think your company should be handling that? 405 00:22:57,110 --> 00:22:59,309 I'm sure you have dozens of workers in this building 406 00:22:59,310 --> 00:23:02,075 who were hired to calculate that. 407 00:23:04,020 --> 00:23:07,885 I'm a businessman, not an artist. 408 00:23:09,020 --> 00:23:11,489 I'm only asking since it's hard for me to tell with just the concept, 409 00:23:11,490 --> 00:23:13,455 so don't take it personally. 410 00:23:16,760 --> 00:23:18,565 Well... 411 00:23:20,700 --> 00:23:22,695 I'm sure Bella's name-value alone 412 00:23:23,100 --> 00:23:26,065 will easily exceed Donghan's current sales, 413 00:23:26,410 --> 00:23:27,765 so no need to worry. 414 00:23:33,080 --> 00:23:35,215 [ Junior Managing Director Jung Gwang-su ] 415 00:23:36,880 --> 00:23:39,015 Then I will trust your words. 416 00:23:44,190 --> 00:23:45,285 Yes? 417 00:23:48,530 --> 00:23:49,595 [ Yes. ] 418 00:23:55,400 --> 00:23:56,495 Jun-su? 419 00:23:58,370 --> 00:24:00,805 I guess you did well this time. 420 00:24:02,210 --> 00:24:03,335 You may return. 421 00:24:13,320 --> 00:24:16,015 "Sales"? You've got to be kidding me. 422 00:24:16,460 --> 00:24:17,815 How dare he. 423 00:24:18,130 --> 00:24:20,755 Who does he think Bella is? How vulgar. 424 00:24:25,430 --> 00:24:27,095 Bella... 425 00:24:32,910 --> 00:24:35,539 Ma'am, please check the clothing. 426 00:24:35,540 --> 00:24:36,775 Tell them to come in. 427 00:24:38,180 --> 00:24:42,075 I don't think this is the original design for the collar. 428 00:24:43,220 --> 00:24:46,849 It's hard to get it right unless it's Bella, ma'am. 429 00:24:46,850 --> 00:24:49,685 Are you kidding me? 430 00:24:50,390 --> 00:24:51,525 I'm sorry, ma'am. 431 00:24:57,760 --> 00:24:59,495 The finishing touch is different. 432 00:24:59,800 --> 00:25:04,165 The fold shouldn't show any backstitches. 433 00:25:04,570 --> 00:25:07,665 It may seem like nothing, but that's what makes Bella different. 434 00:25:07,910 --> 00:25:09,075 All right? 435 00:25:11,210 --> 00:25:12,305 Hey. 436 00:25:13,110 --> 00:25:14,275 Hey, Hyun-a. 437 00:25:15,050 --> 00:25:16,375 [ Are you listening? ] 438 00:25:36,900 --> 00:25:38,035 It's all done. 439 00:25:45,710 --> 00:25:46,905 [ Is that all right? ] 440 00:25:48,080 --> 00:25:50,075 I fixed the collar according to your feedback. 441 00:25:51,080 --> 00:25:52,615 This is enough. 442 00:25:56,620 --> 00:25:57,885 [ This is enough ] 443 00:25:58,690 --> 00:26:00,355 for your part. 444 00:26:03,730 --> 00:26:04,925 Finish it off. 445 00:26:34,330 --> 00:26:35,855 You said you know 446 00:26:36,860 --> 00:26:38,965 who Bella is, didn't you? 447 00:26:45,170 --> 00:26:48,035 But she's not who you think she is. 448 00:26:52,150 --> 00:26:55,115 I never deceived you, 449 00:26:56,250 --> 00:26:58,015 but how can I win your trust? 450 00:27:01,390 --> 00:27:05,155 Did you call me over to make these useless excuses? 451 00:27:19,810 --> 00:27:22,875 - What's this? - A gift for you. 452 00:27:29,220 --> 00:27:30,515 [ That mountain ] 453 00:27:31,250 --> 00:27:33,445 is where Yoo Hyo-myoung is buried. 454 00:27:39,060 --> 00:27:40,455 What are you playing at? 455 00:27:40,760 --> 00:27:43,055 I'm going to clear it out 456 00:27:43,360 --> 00:27:44,895 as a gift for you. 457 00:27:45,770 --> 00:27:47,399 I'm going to clear it out 458 00:27:47,400 --> 00:27:50,995 and build Donghan's clothing industrial complex. 459 00:27:52,410 --> 00:27:53,735 It's all for you. 460 00:27:58,280 --> 00:27:59,745 But... 461 00:28:00,750 --> 00:28:02,975 Someone is trying to get in the way. 462 00:28:05,520 --> 00:28:07,645 Your son, Jun-su. 463 00:28:14,060 --> 00:28:16,429 [ Put that in the center. Here. ] 464 00:28:16,430 --> 00:28:18,095 Where in the center? 465 00:28:18,170 --> 00:28:20,425 The center over there! 466 00:28:21,670 --> 00:28:24,199 - No. - Gosh, it's not in line! 467 00:28:24,200 --> 00:28:25,465 This way. 468 00:28:25,870 --> 00:28:27,065 [ - This way. ] - Okay. 469 00:28:28,510 --> 00:28:30,605 Wait, stop. There. 470 00:28:30,680 --> 00:28:32,809 Bring the one outside as well. 471 00:28:32,810 --> 00:28:35,675 Gosh, I'm out of water. Let's go, Seol-a. 472 00:28:48,530 --> 00:28:51,869 Jun-su. Will they even notice us? 473 00:28:51,870 --> 00:28:53,165 I don't know. 474 00:28:53,800 --> 00:28:55,365 Let's just keep trying. 475 00:28:56,000 --> 00:28:57,195 Come on. 476 00:29:02,210 --> 00:29:04,005 [ Mother ] 477 00:29:08,120 --> 00:29:09,215 Goodness. 478 00:29:10,280 --> 00:29:12,049 They only handle wild fish. 479 00:29:12,050 --> 00:29:15,489 This guy was swimming in the Namhan River this morning. Right? 480 00:29:15,490 --> 00:29:18,855 Of course. You know it well. 481 00:29:19,090 --> 00:29:20,025 [ Goodness. ] 482 00:29:21,290 --> 00:29:22,359 Is that a mandarin fish? 483 00:29:22,360 --> 00:29:24,925 [ - Yes. ] - That guy is the pride of Nonyang. 484 00:29:25,270 --> 00:29:26,669 Would you like to see this? 485 00:29:26,670 --> 00:29:28,295 [ - Of course! - Okay. ] 486 00:29:39,010 --> 00:29:40,975 Did you collect these from the mountains yourself? 487 00:29:41,210 --> 00:29:42,519 They smell amazing. 488 00:29:42,520 --> 00:29:46,185 The land is great here, so they taste great. 489 00:29:46,250 --> 00:29:48,019 I only sell them to my neighbors, 490 00:29:48,020 --> 00:29:50,389 but people come in from all over Seoul for them. 491 00:29:50,390 --> 00:29:52,459 Pick out the best ones for us. 492 00:29:52,460 --> 00:29:53,625 All right. 493 00:29:53,730 --> 00:29:55,929 He's the chef from our village. He's a chef. 494 00:29:55,930 --> 00:29:57,555 - He's a chef? - Yes. 495 00:29:58,470 --> 00:30:00,029 Did you make this yourself? 496 00:30:00,030 --> 00:30:03,769 Sure. It's not that hard. 497 00:30:03,770 --> 00:30:04,765 [ It takes nothing. ] 498 00:30:06,070 --> 00:30:07,905 It's too good for that. 499 00:30:09,680 --> 00:30:12,475 You need to dip it in this. Here. 500 00:30:15,350 --> 00:30:17,115 - Is it good? - Yes. 501 00:30:17,750 --> 00:30:18,915 Wait a minute. 502 00:30:23,190 --> 00:30:25,329 Seoha Village 503 00:30:25,330 --> 00:30:27,689 used to be known for mung beans. 504 00:30:27,690 --> 00:30:29,459 We were all poor, 505 00:30:29,460 --> 00:30:32,269 so we always made porridge and jelly 506 00:30:32,270 --> 00:30:33,665 with these mung beans. 507 00:30:34,200 --> 00:30:39,435 You said your mother was from around here, didn't you? 508 00:30:39,470 --> 00:30:42,679 Then she must have made some good mung bean porridge. 509 00:30:42,680 --> 00:30:46,245 Is that so? My mom made really good mung bean porridge. 510 00:30:46,780 --> 00:30:49,319 That's the first dish I learned to cook from her. 511 00:30:49,320 --> 00:30:51,045 Is that so? 512 00:30:52,120 --> 00:30:55,715 Will these be of any help, though? 513 00:30:56,590 --> 00:30:58,215 It's just mung bean jelly. 514 00:30:58,230 --> 00:30:59,855 Of course! 515 00:30:59,960 --> 00:31:02,725 I'll make a really good dish with this. 516 00:31:03,030 --> 00:31:04,195 All right. 517 00:31:16,410 --> 00:31:18,905 Don't you think these windows look a bit empty? 518 00:31:19,010 --> 00:31:21,719 My heart is even more empty. 519 00:31:21,720 --> 00:31:23,075 What's wrong? 520 00:31:23,120 --> 00:31:25,215 The handsome guy is gone. 521 00:31:28,190 --> 00:31:30,715 I'm not getting any inspiration. 522 00:31:34,460 --> 00:31:36,695 Inspiration... 523 00:31:48,070 --> 00:31:49,435 Wait a minute. 524 00:31:53,350 --> 00:31:56,575 This is it. This should be just right. 525 00:31:58,390 --> 00:32:00,549 - Painter! - Gosh, you surprised me! 526 00:32:00,550 --> 00:32:01,859 What's so urgent? 527 00:32:01,860 --> 00:32:03,119 It's very urgent. 528 00:32:03,120 --> 00:32:04,889 - Follow me, Painter. - What? 529 00:32:04,890 --> 00:32:06,955 - Hurry up! - Gosh... 530 00:32:07,230 --> 00:32:09,025 Wait up, Byeol-na! 531 00:32:11,900 --> 00:32:13,195 Welcome! 532 00:32:14,070 --> 00:32:16,365 - Painter, take those three. - Okay. 533 00:32:18,070 --> 00:32:19,505 You take these. 534 00:32:21,610 --> 00:32:22,835 Let's go. 535 00:32:25,610 --> 00:32:27,945 What are you doing? Follow me. 536 00:32:29,180 --> 00:32:32,115 What's with her? Is she a thief? 537 00:32:37,190 --> 00:32:38,655 Hey! 538 00:32:43,400 --> 00:32:47,365 Gosh, those two guys made things easier. 539 00:32:50,470 --> 00:32:54,705 What are you going to do with all this? 540 00:32:54,840 --> 00:32:58,545 [ I have no clue. Gosh. ] 541 00:32:58,680 --> 00:33:01,819 Do you even know how to use that? 542 00:33:01,820 --> 00:33:03,975 [ - By the looks of it, ] - Yes. 543 00:33:04,250 --> 00:33:05,689 I think she does. 544 00:33:05,690 --> 00:33:06,815 What? 545 00:33:06,850 --> 00:33:08,655 I think she knows how to use it very well. 546 00:33:08,914 --> 00:33:10,112 Bingo. 547 00:33:10,113 --> 00:33:12,559 Bingo. Of course you do. 548 00:33:12,560 --> 00:33:14,855 All right. You guys take care. 549 00:33:18,130 --> 00:33:20,925 Then I'll bring this back. You guys can walk... 550 00:33:25,210 --> 00:33:26,365 All right. 551 00:33:27,210 --> 00:33:29,705 Let's go. Okay. 552 00:33:30,780 --> 00:33:31,945 [ I'm going. ] 553 00:33:38,990 --> 00:33:41,619 Painter! Try harder! 554 00:33:41,620 --> 00:33:43,489 How can a man be so weak? 555 00:33:43,490 --> 00:33:45,325 What? One moment. 556 00:33:56,440 --> 00:33:59,065 - Run! - Run! 557 00:33:59,270 --> 00:34:00,765 [ Run, Da-hoon! ] 558 00:34:02,710 --> 00:34:03,975 This is so fun! 559 00:35:09,340 --> 00:35:10,705 [ Learning Korean Letters ] 560 00:35:36,700 --> 00:35:39,409 Hey, that's not it. We're only putting one. 561 00:35:39,410 --> 00:35:40,535 Yes, ma'am. 562 00:35:41,570 --> 00:35:43,875 - Shall we see, then? - Yes. 563 00:35:45,950 --> 00:35:47,045 - Look. - Okay. 564 00:35:51,550 --> 00:35:52,745 [ - Here. - Goodness. ] 565 00:35:53,020 --> 00:35:54,919 What do you think? 566 00:35:54,920 --> 00:35:57,589 - It's beautiful. [ - It's so pretty. ] 567 00:35:57,590 --> 00:35:59,425 - Byeol-na, you're the best! - You're the best! 568 00:35:59,560 --> 00:36:01,525 Shall we get started now? 569 00:36:01,900 --> 00:36:02,995 What? 570 00:36:04,560 --> 00:36:05,825 All of this? 571 00:38:20,030 --> 00:38:21,165 Done. 572 00:39:06,910 --> 00:39:08,105 [ It's beautiful. ] 573 00:39:08,650 --> 00:39:10,075 No wonder she's so proud of herself. 574 00:40:11,210 --> 00:40:12,945 What a masterpiece. 575 00:40:15,520 --> 00:40:16,815 No wonder he's so picky. 576 00:40:21,420 --> 00:40:22,515 I shouldn't. 577 00:40:32,570 --> 00:40:33,425 Mother. 578 00:40:37,470 --> 00:40:40,009 [ - Is this why? ] - Mother, what do you mean? 579 00:40:40,010 --> 00:40:42,375 This is your dream that you want to make come true for him? 580 00:40:42,480 --> 00:40:44,409 - Sorry? - Your dream was to get in the way 581 00:40:44,410 --> 00:40:47,405 of Donghan International's clothing industrial complex? 582 00:40:48,610 --> 00:40:49,745 Mother, 583 00:40:50,250 --> 00:40:52,785 - I don't know what you've heard from... [ - Jun-su. ] 584 00:40:53,290 --> 00:40:55,585 I know you don't like Chul-yong, 585 00:40:55,620 --> 00:40:57,215 [ but I cannot accept you affecting ] 586 00:40:57,290 --> 00:40:59,985 the company due to your personal feelings, 587 00:41:00,130 --> 00:41:02,995 both as your mother and as an entrepreneur. 588 00:41:04,200 --> 00:41:06,165 - I... - Don't do it! 589 00:41:07,300 --> 00:41:09,939 Don't get in the way of establishing the clothing industrial complex. 590 00:41:09,940 --> 00:41:12,439 Mother, please. Just hear me out. 591 00:41:12,440 --> 00:41:13,535 [ No. ] 592 00:41:14,170 --> 00:41:15,435 You listen to me. 593 00:41:16,010 --> 00:41:17,205 Or else, 594 00:41:18,210 --> 00:41:20,675 I'll have no other option but to kick you out. 595 00:42:15,870 --> 00:42:17,435 To make... 596 00:43:40,390 --> 00:43:41,515 Who were you 597 00:43:44,090 --> 00:43:45,655 before you came here? 598 00:44:05,780 --> 00:44:07,675 [ Belle Ombre ] 599 00:44:09,450 --> 00:44:11,815 Since this is Bella's first show in Korea, 600 00:44:11,880 --> 00:44:14,015 we have to get everything perfect. 601 00:44:15,420 --> 00:44:17,259 How is the timeline going? 602 00:44:17,260 --> 00:44:19,789 Here is the timeline so far. 603 00:44:19,790 --> 00:44:22,155 - Okay. - You just need to approve it by today. 604 00:44:22,290 --> 00:44:23,955 - The rehearsal is in the afternoon? [ - Yes. ] 605 00:44:24,600 --> 00:44:26,295 Okay, let's get started. 606 00:44:26,400 --> 00:44:29,495 Byeol-na, you made all of this by yourself? 607 00:44:30,370 --> 00:44:31,595 [ My goodness. ] 608 00:44:31,600 --> 00:44:34,705 I used to be a seamstress back in the days, 609 00:44:34,710 --> 00:44:36,639 and as an expert, 610 00:44:36,640 --> 00:44:39,279 I can say that she is no amateur at this. 611 00:44:39,280 --> 00:44:43,745 Look at this. This is hemming at its best. 612 00:44:44,050 --> 00:44:45,545 You're too kind. 613 00:44:45,580 --> 00:44:47,419 Beautiful. 614 00:44:47,420 --> 00:44:50,719 You made all of this using blankets? 615 00:44:50,720 --> 00:44:52,725 I think I'm a genius. 616 00:44:53,030 --> 00:44:56,425 I felt like I could do it, so I gave it a try, and I did it. 617 00:44:57,700 --> 00:45:01,925 They're too good to just wear in the restaurant. 618 00:45:02,100 --> 00:45:06,105 Has your memory not come back yet? 619 00:45:06,570 --> 00:45:11,179 No, but bits and pieces are coming back. 620 00:45:11,180 --> 00:45:12,405 Really? 621 00:45:15,980 --> 00:45:17,975 [ - Well, - Yes. ] 622 00:45:18,180 --> 00:45:20,119 [ I have a memory of sewing something... ] 623 00:45:20,120 --> 00:45:23,385 like a lunatic! 624 00:45:23,820 --> 00:45:27,059 You must've worked at a sewing factory 625 00:45:27,060 --> 00:45:29,055 at the Guro Industrial Complex. 626 00:45:29,130 --> 00:45:30,659 Where is that? 627 00:45:30,660 --> 00:45:32,259 Is that a place for geniuses like myself? 628 00:45:32,260 --> 00:45:35,425 Of course. People there are so good at sewing. 629 00:45:36,870 --> 00:45:38,339 I was a genius all along! 630 00:45:38,340 --> 00:45:41,109 These are really beautiful. Right, Mom? 631 00:45:41,110 --> 00:45:42,935 Absolutely. 632 00:45:43,840 --> 00:45:46,205 She doesn't even know who she is, 633 00:45:46,210 --> 00:45:48,079 [ - yet she's so talented. ] - Wear this. 634 00:45:48,080 --> 00:45:51,219 What about you? I plastered money on you to study in Seoul and what can you do? 635 00:45:51,220 --> 00:45:53,149 Plaster money? 636 00:45:53,150 --> 00:45:56,715 You sure know how to make people feel terrible. 637 00:45:58,120 --> 00:46:00,955 Are we just going to look at these? 638 00:46:02,900 --> 00:46:04,295 Why don't we try them on? 639 00:46:10,500 --> 00:46:11,795 Hold on. 640 00:46:13,940 --> 00:46:16,575 Okay. Fix this part. 641 00:46:18,110 --> 00:46:20,049 I think we should change the orders. 642 00:46:20,050 --> 00:46:22,305 This dangling thing looks messy. Go. 643 00:46:23,050 --> 00:46:24,175 [ Good. ] 644 00:46:26,490 --> 00:46:27,945 How is this? 645 00:46:28,120 --> 00:46:29,255 Good. 646 00:46:31,390 --> 00:46:32,925 Yoon-ja! 647 00:46:34,390 --> 00:46:36,225 [ Look at that! ] 648 00:46:38,060 --> 00:46:39,125 What is it? 649 00:46:41,330 --> 00:46:42,639 [ Gosh, Gon-sook. ] 650 00:46:42,640 --> 00:46:44,799 - Look. [ - Look at you. ] 651 00:46:44,800 --> 00:46:48,535 [ - You look like a model. - You look like you belong in Seoul. ] 652 00:46:48,640 --> 00:46:50,205 That's my daughter. 653 00:46:50,210 --> 00:46:51,839 She should go to Seoul. 654 00:46:51,840 --> 00:46:54,249 [ - Beautiful! - Absolutely. ] 655 00:46:54,250 --> 00:46:55,645 You look great. 656 00:46:55,850 --> 00:46:58,215 - Seol-a! - Absolutely adorable! 657 00:46:58,920 --> 00:47:00,945 You're so cute. 658 00:47:04,020 --> 00:47:05,455 Goodness. Look. 659 00:47:05,790 --> 00:47:07,185 You look great. 660 00:47:07,460 --> 00:47:08,925 Good job, you all. 661 00:47:11,200 --> 00:47:13,229 - Come on, Dad! [ - Seung-mo, come on. ] 662 00:47:13,230 --> 00:47:15,029 - No. - Chef Moon! 663 00:47:15,030 --> 00:47:16,899 Chef Moon! 664 00:47:16,900 --> 00:47:20,039 Chef Moon! 665 00:47:20,040 --> 00:47:21,505 [ He's going to do it. ] 666 00:47:28,080 --> 00:47:29,945 - You look good! - Give him a round of applause. 667 00:47:30,420 --> 00:47:32,615 [ That was amazing, Chef Moon. ] 668 00:47:32,650 --> 00:47:34,315 Don't do this. I'll kill you. 669 00:47:40,360 --> 00:47:44,695 I present to you, Designer Yoo Byeol-na! 670 00:47:47,030 --> 00:47:51,695 Yoo Byeol-na! 671 00:47:53,570 --> 00:47:57,305 - Thank you! [ - Byeol-na! ] 672 00:47:57,380 --> 00:48:00,409 What an incredible talent you have. 673 00:48:00,410 --> 00:48:03,349 We don't need Donghan's clothing industrial complex here, 674 00:48:03,350 --> 00:48:05,719 we need to build Byeol-na a store instead. 675 00:48:05,720 --> 00:48:07,915 [ - That's right! - That's right! ] 676 00:48:08,650 --> 00:48:09,955 Lights off. 677 00:48:10,790 --> 00:48:12,415 Turn on the backlight after three seconds. 678 00:48:12,730 --> 00:48:16,395 Three, two, one. On. 679 00:48:17,530 --> 00:48:19,795 [ Belle Ombre ] 680 00:48:26,970 --> 00:48:29,635 Okay. Please turn the lights back on. 681 00:48:30,210 --> 00:48:32,505 Let's end it off here. 682 00:48:32,610 --> 00:48:35,105 - Good work. - Good work, ma'am. 683 00:48:39,350 --> 00:48:42,085 [ Belle Ombre ] 684 00:48:45,460 --> 00:48:47,655 [ By Bella Y ] 685 00:48:59,640 --> 00:49:01,665 Can we really do a Bella show 686 00:49:03,410 --> 00:49:06,205 with these fake Bella clothes? 687 00:49:16,790 --> 00:49:20,725 Bella, you'd always be out and about 688 00:49:21,660 --> 00:49:23,855 but came back right before the show. 689 00:49:24,960 --> 00:49:28,465 You'll do that this time, right? 690 00:49:29,900 --> 00:49:31,195 Bella... 691 00:49:39,410 --> 00:49:41,175 [ Mr. Jin Tae-soo ] 692 00:49:43,480 --> 00:49:46,045 Yes, Mr. Jin? Any news for me? 693 00:49:46,420 --> 00:49:47,645 Hello. 694 00:49:50,320 --> 00:49:52,555 There's no news yet. 695 00:49:53,330 --> 00:49:55,225 So I'm thinking 696 00:49:55,230 --> 00:49:58,029 maybe we should start searching the entire country. 697 00:49:58,030 --> 00:50:01,695 That requires quite some money, so what do you think? 698 00:50:03,070 --> 00:50:04,565 How much do you need? 699 00:50:04,800 --> 00:50:06,735 I'll text you. 700 00:50:07,640 --> 00:50:08,805 Yes. 701 00:50:13,210 --> 00:50:14,279 What are you going to do? 702 00:50:14,280 --> 00:50:15,749 If we get some money in, 703 00:50:15,750 --> 00:50:19,345 we should at least send her a scorched corpse or something. 704 00:50:23,120 --> 00:50:24,215 Yes, sir. 705 00:50:38,470 --> 00:50:39,869 Where does Da-mi live? 706 00:50:39,870 --> 00:50:42,875 - What? - Da-mi. You know, Gong Da-mi. 707 00:50:43,310 --> 00:50:44,709 I hear she lives here. 708 00:50:44,710 --> 00:50:46,445 You've come to the wrong village. 709 00:50:46,750 --> 00:50:49,249 Wait, did you say that it was Ms. Gong? 710 00:50:49,250 --> 00:50:53,119 I think I do know who she is. 711 00:50:53,120 --> 00:50:54,289 Where does she live? 712 00:50:54,290 --> 00:50:55,515 Over there. 713 00:50:57,690 --> 00:51:01,389 You're Hyo-sook? You told me it was Gong Da-mi. 714 00:51:01,390 --> 00:51:02,859 Don't you know nicknames? 715 00:51:02,860 --> 00:51:05,495 Just shut it and get ready to take photos. 716 00:51:06,000 --> 00:51:07,195 Fine. 717 00:51:07,700 --> 00:51:09,969 Do you really think that we can get some nice photos here? 718 00:51:09,970 --> 00:51:13,039 This is too rural for my taste. 719 00:51:13,040 --> 00:51:14,565 Don't worry. 720 00:51:14,940 --> 00:51:17,209 There's a very fancy place. 721 00:51:17,210 --> 00:51:20,275 [ You look great! Great! ] 722 00:51:20,350 --> 00:51:22,379 There. Okay. 723 00:51:22,380 --> 00:51:25,119 That looks amazing! 724 00:51:25,120 --> 00:51:28,589 - Gosh. - Nice butt. Good pose. 725 00:51:28,590 --> 00:51:32,585 How is there such a hip place in this middle-of-nowhere village? 726 00:51:32,830 --> 00:51:35,829 ♫ The backdrop is surely amazing ♫ 727 00:51:35,830 --> 00:51:40,295 - Next pose. - Hyo-sook, you're doing great! 728 00:51:41,100 --> 00:51:42,969 What's with all the noise? 729 00:51:42,970 --> 00:51:45,165 Is Hyo-sook holding in her poop? 730 00:51:45,300 --> 00:51:47,505 She looks like she's about to poop in her pants. 731 00:51:54,310 --> 00:51:55,545 That's not it. 732 00:51:58,650 --> 00:52:01,749 Frowning doesn't make you a model. 733 00:52:01,750 --> 00:52:03,885 You have to put your soul into it. 734 00:52:04,420 --> 00:52:06,825 Feel the space. 735 00:52:07,590 --> 00:52:11,025 Breathe, and look at the sky. 736 00:52:12,000 --> 00:52:15,925 Feel the wind and the colors of the windows. 737 00:52:16,970 --> 00:52:20,909 Pour whatever you're feeling 738 00:52:20,910 --> 00:52:23,275 right into the camera. 739 00:52:24,940 --> 00:52:27,179 Smile more and hold your arms out. 740 00:52:27,180 --> 00:52:29,445 Feel the whole space with your body. 741 00:52:33,650 --> 00:52:35,715 One, two. 742 00:52:37,020 --> 00:52:39,055 That's perfect. Stay still. 743 00:52:39,860 --> 00:52:41,355 One, two. 744 00:52:41,830 --> 00:52:43,395 One more time. 745 00:52:43,930 --> 00:52:45,595 [ One. ] 746 00:52:46,600 --> 00:52:47,995 It's a little too dark here. 747 00:52:50,300 --> 00:52:51,595 What are you doing? 748 00:52:53,070 --> 00:52:55,065 Getting ready to take some better photos. 749 00:52:56,610 --> 00:52:59,605 Straighten the back. Keep your posture straight. 750 00:53:00,580 --> 00:53:01,875 Don't forget. 751 00:53:03,450 --> 00:53:05,045 One, two. 752 00:53:08,290 --> 00:53:10,359 - You're doing great. - Looks great. 753 00:53:10,360 --> 00:53:11,885 [ Beautiful. ] 754 00:53:52,030 --> 00:53:53,225 [ What are you all doing? ] 755 00:53:57,770 --> 00:53:58,995 Are you okay? 756 00:53:59,340 --> 00:54:00,865 Byeol-na, are you all right? 757 00:54:04,480 --> 00:54:06,475 What are you doing in my property without permission? 758 00:54:07,180 --> 00:54:08,345 Get out. 759 00:54:10,550 --> 00:54:13,015 I gave them permission. It's a good way to get some exposure! 760 00:54:13,420 --> 00:54:14,885 Get out! 761 00:54:15,650 --> 00:54:18,055 Darn it! 762 00:54:23,090 --> 00:54:24,225 Byeol-na. 763 00:54:30,700 --> 00:54:32,935 What's up with your dad? 764 00:54:33,500 --> 00:54:36,205 He may be your friend, but wasn't that too much? 765 00:54:38,040 --> 00:54:40,979 I can still smell the washcloth on your face! 766 00:54:40,980 --> 00:54:42,579 Don't you insult my dad! 767 00:54:42,580 --> 00:54:46,149 You have no idea how much Da-hoon messes up. 768 00:54:46,150 --> 00:54:47,375 When did I ever do such a thing? 769 00:54:51,220 --> 00:54:53,389 [ Seoha Teahouse ] 770 00:54:53,390 --> 00:54:55,785 Look. What do you think? 771 00:54:57,230 --> 00:54:58,355 I look pretty. 772 00:55:02,170 --> 00:55:04,895 This place is just as hip as the hippest neighborhood in Seoul. 773 00:55:05,300 --> 00:55:07,639 - Who designed the place? - The lady back at the house. 774 00:55:07,640 --> 00:55:08,735 Really? 775 00:55:08,940 --> 00:55:11,835 She's something else. 776 00:55:11,910 --> 00:55:13,035 I wonder 777 00:55:13,740 --> 00:55:15,645 why she was acting all weird. 778 00:55:16,380 --> 00:55:17,705 Me too. 779 00:55:27,260 --> 00:55:28,455 How are you feeling? 780 00:55:30,930 --> 00:55:32,125 I'm all right. 781 00:55:32,700 --> 00:55:36,665 Why are you so full of surprises? 782 00:55:38,540 --> 00:55:39,735 Were you worried about me? 783 00:55:40,140 --> 00:55:41,765 Not at all. 784 00:55:43,070 --> 00:55:46,175 Where did everyone else go? 785 00:55:47,040 --> 00:55:48,775 I got rid of them all. 786 00:55:48,880 --> 00:55:49,945 What? 787 00:55:50,750 --> 00:55:53,245 I wanted to show them something at night. 788 00:55:54,450 --> 00:55:55,515 What? 789 00:57:08,160 --> 00:57:12,095 I had no idea my yard could look like this. 790 00:57:14,570 --> 00:57:15,865 Great work, Byeol-na. 791 00:57:16,230 --> 00:57:17,365 Right? 792 00:57:17,840 --> 00:57:19,665 I'm telling you, I'm this good. 793 00:57:19,870 --> 00:57:23,065 Don't you think we can just open the restaurant right now? 794 00:57:24,310 --> 00:57:26,605 - Why don't we? - Really? 795 00:57:32,580 --> 00:57:36,449 [ Belle Ombre ] 796 00:57:36,450 --> 00:57:39,359 [ Ombre de Seoul ] 797 00:57:39,360 --> 00:57:43,455 [ Belle Ombre X Donghan International ] 798 00:58:28,010 --> 00:58:30,335 What are we watching? 799 00:58:30,610 --> 00:58:31,709 A fashion show. 800 00:58:31,710 --> 00:58:35,179 Not just by anyone, but by the famous Bella. 801 00:58:35,180 --> 00:58:38,775 We had a Byeol-na fashion show, too. 802 00:58:40,050 --> 00:58:43,515 That's fake. This is a real fashion show. 803 00:58:43,650 --> 00:58:45,119 Are you talking about me? 804 00:58:45,120 --> 00:58:46,915 What is this? A fashion show? 805 00:58:47,320 --> 00:58:48,585 Make some space for me. 806 00:58:58,400 --> 00:58:59,635 What do I do? 807 00:59:01,510 --> 00:59:02,665 She'll come. 808 00:59:04,070 --> 00:59:05,235 She'll come. 809 00:59:06,180 --> 00:59:07,475 Bella will come. 810 00:59:39,210 --> 00:59:40,835 - Ma'am. - Follow me. 811 00:59:42,580 --> 00:59:43,905 [ Ombre de Seoul ] 812 00:59:47,620 --> 00:59:48,715 Sit here. 813 00:59:57,490 --> 00:59:59,625 Ma'am! 814 01:00:00,430 --> 01:00:01,725 Get on the stage for the finale. 815 01:00:02,730 --> 01:00:03,825 Sorry? 816 01:00:04,070 --> 01:00:07,995 This is the finale of your fake Bella show. 817 01:00:09,310 --> 01:00:12,775 Get it together and don't mess up. 818 01:00:13,640 --> 01:00:18,545 This is Bella's show, the world's most-renowned designer. 819 01:00:21,690 --> 01:00:22,785 Yes, ma'am. 820 01:00:31,530 --> 01:00:34,965 [ Belle Ombre by Bella Y ] 821 01:00:41,270 --> 01:00:43,105 [ Belle Ombre by Bella Y ] 822 01:00:44,410 --> 01:00:48,979 Bella! 823 01:00:48,980 --> 01:00:52,749 [ Bella! ] 824 01:00:52,750 --> 01:00:57,519 [ Bella! ] 825 01:00:57,520 --> 01:01:02,359 [ Bella! ] 826 01:01:02,360 --> 01:01:07,999 [ Bella! ] 827 01:01:08,000 --> 01:01:12,765 [ Bella! ] 828 01:01:17,505 --> 01:01:27,505 Subtitles by iQIYI Ripped by RuoXi Synced by 308Moune 829 01:01:49,510 --> 01:01:53,409 [ Eccentric! Chef Moon ] 830 01:01:53,410 --> 01:01:56,305 [ Chef Moon, why do you like me? ] 831 01:01:56,550 --> 01:01:58,005 Did I say that I like you? 832 01:01:58,150 --> 01:02:01,019 [ You're too clueless about women. ] 833 01:02:01,020 --> 01:02:04,959 Don't these clothes look similar to what Byeol-na made? 834 01:02:04,960 --> 01:02:07,019 You've finally taken it away. 835 01:02:07,020 --> 01:02:08,989 [ That's right, I'm Bella. ] 836 01:02:08,990 --> 01:02:10,829 What kind of a person was I? 837 01:02:10,830 --> 01:02:12,829 [ Ever since I first saw you, ] 838 01:02:12,830 --> 01:02:15,995 [ I keep thinking of you and wanting to take care of you. ] 839 01:02:16,270 --> 01:02:17,795 I've got a call. 840 01:02:18,000 --> 01:02:20,595 I got so excited, I couldn't sleep last night. 841 01:02:20,700 --> 01:02:21,809 [ What? ] 842 01:02:21,810 --> 01:02:24,009 [ You have a problem you can't talk about? ] 843 01:02:24,010 --> 01:02:26,205 [ When Byeol-na's memory comes back ] 844 01:02:26,880 --> 01:02:28,975 [ and she leaves... ] 845 01:02:29,680 --> 01:02:33,845 [ I think my heart will hurt. It makes me sad. ] 59670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.