All language subtitles for Dostana 2008 Hindi 720p BRRip CharmeLeon Silver RG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,259 --> 00:02:10,161 "On silky black nights come to me in my dreamy rendezvous." 2 00:02:10,263 --> 00:02:14,063 "Come into my arms, oh dear." - "Oh dear!" 3 00:02:14,167 --> 00:02:18,035 "Quietly listen to the pleas of my heartbeats..." 4 00:02:18,138 --> 00:02:21,699 "Rest in my arms, oh dear. - Oh dear!" 5 00:02:21,808 --> 00:02:24,368 "What do the words have to convey any longer..." 6 00:02:24,444 --> 00:02:29,006 "...when your eyes narrate a hundred stories every moment?" 7 00:02:31,118 --> 00:02:33,484 "The fragrance that lingers through the air..." 8 00:02:33,587 --> 00:02:36,818 "...tempts my youthful desires." 9 00:02:39,192 --> 00:02:41,353 "The fragrance that lingers through the air..." 10 00:02:41,461 --> 00:02:45,158 "...tempts my youthful desires." 11 00:03:00,380 --> 00:03:04,214 "I shall make your nights colourful." 12 00:03:08,422 --> 00:03:12,256 "I shall hold you in my embrace." 13 00:03:15,829 --> 00:03:19,993 "Let your hints be. Don't let me speak." 14 00:03:20,133 --> 00:03:24,001 "Lest our youth is spent talking." 15 00:03:26,039 --> 00:03:28,473 "The fragrance that lingers through the air..." 16 00:03:28,542 --> 00:03:31,875 "...tempts my youthful desires." 17 00:03:33,880 --> 00:03:36,280 "The fragrance that lingers through the air..." 18 00:03:36,383 --> 00:03:40,319 "...tempts my youthful desires." 19 00:04:19,092 --> 00:04:22,789 "Your killer gaze..." 20 00:04:26,967 --> 00:04:30,403 "Stops me on my path..." 21 00:04:34,374 --> 00:04:36,535 "Don't look at me like this." 22 00:04:36,610 --> 00:04:38,510 "No, don't eye me." 23 00:04:38,578 --> 00:04:42,878 "Your eyes narrate 100 stories every moment." 24 00:04:44,951 --> 00:04:47,078 "The fragrance that lingers through the air..." 25 00:04:47,154 --> 00:04:50,590 "...tempts my youthful desires." 26 00:04:52,793 --> 00:04:54,988 "The fragrance that lingers through the air..." 27 00:04:54,995 --> 00:04:58,863 "...tempts my youthful desires." 28 00:04:59,099 --> 00:05:03,058 "On silky black nights come to me in my dreamy rendezvous." 29 00:05:03,170 --> 00:05:07,004 "Come into my arms, oh dear. - Oh dear!" 30 00:05:07,073 --> 00:05:11,009 "Quietly listen to the pleas of my heartbeats..." 31 00:05:11,011 --> 00:05:14,606 "Rest in my arms, oh dear." - "Oh dear!" 32 00:05:14,714 --> 00:05:17,308 "What do the words have to convey any longer..." 33 00:05:17,417 --> 00:05:22,081 "...when your eyes narrate 100 stories every moment?" 34 00:06:16,776 --> 00:06:18,209 Hello? - Sam! 35 00:06:18,678 --> 00:06:20,543 Where are you?! - Mom! 36 00:06:20,680 --> 00:06:23,274 Mom my foot! I've been calling up the motel for a while. 37 00:06:23,383 --> 00:06:25,613 They said that you didn't return since last night. 38 00:06:25,719 --> 00:06:26,947 Chill, Mom! 39 00:06:26,953 --> 00:06:30,650 You have stopped obeying me ever since your dad passed away. 40 00:06:30,757 --> 00:06:33,954 Mom, I was just two years old when dad passed away. 41 00:06:34,027 --> 00:06:36,325 Shut up! Tell me where you are. 42 00:06:36,630 --> 00:06:37,790 I'm at my friend's place. 43 00:06:37,864 --> 00:06:39,491 Had you looked for a house of your own... 44 00:06:39,599 --> 00:06:42,067 ...you wouldn't have had to live at a friend's place like this. 45 00:06:42,402 --> 00:06:44,029 Who's this friend? 46 00:06:47,974 --> 00:06:49,271 A close friend, mom. 47 00:06:49,943 --> 00:06:52,241 It's your first day at work today. 48 00:06:52,345 --> 00:06:54,677 Instead of fooling around with your friends... 49 00:06:54,748 --> 00:06:57,410 ...you should've been praying all night. 50 00:06:57,484 --> 00:06:59,611 That's what I was doing all night, mom. 51 00:06:59,719 --> 00:07:02,085 Okay. Okay. Don't forget to call me tonight 52 00:07:02,322 --> 00:07:04,381 Okay, mom. - Okay then, bye. 53 00:08:22,535 --> 00:08:24,059 Hey! Sam. 54 00:08:24,371 --> 00:08:26,066 Hi, I'm Kunal. 55 00:08:26,306 --> 00:08:27,364 I know. 56 00:08:27,507 --> 00:08:28,804 How do you know? 57 00:08:34,447 --> 00:08:40,249 Oh Kunal! Oh Kunal! 58 00:08:40,320 --> 00:08:44,120 Oh... Kunal! 59 00:08:44,657 --> 00:08:47,319 Before this, I hadn't heard anybody's name so many times in one night. 60 00:08:48,294 --> 00:08:49,818 I feel like I already know you. 61 00:08:50,697 --> 00:08:51,857 Thanks. 62 00:08:55,168 --> 00:08:57,329 I have to go. First day on the job. 63 00:08:58,338 --> 00:08:59,669 Wish you all the best! 64 00:09:00,373 --> 00:09:01,533 See you around. 65 00:09:01,708 --> 00:09:02,868 See you. 66 00:09:08,515 --> 00:09:11,075 So you're actually a nurse? 67 00:09:12,485 --> 00:09:17,047 And you studied five years to become one... a nurse? 68 00:09:18,224 --> 00:09:19,486 But why?! 69 00:09:19,592 --> 00:09:22,959 I mean, you could've studied the same and become a doctor. 70 00:09:23,096 --> 00:09:24,620 Why a nurse? 71 00:09:25,965 --> 00:09:30,368 Nurse, I'm ready for my sponge bath. 72 00:09:59,432 --> 00:10:00,490 Hi, good looking! 73 00:10:00,600 --> 00:10:01,658 There's a bad news. 74 00:10:01,734 --> 00:10:03,998 What? I have to come over to your place again... 75 00:10:04,003 --> 00:10:05,334 ...tonight for a creative meeting, right? 76 00:10:05,405 --> 00:10:06,497 Very funny! 77 00:10:06,573 --> 00:10:10,202 I hope your sense of humour helps you to find a new house. 78 00:10:10,276 --> 00:10:11,504 Find a house? 79 00:10:12,212 --> 00:10:13,338 Oh! No. No. 80 00:10:13,413 --> 00:10:14,675 Oh yes! Yes. 81 00:10:14,747 --> 00:10:19,207 I've found a new tenant and he's even paying me cash. 82 00:10:30,663 --> 00:10:35,032 Taxi! Taxi, taxi. Come on, man! 83 00:10:35,535 --> 00:10:36,797 Taxi! 84 00:10:37,904 --> 00:10:39,030 Taxi! 85 00:10:41,040 --> 00:10:42,200 Taxi! 86 00:10:49,215 --> 00:10:50,273 Kunal? 87 00:10:50,383 --> 00:10:52,408 Sam, right? - Right. Right. 88 00:10:52,552 --> 00:10:55,043 Look, dude I'm really sorry, but I'm in a hurry. 89 00:10:55,288 --> 00:10:56,653 Why don't you get another cab? 90 00:10:57,056 --> 00:10:58,114 Okay. 91 00:11:01,027 --> 00:11:03,120 Wait a minute. Why should I get another cab? 92 00:11:03,196 --> 00:11:04,288 I stopped this one first 93 00:11:04,364 --> 00:11:06,195 No, dude. I stopped this cab first. 94 00:11:06,499 --> 00:11:08,558 No, I stopped it first. It's my cab. 95 00:11:08,668 --> 00:11:09,965 No, dude. It's my cab. 96 00:11:10,036 --> 00:11:11,230 Hey, bro! This is my cab. 97 00:11:11,337 --> 00:11:12,702 Do you guys want to tell me where you want to go... 98 00:11:12,805 --> 00:11:14,466 ...or do you want to get off? 99 00:11:15,375 --> 00:11:16,672 5th and Alpine... 100 00:11:52,545 --> 00:11:53,671 16 B. 101 00:11:54,047 --> 00:11:57,483 16th floor. The elevators are that way. 102 00:12:03,223 --> 00:12:06,124 It's strange how we keep bumping into each other 103 00:12:06,459 --> 00:12:08,188 It's like fate 104 00:12:10,830 --> 00:12:13,526 But what matters is who's fated to get this house. 105 00:12:20,707 --> 00:12:21,867 Come in. 106 00:12:42,962 --> 00:12:44,088 Wow! 107 00:12:56,943 --> 00:12:58,604 Hey! Why are you scaring me? 108 00:12:59,178 --> 00:13:00,236 Hey! You're Indian. 109 00:13:00,346 --> 00:13:01,938 No, I'm Chinese. 110 00:13:04,317 --> 00:13:05,409 Is this your house? 111 00:13:05,485 --> 00:13:07,316 No, it's the neighbours'. Shall I call them? 112 00:13:07,420 --> 00:13:09,581 No, no. We've come to check out the house. 113 00:13:09,656 --> 00:13:11,715 Did you check it out? Is it good? 114 00:13:12,258 --> 00:13:13,418 Now leave. 115 00:13:13,993 --> 00:13:15,824 What do you mean? - I mean, didn't the agent tell you... 116 00:13:15,928 --> 00:13:17,691 ...that 'baby' lives alone over here. 117 00:13:19,465 --> 00:13:20,591 Baby? 118 00:13:21,401 --> 00:13:22,561 Baby. 119 00:13:25,738 --> 00:13:28,002 Look, Baby... - Excuse me. 120 00:13:28,574 --> 00:13:30,371 Men aren't allowed here. 121 00:13:30,443 --> 00:13:33,241 I want girls even in the two vacant rooms here. 122 00:13:33,680 --> 00:13:36,877 After all, it's a question of our security and honour. 123 00:13:37,383 --> 00:13:38,645 Did you hear that? 124 00:13:39,118 --> 00:13:43,248 Yes, security and honour. 125 00:13:45,158 --> 00:13:46,455 But whose? 126 00:13:46,793 --> 00:13:48,761 No that... there are two rooms... 127 00:13:50,530 --> 00:13:51,963 Sweet! 128 00:13:52,031 --> 00:13:54,522 You said sweet, you're hitting on me. 129 00:13:54,634 --> 00:13:57,194 No... - Get out! - No, no... - Out! 130 00:13:57,303 --> 00:13:58,998 Ma'am... - Out! Out! Get out! - No, wait. Wait... 131 00:13:59,005 --> 00:14:01,496 Wait... - Out! Get out! Scoundrel! 132 00:14:02,942 --> 00:14:04,204 No boys, only girls. 133 00:14:04,844 --> 00:14:07,074 Even we want that, but not in that sense. 134 00:14:08,881 --> 00:14:10,371 Hey! Do you want a hot dog? - Sure. 135 00:14:11,117 --> 00:14:13,642 So what else do you do other than bumping into me everywhere? 136 00:14:13,820 --> 00:14:16,380 I work at Howard Medical Centre. Two please! 137 00:14:17,457 --> 00:14:19,687 Oh doctor? That's cool! 138 00:14:19,792 --> 00:14:21,487 No, I'm actually a nurse. 139 00:14:22,462 --> 00:14:24,089 Do you also have to wear a short skirt? 140 00:14:25,865 --> 00:14:27,025 That's a very old one. 141 00:14:28,067 --> 00:14:29,159 What do you do? 142 00:14:29,235 --> 00:14:30,395 I'm a photographer. 143 00:14:31,170 --> 00:14:34,833 Cool! So do you... with the models... you know... 144 00:14:37,176 --> 00:14:39,440 Radical! When did you come from India? 145 00:14:39,545 --> 00:14:40,603 Three years ago. 146 00:14:41,280 --> 00:14:42,406 You've been looking for a house for three years? 147 00:14:42,515 --> 00:14:45,951 I live at a friend's place. But I have to vacate now. 148 00:14:46,219 --> 00:14:47,311 That too in two week's. 149 00:14:49,288 --> 00:14:50,983 Tough luck, dude! - Yes! 150 00:14:55,094 --> 00:14:56,152 Sir, are you okay? 151 00:14:56,262 --> 00:14:58,753 I'm fine. I'm fine. Really, I'm just... 152 00:14:59,465 --> 00:15:02,298 ...it's just that my boyfriend... 153 00:15:02,368 --> 00:15:05,462 ...has been sent to Iraq and I'm here... 154 00:15:05,872 --> 00:15:08,534 ...and we were so happy after Afghanistan... 155 00:15:08,641 --> 00:15:09,938 Everything was perfect. 156 00:15:10,109 --> 00:15:12,669 I mean, we were like the perfect family and I just saw... 157 00:15:12,745 --> 00:15:14,940 ...the two of you standing here and you look so happy. 158 00:15:15,047 --> 00:15:17,709 My God! You just reminded me so much of us. 159 00:15:17,784 --> 00:15:21,982 I mean, really. God bless you both, I mean... 160 00:15:21,988 --> 00:15:25,583 I really wish you all the happiness! - Thank you. 161 00:15:26,459 --> 00:15:27,756 Bye. 162 00:15:40,706 --> 00:15:42,037 Kunal. 163 00:15:42,141 --> 00:15:44,609 Are you crazy?! - Listen to me. - Don't touch me! 164 00:15:44,710 --> 00:15:48,271 Oh man! I'm not like that. You're like my brother. 165 00:15:48,381 --> 00:15:50,246 I mean, you are my brother. 166 00:15:50,516 --> 00:15:52,381 Albeit from another mother but you're my brother. 167 00:15:52,452 --> 00:15:54,079 Look, brother from another mother. 168 00:15:54,387 --> 00:15:56,651 You may be desperate, but I'm not. 169 00:15:57,089 --> 00:15:58,716 Do whatever you want to. 170 00:15:58,791 --> 00:16:01,316 Come on buddy. Had I been able to do it alone then I'd have done it. 171 00:16:01,427 --> 00:16:03,190 But she won't believe my word alone. 172 00:16:04,130 --> 00:16:05,256 Listen to me. 173 00:16:05,331 --> 00:16:08,630 Look, even you agree that the apartment is brilliant. 174 00:16:08,701 --> 00:16:10,362 Correct? Right. 175 00:16:11,838 --> 00:16:14,966 If we have to lie to an old 'Baby' that we're gay... 176 00:16:15,041 --> 00:16:18,238 ...in order to get that house, then what difference does it make? 177 00:16:18,511 --> 00:16:22,447 It does make a difference. I'm not gay. 178 00:16:22,548 --> 00:16:26,985 I know. I know this. You know this. 179 00:16:27,386 --> 00:16:30,651 And if you wish, I shall inform every girl in Miami... 180 00:16:30,823 --> 00:16:31,949 ...that you like girls. 181 00:16:32,058 --> 00:16:33,923 We just won't tell Baby about it. 182 00:16:35,495 --> 00:16:40,091 Think about it. That apartment has two rooms. 183 00:16:40,867 --> 00:16:42,232 The apartment is within our budget. 184 00:16:42,535 --> 00:16:45,470 And you're more desperate than me. 185 00:16:45,838 --> 00:16:50,036 I mean, you have a deadline of two weeks. That's why... 186 00:16:51,444 --> 00:16:53,412 What do you say? Are you gay? 187 00:16:57,183 --> 00:16:59,083 You've come back! 188 00:16:59,151 --> 00:17:00,379 Baby! 189 00:17:01,454 --> 00:17:03,547 Are you taking advantage of Baby just because she's alone 190 00:17:03,623 --> 00:17:06,456 No, no. No, you're mistaken about us. 191 00:17:06,592 --> 00:17:07,650 What do you mean? 192 00:17:09,762 --> 00:17:10,990 Shall we come in and explain? 193 00:17:11,631 --> 00:17:12,996 Are you trying to be naughty? 194 00:17:13,666 --> 00:17:16,726 No, no. I'm taking permission. 195 00:17:20,139 --> 00:17:21,333 Okay. 196 00:17:31,984 --> 00:17:33,281 What are you looking around for? 197 00:17:33,553 --> 00:17:35,077 Do you intend to steal? 198 00:17:36,088 --> 00:17:39,148 No, you're very funny. 199 00:17:39,458 --> 00:17:42,859 Actually we should've told you earlier that we can rent this house. 200 00:17:42,962 --> 00:17:46,159 How can you rent it? I told you that only girls are allowed. 201 00:17:46,332 --> 00:17:49,631 We're both are girls. 202 00:17:53,639 --> 00:17:54,901 What?! 203 00:17:59,378 --> 00:18:02,779 Kunal and I are together. 204 00:18:02,949 --> 00:18:04,439 Yes, I can see that. 205 00:18:04,917 --> 00:18:06,782 No, I mean... 206 00:18:09,088 --> 00:18:12,387 ...we're with each other... you know... 207 00:18:12,458 --> 00:18:15,484 What are you saying? I don't understand. 208 00:18:24,470 --> 00:18:29,305 Kunal is a special friend of mine. 209 00:18:33,679 --> 00:18:37,206 My most special friend. 210 00:18:37,750 --> 00:18:41,413 Yes, now I understand. Today's friendship day. 211 00:18:41,487 --> 00:18:43,284 Happy friendship day. Happy friendship day. 212 00:18:43,389 --> 00:18:45,084 We're gay. He's my boyfriend. 213 00:18:45,157 --> 00:18:46,351 Oh God! Oh, my God! 214 00:18:46,459 --> 00:18:48,017 Relax. Relax. Don't worry. 215 00:18:48,127 --> 00:18:50,925 Relax, sit down. - Relax. Sit. Sit... 216 00:18:52,431 --> 00:18:53,591 Relax, aunty. 217 00:18:53,699 --> 00:18:57,032 We're telling you this so that you think carefully before deciding. 218 00:18:57,136 --> 00:19:01,004 Exactly. And if there are two girls staying here instead of us... 219 00:19:01,374 --> 00:19:02,841 ...then just think about what could possibly happen. 220 00:19:03,242 --> 00:19:05,540 They'd bring their boyfriends here at night... 221 00:19:05,611 --> 00:19:11,049 ...and then there would be parties, cigarettes, booze, fooling around... 222 00:19:11,117 --> 00:19:12,209 Oh, my God! 223 00:19:12,284 --> 00:19:16,380 Yes. But if there are two guys like us... 224 00:19:16,455 --> 00:19:18,446 ...then there's no question of a third person... 225 00:19:18,557 --> 00:19:22,823 ...because we're already together and will always be. 226 00:19:23,462 --> 00:19:24,861 Isn't it, Kunal? 227 00:19:25,531 --> 00:19:28,989 Moreover, as you said, there's the security angle too. 228 00:19:29,168 --> 00:19:32,137 If two guys like us, strong and fit... 229 00:19:32,672 --> 00:19:36,199 ...stay with you, then you'll have security too. Isn't it? 230 00:19:36,275 --> 00:19:40,177 Plus aunty, who pays attention to age these days? 231 00:19:40,613 --> 00:19:43,343 You live alone in such a big house, anything can happen... 232 00:19:43,616 --> 00:19:46,710 Why are you scaring me? Anyway, I don't stay here. 233 00:19:46,786 --> 00:19:48,219 Neha stays here. 234 00:19:48,287 --> 00:19:49,413 Neha? 235 00:19:49,488 --> 00:19:51,547 Yes, my niece. 236 00:19:51,724 --> 00:19:53,248 Girl?! - Sister's?! 237 00:19:55,828 --> 00:19:59,457 Sit quietly over here. I'll be right back. - Okay. 238 00:20:04,970 --> 00:20:06,198 Dude... 239 00:20:08,240 --> 00:20:09,332 What's this twist in the story? 240 00:20:09,408 --> 00:20:11,672 Where did her sister's... Neha crop up from? 241 00:20:13,079 --> 00:20:14,842 Okay. I'm going. 242 00:20:14,914 --> 00:20:16,882 Going? Wait, sit down. 243 00:20:17,016 --> 00:20:20,417 You talk about leaving at the slightest. Just wait. Let me think. 244 00:20:23,756 --> 00:20:25,917 Got it. Listen. 245 00:20:26,792 --> 00:20:29,955 I guess we'll have to tell Neha the same thing that we told aunty. 246 00:20:31,797 --> 00:20:32,991 Are you crazy? 247 00:20:33,532 --> 00:20:36,228 One by one. Do you want to tell everybody that we both are... 248 00:20:38,170 --> 00:20:41,139 That we're gay. Kunal, you're such a... 249 00:20:41,574 --> 00:20:43,735 Think about it. 250 00:20:44,443 --> 00:20:47,606 If the aunt is like this, then how do you think Neha will be? 251 00:21:03,362 --> 00:21:04,954 If I had my way... 252 00:21:05,131 --> 00:21:08,498 ...then I'd say this to aunty's entire family let alone Neha. 253 00:21:13,339 --> 00:21:14,533 Hi. 254 00:21:38,531 --> 00:21:39,657 How can I help you? 255 00:21:40,266 --> 00:21:41,961 Neha dear, it's good that you came. 256 00:21:42,034 --> 00:21:44,696 These two boys have come to check out the house. 257 00:21:45,805 --> 00:21:46,863 Aunty, they... 258 00:21:46,972 --> 00:21:49,839 I know they're boys. Hey, tall guy! What's your name? 259 00:21:51,043 --> 00:21:52,169 Sameer. 260 00:21:52,244 --> 00:21:53,734 And what's your name? 261 00:21:54,246 --> 00:21:56,237 Hi, I'm Kunal. 262 00:21:56,348 --> 00:21:57,508 Hi, Neha. 263 00:21:58,751 --> 00:22:03,415 Sameer, just a moment. Could you excuse us? - Sure. 264 00:22:06,458 --> 00:22:07,516 Wow! 265 00:22:11,163 --> 00:22:13,961 Enough, let's go. 266 00:22:14,500 --> 00:22:15,831 What?! Why?! 267 00:22:15,901 --> 00:22:17,562 Aunty, how can I stay with two guys? 268 00:22:17,670 --> 00:22:22,004 Don't worry. They both aren't what we are. 269 00:22:22,908 --> 00:22:24,375 What? Sindhi? 270 00:22:24,443 --> 00:22:29,005 Not Sindhi. They both are modern boys. 271 00:22:29,014 --> 00:22:30,948 I can't pretend to be gay in front of a girl like that. 272 00:22:31,050 --> 00:22:33,245 Okay, no problem. Don't be gay, be homeless instead. 273 00:22:33,319 --> 00:22:35,947 No problem. - They're boyfriend and girlfriend. 274 00:22:36,822 --> 00:22:38,153 Oh, gay! 275 00:22:38,591 --> 00:22:41,651 I won't stay in this house with that girl, pretending to be gay. 276 00:22:41,861 --> 00:22:43,021 It's over. I'm going. 277 00:22:43,462 --> 00:22:46,693 Kunal, wait. Just wait. Calm down. 278 00:22:46,799 --> 00:22:48,357 It wasn't like this in the old days. 279 00:22:48,467 --> 00:22:51,231 In our days guys used to like girls. 280 00:22:51,337 --> 00:22:52,395 How sweet! 281 00:22:52,504 --> 00:22:53,971 Talk to Neha at least once. 282 00:22:54,039 --> 00:22:56,439 Who knows? Maybe only the aunt requires girls! 283 00:22:56,675 --> 00:22:58,575 Yes, okay. I'm going. 284 00:22:58,677 --> 00:23:00,838 Kunal, just wait. Kunal... 285 00:23:02,381 --> 00:23:03,439 Hi! 286 00:23:04,216 --> 00:23:05,376 Nice room. 287 00:23:05,584 --> 00:23:08,075 Yes, I thought I'll show you the room. - Sure. 288 00:23:08,153 --> 00:23:11,589 You've already seen this. I hope you like it. - Sure. 289 00:23:11,824 --> 00:23:14,349 There are two rooms. There's another one over there. 290 00:23:14,460 --> 00:23:17,190 But there's only one bathroom. It's connected. 291 00:23:18,264 --> 00:23:23,201 Wow! Actually, we both like sharing bathrooms. 292 00:23:25,971 --> 00:23:27,199 That way... 293 00:23:34,413 --> 00:23:35,607 Nice. 294 00:23:37,850 --> 00:23:39,044 Very nice. 295 00:23:41,420 --> 00:23:45,413 Sorry, this way. So this is the bathroom. 296 00:23:46,859 --> 00:23:48,087 What's the rent? 297 00:23:48,160 --> 00:23:49,422 2,000 for each room. 298 00:23:49,495 --> 00:23:52,828 But since you guys are the first you can decide which one you want. 299 00:23:52,965 --> 00:23:55,058 Personally, I love this room. - What do you mean 'which' room? 300 00:23:58,304 --> 00:24:00,363 Both of you will share a room, right? 301 00:24:00,472 --> 00:24:01,666 What? 302 00:24:02,741 --> 00:24:04,436 Kunal... - Shut up! Just shut up! 303 00:24:05,077 --> 00:24:06,408 We'll not share a room. 304 00:24:06,946 --> 00:24:10,382 It'll just be more expensive for you. Two rooms, that's 4,000! 305 00:24:10,449 --> 00:24:12,280 Yes, Kunal. Neha is right. - Yes! 306 00:24:12,384 --> 00:24:14,375 It'll be expensive. - Okay, we'll find another place. 307 00:24:14,453 --> 00:24:19,948 No, no. Cute. I love it when he jokes. 308 00:24:20,025 --> 00:24:24,086 So sweet! Neha, actually, we'll take both rooms. 309 00:24:24,163 --> 00:24:25,289 It'll be easier for you too. 310 00:24:25,364 --> 00:24:27,195 I mean you don't have to look for another tenant. 311 00:24:29,969 --> 00:24:31,664 Cool with me. - Yes! 312 00:24:31,737 --> 00:24:33,364 Any questions? - No, no. 313 00:24:33,739 --> 00:24:35,001 Are you single? 314 00:24:35,674 --> 00:24:36,868 Look at the terrace. It's beautiful. 315 00:24:36,942 --> 00:24:38,068 The light is clear. Nice. Show me. 316 00:24:38,177 --> 00:24:39,235 Do you want to see it? - Show me. 317 00:24:39,345 --> 00:24:40,607 Sort it out with her. 318 00:24:40,713 --> 00:24:41,771 I'll sort it out with her. Will you stop doing this? 319 00:24:41,880 --> 00:24:43,006 Whats single? - Just go and talk to her. 320 00:24:43,015 --> 00:24:46,314 Shut up - Just keep aunty a way 321 00:24:47,086 --> 00:24:49,577 Wow! A pool. 322 00:24:50,389 --> 00:24:53,688 But listen... huge apartment... 323 00:24:54,193 --> 00:24:58,425 I didn't think when I bought it and now the bank loan... 324 00:25:02,835 --> 00:25:07,329 Neha, this whole gay thing. You're cool with it, right? 325 00:25:08,040 --> 00:25:10,531 Because you know, what difference does it make... 326 00:25:10,609 --> 00:25:12,440 You know, who's straight and who's gay... 327 00:25:12,544 --> 00:25:15,377 Yes, absolutely! I mean, it's your personal choice. 328 00:25:15,447 --> 00:25:17,278 To each their own. - Right, right. Thank you. 329 00:25:17,383 --> 00:25:18,941 Gay rights. - Yeah! Yeah! 330 00:25:19,051 --> 00:25:25,286 Because your aunt had scared us a bit... - Aunt? 331 00:25:25,391 --> 00:25:27,359 Yes, your aunt. She's very scary. - Don't worry about her. 332 00:25:27,459 --> 00:25:28,756 No, no. You'll get used to it. 333 00:25:28,827 --> 00:25:33,287 Yes, I hope so because when we came she was like... 334 00:25:33,532 --> 00:25:36,228 We don't want boys. We want girls... 335 00:25:36,335 --> 00:25:38,132 So you know, we both were just wondering... 336 00:25:38,203 --> 00:25:42,162 ...that if she's the only one who has a problem with boys... 337 00:25:42,241 --> 00:25:45,005 ...or do you also feel like that? 338 00:25:45,077 --> 00:25:48,274 Well, I didn't think that I'd be with boys... 339 00:25:48,380 --> 00:25:49,847 Sam! 340 00:25:54,887 --> 00:25:56,821 Sam! 341 00:25:58,157 --> 00:26:00,625 Hey! What are you doing here? 342 00:26:03,429 --> 00:26:05,920 All this isn't allowed here. Stand straight. 343 00:26:08,167 --> 00:26:09,327 What are you doing? 344 00:26:09,401 --> 00:26:10,527 What? 345 00:26:11,303 --> 00:26:13,066 What do you do professionally? 346 00:26:13,572 --> 00:26:15,039 Well, I'm a photographer. 347 00:26:16,909 --> 00:26:20,276 Will you click pictures if I model? 348 00:26:34,193 --> 00:26:36,991 Hey, tall fellow! Why are you laughing? 349 00:26:37,429 --> 00:26:38,589 What do you do? 350 00:26:38,664 --> 00:26:39,995 I'm a nurse. 351 00:26:40,099 --> 00:26:45,332 Nurse?! Nurse, do they make you wear short skirts too? 352 00:26:51,577 --> 00:26:54,876 Since when have the two of you been a couple? 353 00:26:56,782 --> 00:26:57,942 Well, three years. 354 00:26:58,050 --> 00:26:59,210 Three years?! 355 00:26:59,785 --> 00:27:01,946 Wow! - That's a really long time. 356 00:27:02,054 --> 00:27:04,614 Very good. Very good. Tell me your love story. 357 00:27:05,724 --> 00:27:06,782 Love story?! 358 00:27:06,925 --> 00:27:08,950 Where did the two of you meet for the first time? 359 00:27:09,661 --> 00:27:10,821 We? 360 00:27:11,263 --> 00:27:12,321 We... 361 00:27:12,531 --> 00:27:14,658 We... we... 362 00:27:14,933 --> 00:27:16,127 Go on, tell us. 363 00:27:16,969 --> 00:27:18,027 Don't be shy. 364 00:27:18,137 --> 00:27:23,074 No, we met in Venice. 365 00:27:24,076 --> 00:27:25,236 Venice! 366 00:27:26,411 --> 00:27:29,778 I met Kunal in Venice the first time. 367 00:27:46,932 --> 00:27:51,130 In that very first meeting, Kunal showed me a thousand dreams. 368 00:27:51,503 --> 00:27:57,908 "I felt as if I was standing and the ground below was moving." 369 00:27:58,210 --> 00:28:03,079 "My heart beat faster. I gasped for breath..." 370 00:28:03,448 --> 00:28:08,545 "Is this my first love?" 371 00:28:10,489 --> 00:28:13,822 For the next few days, fate made us bump into each other. 372 00:28:14,359 --> 00:28:17,294 At times here, at times there... 373 00:28:22,067 --> 00:28:25,833 ...and finally I gathered the courage and said something to him. 374 00:28:26,038 --> 00:28:32,204 Why are you following me around? 375 00:28:38,483 --> 00:28:41,384 Alas! Why didn't my tongue shred to pieces?! 376 00:28:41,787 --> 00:28:44,153 He left so suddenly that I never saw him after that. 377 00:28:46,391 --> 00:28:47,790 I searched a lot for him. 378 00:28:48,193 --> 00:28:50,252 I didn't even know his name to call out to him! 379 00:28:50,329 --> 00:28:54,425 Dearest, beloved, my darling? 380 00:29:03,075 --> 00:29:05,066 But he was nowhere to be found. 381 00:29:05,444 --> 00:29:09,380 Tired and defeated, I returned to my hotel. 382 00:29:09,915 --> 00:29:12,076 There was a letter waiting for me. 383 00:29:12,284 --> 00:29:15,481 My first love letter in which it was written... 384 00:29:15,587 --> 00:29:18,420 At the seashore, my heart calls out to you... oh! 385 00:29:23,595 --> 00:29:27,031 I immediately wore my new Gucci shoes with my Armani jacket... 386 00:29:27,332 --> 00:29:29,357 ...and set off towards my destiny. 387 00:29:30,068 --> 00:29:34,664 Kunal was on the other side of the sea. 388 00:29:35,240 --> 00:29:38,175 My legs trembled as I moved towards him. 389 00:29:38,543 --> 00:29:41,410 Bathed in the moonlight, with a rose clenched... 390 00:29:41,513 --> 00:29:45,813 ...between his teeth, Kunal. Kunal... 391 00:29:59,665 --> 00:30:03,795 And then a sigh escaped his soft lips. 392 00:30:03,902 --> 00:30:05,802 What a wonderful story! 393 00:30:07,005 --> 00:30:08,063 It was beautiful. 394 00:30:08,173 --> 00:30:10,198 That's so sweet. I think I'm going to cry. 395 00:30:10,275 --> 00:30:12,607 Sweet, baby. Sweet. 396 00:30:15,947 --> 00:30:17,414 All right. - Yes. 397 00:30:17,683 --> 00:30:18,741 Okay. 398 00:30:22,454 --> 00:30:24,251 Welcome to the family. 399 00:30:31,797 --> 00:30:34,163 "I'll be all right. I'll be all right." 400 00:30:36,301 --> 00:30:37,632 "I'll be all right." 401 00:30:38,170 --> 00:30:41,230 "With you around, the crooked pathways..." 402 00:30:41,506 --> 00:30:46,205 "Ridiculous and crazy talk, everything seems fine." 403 00:30:46,578 --> 00:30:49,775 "With you around, false promises and..." 404 00:30:49,881 --> 00:30:54,716 "...the intentions of my enemies all seem true." 405 00:30:55,253 --> 00:30:58,222 "The only thing that makes my heart skip a beat..." 406 00:30:58,290 --> 00:31:00,281 "...it's you. Only you." 407 00:31:00,359 --> 00:31:02,987 "You're the one who makes me laugh while I cry." 408 00:31:03,095 --> 00:31:05,120 "You're the one..." 409 00:31:05,364 --> 00:31:07,423 "I don't know why. - I don't know why." 410 00:31:07,499 --> 00:31:12,835 "My heart knows that if you're around, I'll be all right." 411 00:31:12,904 --> 00:31:14,997 "I'll be all right. I'll be alright." 412 00:31:15,073 --> 00:31:17,007 "I don't know why. - I don't know why." 413 00:31:17,075 --> 00:31:22,172 "My heart knows that if you're around, I'll be all right." 414 00:31:22,247 --> 00:31:24,875 "I'll be all right." "I'll be all right." 415 00:31:43,735 --> 00:31:48,172 "The entire world is on one side and we're on the other." 416 00:31:48,540 --> 00:31:52,772 "Every joy evaporates. I find only sorrow." 417 00:31:52,878 --> 00:31:57,281 "But when you smile for me, the world seems all right." 418 00:31:57,382 --> 00:32:02,046 "My life blooms again in a moment." 419 00:32:02,120 --> 00:32:03,747 "I don't know why." 420 00:32:05,824 --> 00:32:07,314 "I don't know why. - I don't know why." 421 00:32:07,426 --> 00:32:12,659 "My heart knows that if you're around, I'll be all right." 422 00:32:12,764 --> 00:32:14,994 "I'll be all right. I'll be all right." 423 00:32:15,000 --> 00:32:16,865 "I don't know why. - I don't know why." 424 00:32:16,968 --> 00:32:22,031 "My heart knows that if you're around, I'll be all right." 425 00:32:22,140 --> 00:32:24,574 "I'll be all right. I'll be all right." 426 00:32:28,046 --> 00:32:29,172 "Yeah... yeah, yeah." 427 00:32:29,247 --> 00:32:32,546 "I'll be all right. I'll be all right." 428 00:32:32,818 --> 00:32:33,978 "Yeah... yeah, yeah." 429 00:32:33,985 --> 00:32:37,318 "I'll be all right. I'll be all right." 430 00:32:37,622 --> 00:32:38,748 "Yeah... yeah, yeah." 431 00:32:38,824 --> 00:32:42,453 "I'll be all right. I'll be all right." 432 00:32:42,527 --> 00:32:43,619 "Yeah... yeah, yeah." 433 00:32:43,695 --> 00:32:46,994 "I'll be all right. I'll be all right." 434 00:32:56,908 --> 00:32:59,240 "It's a friendship that has blossomed..." 435 00:32:59,344 --> 00:33:01,403 "...with every passing moment." 436 00:33:01,680 --> 00:33:04,012 "I don't know why I feel..." 437 00:33:04,082 --> 00:33:05,606 "...I know her." 438 00:33:05,717 --> 00:33:10,381 "Because when you smile for me, the world seems all right." 439 00:33:10,455 --> 00:33:16,360 "These passing moments freeze right here." 440 00:33:16,461 --> 00:33:18,452 "I don't know why..." 441 00:33:18,530 --> 00:33:20,498 "I don't know why. - I don't know why." 442 00:33:20,599 --> 00:33:25,662 "My heart knows that if you're around, I'll be all right." 443 00:33:25,737 --> 00:33:27,796 "I'll be all right. I'll be all right." 444 00:33:27,873 --> 00:33:30,034 "I don't know why. - I don't know why." 445 00:33:30,141 --> 00:33:35,340 "My heart knows that if you're around, I'll be all right." 446 00:33:35,413 --> 00:33:37,278 "I'll be all right. I'll be all right." 447 00:33:37,382 --> 00:33:39,907 "With you around, the crooked pathways..." 448 00:33:40,051 --> 00:33:44,954 "Ridiculous and crazy talk, everything seems fine." 449 00:33:45,123 --> 00:33:48,422 "With you around, false promises and..." 450 00:33:48,493 --> 00:33:53,260 "...the intentions of my enemies, all seem true." 451 00:33:53,532 --> 00:33:56,797 "The only thing that makes my heart skip a beat..." 452 00:33:56,868 --> 00:33:58,961 "...it's you. Only you." 453 00:33:58,970 --> 00:34:01,632 "You're the one who makes me laugh while I cry." 454 00:34:01,706 --> 00:34:04,004 "You're the one..." 455 00:34:04,009 --> 00:34:06,000 "I don't know why. - I don't know why." 456 00:34:06,011 --> 00:34:11,244 "My heart knows that if you're around, I'll be all right." 457 00:34:11,349 --> 00:34:13,579 "I'll be all right. I'll be all right." 458 00:34:13,652 --> 00:34:15,586 "I don't know why. - I don't know why." 459 00:34:15,654 --> 00:34:20,853 "My heart knows that if you're around, I'll be all right." 460 00:34:20,959 --> 00:34:23,189 "I'll be all right. I'll be all right." 461 00:34:23,295 --> 00:34:25,160 "I don't know why. - I don't know why." 462 00:34:25,263 --> 00:34:30,326 "My heart knows that if you're around, I'll be all right." 463 00:34:30,402 --> 00:34:32,962 "I'll be all right. I'll be all right." 464 00:34:39,778 --> 00:34:40,870 What happened? 465 00:34:40,946 --> 00:34:44,245 Mom, man! I mean, I've come here all the way from London... 466 00:34:44,349 --> 00:34:45,577 ...yet I'm not able to get mom off my back. 467 00:34:45,650 --> 00:34:48,312 Come on, Sam! How can anybody want to get rid of their mom? 468 00:34:48,887 --> 00:34:50,980 You don't know my mom. 469 00:34:50,989 --> 00:34:52,388 Still... 470 00:34:52,457 --> 00:34:54,948 It's like a full-on hardcore Punjabi ham scene. 471 00:34:55,360 --> 00:34:58,625 Tears pour down for the silliest things, dialogues, everything. 472 00:34:58,697 --> 00:35:01,188 And day or night it's always the same thing. 473 00:35:01,600 --> 00:35:05,058 Why don't you get married? Mrs. Khanna's cousin from... 474 00:35:05,170 --> 00:35:06,660 ...Amritsar has two daughters. 475 00:35:06,738 --> 00:35:08,535 It's a buffet. Choose whichever you want. 476 00:35:08,640 --> 00:35:13,077 Oh, my God! So you haven't told your mom about you... 477 00:35:13,445 --> 00:35:15,208 You know, you and Kunal... 478 00:35:16,381 --> 00:35:19,817 No, she's very conservative. 479 00:35:20,952 --> 00:35:23,887 So tell me, Neha, if Sam and I were not gay... 480 00:35:24,289 --> 00:35:26,086 ...then would you have had us as your tenants? 481 00:35:26,224 --> 00:35:28,749 Of course not! Because if you hadn't been gay... 482 00:35:28,827 --> 00:35:30,954 ...then sooner or later you would have been interested in me... 483 00:35:30,962 --> 00:35:33,021 ...and then life would've become strange. 484 00:35:33,365 --> 00:35:35,890 Wow! You're so modest. 485 00:35:36,868 --> 00:35:39,996 Seriously, my mom and dad wouldn't have allowed it. 486 00:35:41,239 --> 00:35:43,366 Mom? - Dad? 487 00:35:44,042 --> 00:35:45,100 They're also there? 488 00:35:45,210 --> 00:35:53,083 No, they passed away in a car crash. I was nine years old then. 489 00:35:56,488 --> 00:35:58,388 Since then I think of them whenever... 490 00:35:58,456 --> 00:36:01,425 ...I have to make an important decision. 491 00:36:01,493 --> 00:36:03,620 Like what would they have done in my position? 492 00:36:04,596 --> 00:36:07,793 So what would they have said? 493 00:36:07,866 --> 00:36:08,958 About what? 494 00:36:09,034 --> 00:36:11,161 You know, about this situation of ours. 495 00:36:11,236 --> 00:36:15,070 Oh! I think they'd have been a little happy and a little sad too. 496 00:36:16,141 --> 00:36:17,403 Meaning? 497 00:36:18,043 --> 00:36:21,206 Happy because I'm living with two strong men. 498 00:36:23,581 --> 00:36:25,208 And the butt talk? 499 00:36:26,151 --> 00:36:27,982 Sad... sad... why would they be sad? 500 00:36:28,086 --> 00:36:32,318 Right. And they'd be sad that my roommates protect me... 501 00:36:32,590 --> 00:36:35,286 ...not my husband or my boyfriend. 502 00:36:36,661 --> 00:36:39,459 That's ok, we're no less than other men. 503 00:36:39,531 --> 00:36:41,021 We're two regular Gabbars (villain in the film 'Sholay'). 504 00:36:41,132 --> 00:36:42,224 Gabbar?! - What? 505 00:36:42,333 --> 00:36:46,292 Yes, Gabbar. Gabbar Singh from the movie 'Sholay.' 506 00:36:46,371 --> 00:36:47,861 But what does he have to do with this? 507 00:36:47,972 --> 00:36:50,566 Come on, Kunal. Haven't you seen the film? Gabbar was gay! 508 00:36:52,243 --> 00:36:53,403 Gabbar wasn't gay. 509 00:36:53,678 --> 00:36:55,612 Okay, if a man walks around with a belt in his hand... 510 00:36:55,714 --> 00:36:57,579 ...throughout a movie, asking the same question... 511 00:36:57,682 --> 00:36:59,980 'How many men were there? ' Then he has to be gay, right? 512 00:37:00,085 --> 00:37:01,950 Shut up, Sam. - Dude, Gabbar wasn't gay. 513 00:37:02,053 --> 00:37:04,453 Of course he was gay. He was a full-on flamer. 514 00:37:04,556 --> 00:37:08,083 Shut up, Sam! - He was... he was gay. He was gay. 515 00:37:13,098 --> 00:37:14,963 Dude! - Now don't tell me that there wasn't anything... 516 00:37:14,966 --> 00:37:16,866 ...between Munna and Circuit (movie characters). 517 00:37:16,968 --> 00:37:19,300 I mean, come on. That was by far the most obvious one. 518 00:37:19,370 --> 00:37:21,167 Circuit addresses Munna as a brother would. 519 00:37:21,539 --> 00:37:24,406 So? Even I call you brother in public. 520 00:37:25,677 --> 00:37:27,406 Guys, what are you doing here? 521 00:37:27,512 --> 00:37:28,945 We have to file papers. 522 00:37:28,947 --> 00:37:31,438 I know, but the queue for gay couples is there. 523 00:37:31,916 --> 00:37:33,474 Queue for gay couples?! - Yes. 524 00:37:34,252 --> 00:37:36,413 If you file a petition as a couple then... 525 00:37:36,488 --> 00:37:38,581 ...you get a residency permit much faster. 526 00:37:38,656 --> 00:37:41,090 Maybe even in a year or else it'll take you at least five years. 527 00:37:41,159 --> 00:37:44,526 What? You didn't know that? Come on. I've got to get to work. 528 00:37:48,433 --> 00:37:49,991 You're absolutely insane, you know that? 529 00:37:50,068 --> 00:37:53,469 Sam, Sam. Sam, open the door. 530 00:37:53,538 --> 00:37:55,972 What? Are you serious? No. 531 00:37:58,710 --> 00:38:01,235 Come on, dude. I'll get the papers in a year's time. 532 00:38:01,946 --> 00:38:04,414 Kunal, you were finding it difficult to tell Neha about it. 533 00:38:04,516 --> 00:38:06,541 But now you want to make us officially gay. 534 00:38:06,618 --> 00:38:08,984 Dude, we just have to sign a paper. 535 00:38:09,087 --> 00:38:11,419 If we're caught then we're going straight to jail. 536 00:38:11,489 --> 00:38:13,582 Dude, no one's going to catch us. 537 00:38:25,036 --> 00:38:28,733 Sam, please do this for me. I'll do anything for you, please. 538 00:38:29,841 --> 00:38:31,433 Anything? - Anything. 539 00:38:33,444 --> 00:38:35,241 I'll use the bathroom first in the morning. - Done. 540 00:38:35,346 --> 00:38:36,938 You'll make coffee for me. - Done. 541 00:38:38,183 --> 00:38:41,710 You'll introduce me to models. - Promise, I swear. Done. 542 00:38:41,786 --> 00:38:43,651 Awesome. You'll have to schedule... 543 00:38:43,755 --> 00:38:45,245 ...a fantastic photo shoot for aunty. 544 00:38:45,423 --> 00:38:47,823 Dude, done. 545 00:38:48,526 --> 00:38:54,487 Really? You're very desperate, aren't you? Ok, done. 546 00:39:24,929 --> 00:39:27,261 He's here! 547 00:39:33,471 --> 00:39:36,804 The mayor's charity ball tonight. - I know. 548 00:39:36,875 --> 00:39:38,240 Morning M! Pedro Almadovar called three times. 549 00:39:38,343 --> 00:39:41,938 I don't care and I know. I know. 550 00:39:43,214 --> 00:39:45,546 M darling, you look gorgeous today. 551 00:39:47,452 --> 00:39:48,646 Coffee? 552 00:39:49,554 --> 00:39:53,456 Neha darling, only you know what I like to hear in the morning. 553 00:39:53,825 --> 00:39:55,349 Give me a kiss. Come. 554 00:39:55,960 --> 00:39:57,086 Got your mail. 555 00:39:57,161 --> 00:39:59,095 Speaking of males, come with me. 556 00:39:59,464 --> 00:40:00,522 What is this I hear? 557 00:40:00,632 --> 00:40:02,725 You are living with two guys, you naughty girl?! 558 00:40:02,834 --> 00:40:04,165 I didn't know that you had it in you. 559 00:40:04,235 --> 00:40:07,864 It's really not as exciting as you think it is. Trust me. - Why? 560 00:40:08,039 --> 00:40:12,271 Because, as usual, both are hot, good looking, funny and sweet but... 561 00:40:12,377 --> 00:40:13,742 What's the problem? 562 00:40:14,612 --> 00:40:16,045 Both are gay. 563 00:40:16,681 --> 00:40:19,411 Yummy, why don't you introduce me? 564 00:40:19,984 --> 00:40:23,920 M, why have you received a letter from Diva? 565 00:40:27,225 --> 00:40:28,749 Aren't they competition? 566 00:40:31,296 --> 00:40:33,821 I'm quitting this job. - What?! 567 00:40:33,932 --> 00:40:40,861 Diva has offered me a job. As the new editor-in-chief. 568 00:40:40,972 --> 00:40:42,530 You're kidding, right? 569 00:40:42,640 --> 00:40:44,767 Why? Don't you think I can be an editor-in-chief? 570 00:40:45,076 --> 00:40:46,566 Oh no, no. Not at all. 571 00:40:46,678 --> 00:40:52,947 In fact, it's just that we'll really miss you, M. 572 00:40:53,051 --> 00:40:56,418 You liar. You're lying. Everybody hates me. 573 00:40:56,487 --> 00:40:57,647 Just waiting for me to go. 574 00:40:57,755 --> 00:41:00,781 So that one of you can get my chair and office. 575 00:41:00,959 --> 00:41:04,918 Okay, so you're right. Who's going to get this chair and office? 576 00:41:07,465 --> 00:41:09,899 Actually, the decision is mine. 577 00:41:14,205 --> 00:41:16,196 Dinner at my place. Tomorrow night. 578 00:41:16,307 --> 00:41:17,706 Really? Why? 579 00:41:17,775 --> 00:41:20,107 I'll introduce you to Sam and Kunal. 580 00:41:20,278 --> 00:41:21,836 I'm sure you'll love them. 581 00:41:21,913 --> 00:41:24,108 I'm sure I will. 582 00:41:25,416 --> 00:41:27,782 Are you mad? Why did you agree? 583 00:41:27,885 --> 00:41:31,218 She said that her boss wants to meet us and you agreed. 584 00:41:31,289 --> 00:41:32,881 What else could I have said? 585 00:41:33,157 --> 00:41:34,818 Guess what, Neha? We're not gay... 586 00:41:34,926 --> 00:41:38,487 We were lying only because your house is so beautiful. 587 00:41:38,696 --> 00:41:40,027 Come on. Seriously... 588 00:41:41,699 --> 00:41:42,961 Yes? 589 00:41:43,067 --> 00:41:44,967 A letter from the immigration office. 590 00:41:45,570 --> 00:41:46,969 What's written in it? 591 00:41:47,238 --> 00:41:48,398 I don't know. 592 00:41:51,876 --> 00:41:53,935 Read it, Kunal. - Yes. - Yes. 593 00:41:54,112 --> 00:41:55,579 Thank you. 594 00:42:01,586 --> 00:42:02,712 Well... 595 00:42:04,088 --> 00:42:06,989 Yes, yes. They've accepted our petition. 596 00:42:06,991 --> 00:42:10,256 All right! Show it to me! 597 00:42:17,001 --> 00:42:18,832 Why is only your name on it? 598 00:42:19,670 --> 00:42:21,160 How's that possible? 599 00:42:24,609 --> 00:42:26,440 Oh, rubbish! 600 00:42:26,677 --> 00:42:28,042 What happened? 601 00:42:29,447 --> 00:42:32,575 I've written my London address in my form. 602 00:42:32,650 --> 00:42:36,051 So? - So, my mother... 603 00:43:06,951 --> 00:43:09,317 I'm not going to do anything with any other man. 604 00:43:09,420 --> 00:43:11,547 I've told this to Sam earlier. Now, you hear it too. 605 00:43:11,622 --> 00:43:13,556 Kunal, please don't do this to me right now. 606 00:43:13,791 --> 00:43:15,986 My boss will be here anytime now. Sam had promised me. 607 00:43:15,993 --> 00:43:17,756 But I hadn't promised you. 608 00:43:19,764 --> 00:43:22,358 You! You had promised me. 609 00:43:22,733 --> 00:43:25,167 When M comes here you'd better be ready. 610 00:43:28,840 --> 00:43:30,933 Good luck, brother. - Yeah? - Yeah. 611 00:43:41,252 --> 00:43:42,549 M darling... 612 00:43:42,620 --> 00:43:44,247 Neha darling! 613 00:43:44,822 --> 00:43:46,380 So glad that you could come. 614 00:43:46,958 --> 00:43:48,323 It's a candle. 615 00:43:48,493 --> 00:43:51,792 Oh, fabulous! I needed it so badly. 616 00:43:52,196 --> 00:43:53,288 Nice place. 617 00:43:53,364 --> 00:43:55,628 Really? You like it? Thank you so much. There... 618 00:43:59,670 --> 00:44:03,162 Darling, your housemaid is a fashion disaster. 619 00:44:03,241 --> 00:44:05,004 Get rid of her. - No, no. M! M! M! 620 00:44:05,076 --> 00:44:07,010 You're... you're fired. No, no, one second. You're fired please... 621 00:44:07,078 --> 00:44:09,512 Out! Out! - No, M. She's my aunt. My aunt. 622 00:44:10,281 --> 00:44:11,748 So sorry, aunty. 623 00:44:11,849 --> 00:44:13,111 What's that tied around your neck? 624 00:44:13,217 --> 00:44:15,583 Aunt, that's because he has a cold. 625 00:44:15,653 --> 00:44:18,952 Please keep this in the kitchen and the microwave buzzed. 626 00:44:19,056 --> 00:44:20,614 I think dinner is ready. 627 00:44:21,292 --> 00:44:22,657 What did you want me to do? Look at how she was dressed. 628 00:44:22,760 --> 00:44:23,818 No, no, it's fine. Don't worry. 629 00:44:23,928 --> 00:44:25,691 Absolutely not my fault. - Please. 630 00:44:37,308 --> 00:44:39,674 M, this is Sam. Sam, this is M. 631 00:44:44,782 --> 00:44:50,948 Neha, you never told me that your boss is so hot. 632 00:44:55,626 --> 00:44:58,288 I like hot. 633 00:45:03,034 --> 00:45:04,467 One moment... 634 00:45:09,507 --> 00:45:11,441 Oh, Kunal... 635 00:45:11,842 --> 00:45:14,208 Kunal darling! 636 00:45:14,579 --> 00:45:20,779 That's M... the door... 637 00:45:20,885 --> 00:45:22,580 Shall I get it? - I'll get it. 638 00:45:22,987 --> 00:45:24,454 He'll get it. 639 00:45:26,791 --> 00:45:28,850 So should we sit? 640 00:45:29,627 --> 00:45:31,618 Yes, I'd love to actually. 641 00:45:35,266 --> 00:45:36,824 Well, hello! - Hello! 642 00:45:36,901 --> 00:45:39,836 Officer Havier from the immigration office. 643 00:45:40,972 --> 00:45:44,169 Didn't you get the letter? It said that someone would come by... 644 00:45:44,242 --> 00:45:46,073 ...for a surprise inspection. 645 00:45:46,177 --> 00:45:47,769 Surprise inspection? 646 00:45:48,179 --> 00:45:51,774 You see, a lot of people fake these things, you know. 647 00:45:51,882 --> 00:45:53,645 Pretend to be gay. 648 00:45:53,751 --> 00:45:56,777 Really? How desperate! 649 00:45:57,121 --> 00:46:02,616 I know. So I'm here to keep my eye on you. 650 00:46:04,929 --> 00:46:09,957 Eye on me? - Well... Can I come in? 651 00:46:09,967 --> 00:46:12,663 Yes, sure. Sure. 652 00:46:16,340 --> 00:46:19,036 Sam, officer... 653 00:46:19,110 --> 00:46:20,407 Havier. 654 00:46:21,112 --> 00:46:24,275 From the immigrations office. 655 00:46:27,952 --> 00:46:33,447 Hi, officer! 656 00:46:35,026 --> 00:46:36,186 Just a second please. 657 00:46:36,294 --> 00:46:38,922 Sure. - Excuse me. 658 00:46:41,198 --> 00:46:43,325 Hell! What do we do now? 659 00:46:43,701 --> 00:46:46,363 Son, now whatever is to be done he is going to do. 660 00:46:46,904 --> 00:46:48,030 This is not funny, okay? 661 00:46:48,139 --> 00:46:49,731 Yes. Well, do I look like I'm laughing? 662 00:46:50,574 --> 00:46:51,666 Why has he come here? 663 00:46:51,742 --> 00:46:54,336 To check if we're truly gay or just pretending to be. 664 00:46:54,412 --> 00:46:56,607 What do you mean? - Please... please tell me what to do. 665 00:46:57,948 --> 00:47:00,246 Let's think. Let's just stay calm. Think. 666 00:47:02,753 --> 00:47:04,948 Just think like a girl 667 00:47:08,926 --> 00:47:12,362 Hey, hero! Think like a girl. Not about them. 668 00:47:12,697 --> 00:47:14,096 What do you mean think like a girl? 669 00:47:14,165 --> 00:47:16,963 I mean, talk to him about his hair, his shoes. 670 00:47:17,034 --> 00:47:18,558 You know, this kind of thing. 671 00:47:20,304 --> 00:47:22,568 Think like a woman, feel like a man. 672 00:47:22,840 --> 00:47:25,673 Think like a woman, feel like a man. - Feel like a man. 673 00:47:26,110 --> 00:47:29,409 No idiot, think like a man, feel like a... confused... come on! 674 00:47:29,513 --> 00:47:30,741 Okay. 675 00:47:37,955 --> 00:47:45,361 Neha was telling me that you're new here. - Nice shoes. 676 00:47:45,930 --> 00:47:50,060 Yes, actually I'm from London and... 677 00:47:50,968 --> 00:47:53,368 ...I work at Howard Medical Centre. 678 00:47:54,171 --> 00:47:58,107 Oh... doctor. Doctor. 679 00:47:59,610 --> 00:48:01,510 Nurse. Nurse. 680 00:48:02,780 --> 00:48:05,613 My temperature is increasing. Must be the wine. 681 00:48:08,953 --> 00:48:10,545 Shall we have some fun? 682 00:48:11,122 --> 00:48:13,613 What do you mean? - I mean, fun... 683 00:48:13,724 --> 00:48:16,022 Oh, my God! Why don't we play some music? Dance... 684 00:48:16,127 --> 00:48:19,619 I don't mind. I love dirty dancing. Let's go. Yes. 685 00:49:50,488 --> 00:49:53,753 Who's that? - My mother. Mom! 686 00:49:54,992 --> 00:49:56,425 Oh aunty! 687 00:50:02,633 --> 00:50:07,127 Son, I felt I had a bad dream. 688 00:50:08,873 --> 00:50:13,207 Aunty, feeling better? 689 00:50:13,377 --> 00:50:15,004 What's all this, son? 690 00:50:15,012 --> 00:50:18,243 No, mom. It's just that we were playing a game... 691 00:50:18,349 --> 00:50:22,217 ...and it was my turn. Can I just see you outside for a second? 692 00:50:22,286 --> 00:50:24,481 Thank you. Come. Come. We'll be right back. 693 00:50:24,588 --> 00:50:26,453 Relax. Just relax. 694 00:50:29,593 --> 00:50:31,925 Your mother doesn't know about you, does she? 695 00:50:32,196 --> 00:50:38,897 How would she know, poor baby? Come to daddy. 696 00:50:41,572 --> 00:50:45,030 Living a lie, and that too, for others. 697 00:50:45,509 --> 00:50:50,242 It hurts. It really, really hurts. Till today, I haven't told... 698 00:50:50,347 --> 00:50:52,338 ...my mom and dad that their Murli... 699 00:50:53,017 --> 00:50:57,386 Murli?! - Murli... me... M... you know, darling. 700 00:50:58,322 --> 00:50:59,949 No! 701 00:50:59,957 --> 00:51:01,083 God, she's back. 702 00:51:01,158 --> 00:51:03,251 Is this a house or a madhouse?! - Mom! 703 00:51:03,327 --> 00:51:04,658 Don't you dare call me mother! 704 00:51:04,762 --> 00:51:07,128 Did you think even a little about my old age... 705 00:51:07,197 --> 00:51:09,631 Now why are you sitting in his lap. Get away from him! 706 00:51:09,700 --> 00:51:10,997 Let me talk to her. Let me 707 00:51:11,068 --> 00:51:13,366 Don't you dare touch my son, you witch! 708 00:51:13,470 --> 00:51:15,028 You will have a mother's curse on you 709 00:51:15,139 --> 00:51:16,401 Come back home. Come back home. 710 00:51:16,507 --> 00:51:19,533 Come to London with me. You were better off there. 711 00:51:19,610 --> 00:51:22,340 You were with girls there. Here, you are... just come back home. 712 00:51:22,413 --> 00:51:23,710 No, no, no. One sec, one sec, one sec. 713 00:51:23,847 --> 00:51:29,285 Let me talk to her. Aunty! Aunty! Look at me. Look at me. 714 00:51:29,386 --> 00:51:34,790 Whether it's London or Miami, your son is gay. He likes men. 715 00:51:34,858 --> 00:51:36,189 Wake up! 716 00:51:36,293 --> 00:51:37,351 Shut up! 717 00:51:37,461 --> 00:51:41,192 Mom! Don't listen to him, mom. He's talking nonsense. 718 00:51:41,298 --> 00:51:42,788 I'm not gay. 719 00:51:43,133 --> 00:51:44,691 You told me yourself that you are gay. 720 00:51:44,802 --> 00:51:45,962 He told you? 721 00:51:46,036 --> 00:51:48,664 No, aunty. Sam's telling the truth. There's nothing to it. 722 00:51:48,739 --> 00:51:52,266 He'll obviously lie. He's Sameer's boyfriend. - Boyfriend?! 723 00:51:52,376 --> 00:51:55,072 Boyfriend?! Neha, you told me that they both were single. 724 00:51:55,179 --> 00:51:56,669 They are... 725 00:51:56,747 --> 00:51:59,272 Single? No, no, no. They are a couple. 726 00:51:59,683 --> 00:52:01,617 They applied for a residency permit together. 727 00:52:01,719 --> 00:52:06,383 Rascal! You dared to lie to your mother! I know everything. 728 00:52:06,457 --> 00:52:09,858 I received the letter. That's why I've come here. 729 00:52:10,427 --> 00:52:13,191 Oh God! Grant me death! - Mom! 730 00:52:13,297 --> 00:52:16,289 What are you punishing me for, God?! 731 00:52:16,367 --> 00:52:20,701 No, mom... - This uncle with the yellow-shirt is after my child. 732 00:52:20,804 --> 00:52:21,862 Mom! 733 00:52:21,972 --> 00:52:23,405 Who is she talking to? 734 00:52:23,507 --> 00:52:26,670 Come on, Sam, for how long will you hide your love? 735 00:52:27,678 --> 00:52:31,375 I think it's time. Tell your 'Venice story' to aunty. 736 00:52:31,448 --> 00:52:34,542 Venice?! You went to Venice? - No, no... 737 00:52:34,618 --> 00:52:38,418 No, no. It's all my fault. I never kept a check on you. 738 00:52:38,489 --> 00:52:40,650 Had I done so, then you wouldn't be committing all these mistakes. 739 00:52:40,758 --> 00:52:44,626 Aunty, love isn't a mistake. Love is blind. Isn't it? 740 00:52:44,695 --> 00:52:45,992 It isn't so blind that... 741 00:52:46,096 --> 00:52:48,087 ...it can't differentiate between a guy and a girl. 742 00:52:48,165 --> 00:52:49,257 Mom! 743 00:52:49,333 --> 00:52:53,463 Stop it, please! It's enough. I'm struck with grief. 744 00:52:53,537 --> 00:52:55,027 Mom, listen to me. Mom! 745 00:52:55,139 --> 00:52:56,970 Thank you, son. I don't want to listen to anything anymore. 746 00:52:56,974 --> 00:52:58,032 Mom, please... 747 00:52:58,142 --> 00:53:03,273 You'll support me well... - Mom! 748 00:53:06,717 --> 00:53:08,742 "Your son rides the bride's palanquin." 749 00:53:08,819 --> 00:53:10,480 "Alas! You're done for!" 750 00:53:10,921 --> 00:53:12,889 "Your son rides the bride's palanquin." 751 00:53:12,956 --> 00:53:14,924 "Alas! You're done for!" 752 00:53:19,129 --> 00:53:21,188 "lgnoring the young damsels..." 753 00:53:21,298 --> 00:53:23,664 "What is this dilemma of the heart?!" 754 00:53:27,471 --> 00:53:29,530 "lgnoring the young damsels..." 755 00:53:29,640 --> 00:53:31,608 "What is this dilemma of the heart?!" 756 00:53:31,709 --> 00:53:33,734 "lgnoring the young damsels..." 757 00:53:33,844 --> 00:53:35,835 "What is this dilemma of the heart?!" 758 00:53:35,913 --> 00:53:39,974 "Men express fondness for men..." 759 00:53:39,983 --> 00:53:42,042 "The boy wearing the bride's gown..." 760 00:53:42,119 --> 00:53:44,144 "A mom's dream has been shattered." 761 00:53:44,254 --> 00:53:45,721 "Mama's boy..." 762 00:53:46,290 --> 00:53:54,595 "Mama's boy has gotten spoilt." 763 00:53:54,665 --> 00:53:56,656 "Your son rides the bride's palanquin." 764 00:53:56,734 --> 00:53:58,565 "Alas! You're done for!" 765 00:53:58,802 --> 00:54:00,827 "Your son rides the bride's palanquin." 766 00:54:00,904 --> 00:54:02,872 "Alas! You're done for!" 767 00:54:27,965 --> 00:54:32,299 "God knows whose evil shadow befell him." 768 00:54:36,206 --> 00:54:40,336 "God knows whose evil shadow befell him." 769 00:54:40,410 --> 00:54:44,278 "He failed to admire the shade of long tresses." 770 00:54:44,381 --> 00:54:46,406 "He rots in the heat." - "Oh, my God!" 771 00:54:46,517 --> 00:54:48,485 "He behaves strangely. - Oh, my God!" 772 00:54:48,585 --> 00:54:50,576 "Somebody set him straight." - "Stop him!" 773 00:54:50,654 --> 00:54:52,986 "He's possessed!" - "Stop him!" 774 00:54:52,990 --> 00:54:54,981 "A pair of guys... The girls weep." 775 00:54:55,092 --> 00:54:56,992 "There wasn't any need for them anymore." 776 00:54:57,094 --> 00:54:58,823 "Mama's boy..." 777 00:54:59,196 --> 00:55:07,535 "Mama's boy has gotten spoilt." 778 00:55:07,638 --> 00:55:09,629 "Your son rides the bride's palanquin." 779 00:55:09,706 --> 00:55:11,674 "Alas! You're done for!" 780 00:55:11,742 --> 00:55:13,767 "Your son rides the bride's palanquin." 781 00:55:13,877 --> 00:55:15,845 "Alas! You're done for!" 782 00:55:15,913 --> 00:55:18,006 "lgnoring the young damsels..." 783 00:55:18,015 --> 00:55:20,040 "What is this dilemma of the heart?!" 784 00:55:20,117 --> 00:55:22,108 "lgnoring the young damsels..." 785 00:55:22,219 --> 00:55:24,210 "What is this dilemma of the heart?!" 786 00:55:24,288 --> 00:55:28,315 "Men express fondness for men..." 787 00:55:28,425 --> 00:55:30,416 "The boy wearing the bride's gown..." 788 00:55:30,494 --> 00:55:33,622 "A mom's dream has been shattered." 789 00:55:34,698 --> 00:55:42,969 "Mama's boy has gotten spoilt." 790 00:55:43,040 --> 00:55:45,031 "Your son rides the bride's palanquin." 791 00:55:45,108 --> 00:55:47,167 "Alas! You're done for!" 792 00:55:47,244 --> 00:55:49,212 "Your son rides the bride's palanquin." 793 00:55:49,279 --> 00:55:51,509 "Alas! You're done for!" 794 00:56:00,824 --> 00:56:03,952 Hello, everyone. I have an announcement to make. 795 00:56:03,961 --> 00:56:08,762 I've been asked to be the new editor-in-chief of Diva. 796 00:56:08,832 --> 00:56:11,323 So let me introduce you to your new boss... 797 00:56:11,401 --> 00:56:13,733 ...the new editor-in-chief of Verve. 798 00:56:13,971 --> 00:56:16,531 Please put your hands together and give a big warm welcome... 799 00:56:16,640 --> 00:56:20,667 ...to your new boss, Mr. Abhimanyu Singh. 800 00:56:32,956 --> 00:56:35,288 God, he's hot. 801 00:56:46,069 --> 00:56:50,062 Hello, everyone. I'm not very good with speeches so... 802 00:56:50,540 --> 00:56:53,065 ...let's just take the day off and get to know each other and... 803 00:56:53,343 --> 00:56:57,541 ...also bid farewell to the one and only M. 804 00:57:33,183 --> 00:57:36,243 Child? What happened? 805 00:57:37,454 --> 00:57:38,944 Did somebody say something? 806 00:57:40,123 --> 00:57:41,556 No, aunty. Nothing. 807 00:57:42,359 --> 00:57:44,657 Then are you practicing how to cry? 808 00:57:48,298 --> 00:57:50,459 Honestly, nothing happened. 809 00:57:51,001 --> 00:57:54,903 Okay, then I'll fulfill this formality by myself. 810 00:57:55,038 --> 00:57:59,099 Why are you crying, dear? No, I'm not crying. 811 00:57:59,576 --> 00:58:00,770 Something has happened for sure, dear. 812 00:58:00,877 --> 00:58:02,572 No, aunty. Nothing has happened. 813 00:58:02,879 --> 00:58:05,177 Did somebody say something to you? No. 814 00:58:06,083 --> 00:58:07,209 Now, tell me. 815 00:58:10,053 --> 00:58:13,716 I was told that I'll be given a promotion... 816 00:58:15,859 --> 00:58:18,020 ...and then that position was given to somebody else. 817 00:58:18,962 --> 00:58:21,294 You're so upset over such a small thing? 818 00:58:21,365 --> 00:58:23,356 I had worked so hard, you know, aunty... 819 00:58:23,567 --> 00:58:25,296 I had so many plans... 820 00:58:25,569 --> 00:58:27,662 ...they gave away the job just like that. 821 00:58:28,205 --> 00:58:30,969 So, things didn't happen as per your wishes. 822 00:58:31,508 --> 00:58:35,171 Do you know why? Because there's something better... 823 00:58:35,379 --> 00:58:38,940 ...in your life than this job and this position. 824 00:58:39,116 --> 00:58:42,779 You won't be able to see it now, but you will later. 825 00:58:43,987 --> 00:58:46,888 Whatever God does is for the best. 826 00:58:47,791 --> 00:58:50,191 I'm a mother. An expert on these issues. 827 00:58:51,862 --> 00:58:55,798 Cheer up, dear. I'll make nice ginger tea for you. 828 00:58:56,099 --> 00:58:58,863 Everything will be fine after that. 829 00:58:59,803 --> 00:59:02,033 Even Sam and Kunal's relationship? 830 00:59:05,909 --> 00:59:11,040 For the past three years, your son hid the biggest truth... 831 00:59:11,114 --> 00:59:17,713 ...of his life from you because he knew that you wouldn't be pleased. 832 00:59:20,490 --> 00:59:24,654 You'll be happy, but Sam? 833 00:59:27,764 --> 00:59:32,167 If he can lie for your happiness... 834 00:59:33,070 --> 00:59:36,471 ...then can't you accept the truth for his happiness? 835 00:59:39,342 --> 00:59:46,544 Whatever God does is for the best. Right, aunty? Isn't it? 836 01:00:07,337 --> 01:00:09,202 We'll have to redesign the magazine. 837 01:00:11,208 --> 01:00:14,405 Redesign. - We'll have to present it in a completely new manner... 838 01:00:14,778 --> 01:00:17,110 ...and I want you to take responsibility for that. 839 01:00:17,681 --> 01:00:21,378 Really? - Because I think that only you can handle this project. 840 01:00:25,255 --> 01:00:26,586 Okay, thanks. 841 01:00:27,324 --> 01:00:28,814 And one more thing... - Yes? 842 01:00:28,925 --> 01:00:31,086 We'll launch our new design with our next issue. 843 01:00:31,261 --> 01:00:33,092 That means you only have two weeks. 844 01:00:33,964 --> 01:00:36,296 Two weeks?! That's not possible. 845 01:00:36,366 --> 01:00:40,564 I know, but if there's anyone who can do it, it's you. 846 01:00:42,239 --> 01:00:46,699 Okay. I get it. - What? 847 01:00:47,043 --> 01:00:50,945 You didn't give me this job because you trust me. 848 01:00:51,781 --> 01:00:54,079 You know that I can't accomplish this task in two weeks. 849 01:00:54,151 --> 01:00:56,949 In fact, nobody can do it. And then you'll have a reason... 850 01:00:57,053 --> 01:00:59,783 ...to blame me, have me fired. Out! 851 01:01:00,157 --> 01:01:03,957 What?! - I've never seen such an insecure and cheap person in my life. 852 01:01:05,495 --> 01:01:07,963 You know what? Mr. Abhimanyu Singh... 853 01:01:08,965 --> 01:01:11,331 ...I will not let you win. 854 01:01:43,867 --> 01:01:45,357 Come. 855 01:01:51,641 --> 01:01:53,108 May you live long! 856 01:01:53,843 --> 01:01:58,246 Mom! What are you doing? 857 01:02:00,784 --> 01:02:05,221 Son, forgive me. I couldn't understand your love. 858 01:02:05,288 --> 01:02:06,482 Mom, I need to tell you something. 859 01:02:06,590 --> 01:02:09,150 Son, what kind of a mother am I? 860 01:02:09,526 --> 01:02:15,192 I prayed for my own son's sorrows. Sorry. 861 01:02:22,138 --> 01:02:23,332 Oh great! 862 01:02:28,178 --> 01:02:32,444 I had bought these bangles for my daughter-in-law. 863 01:02:32,549 --> 01:02:34,141 Oh, come on! Are you really serious, Mom? 864 01:02:34,251 --> 01:02:37,584 Honestly, I don't know whether you're my daughter-in-law... 865 01:02:37,654 --> 01:02:42,853 ...or my son-in-law. But whatever you are, accept it as a gift from me. 866 01:02:44,995 --> 01:02:50,331 And do observe a fast on 'Karva Chauth' for my son's long life. 867 01:02:50,433 --> 01:02:56,065 Mom! - I'll send you the offerings. I'm leaving him in your care. 868 01:02:56,806 --> 01:02:59,172 I've brought him up with a lot of love and care. 869 01:02:59,442 --> 01:03:01,376 Take good care of him. 870 01:03:01,711 --> 01:03:04,077 Now hurry up and seek my blessings. 871 01:03:04,180 --> 01:03:06,580 Come on, Sam. Seek mom's blessings. 872 01:03:07,984 --> 01:03:09,975 He called me mom. 873 01:03:10,153 --> 01:03:11,745 You're sick! 874 01:03:12,322 --> 01:03:17,851 May you live long! May you bear children. Forget it. - Okay. 875 01:03:20,130 --> 01:03:23,998 Thank you for bringing me close to my son. 876 01:03:24,734 --> 01:03:28,534 Listen to me. Find a nice guy and get married. 877 01:03:28,872 --> 01:03:33,741 I'd have chosen you for Sam, but he's already booked now. 878 01:03:35,011 --> 01:03:38,344 Sam and Kunal can never be booked for me, aunty. 879 01:03:44,554 --> 01:03:46,317 They will always be mine. 880 01:03:52,696 --> 01:03:54,755 Okay. All right, all right. 881 01:04:10,046 --> 01:04:12,241 Come on, mom. - God bless you, son. 882 01:04:12,349 --> 01:04:14,442 No, I was... - Don't bother. 883 01:04:14,818 --> 01:04:16,911 Mom, I've to talk to you. 884 01:04:17,120 --> 01:04:19,418 That's the problem. I agree that you're gay and... 885 01:04:19,489 --> 01:04:21,480 ...that you don't have any interest in girls. 886 01:04:21,958 --> 01:04:24,358 But can't you even see girls? 887 01:04:24,594 --> 01:04:25,788 What? 888 01:04:25,862 --> 01:04:30,890 Fool! Didn't you notice that Neha was crying? 889 01:04:32,369 --> 01:04:34,360 Check on her and see what's wrong. 890 01:04:34,804 --> 01:04:36,829 Don't worry about me. I'll go by myself. 891 01:04:36,906 --> 01:04:40,740 I'll call you up when I reach. God bless you! God bless... 892 01:04:41,678 --> 01:04:43,543 Hello! Flight's on time. 893 01:04:43,613 --> 01:04:45,513 Yes, yes. Come, come. 894 01:04:52,789 --> 01:04:56,691 Your boss said one thing right. If someone can do this job... 895 01:04:57,293 --> 01:04:58,817 ...then it's only you. 896 01:05:00,130 --> 01:05:05,466 Exactly! You just provide the ideas. He'll click the photos. 897 01:05:06,970 --> 01:05:09,564 And what will you do? - I'll approve everything. 898 01:05:13,576 --> 01:05:15,407 At least you've smiled. 899 01:05:16,946 --> 01:05:21,406 But this wasn't my plan, you know. - Plan?! 900 01:05:21,718 --> 01:05:27,748 Yes, my plan for life. I mean, I'm 27, still single. 901 01:05:27,824 --> 01:05:29,155 My job sucks right now. 902 01:05:29,259 --> 01:05:34,629 My boss hates me and I live with two hot guys... 903 01:05:34,798 --> 01:05:36,129 ...who aren't interested in me at all. 904 01:05:36,199 --> 01:05:38,861 I mean, that was definitely not my plan. 905 01:05:40,036 --> 01:05:42,903 Then, what was your plan? 906 01:05:43,473 --> 01:05:48,501 In my plan, I'd have been the boss of the magazine by now... 907 01:05:49,045 --> 01:05:53,448 ...and maybe I'd even be married to someone like you 908 01:05:55,618 --> 01:05:59,281 That's okay, man. You had plans. Everybody does. 909 01:05:59,556 --> 01:06:03,287 I did as well. I planned to be an actor when I grew up. 910 01:06:03,359 --> 01:06:06,522 To have millions of fans who'd take pictures of me all day and night. 911 01:06:07,163 --> 01:06:08,960 Obviously that didn't happen. 912 01:06:11,234 --> 01:06:12,724 And neither does one expect them to happen 913 01:06:14,571 --> 01:06:19,065 Childhood dreams remain dreams. Right, Kunal? 914 01:06:20,844 --> 01:06:23,438 Oh, come on! No way. Are you serious? 915 01:06:23,546 --> 01:06:26,572 What? - You always wanted to be a photographer? 916 01:06:26,683 --> 01:06:29,447 My dream came true. I can't help it. 917 01:06:29,752 --> 01:06:32,277 You know what, Neha? Let's go, man. 918 01:06:32,388 --> 01:06:35,846 Because there's no place for losers like us in his perfect life. 919 01:06:36,626 --> 01:06:40,756 Lets go to that corner and cry. - Come on! 920 01:06:40,830 --> 01:06:43,993 Come on! - You know, guys. You're right. 921 01:06:45,068 --> 01:06:49,004 I'm happy and my life is truly perfect. 922 01:06:51,207 --> 01:06:55,940 And that's only because I have the two of you in my life. 923 01:06:57,347 --> 01:07:01,943 Think about it. Had you married somebody... 924 01:07:03,486 --> 01:07:07,445 ...and you had been shooting at a beach in Miami... 925 01:07:08,091 --> 01:07:14,360 ...then how would we have met. We three losers? 926 01:07:16,966 --> 01:07:21,699 And whatever said and done, this friendship is much more... 927 01:07:22,805 --> 01:07:26,741 ...rocking than any plan we might have had. Right? 928 01:07:34,317 --> 01:07:35,614 Kunal! 929 01:07:35,785 --> 01:07:38,948 Dude, that was really good. 930 01:07:39,055 --> 01:07:40,488 Group hug! 931 01:07:47,830 --> 01:07:48,990 Thank you. 932 01:07:49,999 --> 01:07:51,626 Goodnight. - Goodnight. 933 01:07:52,502 --> 01:07:54,367 Bye, Sam. - Goodnight. 934 01:07:55,004 --> 01:07:56,904 Goodnight. - Goodnight. 935 01:07:57,240 --> 01:08:01,040 Listen, I hope he doesn't fire me from the job. 936 01:08:03,046 --> 01:08:08,279 If he does something like that, then I'll tell Kunal to break his legs. 937 01:08:08,885 --> 01:08:10,944 When will he put his muscles to good use, after all? 938 01:08:11,154 --> 01:08:12,746 Chill. It'll be okay. 939 01:08:13,723 --> 01:08:19,958 Sam, love you. - Sleep well. 940 01:09:20,723 --> 01:09:23,283 "Oh, my Lord! Oh, my Lord!" 941 01:09:23,359 --> 01:09:25,987 "Why is the heart so happy? Why..." 942 01:09:26,095 --> 01:09:31,624 "Oh, my Lord! Oh, my Lord!" 943 01:09:31,701 --> 01:09:36,035 "Where is the sky and where is the earth..." 944 01:09:36,139 --> 01:09:39,267 "I don't know. I don't know." 945 01:09:39,742 --> 01:09:43,940 "Since my beloved arrived, I've lost control of myself." 946 01:09:44,047 --> 01:09:46,948 "I don't know..." 947 01:09:47,450 --> 01:09:48,815 "I've lost my senses." 948 01:09:48,918 --> 01:09:51,250 "I built my castle of dreams." 949 01:09:51,554 --> 01:09:53,078 "When did I open my eyes..." 950 01:09:53,156 --> 01:09:56,319 "I don't know. I don't know." 951 01:09:56,926 --> 01:10:01,022 "Where is the sky and where is the earth..." 952 01:10:01,130 --> 01:10:03,997 "I don't know. I don't know." 953 01:10:04,200 --> 01:10:06,828 "Oh, my Lord! Oh, my Lord!" 954 01:10:06,903 --> 01:10:09,371 "Why is the heart so happy? Why..." 955 01:10:09,472 --> 01:10:14,933 "Oh, my Lord! Oh, my Lord!" 956 01:10:15,044 --> 01:10:17,274 "Got to be love..." 957 01:10:17,714 --> 01:10:19,773 "Got to be love..." 958 01:10:20,416 --> 01:10:22,384 "Got to be love..." 959 01:10:22,819 --> 01:10:25,083 "It's got to be love." 960 01:10:25,421 --> 01:10:29,152 "Got to be love... Because it's really got me going." 961 01:10:29,258 --> 01:10:30,691 "It's got me going." 962 01:10:30,793 --> 01:10:34,695 "Got to be love... Because it's really got me going." 963 01:10:35,498 --> 01:10:40,731 "How, when and where did I become yours." 964 01:10:40,837 --> 01:10:46,036 "I was lost in thought while I fell in love." 965 01:10:46,109 --> 01:10:48,669 "My dreams, my heart and my breath..." 966 01:10:48,745 --> 01:10:51,339 "...caused such a flutter..." 967 01:10:51,414 --> 01:10:56,818 "This has happened many times when I've looked at you." 968 01:10:57,320 --> 01:11:01,279 "If you wish, this heart shall always remain yours." 969 01:11:01,390 --> 01:11:06,350 "What else do I say? I don't know. I don't know." 970 01:11:06,696 --> 01:11:10,962 "Where is the sky and where is the earth?" 971 01:11:10,967 --> 01:11:13,800 "I don't know. I don't know." 972 01:11:14,003 --> 01:11:16,665 "Oh, my Lord! Oh, my Lord!" 973 01:11:16,739 --> 01:11:19,264 "Why is the heart so happy? Why..." 974 01:11:19,375 --> 01:11:25,041 "Oh, my Lord! Oh, my Lord!" 975 01:11:25,181 --> 01:11:29,311 "Where is the sky and where is the earth?" 976 01:11:29,418 --> 01:11:32,319 "I don't know. I don't know." 977 01:11:33,055 --> 01:11:38,322 "Since my beloved arrived, I've lost control of myself." 978 01:11:38,528 --> 01:11:40,689 "I don't know..." 979 01:11:40,797 --> 01:11:42,094 "I've lost my senses." 980 01:11:42,165 --> 01:11:44,565 "I built my castle of dreams." 981 01:11:44,834 --> 01:11:46,461 "When did I open my eyes..." 982 01:11:46,536 --> 01:11:49,505 "I don't know. I don't know." 983 01:11:50,173 --> 01:11:54,269 "Where is the sky and where is the earth?" 984 01:11:54,377 --> 01:11:57,175 "I don't know. I don't know." 985 01:11:57,680 --> 01:12:01,207 "Got to be love. Because it's really got me going." 986 01:12:01,450 --> 01:12:02,940 "It's got me going." 987 01:12:02,952 --> 01:12:06,410 "Got to be love... Because it's really got me going." 988 01:12:06,756 --> 01:12:08,223 "It's got me going." 989 01:12:08,291 --> 01:12:11,749 "Got to be love... Because it's really got me going." 990 01:12:12,094 --> 01:12:13,459 "It's got me going." 991 01:12:13,529 --> 01:12:17,021 "Got to be love... Because it's really got me going." 992 01:12:17,133 --> 01:12:19,966 Ladies and gentlemen, I'd like you all to meet... 993 01:12:20,036 --> 01:12:23,335 ...the man of the hour. Please give a big hand to our... 994 01:12:23,406 --> 01:12:27,342 ...new chief editor, Mr. Abhimanyu Singh. 995 01:12:29,912 --> 01:12:33,848 "He shall arrive in this wait..." 996 01:12:34,250 --> 01:12:39,153 "My heart floats away to the place which my dreams reveal." 997 01:12:40,423 --> 01:12:44,154 "It feels like he's near me." 998 01:12:44,760 --> 01:12:49,697 "Why is it so? My eyes eagerly search for him." 999 01:12:50,366 --> 01:12:51,856 "I've lost my senses." 1000 01:12:51,968 --> 01:12:54,630 "I built my castle of dreams." 1001 01:12:54,704 --> 01:12:57,195 "When did I open my eyes..." 1002 01:12:57,540 --> 01:12:59,701 "I don't know..." 1003 01:12:59,909 --> 01:13:04,107 "Where is the sky and where is the earth?" 1004 01:13:04,213 --> 01:13:07,205 "I don't know. I don't know." 1005 01:13:07,817 --> 01:13:13,278 "Since my beloved arrived, I've lost control of myself." 1006 01:13:13,389 --> 01:13:14,947 "I don't know..." 1007 01:13:15,491 --> 01:13:16,958 "I've lost my senses." 1008 01:13:16,959 --> 01:13:19,587 "I built my castle of dreams." 1009 01:13:19,662 --> 01:13:21,186 "When did I open my eyes..." 1010 01:13:21,297 --> 01:13:24,630 "I don't know. I don't know." 1011 01:13:25,001 --> 01:13:29,131 "Where is the sky and where is the earth..." 1012 01:13:29,205 --> 01:13:31,002 "I don't know. I don't know." 1013 01:13:31,007 --> 01:13:34,408 Good evening, everyone. Thank you for being here tonight. 1014 01:13:35,711 --> 01:13:39,943 I'd like to introduce all of you to someone who is very special. 1015 01:13:40,082 --> 01:13:42,880 Someone who's truly and entirely responsible... 1016 01:13:42,952 --> 01:13:44,419 ...for our success tonight. 1017 01:13:45,955 --> 01:13:50,016 Ladies and gentlemen, Ms. Neha Melwani. 1018 01:14:18,754 --> 01:14:21,314 "Oh, my Lord! Oh, my Lord!" 1019 01:14:21,424 --> 01:14:24,018 "Why is the heart so happy? Why..." 1020 01:14:24,126 --> 01:14:26,617 "Oh, my Lord! Oh, my Lord!" 1021 01:14:26,696 --> 01:14:30,359 "Oh, my Lord!" 1022 01:15:03,099 --> 01:15:05,260 I'm sorry I dropped your ice cream. 1023 01:15:07,937 --> 01:15:10,735 Okay. How about I buy you another one? 1024 01:15:12,908 --> 01:15:16,605 Please, please. - Alright. 1025 01:15:16,946 --> 01:15:18,277 Okay. 1026 01:15:22,852 --> 01:15:24,683 What's your name? - Veer. 1027 01:15:24,787 --> 01:15:25,845 What's your name? 1028 01:15:25,955 --> 01:15:28,515 My name is Neha. - Thank you. 1029 01:15:29,158 --> 01:15:35,358 Thank you. Here you go. - Okay, bye. 1030 01:15:56,052 --> 01:15:58,543 I didn't know that you were married. 1031 01:15:59,488 --> 01:16:04,221 I was. Not anymore. She left us. 1032 01:16:06,228 --> 01:16:10,426 I'm really sorry, Abhi. I didn't realise... I had no idea. 1033 01:16:10,666 --> 01:16:12,395 I didn't mean that she passed away 1034 01:16:13,102 --> 01:16:17,266 She left me for somebody else. - Oh! 1035 01:16:17,973 --> 01:16:23,309 After Nisha left, I had to ask my mom to stay with us. 1036 01:16:25,781 --> 01:16:28,978 At that point of time, I needed her more than Veer. 1037 01:16:31,487 --> 01:16:33,785 But even she left us a few months back. 1038 01:16:34,890 --> 01:16:36,187 For whom? 1039 01:16:39,695 --> 01:16:42,562 It's okay. - I'm sorry. 1040 01:16:53,776 --> 01:16:56,506 Hello! - Sam! - Hello! 1041 01:16:56,745 --> 01:17:00,977 Sam, guess what! I've been given a big project to shoot. - Wow! 1042 01:17:00,983 --> 01:17:04,214 I know. I've to got go to Philadelphia for the shoot today. 1043 01:17:04,487 --> 01:17:05,613 I'll be back tomorrow. 1044 01:17:05,688 --> 01:17:07,155 You're leaving, 1045 01:17:07,556 --> 01:17:12,084 Don't go. - Sam, the food is in the fridge, tell Neha also. 1046 01:17:12,261 --> 01:17:16,755 Ok. I'll miss you, my jiggereypoo. - Bye, Sam. - Bye. 1047 01:17:25,541 --> 01:17:27,566 Ya hi! Neha Melwani, please. 1048 01:17:27,643 --> 01:17:31,010 Its a surprise, Neha. Wait for two minutes. 1049 01:17:31,113 --> 01:17:34,947 Oh! But you can surprise me without all this too, you know Sam. 1050 01:17:34,950 --> 01:17:36,281 Nope. 1051 01:17:39,288 --> 01:17:41,483 Right here. - Okay. 1052 01:17:42,057 --> 01:17:45,049 Ready? - Yes, please. 1053 01:17:50,099 --> 01:17:55,127 3-2-1... 1054 01:18:00,943 --> 01:18:02,069 Wow! 1055 01:18:02,144 --> 01:18:03,236 Surprised? 1056 01:18:05,014 --> 01:18:06,242 Yes! 1057 01:18:06,949 --> 01:18:10,180 Well, it's all yours. 1058 01:18:13,189 --> 01:18:14,315 Okay. 1059 01:18:55,531 --> 01:19:02,369 I want to give you something. So that when you're 90 years old... 1060 01:19:02,438 --> 01:19:06,204 ...and you've lost your memory, you can't see clearly... 1061 01:19:06,275 --> 01:19:08,505 ...you're hard of hearing and basically... 1062 01:19:08,611 --> 01:19:11,409 ...be alone then... 1063 01:19:13,148 --> 01:19:17,881 ...then this will be extremely useful to you. 1064 01:19:19,622 --> 01:19:21,783 Do you know why? - Why? 1065 01:19:22,625 --> 01:19:28,029 Because it contains every moment, every second... 1066 01:19:29,665 --> 01:19:32,532 ...that I've spent with my dearest friend. 1067 01:19:37,306 --> 01:19:40,275 I call it my Sam and Neha diary. 1068 01:19:43,946 --> 01:19:46,437 The first time you cooked for me... 1069 01:19:48,150 --> 01:19:53,679 ...I enjoyed eating it. And then I ate something else... 1070 01:19:55,124 --> 01:19:56,955 Digestive pills. - Sam! 1071 01:20:01,597 --> 01:20:06,193 The first time we went for a walk. - I remember that. 1072 01:20:08,404 --> 01:20:12,238 We gazed at the sunset and then at the moonlit night. 1073 01:20:13,375 --> 01:20:17,004 By the way, you were looking very pretty that night. 1074 01:20:23,819 --> 01:20:25,286 Sam! 1075 01:20:25,854 --> 01:20:32,191 Our first moments of joy, moments of laughter... 1076 01:20:34,063 --> 01:20:37,590 And then our first time in the rain. 1077 01:20:55,250 --> 01:21:00,017 You know what? This is the most beautiful moment... 1078 01:21:01,457 --> 01:21:04,324 ...in Sam and Neha's diary. 1079 01:21:07,496 --> 01:21:10,056 But here... - Smile. 1080 01:21:13,702 --> 01:21:19,402 Sam, it's perfect. 1081 01:21:23,612 --> 01:21:25,011 Thank you. 1082 01:21:36,191 --> 01:21:38,386 Okay, let's go through the book. Okay. 1083 01:22:08,323 --> 01:22:11,690 Co-chief editor, congrats. 1084 01:22:17,866 --> 01:22:20,198 This should've happened long back. 1085 01:22:28,310 --> 01:22:29,402 Have they just given you a promotion... 1086 01:22:29,478 --> 01:22:31,639 ...or will they increase your pay as well? - Of course. 1087 01:22:32,080 --> 01:22:33,308 Here's your size, sir. 1088 01:22:33,415 --> 01:22:35,440 Thank you. Guys, I'm just coming. 1089 01:22:35,617 --> 01:22:39,212 Hey! I really like that. Think I should try it on? 1090 01:22:39,388 --> 01:22:41,151 Yes. - Ok. 1091 01:22:50,933 --> 01:22:52,195 Neha! 1092 01:22:55,070 --> 01:22:56,935 Neha! - Sam! 1093 01:23:05,948 --> 01:23:09,042 Neha, I want to tell you something. 1094 01:23:14,022 --> 01:23:16,047 It's just that... 1095 01:23:19,761 --> 01:23:23,322 I've been feeling differently towards you for the last few days. 1096 01:23:23,398 --> 01:23:24,729 Sam! 1097 01:23:25,667 --> 01:23:29,467 Just let me speak, okay? Just one minute... 1098 01:23:31,607 --> 01:23:37,512 Whenever I'm with you, I feel something different. 1099 01:23:37,613 --> 01:23:38,671 Sam. 1100 01:23:38,780 --> 01:23:41,806 I know. I know you're going to say that I'm gay. 1101 01:23:42,184 --> 01:23:49,113 But just suppose... suppose I wasn't gay. Then... 1102 01:23:49,992 --> 01:23:51,050 What would you have said? 1103 01:23:51,159 --> 01:23:52,387 Sam... 1104 01:23:52,694 --> 01:23:54,992 What'd you have said other than my name, Neha? 1105 01:23:54,997 --> 01:23:56,862 Sam. - Neha. 1106 01:23:57,165 --> 01:23:58,894 Sam. - Neha. 1107 01:23:59,701 --> 01:24:02,067 Sam! What's wrong with you?! 1108 01:24:02,137 --> 01:24:03,399 Neha?! 1109 01:24:04,239 --> 01:24:05,365 Kunal?! 1110 01:24:06,241 --> 01:24:07,731 You love Neha? - Yes, so? 1111 01:24:07,809 --> 01:24:08,935 No, you can't. - Why? 1112 01:24:08,944 --> 01:24:10,138 Because I love Neha. 1113 01:24:10,245 --> 01:24:11,769 Guys, what are you doing? 1114 01:24:16,218 --> 01:24:17,617 You guys are getting out of here right now. 1115 01:24:17,686 --> 01:24:18,948 This is so embarrassing, you know? 1116 01:24:19,021 --> 01:24:20,215 One minute. 1117 01:24:21,523 --> 01:24:22,683 Since when have you been in love with Neha? 1118 01:24:22,791 --> 01:24:24,349 What do you mean since when? Is there a time limit to it? 1119 01:24:24,426 --> 01:24:26,053 Yes, offer open only till stocks last. 1120 01:24:26,161 --> 01:24:28,527 Exactly. And Neha is single now. So the sale is on! 1121 01:24:28,597 --> 01:24:30,758 Hey! This isn't a 'buy one and get one free' scheme. 1122 01:24:30,866 --> 01:24:33,027 I came here before you, so I'll tell her first. 1123 01:24:34,102 --> 01:24:35,626 That's it. That's it. 1124 01:24:40,142 --> 01:24:42,940 Disgusting! Disgusting behaviour! 1125 01:24:43,645 --> 01:24:47,638 No, no. Saw that? She hates you. 1126 01:24:47,749 --> 01:24:50,309 Yes? And if she'd heard what you had to say... 1127 01:24:50,385 --> 01:24:53,013 ...then she'd have hated you even more and more than that... 1128 01:24:53,121 --> 01:24:54,884 ...she'll throw us out of the house. 1129 01:24:55,023 --> 01:24:57,514 So what, man?! Let her throw us out. I don't care. 1130 01:24:57,759 --> 01:24:59,750 If I worry about that then I'll never be able to tell her that I love her. 1131 01:24:59,861 --> 01:25:02,728 No you can't because no house equals no Neha. 1132 01:25:02,831 --> 01:25:04,162 You got it? 1133 01:25:06,535 --> 01:25:07,934 What do we do now? 1134 01:25:09,938 --> 01:25:12,736 Hey Sam, it's Neha's birthday tomorrow. 1135 01:25:12,808 --> 01:25:15,436 I'm planning something special for her. 1136 01:25:15,777 --> 01:25:18,473 I know a new place, its really cool 1137 01:25:18,647 --> 01:25:20,581 After work I'll pick her up and bring her there. 1138 01:25:20,983 --> 01:25:22,644 Meet us there by 9 sharp. 1139 01:25:23,852 --> 01:25:26,343 Enough is enough, Kunal. Tell me, where are we going? 1140 01:25:26,455 --> 01:25:28,946 Nothing special. Just dinner and a movie. 1141 01:25:31,360 --> 01:25:33,760 Where is Sam? - Sam had some important work. 1142 01:25:50,746 --> 01:26:00,621 Kunal! Neha! 1143 01:26:01,957 --> 01:26:03,515 Kunal! 1144 01:26:28,350 --> 01:26:32,844 Wow! Kunal, I mean... I must say, it's a beautiful surprise. 1145 01:26:32,954 --> 01:26:35,184 It's fantastic. 1146 01:26:42,364 --> 01:26:43,922 What's this? 1147 01:26:44,933 --> 01:26:46,764 Will you have dinner with me? 1148 01:26:51,206 --> 01:26:52,298 Sure. 1149 01:27:43,859 --> 01:27:47,022 'Kuch Kuch Hota Hai,' my favourite movie. 1150 01:27:47,095 --> 01:27:48,255 How do you know that? 1151 01:27:48,363 --> 01:27:49,489 Do you like it? 1152 01:27:49,564 --> 01:27:54,763 Are you kidding? I love it. Oh it's perfect! 1153 01:27:54,870 --> 01:27:57,100 Come, let's go. 1154 01:28:10,352 --> 01:28:13,651 Just like her father. 1155 01:28:33,441 --> 01:28:34,601 What happened? 1156 01:28:42,317 --> 01:28:43,875 No music. 1157 01:30:22,183 --> 01:30:29,487 Hey, Kunal! What an idea! You should've seen his face. 1158 01:30:29,791 --> 01:30:34,660 You were right. He gave a lot of pleasure to my kitty party group. 1159 01:30:34,763 --> 01:30:36,196 This was your idea?! 1160 01:30:36,898 --> 01:30:38,092 What? 1161 01:30:39,167 --> 01:30:40,930 What?! You think it's funny? 1162 01:30:41,102 --> 01:30:43,229 Listen, Sam. Relax. 1163 01:30:43,305 --> 01:30:45,273 Relax?! - Sam. 1164 01:30:50,011 --> 01:30:51,444 Kunal! 1165 01:30:57,352 --> 01:30:59,445 What's wrong with you guys? 1166 01:31:02,190 --> 01:31:05,353 If there's a problem then we can talk about it. 1167 01:31:26,348 --> 01:31:29,146 They crossed the limit last night. They were fighting. 1168 01:31:29,250 --> 01:31:30,979 Actually, hitting each other. 1169 01:31:31,853 --> 01:31:34,219 I mean, there's a solution to everything. 1170 01:31:34,356 --> 01:31:36,051 What's the need to get violent? 1171 01:31:36,157 --> 01:31:37,715 Can you... can you just say something? 1172 01:31:37,826 --> 01:31:40,727 Please, I want to play on my Play-station. 1173 01:31:45,200 --> 01:31:46,531 Veer. Veer! 1174 01:31:47,068 --> 01:31:54,236 Neha, I was wondering if... actually I'm... 1175 01:31:54,676 --> 01:31:59,511 I have invites to a party tonight and if you wish... 1176 01:31:59,614 --> 01:32:01,013 I'd love to. 1177 01:32:03,651 --> 01:32:08,486 Oh no! I promised Sam and Kunal... 1178 01:32:08,556 --> 01:32:11,525 ...that I'll take them out so that they can chat... 1179 01:32:11,593 --> 01:32:13,151 ...and sort out everything. 1180 01:32:13,228 --> 01:32:18,757 That's okay. Bring them along. They can chat and maybe... 1181 01:32:20,035 --> 01:32:21,525 ...the two of us as well. 1182 01:32:22,637 --> 01:32:25,128 Sounds good. You're sure, right? 1183 01:32:25,240 --> 01:32:27,606 Yeah! - Okay. 1184 01:32:27,976 --> 01:32:30,501 10pm. The Delano. 1185 01:32:37,385 --> 01:32:39,717 Hello, ladies and gentlemen and welcome here, to... 1186 01:32:39,821 --> 01:32:42,551 ...the inaugural children's charity event auction. 1187 01:32:42,657 --> 01:32:45,251 We've got some amazing works of art here tonight. 1188 01:32:45,393 --> 01:32:47,918 The work you can see over to my left is a piece... 1189 01:32:48,029 --> 01:32:50,691 ...by the renowned artist Humphrey Bovedink. 1190 01:32:50,765 --> 01:32:54,758 No, no, don't worry. Sam and Kunal are with me. 1191 01:32:54,869 --> 01:32:59,363 You take your time, Okay, bye. I'll see you. 1192 01:32:59,541 --> 01:33:05,104 ...after the rigor mortis wore off they flopped down to his sides 1193 01:33:05,280 --> 01:33:07,976 This is an amazing piece of art if we can start the bidding... 1194 01:33:07,982 --> 01:33:11,474 ...right now, tonight... at 2000. 2000! 2000! Do I have 2000? 1195 01:33:11,553 --> 01:33:14,522 Yes, we've got 2000 over there. 3000! 3000! 1196 01:33:14,622 --> 01:33:16,146 Any takers for 3000? 1197 01:33:16,224 --> 01:33:19,523 Thank you. 4000. 4000. Anybody for 4000? 1198 01:33:19,594 --> 01:33:21,562 All right. Guys, what's the problem? 1199 01:33:23,164 --> 01:33:25,860 Stop it. How long are you going to keep fighting like this? 1200 01:33:25,934 --> 01:33:28,801 Talk to each other, just spell it out, sort it out. 1201 01:33:29,070 --> 01:33:32,870 Fine. Kunal, you tell me. I'll solve the problem. 1202 01:33:32,941 --> 01:33:34,932 Just tell me. 1203 01:33:35,777 --> 01:33:37,938 Do you want to know? - Yes. 1204 01:33:38,012 --> 01:33:39,104 Do you really want to know? - Yes, Sam. 1205 01:33:39,180 --> 01:33:40,306 I really want to know. 1206 01:33:40,415 --> 01:33:44,112 Fine. There's somebody else in Kunal's life. 1207 01:33:44,185 --> 01:33:45,277 What?! - What?! 1208 01:33:45,353 --> 01:33:46,820 3500. Thank you very much, sir. 1209 01:33:46,888 --> 01:33:49,015 He is cheating on me, the dog! 1210 01:33:49,124 --> 01:33:51,183 With whom? - Rustom. 1211 01:33:51,493 --> 01:33:52,551 Rustom? - Who's that? 1212 01:33:52,660 --> 01:33:54,423 His personal trainer. - Mine? 1213 01:33:54,529 --> 01:33:55,587 Is this true, Kunal? 1214 01:33:55,697 --> 01:33:57,722 Yes, it is true. Why are you asking him? Ask me. 1215 01:33:59,567 --> 01:34:02,035 Do you know that everyday when he returns from the gym... 1216 01:34:02,103 --> 01:34:06,267 ...I ask him so lovingly if he worked out a lot. 1217 01:34:06,374 --> 01:34:07,705 And do you know what he replies? - What? 1218 01:34:07,775 --> 01:34:11,233 Today, I did 100 pull-ups and 200 push-ups. 1219 01:34:11,813 --> 01:34:15,613 Now I know whom he was doing his push-ups on. 1220 01:34:15,984 --> 01:34:17,110 I'm so sorry. 1221 01:34:17,185 --> 01:34:18,277 4000. 4000. Thank you. 1222 01:34:18,353 --> 01:34:20,548 Need a hug... - I'm so sorry. 1223 01:34:20,655 --> 01:34:22,953 This is a lie. - No, it's true. 1224 01:34:23,558 --> 01:34:27,494 The truth is that he can't do anything - What?! 1225 01:34:27,562 --> 01:34:29,029 What?! - No. 1226 01:34:29,097 --> 01:34:30,689 4500. Thank you very much, madam. 1227 01:34:30,765 --> 01:34:31,857 Yes! - Yes. No! 1228 01:34:31,933 --> 01:34:35,892 He's incapable, Neha. I've never told this to anybody before this. 1229 01:34:36,604 --> 01:34:42,736 But I stood by him at every step in life... 1230 01:34:43,244 --> 01:34:44,609 ...and what did he give me in return? 1231 01:34:44,679 --> 01:34:46,237 All I got was suspicion. 1232 01:34:47,582 --> 01:34:49,675 5000. Thank you very much, sir. 1233 01:34:49,784 --> 01:34:52,981 Oh yeah! Come outside I'll clear your doubts 1234 01:34:53,054 --> 01:34:54,646 And I'll show you Rustom. - Yes. - Yes. 1235 01:34:54,722 --> 01:34:55,814 Come on. Let's do it, man. Come on! 1236 01:34:55,890 --> 01:34:57,289 Yes! Come on! - Come on! 1237 01:35:09,604 --> 01:35:11,697 Oh! Jesus! 1238 01:35:13,474 --> 01:35:14,805 We should go. - Okay. 1239 01:35:15,843 --> 01:35:17,572 Where are you going? 1240 01:35:19,414 --> 01:35:20,506 It was him. 1241 01:35:20,615 --> 01:35:21,843 Ladies and gentlemen, there has been... 1242 01:35:21,950 --> 01:35:23,815 ...a slight change in lot number one. 1243 01:35:23,885 --> 01:35:26,513 What we are offering you here at this children's charity event... 1244 01:35:26,621 --> 01:35:29,021 ...is an adults-only, one night special. 1245 01:35:29,224 --> 01:35:34,161 A night of absolute debauchery with these two gentlemen over here. 1246 01:35:38,933 --> 01:35:43,893 We're going to start the bidding for both of them at $440. 1247 01:35:45,106 --> 01:35:49,065 400. Do I hear $404? 1248 01:35:50,979 --> 01:35:55,075 $10. - $10? 1249 01:35:55,917 --> 01:35:59,944 Right, $10. Then could we have $20? 1250 01:36:00,021 --> 01:36:01,511 Come on, baby. Take it off. Take it off. 1251 01:37:09,891 --> 01:37:11,051 $5000! 1252 01:37:11,159 --> 01:37:15,926 5000! Sold to the beautiful, beautiful woman over there. 1253 01:37:26,474 --> 01:37:28,942 Nobody else has a right over the two of you. 1254 01:37:30,144 --> 01:37:31,805 You belong to me. 1255 01:37:37,952 --> 01:37:47,884 "My Indian girl, my Indian girl..." 1256 01:37:48,563 --> 01:37:54,559 "My Indian girl, my Indian girl..." 1257 01:37:54,902 --> 01:37:57,029 "Drop your earrings..." 1258 01:37:57,105 --> 01:38:02,168 "If your eyes meet hers, then you shall melt." 1259 01:38:03,778 --> 01:38:05,939 "Dance to the beats..." 1260 01:38:05,947 --> 01:38:11,044 "Everybody's heartbeat matches your steps." 1261 01:38:11,886 --> 01:38:15,378 "Sways her body and lays the trap." 1262 01:38:15,490 --> 01:38:18,982 "Makes the heart grow restless." 1263 01:38:18,993 --> 01:38:23,157 "Every Romeo agrees they have never seen such a girl." 1264 01:38:23,231 --> 01:38:25,563 "They have never seen such a girl." 1265 01:38:25,666 --> 01:38:29,033 "I've seen millions of other girls." 1266 01:38:29,103 --> 01:38:32,595 "There isn't anybody like my Indian girl." 1267 01:38:32,707 --> 01:38:36,006 "I've seen a million other girls..." 1268 01:38:36,110 --> 01:38:39,841 "...but the prettiest among them is my Indian girl." 1269 01:38:39,947 --> 01:38:43,144 "Who's the hottest girl in the world?" 1270 01:38:43,251 --> 01:38:46,709 "My Indian girl, my Indian girl..." 1271 01:38:46,954 --> 01:38:50,185 "With her grooves, she'll rock your world." 1272 01:38:50,291 --> 01:38:53,920 "My Indian girl, my Indian girl..." 1273 01:39:13,181 --> 01:39:20,053 "My Indian girl, my Indian girl..." 1274 01:39:20,888 --> 01:39:27,851 "If you look at her hips sway, it will add colour to your dreams." 1275 01:39:27,929 --> 01:39:34,425 "When she holds their hands, her lovers die smiling." 1276 01:39:34,535 --> 01:39:41,373 "Search wherever you'd like, but you won't find such a girl." 1277 01:39:41,442 --> 01:39:44,843 "I've seen millions of other girls." 1278 01:39:44,946 --> 01:39:48,404 There isn't anybody like my Indian girl." 1279 01:39:48,483 --> 01:39:51,975 "I've seen a million other girls..." 1280 01:39:51,986 --> 01:39:55,649 "...but the prettiest among them is my Indian girl." 1281 01:39:55,723 --> 01:39:58,920 "Who's the hottest girl in the world?" 1282 01:39:59,026 --> 01:40:02,689 "My Indian girl, my Indian girl..." 1283 01:40:02,763 --> 01:40:05,994 "With her grooves, she'll rock your world." 1284 01:40:06,067 --> 01:40:15,237 "My Indian girl, my Indian girl..." 1285 01:40:36,664 --> 01:40:43,593 "Wherever I go, every eye follows me." 1286 01:40:43,704 --> 01:40:50,166 "Wherever I pause, so do a million heartbeats." 1287 01:40:50,278 --> 01:40:55,079 "Everybody's eyes told me that they've seen a girl..." 1288 01:40:55,149 --> 01:40:56,946 "...like me, only in their dreams." 1289 01:40:57,018 --> 01:40:58,952 "A girl like me!" 1290 01:40:58,953 --> 01:41:02,389 "I've seen millions of other girls." 1291 01:41:02,490 --> 01:41:05,857 There isn't anybody like an Indian girl." 1292 01:41:05,927 --> 01:41:09,385 "I've seen a million other girls..." 1293 01:41:09,497 --> 01:41:13,194 "...but the prettiest among them is my Indian girl." 1294 01:41:13,267 --> 01:41:16,566 "Who's the hottest girl in the world?" 1295 01:41:16,637 --> 01:41:20,073 "My Indian girl, my Indian girl..." 1296 01:41:20,274 --> 01:41:23,471 "With our grooves, she'll rock your world." 1297 01:41:23,578 --> 01:41:27,275 "My Indian girl, Indian girl..." 1298 01:41:28,149 --> 01:41:30,310 "Drop your earrings..." 1299 01:41:30,384 --> 01:41:35,481 "If your eyes meet hers, then you shall melt." 1300 01:41:37,024 --> 01:41:39,083 "Dance to the beats..." 1301 01:41:39,193 --> 01:41:44,324 "Everybody's heartbeat matches your steps." 1302 01:41:45,199 --> 01:41:48,691 "Sways her body and lays the trap." 1303 01:41:48,769 --> 01:41:52,227 "Makes the heart grow restless." 1304 01:41:52,306 --> 01:41:56,402 "Every Romeo agrees that they have never seen such a girl." 1305 01:41:56,477 --> 01:41:58,968 "They have never seen such a girl." 1306 01:41:59,080 --> 01:42:02,481 "I've seen millions of other girls." 1307 01:42:02,583 --> 01:42:06,019 There isn't anybody like my Indian girl." 1308 01:42:06,120 --> 01:42:09,487 "I've seen a million other girls..." 1309 01:42:09,557 --> 01:42:13,220 "...but the prettiest among them is my Indian girl." 1310 01:42:13,327 --> 01:42:16,592 "Who's the hottest girl in the world?" 1311 01:42:16,697 --> 01:42:20,258 "My Indian girl, my Indian girl..." 1312 01:42:20,368 --> 01:42:23,633 "With her grooves, she'll rock your world." 1313 01:42:23,738 --> 01:42:27,139 "My Indian girl, my Indian girl..." 1314 01:42:27,241 --> 01:42:28,503 Who is that? 1315 01:42:29,143 --> 01:42:30,474 Neha's boss. 1316 01:42:32,346 --> 01:42:34,746 It seems her boss wants to toss us out. 1317 01:42:35,783 --> 01:42:37,273 What do we do now? 1318 01:42:38,953 --> 01:42:42,320 Whatever we do, we'll do it together. 1319 01:43:10,284 --> 01:43:12,650 Surprise! 1320 01:43:13,988 --> 01:43:15,216 Surprise! Dude, what's up? - Huh? 1321 01:43:15,322 --> 01:43:16,721 Didn't you recognise me? It's me. Kunal. 1322 01:43:16,824 --> 01:43:18,985 Neha's friend and roommate. - And I'm Sam. 1323 01:43:19,160 --> 01:43:21,151 Dude, what a house?! Awesome! 1324 01:43:21,228 --> 01:43:23,253 Yes, man. I hope you don't have a problem. 1325 01:43:23,364 --> 01:43:24,695 We thought that you're Neha's friend... 1326 01:43:24,765 --> 01:43:26,733 ...and Neha's our friend. They're all our friends... 1327 01:43:26,834 --> 01:43:29,359 ...so everybody's your friend. Cool? Cool! 1328 01:43:29,437 --> 01:43:31,064 Guys, let's have a party! 1329 01:43:32,640 --> 01:43:34,574 Don't be shy, buddy. Feel at home. 1330 01:43:34,642 --> 01:43:36,234 Dude, what do you think of Neha? 1331 01:43:36,477 --> 01:43:39,913 Neha. Neha is the prettiest girl on the planet. 1332 01:43:40,014 --> 01:43:43,643 The loveliest. She's funny, good looking, a little crazy. 1333 01:43:44,552 --> 01:43:45,678 Weren't you about to say this? 1334 01:43:45,786 --> 01:43:47,720 That's the problem. You don't say anything. 1335 01:43:47,988 --> 01:43:49,319 Say something, buddy. 1336 01:43:51,192 --> 01:43:54,355 He's a shy fellow. No problem. 1337 01:43:54,428 --> 01:43:56,521 Don't worry. We'll say whatever is to be said. 1338 01:43:56,597 --> 01:43:58,497 After all, they're all your friends. You're Neha's friend. - Yes. 1339 01:43:58,566 --> 01:43:59,658 Neha's our friend? - Exactly. 1340 01:43:59,734 --> 01:44:01,759 We will have to help you - Yes, sounds like a deal. 1341 01:44:02,903 --> 01:44:05,963 So Neha, why do you like Abhi? 1342 01:44:05,973 --> 01:44:07,235 I think he's just about okay. 1343 01:44:07,308 --> 01:44:09,936 What?! Please! He's totally cool. 1344 01:44:10,144 --> 01:44:11,668 You look like a crazy fool. 1345 01:44:11,946 --> 01:44:14,938 Really? But it's an Armani, dude. 1346 01:44:14,949 --> 01:44:17,941 It is? Oh I see so you're willing to sacrifice all of Neha's wishes... 1347 01:44:18,018 --> 01:44:19,485 ...just for your Armani. 1348 01:44:27,261 --> 01:44:29,252 Bye, guys. I'm going. That's him. 1349 01:44:45,279 --> 01:44:50,182 He's not like most guys today who think about just one thing. 1350 01:44:52,853 --> 01:44:55,788 What? - You have to do it. 1351 01:44:58,492 --> 01:45:00,426 No, I can't do it. 1352 01:45:02,730 --> 01:45:05,164 Why? No 'ting-tong' in your 'ding-dong'? 1353 01:45:06,367 --> 01:45:09,530 I heard that you like red wine a lot? 1354 01:45:10,638 --> 01:45:13,607 Yes, who told you? 1355 01:45:14,375 --> 01:45:22,407 Whoever told me also told me that you get very naughty... 1356 01:45:23,717 --> 01:45:25,116 ...after drinking red wine. 1357 01:45:26,120 --> 01:45:29,851 Shall I tell you something naughty? Don't laugh, okay? 1358 01:45:29,957 --> 01:45:31,515 Okay. - Promise? - Sure. 1359 01:45:32,726 --> 01:45:35,388 I think his chest hair is so sexy. 1360 01:45:42,603 --> 01:45:45,401 Ready? 1-2-3! 1361 01:45:48,209 --> 01:45:50,074 This place is really nice. 1362 01:45:59,186 --> 01:46:00,517 Like it? 1363 01:46:03,290 --> 01:46:04,518 Nice. 1364 01:46:04,625 --> 01:46:08,356 You know, the best thing about him is that he's chivalrous. 1365 01:46:09,330 --> 01:46:11,924 I mean, he knows that I'm a strong and successful... 1366 01:46:11,932 --> 01:46:17,131 ...career woman, but he never forgets that I'm also a girl. 1367 01:46:20,541 --> 01:46:22,975 Is she a helpless girl? Are her hands broken? 1368 01:46:23,077 --> 01:46:24,135 Yes, but... 1369 01:46:24,245 --> 01:46:26,076 Then why do you have to pull her chair, open her bottle... 1370 01:46:26,146 --> 01:46:27,477 Dude, treat her like an equal. 1371 01:46:27,581 --> 01:46:28,912 But I do... 1372 01:46:45,666 --> 01:46:49,295 Oh, okay. 1373 01:47:03,951 --> 01:47:06,010 Thanks, Pierre. The table was perfect. 1374 01:47:06,120 --> 01:47:08,987 And we had such a great time as usual. See you! 1375 01:47:11,725 --> 01:47:13,659 I'm sorry. I'm sorry. 1376 01:47:15,162 --> 01:47:16,561 What is wrong with you? 1377 01:47:20,901 --> 01:47:22,232 Neha. Neha. Neha... 1378 01:47:22,303 --> 01:47:24,100 Don't touch me. - But Neha, listen... 1379 01:47:24,204 --> 01:47:27,401 What's wrong with you, Abhi? You're acting so weird. 1380 01:47:27,908 --> 01:47:29,933 I mean, if you didn't like me, then you could've told me. 1381 01:47:29,944 --> 01:47:31,844 Why do you have to behave like this? 1382 01:47:32,646 --> 01:47:35,774 Is this some sort of a joke? Do you think this is funny? I don't. 1383 01:47:35,849 --> 01:47:39,615 Joke? Do you think it's a joke to get yourself waxed? 1384 01:47:40,220 --> 01:47:42,484 Wearing these ridiculous clothes, acting like an idiot 1385 01:47:42,723 --> 01:47:46,318 I don't think it's funny. Do you see me laughing? 1386 01:47:46,894 --> 01:47:51,331 Do you? Forget it! 1387 01:48:02,076 --> 01:48:06,911 Look, I'm sorry. I really want this to work and... 1388 01:48:08,082 --> 01:48:10,312 ...l'm ready to do anything for that. 1389 01:48:11,719 --> 01:48:18,921 I'll wear these kind of clothes, wax myself, anything. Okay? 1390 01:48:21,528 --> 01:48:24,361 But when did I ask you to do all of this? 1391 01:48:33,807 --> 01:48:35,035 She loves it. 1392 01:48:35,109 --> 01:48:39,637 Hey you, bag of hair. It looks good on top, not everywhere. 1393 01:48:40,814 --> 01:48:43,078 You're just jealous, you hairless wonder. 1394 01:48:51,458 --> 01:48:55,986 Hey! Are you okay? 1395 01:49:04,104 --> 01:49:06,629 Do you love each other? 1396 01:49:11,412 --> 01:49:12,970 I didn't think so. 1397 01:49:15,949 --> 01:49:18,315 Neha... - How do I know this? 1398 01:49:20,320 --> 01:49:21,844 Abhi... 1399 01:49:22,956 --> 01:49:30,260 The two of you met him, made him do all this... 1400 01:49:34,902 --> 01:49:37,462 Since when have you been hiding this from me? 1401 01:49:37,771 --> 01:49:40,638 Neha, we wanted to tell you, but... 1402 01:49:40,741 --> 01:49:42,504 But you didn't tell me, Kunal. 1403 01:49:46,947 --> 01:49:51,941 Neha, look. Please. Forget whatever has happened. 1404 01:49:52,119 --> 01:49:54,280 We're really sorry. 1405 01:49:54,955 --> 01:49:57,219 Henceforth, everything will happen as per your wish. 1406 01:49:57,324 --> 01:49:59,724 I promise. Look, we really didn't mean to upset you. It's not... 1407 01:49:59,827 --> 01:50:05,697 How is that, Sam? How can everything be like old times? 1408 01:50:06,400 --> 01:50:11,463 I mean, the three of us are best friends. 1409 01:50:13,807 --> 01:50:20,076 We live in the same house. We like the same guy... 1410 01:50:26,687 --> 01:50:31,954 I know that Abhi is attractive and when you met him in the party... 1411 01:50:32,025 --> 01:50:33,856 ...you might've fallen for him... 1412 01:50:40,334 --> 01:50:45,601 Now, you tell me how everything can be just like old times. 1413 01:50:47,307 --> 01:50:49,639 Somebody's heart will surely break... 1414 01:50:49,943 --> 01:50:54,073 ...and that too, because of one of us. 1415 01:50:54,348 --> 01:50:57,374 Actually, it'll be because of me. 1416 01:50:58,652 --> 01:51:03,385 Because Abhi only likes girls. 1417 01:51:03,490 --> 01:51:10,020 And I'm the only girl among the three of us. 1418 01:51:13,500 --> 01:51:18,563 Sorry, keep him. I don't want him. Keep him. 1419 01:51:20,207 --> 01:51:21,265 Why are you shouting? 1420 01:51:21,375 --> 01:51:23,809 Shouting? I'm not shouting. Keep him. I don't want him. 1421 01:51:23,911 --> 01:51:26,175 I'll live without him. I don't know about him. 1422 01:51:27,414 --> 01:51:29,575 Trust me. There is no problem from my end. 1423 01:51:29,650 --> 01:51:31,447 See, it's all good. 1424 01:51:33,353 --> 01:51:36,322 You mean... it's okay? 1425 01:51:36,390 --> 01:51:38,358 Really, take him. 1426 01:51:39,660 --> 01:51:41,355 Guys, I love you. I love you guys so much. 1427 01:51:41,428 --> 01:51:42,986 Yes. Okay. 1428 01:51:51,071 --> 01:51:52,561 Okay, what do we do now? 1429 01:51:52,639 --> 01:51:55,733 A hard blow in a hard way. 1430 01:52:13,894 --> 01:52:16,829 No, I won't go to a boarding school. 1431 01:52:17,030 --> 01:52:19,430 No, Veer. Good children don't cry. 1432 01:52:19,733 --> 01:52:22,293 Neha and your dad have planned everything out. 1433 01:52:22,402 --> 01:52:24,563 They'll throw you out after their wedding. 1434 01:52:24,638 --> 01:52:28,472 No, that won't happen. My dad loves me a lot. 1435 01:52:28,575 --> 01:52:30,338 This won't happen. 1436 01:52:30,444 --> 01:52:34,005 He used to. He loves Neha now. Isn't it? 1437 01:52:34,982 --> 01:52:36,449 No! 1438 01:52:36,750 --> 01:52:39,548 Kunal, you shouldn't make children cry. 1439 01:52:40,120 --> 01:52:41,280 What proof do you have? 1440 01:52:41,355 --> 01:52:44,950 Proof? When your dad returns home tonight... 1441 01:52:44,958 --> 01:52:47,483 ...you tell him that you're not well. 1442 01:52:47,761 --> 01:52:53,666 But then Neha will call and your dad will leave you suffering... 1443 01:52:53,734 --> 01:52:55,702 ...and go out with Neha. 1444 01:52:55,902 --> 01:52:59,633 Then you'll know how much your dad loves you. 1445 01:52:59,740 --> 01:53:01,139 No! 1446 01:53:01,241 --> 01:53:04,074 Kunal, so mean. 1447 01:53:04,845 --> 01:53:06,642 Abhi's actually very sweet. 1448 01:53:06,747 --> 01:53:09,944 See, this is your problem. Too sweet! 1449 01:53:10,017 --> 01:53:13,180 If you were to call him now you'd get to know all about his sweetness. 1450 01:53:13,287 --> 01:53:14,982 Yes. He'd answer your call and say. 1451 01:53:15,055 --> 01:53:18,491 Hello! Hi, Neha. Oh, I'm so sorry. Not today... 1452 01:53:18,558 --> 01:53:20,048 I'm not feeling well. 1453 01:53:20,427 --> 01:53:22,827 Shut up, guys. Why would he lie? 1454 01:53:22,929 --> 01:53:25,329 He came to office this morning. And he was perfectly fine. 1455 01:53:25,932 --> 01:53:29,390 See, Neha. This is your problem. You're too loyal. 1456 01:53:29,469 --> 01:53:30,959 Is there anybody else at his home? 1457 01:53:30,971 --> 01:53:33,030 Does he live with anybody else Mom? Sister? Father? 1458 01:53:33,106 --> 01:53:34,971 Yes, he has a son. Anything else? 1459 01:53:34,975 --> 01:53:37,409 Alright so he'll say his son isn't well. 1460 01:53:37,477 --> 01:53:39,638 He doesn't need to lie to me. 1461 01:53:39,746 --> 01:53:41,577 Neha, all guys are the same. 1462 01:53:41,648 --> 01:53:43,479 Yes, you can bet on that. 1463 01:53:44,484 --> 01:53:46,349 Yes, you're on. 1464 01:53:50,624 --> 01:53:51,955 Hello. - Hi. 1465 01:53:51,958 --> 01:53:53,084 Hey Neha! 1466 01:53:53,193 --> 01:53:58,153 I was missing you a lot. Let's do something exciting today. 1467 01:53:58,231 --> 01:54:01,029 Not tonight. It's a bit difficult. 1468 01:54:01,101 --> 01:54:03,797 Why? Are you suddenly not well? 1469 01:54:03,904 --> 01:54:07,931 No, not me. Veer isn't feeling well. 1470 01:54:08,542 --> 01:54:11,477 Veer? Fine. 1471 01:54:21,021 --> 01:54:22,215 Neha! 1472 01:54:22,656 --> 01:54:28,720 Hey! No fever. Do you want to play videogames? 1473 01:54:28,829 --> 01:54:29,989 Yes! 1474 01:54:30,330 --> 01:54:33,561 Naughty boy! You just said you're not feeling well? 1475 01:54:36,536 --> 01:54:41,701 Okay, you can play videogames. But can I go out for one hour? 1476 01:54:41,775 --> 01:54:43,743 No. - Just one hour. 1477 01:54:43,810 --> 01:54:46,108 No. - Please. 1478 01:54:46,413 --> 01:54:49,644 Okay. - I love you. 1479 01:54:57,124 --> 01:55:00,389 You know, I think he is jealous of you. 1480 01:55:01,194 --> 01:55:02,491 Of me? 1481 01:55:05,899 --> 01:55:11,735 You know I always knew that, when I meet someone... 1482 01:55:11,938 --> 01:55:13,929 ...I would have to fight a little for him. 1483 01:55:13,940 --> 01:55:16,966 But with his 5 year old son I mean... 1484 01:55:17,077 --> 01:55:18,772 ...that's really something I not thought about. 1485 01:55:18,845 --> 01:55:22,144 I also knew that when I meet someone... 1486 01:55:22,449 --> 01:55:24,679 ...I would have to fight for her a little bit... 1487 01:55:25,152 --> 01:55:29,111 ...but with her 2 gay friends never thought of that. 1488 01:55:29,623 --> 01:55:32,319 You know you very lucky that both of them are gay... 1489 01:55:32,526 --> 01:55:34,255 ...or else the competition would be really tough. 1490 01:55:34,361 --> 01:55:37,660 Yes, but I would've won. 1491 01:55:39,099 --> 01:55:42,034 Really and why is that? 1492 01:55:42,469 --> 01:55:46,906 Because I am honest, I would never lie to you or break your heart. 1493 01:55:47,641 --> 01:55:51,668 I would change myself but never try to change you. 1494 01:55:57,017 --> 01:56:04,480 But most importantly, I would win because I am really good in... 1495 01:56:11,431 --> 01:56:16,869 Abhi, I cant believe you just said that. Oh my God! 1496 01:56:22,642 --> 01:56:25,076 Basketball match? So sweet! 1497 01:56:25,145 --> 01:56:27,739 Kunal, this is no time to joke. I'm really serious. 1498 01:56:27,814 --> 01:56:30,942 That's what I'm saying. It's very serious. 1499 01:56:31,151 --> 01:56:32,948 You'll are all going out together for the first time. 1500 01:56:33,019 --> 01:56:35,180 You, your daddy and your new mummy. 1501 01:56:35,355 --> 01:56:38,381 Mummy? Will she shout at me?! 1502 01:56:38,492 --> 01:56:39,754 You'll have to shout at him, Neha. 1503 01:56:39,860 --> 01:56:42,021 If he misbehaves, then you'll have to shout at him. 1504 01:56:42,095 --> 01:56:44,359 I can't shout at him. He's so sweet. 1505 01:56:44,431 --> 01:56:47,264 Uncle, she won't beat me, right? 1506 01:56:47,367 --> 01:56:48,925 I think you should give him a slap or two 1507 01:56:49,035 --> 01:56:51,401 Are you crazy?! How can I slap a kid? 1508 01:56:51,471 --> 01:56:54,099 Think about it, Veer. Today is the day you will have to... 1509 01:56:54,207 --> 01:56:55,606 ...decide what you want your future to be like. 1510 01:56:55,709 --> 01:56:56,767 What do you mean? 1511 01:56:56,843 --> 01:56:59,277 It's simple. Today is a trailor of what the rest of... 1512 01:56:59,346 --> 01:57:01,439 ...your life is going to be like. 1513 01:57:01,515 --> 01:57:03,983 Kunal, I'm really nervous. Will you and Sam 1514 01:57:03,984 --> 01:57:05,110 Please come to the game. 1515 01:57:05,185 --> 01:57:07,847 Don't worry, we're here for you. 1516 01:57:08,021 --> 01:57:09,648 Thank you, uncle. 1517 01:57:10,056 --> 01:57:11,956 We're sick. - Disgusting! 1518 01:57:14,494 --> 01:57:17,054 Hello! - Hello, may I speak with Abhimanyu Singh please? 1519 01:57:17,163 --> 01:57:18,926 He's not here. Can I take a message please? 1520 01:57:18,932 --> 01:57:20,866 Well, actually this is about the ring he ordered. 1521 01:57:22,936 --> 01:57:24,563 The ring? 1522 01:57:33,613 --> 01:57:35,080 Enjoyed it? 1523 01:57:42,122 --> 01:57:46,752 Hello. Yes, speaking. No, you wait. 1524 01:57:47,060 --> 01:57:52,930 I'll come out. I'll just come. - Yes, sure. 1525 01:58:06,446 --> 01:58:08,505 I want to go to the bathroom. 1526 01:58:09,749 --> 01:58:12,513 You want to go right now, Veer? - Yes, I want to go right now. 1527 01:58:14,054 --> 01:58:15,988 Veer, wait for two minutes please. 1528 01:58:16,056 --> 01:58:17,614 No, I want to go right now. 1529 01:58:17,691 --> 01:58:20,216 Veer, dad will be here in a minute. He'll take you there. 1530 01:58:20,327 --> 01:58:22,192 No, I want to go right now. 1531 01:58:23,563 --> 01:58:26,726 Veer, please wait. Please. Veer, where are you going? 1532 01:58:26,833 --> 01:58:29,028 Veer, stop it. Veer, otherwise I'll give you... 1533 01:58:30,870 --> 01:58:32,132 Sit there. 1534 01:58:35,542 --> 01:58:44,883 Look, I'm sorry, okay? Papa... - You're having fun. 1535 01:58:48,488 --> 01:58:51,514 Hello! Hey, where are you guys? 1536 01:58:53,259 --> 01:58:56,160 Hi, I'll be right back. 1537 01:58:56,229 --> 01:58:57,526 Okay. 1538 01:59:04,804 --> 01:59:06,362 Oh, my God! Thank God that you guys are here. 1539 01:59:06,439 --> 01:59:08,737 You have no idea how stressed I am. Okay? 1540 01:59:10,310 --> 01:59:12,938 After the two of you hung up, I got another phone call. 1541 01:59:12,946 --> 01:59:17,178 Actually, the call was for Abhi. From a jewellery store. 1542 01:59:17,884 --> 01:59:20,478 To tell him that the engagement ring is ready. 1543 01:59:20,553 --> 01:59:22,817 And that it's going to be delivered here, you know. 1544 01:59:25,959 --> 01:59:27,688 What you don't get it? He's going... 1545 01:59:27,761 --> 01:59:29,729 ...to propose here at half-time. 1546 01:59:37,303 --> 01:59:38,861 Nice, isn't it? 1547 01:59:41,541 --> 01:59:44,305 You know, I'm really nervous. 1548 01:59:44,411 --> 01:59:49,007 What do you think? Yes or no? What should I say? 1549 01:59:49,115 --> 01:59:50,673 I really hope she says yes. 1550 01:59:50,784 --> 01:59:52,183 I really can't make sense of it. 1551 01:59:52,285 --> 01:59:54,617 I mean, so quickly all this. 1552 01:59:55,488 --> 01:59:58,946 Honestly I hadn't even thought about marriage. 1553 02:00:07,534 --> 02:00:09,900 Guys, come on. Say something. 1554 02:00:10,970 --> 02:00:14,770 What do I say? You think I should do it? Shall I say 'yes'? 1555 02:00:17,744 --> 02:00:18,938 Say, 'no'. 1556 02:00:24,851 --> 02:00:25,977 Say 'no', Neha. 1557 02:00:25,985 --> 02:00:29,443 Please, papa. Please don't leave me. 1558 02:00:29,689 --> 02:00:32,852 I don't like her. She's very mean. 1559 02:00:33,093 --> 02:00:35,027 But why should I say, 'no'? 1560 02:00:36,229 --> 02:00:37,355 Forget it. 1561 02:00:37,430 --> 02:00:39,762 No, no, don't walk away from me. 1562 02:00:40,233 --> 02:00:41,291 Why are you saying, 'no'? 1563 02:00:41,401 --> 02:00:44,063 Neha, let it be. 1564 02:00:44,637 --> 02:00:45,934 What is your problem, Sam? 1565 02:00:46,039 --> 02:00:48,098 My problem is that I'm in love with you. 1566 02:00:54,247 --> 02:00:56,181 Both of us love you, Neha. 1567 02:00:58,017 --> 02:01:02,511 Have you noticed nothing? Are you really that blind? 1568 02:01:02,689 --> 02:01:04,122 Have you gone... 1569 02:01:04,190 --> 02:01:05,555 Relax, Sam. 1570 02:01:08,828 --> 02:01:10,921 But you both are... 1571 02:01:11,030 --> 02:01:12,827 We're not gay. 1572 02:01:15,535 --> 02:01:19,767 We lied to you. And we're sorry for that. 1573 02:01:21,141 --> 02:01:23,473 We never thought that this would happen. 1574 02:01:24,778 --> 02:01:27,008 That both of us would fall in love with you. 1575 02:01:28,414 --> 02:01:31,110 And we can't apologise to you for that, Neha. 1576 02:02:34,814 --> 02:02:39,114 I can't. I'm sorry. 1577 02:02:40,954 --> 02:02:44,185 Neha, Veer... 1578 02:02:46,392 --> 02:02:51,489 Veer, doesn't want... I'm sorry, Neha. 1579 02:03:16,456 --> 02:03:17,684 I'm sorry. 1580 02:04:03,803 --> 02:04:05,134 Don't Sam. 1581 02:04:06,906 --> 02:04:11,843 Please go away from here. 1582 02:04:15,315 --> 02:04:19,945 I don't need any of you. 1583 02:04:24,023 --> 02:04:26,890 I don't need any of you in my life. 1584 02:04:28,528 --> 02:04:31,895 Just get out of my house. 1585 02:04:34,534 --> 02:04:35,933 Just go! 1586 02:05:10,636 --> 02:05:19,738 "The light is a little less bright. The rain is a little less wet." 1587 02:05:20,646 --> 02:05:29,384 "The breeze blows less often. Desires are less in life." 1588 02:05:30,156 --> 02:05:36,061 "Time has stopped such that... 1589 02:05:36,896 --> 02:05:43,597 ...it seems as if it waits for you." 1590 02:06:03,790 --> 02:06:10,025 "Why does my every breath seem to be crying?" 1591 02:06:10,396 --> 02:06:16,699 "Why do I seem to have befriended loneliness?" 1592 02:06:17,036 --> 02:06:23,100 "I don't know what this is." 1593 02:06:23,743 --> 02:06:29,841 "Every morning seems to be a dark night." 1594 02:06:33,886 --> 02:06:42,919 "The light is a little less bright. The rain is a little less wet." 1595 02:06:43,429 --> 02:06:49,629 "Time has stopped such that... 1596 02:06:50,103 --> 02:06:56,633 ...it seems as if it waits for you." 1597 02:07:17,897 --> 02:07:24,735 Case no. E9147463, petition for same sex residency, 1598 02:07:30,176 --> 02:07:34,613 Congrats from today, you are officially gay. 1599 02:07:45,391 --> 02:07:46,722 Thanks. 1600 02:07:47,760 --> 02:07:50,490 - For what? For making me gay. 1601 02:07:52,498 --> 02:07:57,367 It's because I became gay I found you, I found Neha... 1602 02:07:58,471 --> 02:08:00,769 ...found a friendship and a family. 1603 02:08:02,141 --> 02:08:04,974 ...today, when I walk out that door... It will all be over. 1604 02:08:11,584 --> 02:08:15,486 Don't get me wrong. I love you, dude. 1605 02:08:17,190 --> 02:08:18,350 Me too. 1606 02:08:29,368 --> 02:08:30,767 Yes. 1607 02:08:40,846 --> 02:08:42,438 We need a group hug, don't we? 1608 02:08:44,016 --> 02:08:45,540 Let's go get our girl. 1609 02:08:57,496 --> 02:08:59,657 Hello! - Hello, aunty. It's Sam. 1610 02:09:00,600 --> 02:09:01,760 Naughty boy! 1611 02:09:01,867 --> 02:09:03,095 Hi, is Neha there? 1612 02:09:03,202 --> 02:09:06,035 Neha, she's gone to Dilno. 1613 02:09:06,372 --> 02:09:09,273 Dilno?! - Dilno. Dilno hotel. 1614 02:09:09,642 --> 02:09:11,337 The Delano hotel, aunty! 1615 02:09:11,777 --> 02:09:13,677 Okay, good. Thanks a lot. See you soon. 1616 02:09:14,814 --> 02:09:16,679 Phone's off. Let's go. - Delano hotel. 1617 02:09:44,410 --> 02:09:48,107 Hey! How are you? Hey! Nice to see you. 1618 02:09:48,180 --> 02:09:51,980 You liked the show? All right, I guess I'll see you. 1619 02:09:52,218 --> 02:09:53,515 Bye. - Thank you. 1620 02:10:01,927 --> 02:10:06,023 Neha. - Neha, come on. Just hear us out. Please! 1621 02:10:08,167 --> 02:10:09,532 What? 1622 02:10:09,602 --> 02:10:17,134 Okay. Look, we know that we lied to you. We broke your heart... 1623 02:10:17,243 --> 02:10:21,304 And... and... 1624 02:10:23,516 --> 02:10:24,949 Will you say something? You're good at this. 1625 02:10:25,017 --> 02:10:31,946 Yes, Neha, we know that we lied to you. We broke your heart... 1626 02:10:32,158 --> 02:10:35,093 I just said that. - I'm trying... 1627 02:10:35,261 --> 02:10:37,593 Try harder. Have you lost it? What are you talking... 1628 02:10:37,697 --> 02:10:38,857 You know, you guys are never going to change 1629 02:10:38,931 --> 02:10:40,364 Why am I even... 1630 02:10:48,808 --> 02:10:50,400 Hey! 1631 02:10:51,911 --> 02:10:53,401 Your hair's grown back! 1632 02:10:55,981 --> 02:10:57,608 When's the wedding? 1633 02:11:00,119 --> 02:11:02,883 Abhi and I aren't together anymore. 1634 02:11:06,926 --> 02:11:08,689 Veer didn't want... 1635 02:11:21,107 --> 02:11:22,972 See you, guys. - Abhi! 1636 02:11:25,644 --> 02:11:31,105 Guys, we want to say something to both of you. 1637 02:11:39,558 --> 02:11:42,425 Neha. Abhi... guys... come on... Neha. 1638 02:11:42,528 --> 02:11:44,860 Just get out of my life. Both of you! 1639 02:11:50,035 --> 02:11:51,900 Neha. - Neha, come on. 1640 02:11:52,071 --> 02:11:53,629 Neha, we'll talk to Veer. 1641 02:11:53,739 --> 02:12:00,804 Don't. From today you will not even go near Veer. 1642 02:12:01,480 --> 02:12:02,947 You got it? - Abhi, look... 1643 02:12:02,948 --> 02:12:07,544 Veer's just five years old. He's just a child and you both... 1644 02:12:09,188 --> 02:12:10,348 You guys disgust me! 1645 02:12:10,456 --> 02:12:11,980 Look, we were wrong. 1646 02:12:11,991 --> 02:12:13,856 We know that and that's why we're apologizing. 1647 02:12:14,760 --> 02:12:18,753 Neha, we're willing to do anything for your forgiveness. 1648 02:12:19,732 --> 02:12:22,132 Anything. Whatever it takes. 1649 02:12:23,602 --> 02:12:25,126 Let's just go. 1650 02:12:28,874 --> 02:12:32,742 Bruno! Dude, stop those two. Stop right here sir 1651 02:12:32,812 --> 02:12:34,473 Yes, yes. Them. Them... 1652 02:12:40,286 --> 02:12:43,050 Ladies and gentlemen, can I have your attention please? 1653 02:12:43,155 --> 02:12:48,718 Hey! Hi, I'm Sam and this is Kunal and that is Neha. 1654 02:12:48,928 --> 02:12:50,418 Isn't she beautiful? 1655 02:12:50,763 --> 02:12:53,254 And that's Abhi the love of her life. 1656 02:12:53,365 --> 02:12:57,199 She's our best friend and we lied to her. 1657 02:12:57,636 --> 02:12:59,467 We told her that we're a gay couple. 1658 02:13:02,374 --> 02:13:05,741 We lied. We're not gay. 1659 02:13:06,912 --> 02:13:09,608 We've done a lot of things that we aren't proud of. 1660 02:13:09,782 --> 02:13:11,511 But we're trying to say sorry to her. 1661 02:13:11,617 --> 02:13:13,482 Can you please tell Neha to forgive us? 1662 02:13:13,552 --> 02:13:18,888 Come on, Neha, come on Neha - Forgive them. 1663 02:13:19,191 --> 02:13:20,749 Come on, Neha. 1664 02:13:20,860 --> 02:13:22,919 Hey! You guys should beg and plead. 1665 02:13:26,065 --> 02:13:28,932 Neha, we beg you. 1666 02:13:29,368 --> 02:13:32,235 Get down on your knees and tell her that you love her. 1667 02:13:35,808 --> 02:13:37,241 We love you, Neha. 1668 02:13:38,110 --> 02:13:40,169 Just give her a kiss. 1669 02:13:42,615 --> 02:13:45,140 Come on, give each other a kiss. 1670 02:13:45,784 --> 02:13:47,775 Yes, you're funny. 1671 02:13:58,430 --> 02:13:59,590 What?! 1672 02:13:59,932 --> 02:14:01,365 You want to be forgiven right... 1673 02:14:02,401 --> 02:14:06,565 ...then kiss each other right here, right now 1674 02:14:06,639 --> 02:14:08,129 ...in front of everybody. 1675 02:14:11,243 --> 02:14:16,408 C'mon, guys! You like being gay, right? Kiss! 1676 02:14:20,853 --> 02:14:23,378 Come on, guys! Do it for Neha. 1677 02:14:29,328 --> 02:14:35,460 Come on, Kunal. Let's do this. Kunal, come on. Ready? 1678 02:14:35,568 --> 02:14:37,035 Are you mad? 1679 02:14:37,102 --> 02:14:38,194 What difference does it make? 1680 02:14:38,270 --> 02:14:41,706 It does make a difference. I'm not gay. 1681 02:14:41,774 --> 02:14:43,469 Yes, even I'm not gay. 1682 02:14:45,811 --> 02:14:49,303 But we have to do this for Neha. Come on. 1683 02:14:54,620 --> 02:14:57,453 Okay, Okay. Okay, Okay. Okay! 1684 02:15:19,912 --> 02:15:21,777 I can't do this. 1685 02:15:23,315 --> 02:15:25,146 Come on, no. 1686 02:15:28,887 --> 02:15:32,550 I cannot. No, no... 1687 02:15:32,658 --> 02:15:35,923 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 1688 02:15:35,928 --> 02:15:40,422 No, let it be. It's filne. I can't do it. 1689 02:16:03,055 --> 02:16:08,083 I would have never done this. Not even for you. 1690 02:16:12,231 --> 02:16:15,223 These guys, they truly are your best friends. 1691 02:16:16,869 --> 02:16:22,205 "These passing moments freeze right here." 1692 02:16:22,474 --> 02:16:24,601 "I don't know why..." 1693 02:16:24,677 --> 02:16:26,611 "I don't know why. I don't know why..." 1694 02:16:26,679 --> 02:16:31,946 "My heart knows that if you're around, I'll be all right." 1695 02:16:32,017 --> 02:16:34,110 "I'll be all right. I'll be all right." 1696 02:16:34,186 --> 02:16:36,154 "I don't know why. I don't know why..." 1697 02:16:36,221 --> 02:16:41,249 "My heart knows that if you're around, I'll be all right." 1698 02:16:41,360 --> 02:16:43,828 "I'll be all right. I'll be all right." 1699 02:16:56,742 --> 02:17:00,974 Mr. Abhimanyu Singh, will you please marry our best friend? 1700 02:17:01,447 --> 02:17:05,543 Say 'yes'! - Yes. 1701 02:17:33,512 --> 02:17:36,242 So, tell me. 1702 02:17:36,582 --> 02:17:43,317 When you both were pretending to be gay, at any point. 1703 02:17:44,022 --> 02:17:49,551 Did anything happen between the two of you. 1704 02:17:49,762 --> 02:17:54,028 What?! - Oh God! I'm just kidding guys! 1705 02:17:54,099 --> 02:17:56,590 Ooh! Touchy topic wow! 1706 02:18:11,617 --> 02:18:14,279 I'm the divine voice! 1707 02:18:14,820 --> 02:18:20,554 And it's true that your son is gay. 1708 02:18:23,395 --> 02:18:25,260 No! 1709 02:18:35,073 --> 02:18:36,563 "Your son..." 1710 02:18:46,618 --> 02:18:48,449 "Your son rides the bride's palanquin." 1711 02:18:48,520 --> 02:18:50,283 "Alas! You're done for!" 1712 02:18:50,355 --> 02:18:52,220 "Your son rides the bride's palanquin." 1713 02:18:52,324 --> 02:18:53,951 "Alas! You're done for!" 1714 02:18:57,896 --> 02:18:59,864 "lgnoring the young damsels..." 1715 02:18:59,932 --> 02:19:01,729 "What is this dilemma of the heart?!" 1716 02:19:01,834 --> 02:19:03,631 "lgnoring the young damsels..." 1717 02:19:03,735 --> 02:19:05,532 "What is this dilemma of the heart?!" 1718 02:19:05,604 --> 02:19:09,370 "Men express fondness for men..." 1719 02:19:09,441 --> 02:19:11,272 "The boy wearing the bride's gown..." 1720 02:19:11,343 --> 02:19:13,402 "A mom's dream has been shattered." 1721 02:19:13,478 --> 02:19:22,682 "Mama's boy is a spoilt brat." 1722 02:19:22,788 --> 02:19:24,153 "Your son..." 1723 02:19:30,362 --> 02:19:32,193 "Your son rides the bride's palanquin." 1724 02:19:32,264 --> 02:19:33,925 "Alas! You're done for!" 1725 02:19:34,099 --> 02:19:35,964 "Your son rides the bride's palanquin." 1726 02:19:36,068 --> 02:19:37,933 "Alas! You're done for!" 1727 02:19:37,936 --> 02:19:41,133 Aunty, love isn't a mistake. Love is blind. Isn't it? 1728 02:19:41,406 --> 02:19:42,930 It isn't so blind that... 1729 02:19:42,941 --> 02:19:44,670 ...it can't Differentiate between a guy and a girl. 1730 02:19:44,776 --> 02:19:45,970 Mom! 1731 02:19:53,051 --> 02:19:57,181 "When he didn't find his Juliet, he opted for Romeo." 1732 02:20:00,726 --> 02:20:04,321 "When he didn't find his Juliet, he opted for Romeo." 1733 02:20:04,396 --> 02:20:08,059 "He blackened his cute, white face." 1734 02:20:08,166 --> 02:20:09,963 "What's happening?! - Oh, friends!" 1735 02:20:10,068 --> 02:20:11,933 "I feel giddy. - Oh, friends!" 1736 02:20:11,937 --> 02:20:13,802 "The world laughs at me. - What do I do?" 1737 02:20:13,906 --> 02:20:15,931 "Somebody tell me... - What do I do?" 1738 02:20:16,041 --> 02:20:17,941 "I brought henna... I brought jewelry..." 1739 02:20:17,943 --> 02:20:20,173 "A mom's dream has been shattered." 1740 02:20:21,680 --> 02:20:29,177 "Mama's boy is a spoilt brat." 1741 02:20:33,125 --> 02:20:34,922 "Your son rides the bride's palanquin." 1742 02:20:34,927 --> 02:20:36,827 "Alas! You're done for!" 1743 02:20:36,895 --> 02:20:38,726 "Your son rides the bride's palanquin." 1744 02:20:38,830 --> 02:20:40,730 "Alas! You're done for!" 1745 02:20:56,081 --> 02:20:58,311 Now hurry up and seek my blessings. 1746 02:20:58,617 --> 02:21:00,949 Come on, Sam. Seek mom's blessings. 1747 02:21:01,954 --> 02:21:04,821 May you prosper and bear children! 1748 02:21:05,457 --> 02:21:06,947 May you prosper and bear children! 1749 02:21:07,359 --> 02:21:09,987 May you prosper and bear children! Forget it. 1750 02:21:10,062 --> 02:21:13,930 "God knows whose evil shadow befell him." 1751 02:21:14,032 --> 02:21:17,559 "He failed to admire the shade of long tresses." 1752 02:21:17,636 --> 02:21:19,433 "He rots in the heat. Oh, my God!" 1753 02:21:19,538 --> 02:21:21,403 "He behaves strangely. Oh, my God!" 1754 02:21:21,473 --> 02:21:23,270 "Somebody set him straight. - Stop him!" 1755 02:21:23,375 --> 02:21:25,343 "He's possessed! - Stop him!" 1756 02:21:25,444 --> 02:21:27,275 "A pair of guys... The girls weep." 1757 02:21:27,346 --> 02:21:29,814 "There wasn't any need for them anymore." 1758 02:21:31,116 --> 02:21:40,650 "Mama's boy is a spoilt brat." 1759 02:21:46,331 --> 02:21:47,821 "Your son..." 1760 02:21:57,743 --> 02:22:07,175 "Mama's boy is a spoilt brat." 133641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.