All language subtitles for Devs s01e08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,088 --> 00:00:02,915 How long are we supposed to wait... 2 00:00:04,656 --> 00:00:06,745 to feel comfortable with women having power? 3 00:00:09,096 --> 00:00:11,359 How much time do we give peopleto adapt to change? 4 00:00:27,114 --> 00:00:29,116 ♪ 5 00:00:37,994 --> 00:00:40,997 STEWART: "The falcon cannot hear the falconer. 6 00:00:45,219 --> 00:00:46,829 "Things fall apart... 7 00:00:51,138 --> 00:00:53,140 "the center cannot hold. 8 00:01:00,190 --> 00:01:02,540 "The best lack all conviction... 9 00:01:07,850 --> 00:01:10,983 "the worst are full of passionate intensity. 10 00:01:16,032 --> 00:01:19,253 "What rough beast, 11 00:01:19,296 --> 00:01:21,994 "its hour come round at last... 12 00:01:24,214 --> 00:01:26,782 "Slouches towards Bethlehem 13 00:01:29,176 --> 00:01:31,091 to be born?" 14 00:01:48,760 --> 00:01:50,762 ♪ 15 00:02:19,269 --> 00:02:21,271 ♪ 16 00:02:45,426 --> 00:02:47,428 ♪ 17 00:03:17,414 --> 00:03:19,416 ♪ 18 00:03:43,310 --> 00:03:45,312 Hi, Lily. 19 00:03:49,533 --> 00:03:51,231 Come in. 20 00:04:09,379 --> 00:04:11,990 Where's Katie? 21 00:04:12,034 --> 00:04:13,514 Here. 22 00:04:13,557 --> 00:04:15,516 In the labs. 23 00:04:15,559 --> 00:04:17,257 We'll find her later. 24 00:04:19,563 --> 00:04:21,565 In about half an hour. 25 00:04:27,005 --> 00:04:29,007 I don't know what I am anymore. 26 00:04:32,228 --> 00:04:35,362 Something that makes no decisions, 27 00:04:35,405 --> 00:04:38,365 has no choices, 28 00:04:38,408 --> 00:04:40,410 follows a path I can't see. 29 00:04:42,456 --> 00:04:45,720 I'm not even choosing the wordsI speak now. 30 00:04:46,982 --> 00:04:48,331 No. 31 00:04:51,378 --> 00:04:54,337 I've watched you speak these words before. 32 00:04:54,381 --> 00:04:55,817 Many times. 33 00:04:56,861 --> 00:04:59,429 And watched myself reply. 34 00:05:00,996 --> 00:05:02,954 As the words come, 35 00:05:02,998 --> 00:05:06,958 I don't feel as ifI'm consciously repeating lines. 36 00:05:08,960 --> 00:05:12,399 They're just the things that, at this moment, 37 00:05:12,442 --> 00:05:14,444 I feel I want to say. 38 00:05:20,494 --> 00:05:23,061 You've taken everything from me. 39 00:05:24,106 --> 00:05:26,108 I'm sorry. 40 00:05:27,979 --> 00:05:30,417 I hope I don't sound unsympathetic, 41 00:05:30,460 --> 00:05:33,463 but I've taken nothing from you. 42 00:05:35,422 --> 00:05:37,424 I can't take what you never had. 43 00:05:39,556 --> 00:05:42,516 The sense that you were participating in life 44 00:05:42,559 --> 00:05:44,561 was only ever an illusion. 45 00:05:46,607 --> 00:05:49,349 Life is just something we watch unfold. 46 00:05:51,699 --> 00:05:53,701 Like pictures on a screen. 47 00:06:15,723 --> 00:06:19,683 This is what Devs makes. 48 00:06:22,512 --> 00:06:23,861 Yes. 49 00:06:26,560 --> 00:06:28,823 A film... 50 00:06:28,866 --> 00:06:30,868 of your daughter. 51 00:06:32,696 --> 00:06:35,395 It's not a film, Lily. 52 00:06:38,876 --> 00:06:42,097 Determinism may be strange, 53 00:06:42,140 --> 00:06:44,142 but it's also beautiful. 54 00:06:46,754 --> 00:06:48,712 A small piece of information 55 00:06:48,756 --> 00:06:51,106 provides all information. 56 00:06:53,587 --> 00:06:55,545 The state of every particle 57 00:06:55,589 --> 00:06:58,983 is related to the state of the particles around it. 58 00:07:01,638 --> 00:07:04,336 Understand the state of one. 59 00:07:05,903 --> 00:07:08,558 Understand the state of the other. 60 00:07:11,518 --> 00:07:12,867 Keep going. 61 00:07:15,913 --> 00:07:18,568 Know the state of everything. 62 00:07:24,444 --> 00:07:26,446 That's impossible. 63 00:07:27,534 --> 00:07:28,970 No. 64 00:07:29,013 --> 00:07:30,667 It's big data. 65 00:07:32,147 --> 00:07:35,106 The data of all things. 66 00:07:35,150 --> 00:07:36,499 Held. 67 00:07:38,545 --> 00:07:40,329 Owned. 68 00:07:44,376 --> 00:07:45,943 And that's not where it ends. 69 00:07:47,597 --> 00:07:49,599 That's where it starts. 70 00:07:51,558 --> 00:07:53,516 If you have all data, 71 00:07:53,560 --> 00:07:56,563 you have the emergent property of the data. 72 00:07:58,260 --> 00:08:01,437 The feel of her skin and hair. 73 00:08:02,612 --> 00:08:03,961 Her breath. 74 00:08:05,702 --> 00:08:07,051 The tone of her voice. 75 00:08:08,836 --> 00:08:10,838 Her thoughts and memories. 76 00:08:12,927 --> 00:08:14,929 Her love for me. 77 00:08:16,844 --> 00:08:19,847 Her knowledge of my love for her. 78 00:08:24,765 --> 00:08:27,289 It's not a film of Amaya. 79 00:08:30,771 --> 00:08:32,773 It is Amaya. 80 00:08:34,165 --> 00:08:36,167 She's alive. 81 00:08:43,653 --> 00:08:45,655 But she's not alive. 82 00:08:48,702 --> 00:08:51,705 She's a computer simulation. 83 00:08:52,749 --> 00:08:54,751 Explain the difference. 84 00:08:58,059 --> 00:09:00,627 She's going through fixed motions. 85 00:09:00,670 --> 00:09:03,194 As are you. As am I. 86 00:09:03,238 --> 00:09:05,240 As is everything else. 87 00:09:11,855 --> 00:09:15,816 Jamie said something to me this morning. 88 00:09:23,824 --> 00:09:25,782 He said... 89 00:09:25,826 --> 00:09:29,830 the problem with the people that run tech companies 90 00:09:29,873 --> 00:09:32,528 is that they become fanatics. 91 00:09:34,878 --> 00:09:36,576 End up thinking they're messiahs. 92 00:09:37,925 --> 00:09:39,622 [chuckles] 93 00:09:42,799 --> 00:09:46,150 This is the moment you take the gun out. 94 00:09:50,546 --> 00:09:53,549 The gun that Kenton used to kill Jamie. 95 00:09:55,943 --> 00:09:57,901 You take it out of your pocket. 96 00:09:57,945 --> 00:09:59,947 Where you were hiding it. 97 00:10:08,695 --> 00:10:09,870 Don't worry. 98 00:10:09,913 --> 00:10:11,915 You aren't about to use it. 99 00:10:14,831 --> 00:10:16,833 Not yet. 100 00:10:43,555 --> 00:10:47,211 You knew I was going to come here. 101 00:10:48,952 --> 00:10:52,477 And you know what happens here. 102 00:10:52,521 --> 00:10:54,523 Every moment. 103 00:10:59,397 --> 00:11:01,791 But then it all stops working. 104 00:11:03,140 --> 00:11:05,882 I do something 105 00:11:05,926 --> 00:11:07,928 and your system breaks. 106 00:11:09,103 --> 00:11:10,713 Yes. 107 00:11:10,757 --> 00:11:12,759 What do I do? 108 00:11:14,543 --> 00:11:16,545 Don't tell me. 109 00:11:20,854 --> 00:11:22,856 Show me. 110 00:11:25,685 --> 00:11:29,253 Show me exactly what you've seen. 111 00:11:30,690 --> 00:11:32,039 Yeah. 112 00:11:37,000 --> 00:11:40,525 I'd try to talk you out of it, but... 113 00:11:40,569 --> 00:11:42,571 I already know I don't. 114 00:11:45,269 --> 00:11:47,271 Sit down. 115 00:12:11,948 --> 00:12:13,950 ♪ 116 00:12:39,889 --> 00:12:41,891 ♪ 117 00:13:05,262 --> 00:13:07,264 ♪ 118 00:13:17,100 --> 00:13:18,798 I think we all know what we're doing here. 119 00:13:21,670 --> 00:13:23,672 Then open it. 120 00:13:26,153 --> 00:13:28,155 What are you waiting for? 121 00:13:29,243 --> 00:13:30,505 I don't know. 122 00:13:30,548 --> 00:13:32,768 -You're frightened. -KATIE: I am frightened. Yes. 123 00:13:32,812 --> 00:13:35,249 However many times I've seen this, 124 00:13:35,292 --> 00:13:37,729 to be living it now... 125 00:13:37,773 --> 00:13:39,557 Don't worry. 126 00:13:39,601 --> 00:13:41,124 It'll be okay. 127 00:13:41,168 --> 00:13:43,170 I don't know why you say that. 128 00:13:46,129 --> 00:13:48,088 Enough. 129 00:13:48,131 --> 00:13:49,872 This is too much. 130 00:13:56,357 --> 00:13:59,316 So... 131 00:13:59,360 --> 00:14:01,405 this is where you get in. 132 00:14:16,943 --> 00:14:19,641 And this is where you say goodbye. 133 00:14:29,042 --> 00:14:31,131 FOREST: Where do you think we're going, Lily? 134 00:14:32,784 --> 00:14:34,743 To your daughter's statue. 135 00:14:34,786 --> 00:14:36,788 Where you burned Sergei's body. 136 00:14:38,225 --> 00:14:39,922 FOREST: Where you will... 137 00:14:39,966 --> 00:14:41,576 what? 138 00:14:41,619 --> 00:14:43,143 Exact revenge. 139 00:14:46,537 --> 00:14:48,148 Lily, 140 00:14:48,191 --> 00:14:50,890 you know what happens to messiahs, don't you? 141 00:14:56,112 --> 00:14:58,245 They get resurrected. 142 00:14:59,333 --> 00:15:01,074 Fuck you. 143 00:15:02,118 --> 00:15:03,250 Do it. 144 00:15:05,817 --> 00:15:06,818 Do it. 145 00:15:23,270 --> 00:15:25,228 [alarm wailing] 146 00:15:25,272 --> 00:15:27,143 AUTOMATED VOICE: Vacuum seal broken. 147 00:15:28,231 --> 00:15:31,626 Vacuum seal broken. 148 00:15:33,628 --> 00:15:35,151 Vacuum seal broken. 149 00:15:47,424 --> 00:15:49,383 ♪ 150 00:16:15,191 --> 00:16:17,193 ♪ 151 00:16:41,087 --> 00:16:43,089 ♪ 152 00:17:01,542 --> 00:17:03,544 ♪ 153 00:17:26,784 --> 00:17:29,787 ♪ 154 00:17:57,598 --> 00:17:59,600 I'm gonna die here. 155 00:18:01,602 --> 00:18:03,604 We die here. 156 00:18:07,260 --> 00:18:09,262 I kill us both. 157 00:18:12,395 --> 00:18:13,744 Yes. 158 00:18:16,573 --> 00:18:19,228 And nothing can change it. 159 00:18:22,188 --> 00:18:24,146 Nothing can stop it. 160 00:18:25,408 --> 00:18:27,410 Nothing. 161 00:18:30,805 --> 00:18:33,808 And we can't see beyond that moment in time. 162 00:18:35,288 --> 00:18:37,290 The predictions fail. 163 00:18:38,769 --> 00:18:40,771 Everything is lost. 164 00:18:47,648 --> 00:18:50,259 Do you know why you pull the trigger? 165 00:18:56,613 --> 00:18:58,615 It's for Jamie. 166 00:19:09,583 --> 00:19:11,585 So, when do we do this? 167 00:19:16,285 --> 00:19:18,287 How long do we have left to live? 168 00:19:21,421 --> 00:19:23,423 Only a few minutes, I'm afraid. 169 00:19:25,338 --> 00:19:27,340 That's all. 170 00:19:31,431 --> 00:19:33,433 Sorry. 171 00:19:38,394 --> 00:19:40,396 You do... 172 00:19:41,745 --> 00:19:43,747 ...don't you? 173 00:19:45,662 --> 00:19:47,664 You tech leaders... 174 00:19:49,492 --> 00:19:51,494 ...think that you're messiahs. 175 00:19:54,889 --> 00:19:56,891 I'll tell you a secret, Lily. 176 00:19:59,502 --> 00:20:01,852 I've been wanting to tell someone for a while. 177 00:20:04,986 --> 00:20:06,944 The name of the project. 178 00:20:06,988 --> 00:20:08,990 It's not Devs. 179 00:20:10,339 --> 00:20:12,341 The V is Roman. 180 00:20:16,389 --> 00:20:18,391 So, actually, a U. 181 00:20:21,785 --> 00:20:23,787 Deus. 182 00:20:30,925 --> 00:20:32,927 It was just a private joke. 183 00:20:51,467 --> 00:20:53,469 I think our time is up. 184 00:20:58,779 --> 00:21:00,781 Yes. 185 00:21:02,391 --> 00:21:04,393 It is. 186 00:21:34,423 --> 00:21:36,425 ♪ 187 00:21:59,666 --> 00:22:01,363 ♪ 188 00:22:25,039 --> 00:22:27,041 ♪ 189 00:22:40,446 --> 00:22:43,536 I think we all know what we're doing here. 190 00:22:43,579 --> 00:22:45,581 Then open it. 191 00:22:47,366 --> 00:22:48,889 What are you waiting for? 192 00:22:48,932 --> 00:22:50,847 I don't know. 193 00:22:50,891 --> 00:22:53,546 -LILY: You're frightened. -KATIE: I am frightened, yes. 194 00:22:53,589 --> 00:22:55,548 However many times I've seen this, 195 00:22:55,591 --> 00:22:57,376 to be living it now... 196 00:22:58,681 --> 00:23:00,640 FOREST: Don't worry. 197 00:23:00,683 --> 00:23:02,250 It'll be okay. 198 00:23:02,293 --> 00:23:04,295 I don't know why you say that. 199 00:23:06,080 --> 00:23:08,038 Enough. 200 00:23:08,082 --> 00:23:10,084 It's too much. 201 00:23:16,177 --> 00:23:19,136 So... 202 00:23:19,180 --> 00:23:21,269 this is where you get in. 203 00:23:34,325 --> 00:23:36,676 And this is where you say goodbye. 204 00:24:13,364 --> 00:24:15,628 That's not possible. 205 00:24:15,671 --> 00:24:17,717 We've left your system. 206 00:24:35,038 --> 00:24:36,997 Forest. 207 00:24:37,040 --> 00:24:39,695 you know the thing about messiahs, don't you? 208 00:24:42,350 --> 00:24:44,352 They're false prophets. 209 00:24:49,575 --> 00:24:51,577 [alarm wailing] 210 00:25:08,811 --> 00:25:11,727 ♪ 211 00:25:13,642 --> 00:25:15,601 [gasps] 212 00:25:31,660 --> 00:25:33,662 ♪ 213 00:26:02,778 --> 00:26:04,780 ♪ 214 00:27:26,732 --> 00:27:28,124 [sobbing] 215 00:27:32,346 --> 00:27:34,348 What did you do? 216 00:27:36,959 --> 00:27:40,876 I disabled the electromagnetic field system on the capsule. 217 00:27:45,751 --> 00:27:47,100 Why? 218 00:27:48,971 --> 00:27:51,626 Because I realized... 219 00:27:53,019 --> 00:27:54,368 ...what we have done. 220 00:27:56,675 --> 00:27:58,677 Someone has to stop this. 221 00:28:01,462 --> 00:28:03,464 Don't blame me, Katie. 222 00:28:04,857 --> 00:28:06,859 It was predetermined. 223 00:28:35,365 --> 00:28:37,367 ♪ 224 00:29:02,653 --> 00:29:04,655 ♪ 225 00:29:28,505 --> 00:29:30,507 ♪ 226 00:29:55,271 --> 00:29:57,273 [distorted voices shout] 227 00:30:05,455 --> 00:30:07,457 [distorted shout] 228 00:30:15,552 --> 00:30:17,554 [distorted shout] 229 00:30:22,777 --> 00:30:24,779 KATIE: Forest. 230 00:30:26,128 --> 00:30:27,782 Katie? 231 00:30:32,134 --> 00:30:34,093 Where am I? 232 00:30:34,136 --> 00:30:35,572 Where are you? 233 00:30:37,139 --> 00:30:39,141 KATIE: I'm in the visualization chamber. 234 00:30:43,058 --> 00:30:45,060 You're on the screen. 235 00:30:50,065 --> 00:30:52,067 I'm in the system. 236 00:30:53,155 --> 00:30:55,157 What do you remember? 237 00:30:56,202 --> 00:30:58,160 I remember... 238 00:30:58,204 --> 00:31:00,206 everything. 239 00:31:02,556 --> 00:31:04,558 What the fuck did Lily do? 240 00:31:06,212 --> 00:31:09,171 She made a choice. 241 00:31:09,215 --> 00:31:11,217 It's why we could never see beyond this point. 242 00:31:13,306 --> 00:31:15,264 She made an actual choice. 243 00:31:15,308 --> 00:31:17,266 [chuckles softly] 244 00:31:17,310 --> 00:31:20,313 All her talk of God and messiahs... 245 00:31:21,836 --> 00:31:24,143 and look who she turned out to be. 246 00:31:24,186 --> 00:31:26,754 What do you mean? 247 00:31:26,797 --> 00:31:28,799 She committed the original sin. 248 00:31:32,325 --> 00:31:34,327 Disobedience. 249 00:31:36,242 --> 00:31:38,244 She did. 250 00:31:42,204 --> 00:31:43,902 Then it is Deus. 251 00:31:46,208 --> 00:31:48,210 It is Deus. 252 00:31:53,433 --> 00:31:55,435 And that means it's time. 253 00:32:00,222 --> 00:32:02,181 Within itself, 254 00:32:02,224 --> 00:32:05,749 the system is all-knowing and all powerful. 255 00:32:05,793 --> 00:32:07,795 But only on Lyndon's principle. 256 00:32:10,450 --> 00:32:13,932 I need to know you understand precisely what that means. 257 00:32:15,629 --> 00:32:17,631 Yes, Katie. 258 00:32:19,241 --> 00:32:20,939 I understand. 259 00:32:23,463 --> 00:32:25,421 Are you sure? 260 00:32:25,465 --> 00:32:27,467 Yes. 261 00:32:29,643 --> 00:32:31,645 I want them back so much. 262 00:32:39,392 --> 00:32:41,394 I know. 263 00:32:45,050 --> 00:32:46,660 [short laugh] 264 00:32:46,703 --> 00:32:48,705 All right, fuck it. 265 00:32:53,101 --> 00:32:55,103 I guess wish me luck. 266 00:33:05,244 --> 00:33:07,246 I do. 267 00:33:23,088 --> 00:33:25,090 ♪ 268 00:33:45,719 --> 00:33:47,721 ♪ 269 00:34:07,784 --> 00:34:09,786 [gasps] 270 00:34:16,402 --> 00:34:17,881 Hey. 271 00:34:17,925 --> 00:34:19,883 What's up? 272 00:34:19,927 --> 00:34:21,929 Did you have bad dream? 273 00:34:26,934 --> 00:34:28,936 I-I don't know. 274 00:34:49,348 --> 00:34:51,306 Dude. 275 00:34:51,350 --> 00:34:53,613 Move, please. 276 00:34:53,656 --> 00:34:55,267 Yeah. [clears throat] 277 00:34:55,310 --> 00:34:56,659 Sorry. 278 00:34:58,444 --> 00:35:00,402 Oh, uh, hey, Lily. 279 00:35:00,446 --> 00:35:02,404 [grunts] 280 00:35:02,448 --> 00:35:04,406 You guys have a great day. 281 00:35:04,450 --> 00:35:06,234 Be all you can be. 282 00:35:17,463 --> 00:35:18,812 [chuckles] 283 00:35:42,444 --> 00:35:44,142 ♪ 284 00:36:09,297 --> 00:36:11,952 [indistinct chatter] 285 00:36:28,360 --> 00:36:29,535 Forest. 286 00:36:30,536 --> 00:36:31,841 Forest. 287 00:36:31,885 --> 00:36:33,191 He just drove past. 288 00:36:36,063 --> 00:36:38,065 -[honking] -Jesus, Lily! 289 00:36:39,893 --> 00:36:41,634 What's up with you? 290 00:36:41,677 --> 00:36:44,202 You've seen the guywalking around a thousand times. 291 00:36:45,768 --> 00:36:47,770 It was him? 292 00:36:48,858 --> 00:36:50,208 Of course. 293 00:36:54,777 --> 00:36:56,779 [indistinct conversations] 294 00:37:12,447 --> 00:37:13,666 So I'll let you know how it goes, okay? 295 00:37:13,709 --> 00:37:15,494 -Sergei. -Yeah? 296 00:37:15,537 --> 00:37:18,236 Can I see something on your phone? 297 00:37:21,021 --> 00:37:22,370 On my phone? 298 00:37:23,763 --> 00:37:25,547 [short chuckle] 299 00:37:25,591 --> 00:37:27,288 What's this? You want to check my text messages? 300 00:37:28,333 --> 00:37:30,335 Yes. 301 00:37:30,378 --> 00:37:32,032 Really? 302 00:37:34,121 --> 00:37:36,689 What, you think I've got a little action on the side? 303 00:37:36,732 --> 00:37:37,907 Please. 304 00:37:39,213 --> 00:37:40,562 Okay. 305 00:37:42,434 --> 00:37:44,697 But there's nothing to see. 306 00:37:44,740 --> 00:37:47,743 I mean, you can't seriously think that there is. 307 00:37:52,531 --> 00:37:54,141 This is dumb. Just give me the phone back. 308 00:37:54,184 --> 00:37:55,708 LILY: I want to open that app. 309 00:37:55,751 --> 00:37:58,450 It's a fucking sudoku game. What's the big deal? 310 00:37:58,493 --> 00:38:00,190 I really don't know what the fuck 311 00:38:00,234 --> 00:38:01,801 you're playing today, Lily. 312 00:38:01,844 --> 00:38:04,282 This is a big day for me, and you're screwing with it. 313 00:38:07,633 --> 00:38:09,461 Whatever. 314 00:38:09,504 --> 00:38:11,550 I got to go. 315 00:38:11,593 --> 00:38:13,552 I'll see you later, yeah? 316 00:38:13,595 --> 00:38:15,554 Sure. 317 00:38:15,597 --> 00:38:16,816 [door opens] 318 00:38:42,276 --> 00:38:44,278 ♪ 319 00:39:10,652 --> 00:39:12,350 ♪ 320 00:39:36,896 --> 00:39:38,898 ♪ 321 00:40:05,533 --> 00:40:07,535 ♪ 322 00:40:30,906 --> 00:40:32,908 [indistinct chatter, laughter] 323 00:40:53,886 --> 00:40:55,888 ♪ 324 00:41:06,638 --> 00:41:08,640 Hi, Lily. 325 00:41:16,909 --> 00:41:18,911 I don't understand what's happening. 326 00:41:23,219 --> 00:41:25,221 We died. 327 00:41:26,919 --> 00:41:28,921 Yes. 328 00:41:32,228 --> 00:41:34,230 Then what is this? 329 00:41:36,711 --> 00:41:38,713 You don't know? 330 00:41:40,802 --> 00:41:42,500 We're in the system. 331 00:41:43,979 --> 00:41:45,938 Resurrection. 332 00:41:45,981 --> 00:41:47,983 As promised, remember? 333 00:41:56,078 --> 00:41:58,037 We're in Devs. 334 00:41:58,080 --> 00:42:01,867 -We're in Deus. -In the simulation. 335 00:42:03,695 --> 00:42:05,653 See it as an afterlife. 336 00:42:05,697 --> 00:42:07,655 Paradise. 337 00:42:07,699 --> 00:42:09,701 In this variation, anyway. 338 00:42:11,833 --> 00:42:13,835 You have your life back, Lily. 339 00:42:16,272 --> 00:42:19,232 Reinserted into existence, 340 00:42:19,275 --> 00:42:22,714 a couple of days before Sergei was killed. 341 00:42:22,757 --> 00:42:25,325 You can pick up from where you left off. 342 00:42:26,848 --> 00:42:29,024 If that's what you want. 343 00:42:35,640 --> 00:42:38,599 S... Sergei doesn't know. 344 00:42:38,643 --> 00:42:41,254 That he's in a sim? No. 345 00:42:44,474 --> 00:42:46,433 [indistinct chatter] 346 00:42:46,476 --> 00:42:48,435 LILY: Do they know? 347 00:42:48,478 --> 00:42:50,611 [laughs] 348 00:42:53,135 --> 00:42:55,137 No one knows. 349 00:42:56,574 --> 00:42:58,576 Just you and me. 350 00:43:02,057 --> 00:43:04,016 I asked Katie to resurrect us 351 00:43:04,059 --> 00:43:07,019 using data from the moment of our death. 352 00:43:07,062 --> 00:43:09,891 So our memories, leading up to that moment, 353 00:43:09,935 --> 00:43:11,632 were kept intact. 354 00:43:13,547 --> 00:43:15,549 That's the cross we have to bear. 355 00:43:17,464 --> 00:43:19,466 But it's worth it. 356 00:43:20,902 --> 00:43:22,600 You get used to it. 357 00:43:26,734 --> 00:43:28,736 We are now living in many worlds. 358 00:43:30,390 --> 00:43:33,132 In this world, the two of us get to live in paradise 359 00:43:33,175 --> 00:43:34,829 with the ones we love. 360 00:43:36,962 --> 00:43:39,660 In other worlds it will be closer to hell. 361 00:43:41,967 --> 00:43:44,665 For those other, harder lives we have to lead... 362 00:43:46,798 --> 00:43:48,669 ...I thought knowledge would be a comfort. 363 00:43:48,713 --> 00:43:50,932 I don't know if that's right, 364 00:43:50,976 --> 00:43:52,630 but it was the choice I made. 365 00:43:54,980 --> 00:43:58,505 Just thought I'd exercise a little free will. 366 00:44:02,770 --> 00:44:04,772 And, in any case... 367 00:44:08,428 --> 00:44:10,473 ...there's something special about you, Lily. 368 00:44:10,517 --> 00:44:12,519 Something truly unique. 369 00:44:13,563 --> 00:44:14,913 Something... 370 00:44:14,956 --> 00:44:16,871 I did not want to change. 371 00:44:17,959 --> 00:44:19,526 Hey, smile. [chuckles] 372 00:44:19,569 --> 00:44:20,875 We lucked out. 373 00:44:20,919 --> 00:44:22,747 This life is one of the good ones. 374 00:44:23,791 --> 00:44:25,793 What's the matter? 375 00:44:30,624 --> 00:44:32,626 I don't know what to do now. 376 00:44:34,106 --> 00:44:36,108 That's easy. 377 00:44:38,371 --> 00:44:40,373 You do what you always do. 378 00:44:42,027 --> 00:44:44,029 You follow your own path. 379 00:44:47,902 --> 00:44:50,775 That's exactly what is special about you. 380 00:44:56,041 --> 00:44:58,043 I'm sure I'll see you around. 381 00:45:00,785 --> 00:45:02,787 Let's get coffee some time. 382 00:45:11,578 --> 00:45:13,580 ♪ 383 00:45:35,167 --> 00:45:38,126 LAINE: So existing inside the Deus simulation 384 00:45:38,170 --> 00:45:41,782 feels exactly like existing in reality? 385 00:45:41,826 --> 00:45:44,045 It would be indistinguishable. 386 00:45:44,089 --> 00:45:47,309 Effectively, the simulation and reality are identical. 387 00:45:50,443 --> 00:45:52,445 Outside of the people who directly work here... 388 00:45:55,665 --> 00:45:57,929 ...who else knows about this? 389 00:46:02,063 --> 00:46:03,717 No one. 390 00:46:16,774 --> 00:46:18,776 I just need you to help me. 391 00:46:20,473 --> 00:46:22,475 To keep it switched on. 392 00:46:25,260 --> 00:46:27,262 [squealing, laughing] 393 00:46:28,873 --> 00:46:30,178 Daddy. 394 00:46:30,222 --> 00:46:31,789 [giggling] 395 00:47:11,176 --> 00:47:12,830 Jamie. 396 00:47:39,987 --> 00:47:41,989 ♪ 397 00:50:30,157 --> 00:50:32,116 Captioned by Media Access Group at WGBH 398 00:50:35,336 --> 00:50:39,340 MAN: We have 15 minutesand you have some cool stuffto show us. 399 00:50:41,995 --> 00:50:44,258 -[beeps] -[laughs] Oh, yeah. 400 00:50:47,131 --> 00:50:48,741 I want you to join Devs. 401 00:50:51,396 --> 00:50:52,614 WOMAN: What is Devs? 402 00:50:55,574 --> 00:50:57,924 It's the most beautiful thingI've ever seen. 403 00:51:05,366 --> 00:51:06,802 I'm gonna miss you so much, 404 00:51:06,846 --> 00:51:08,935 but we can speak on the computerso you'll see my face. 405 00:51:08,978 --> 00:51:11,024 But we won't be able to touch you. 406 00:51:11,068 --> 00:51:12,373 Hey, look. You'll still have me. 407 00:51:12,417 --> 00:51:15,333 -Just you?-Yes. Just-- Your father. Hi. 408 00:51:22,383 --> 00:51:24,429 Do I just knock, or what? What do you think? 409 00:51:26,300 --> 00:51:28,302 I feel like they're not ever gonna... 410 00:51:30,261 --> 00:51:32,263 Why are you wearing your sunglasses inside? 411 00:51:32,306 --> 00:51:34,787 Bro, you know I gotta drip, bro.We're goin' to the studioright now. 412 00:51:35,657 --> 00:51:37,355 Snack Time. I didn't-- 413 00:51:37,398 --> 00:51:39,966 Okay. You're welcome. 414 00:51:41,402 --> 00:51:43,317 I feel like that did nothing for my career. 415 00:51:43,361 --> 00:51:44,797 ♪ Hi, I'm Dave ♪ 416 00:51:52,413 --> 00:51:53,545 Oh, damn! 417 00:51:53,588 --> 00:51:55,024 [classical music playing] 418 00:52:03,381 --> 00:52:05,687 COLIN: They had come highly recommended 419 00:52:05,818 --> 00:52:09,343 by a mutual vampire associate of ours, 420 00:52:09,474 --> 00:52:11,780 but nevertheless, I found it prudent 421 00:52:11,824 --> 00:52:14,043 -to run the traditional credit checks... -[yawns] 422 00:52:14,087 --> 00:52:15,654 ...and reference protocols. 423 00:52:15,697 --> 00:52:19,353 Suffice it to say, I am part of the 33% 424 00:52:19,484 --> 00:52:23,183 who find it necessary to utilizemy complementary credit check 425 00:52:23,227 --> 00:52:24,793 every year. 426 00:52:24,837 --> 00:52:26,882 [snoring] 427 00:52:26,926 --> 00:52:28,319 [hisses] 428 00:52:28,362 --> 00:52:29,494 [up-tempo music plays] 429 00:52:29,624 --> 00:52:31,104 [laughing] 430 00:52:32,018 --> 00:52:33,237 [squeaking] 26682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.